1
00:00:08,207 --> 00:00:09,289
ها هو 

2
00:00:10,426 --> 00:00:11,625
هذا هو مستقبلك

3
00:00:13,012 --> 00:00:14,461
واحد من صناديق "بايد بايبر "

4
00:00:14,547 --> 00:00:16,597
سوف يسير هنا فى الرف

5
00:00:20,553 --> 00:00:22,719
حسنا

6
00:00:22,805 --> 00:00:24,304
حسنا 

7
00:00:24,390 --> 00:00:26,023
دعنى اريك الموقع التالى

8
00:00:26,108 --> 00:00:28,192
حيث سنقوم بتنصيب احد الصناديق 

9
00:00:32,147 --> 00:00:35,315
 "ريتشارد" , ماذا نفعل هنا بحق الجحيم ؟ 

10
00:00:35,401 --> 00:00:37,150
انا لا أحب الامر اكثر مما تفعل أنت 

11
00:00:37,236 --> 00:00:38,902
أخبرت "جاك" أننا سنأتى و نتفحص هذا المكان 

12
00:00:38,988 --> 00:00:40,204
وبعدها سنحظى بمناقشه 

13
00:00:40,289 --> 00:00:41,822
لا أصدق أنك اقترحت فكره 

14
00:00:41,907 --> 00:00:43,207
بناء جهاز لعين 

15
00:00:43,292 --> 00:00:44,408
أنا لم افعل, حسنا؟ 

16
00:00:44,493 --> 00:00:46,877
لقد طرحته كمثال للاشياء التى لا يجب فعلها 

17
00:00:46,962 --> 00:00:48,579
ورجال المبيعات اللعينين تعارضوا مع الامر 

18
00:00:48,664 --> 00:00:49,796
لم أشا الخوض فى مغامره 

19
00:00:49,915 --> 00:00:51,381
أنتم من قلتم أن الامر سيكون على ما يرام 

20
00:00:51,417 --> 00:00:53,050
لا, لم نقل ذلك 
أنت قلتم هذا طوال الوقت 

21
00:00:53,135 --> 00:00:55,586
ليس هذا ما قلناه 
هذا ليس ... 

22
00:00:55,671 --> 00:00:57,254
هنا حيث سيكون صندوق أخر من صناديق 

23
00:00:57,339 --> 00:00:59,473
"بايد بايبر" 

24
00:01:03,762 --> 00:01:04,845
حسنا, جيد 

25
00:01:04,930 --> 00:01:07,180
حسنا, دعنى أريكم الموقع التالى 

26
00:01:07,266 --> 00:01:09,683
حيث سنقوم بتنصيب .. 
أتعلم ماذا ..؟ 

27
00:01:09,768 --> 00:01:12,603
اسف. لا اقصد الاهانه , لكن, عندما ترى فراغا فى الرف 

28
00:01:12,738 --> 00:01:14,438
يبدو و كأنك رأيتهم جميعا 

29
00:01:14,523 --> 00:01:16,440
هذا ما اعتدت على التفكير به 

30
00:01:16,575 --> 00:01:18,275
حتى رأيتهم جميعا 

31
00:01:20,112 --> 00:01:22,162
هل تودون رؤيه مكاتبكم؟ 

32
00:01:22,281 --> 00:01:23,864
مكاتبنا؟
ماذا؟ 

33
00:01:25,200 --> 00:01:26,667
هنا حيت سنقوم بأجلاس 

34
00:01:26,785 --> 00:01:28,702
مهندس " بايد بايبر" 

35
00:01:30,289 --> 00:01:33,790
أسف , لما نحتاج ان نكون هنا؟

36
00:01:33,926 --> 00:01:39,179
ممثل المبيعات لديكم تعهد ب صيانه 24 ساعه فى اليوم  

37
00:01:39,298 --> 00:01:40,931
على الأقل فى العام الاول .

38
00:01:41,016 --> 00:01:44,518
اذا , واحد منا يجب ان يكون هنا بالاسفل؟ 

39
00:01:44,637 --> 00:01:46,436
لمده عام؟ 

40
00:01:46,522 --> 00:01:49,189
حتى فى المساء؟

41
00:01:49,308 --> 00:01:52,142
لا يوجد فارق حقا بين النهار و المساء هنا 

42
00:01:52,227 --> 00:01:54,394
لذا هذا يجعل الاشياء اسهل

43
00:01:55,731 --> 00:01:59,366
حسنا , ربما علينا الذهاب الان 

44
00:01:59,485 --> 00:02:00,984
الان ,تقريبا 
أجل , الان

45
00:02:01,120 --> 00:02:05,238
حسنا, يوجد 16 بيت درج 

46
00:02:05,324 --> 00:02:06,823
ايهم تريد رؤيته اولا؟ 

47
00:02:06,959 --> 00:02:09,793
الاسرع

48
00:02:09,878 --> 00:02:12,496
المفضل لديك


49
00:02:14,500 --> 00:02:15,799
حسنا 

50
00:02:22,424 --> 00:02:25,509

أترى هؤلاء الناس الخلد؟ 

51
00:02:27,346 --> 00:02:29,346
أين ذهب"جون"؟ 

52
00:02:29,431 --> 00:02:31,648
تبا
هل ذهب فى حجره؟


53
00:02:31,734 --> 00:02:34,768
لا ربما فى الانحاء .

54
00:02:36,271 --> 00:02:37,404
مرحبا "جون"؟

55
00:02:38,240 --> 00:02:40,073
"جون"

56
00:02:40,192 --> 00:02:42,242
"جون"!
تبا 

57
00:02:43,362 --> 00:02:44,361


58
00:02:44,446 --> 00:02:47,831

 

59
00:02:55,102 --> 00:02:59,446ال
ترجمه
أحمد جمال
House_96
fb/ahmed.gamal.54943

60
00:02:59,928 --> 00:03:01,044
لا يمكننا أخد خوارزميتى

61
00:03:01,180 --> 00:03:03,513
ووضعها فى صندوق و دفنها فى "ملينت" 

62
00:03:03,599 --> 00:03:06,049
لا يمكننا فعل هذا 
أعتقد ان هذا الشئ ميت 

63
00:03:06,935 --> 00:03:09,970
جاك, انظر, ليس لدى شك 

64
00:03:10,055 --> 00:03:12,222
ان رجالك يمكنهم بيع صندوق 

65
00:03:12,307 --> 00:03:15,559
وجهاز ربما يكون (كمسرحيه قصيره(
(يقصد ان الامر سهل) 

66
00:03:15,694 --> 00:03:17,944
ولكن على المدى الطويل 

67
00:03:18,063 --> 00:03:20,230
ولكن منصتنا على الدوام الكامل 
"جلوريا" 

68
00:03:20,366 --> 00:03:22,899
هل يمكنك الاتصال برجل السمك
ورؤيه ما الضمان الذى لدينا 

69
00:03:23,035 --> 00:03:26,036
على هذه الاشياء 
أعتقد ان واحده منهم ماتت 


70
00:03:26,121 --> 00:03:27,654
"جاك" من فضلك 

71
00:03:27,740 --> 00:03:29,406
لقد قلنا عندما عدنا من " ملينت" 

72
00:03:29,541 --> 00:03:31,658
أننا سنناقش ذلك 
حسنا, هيا نناقش ذلك 

73
00:03:31,744 --> 00:03:35,295
خذ نظره على مثلثات النجاح الموحده

74
00:03:35,414 --> 00:03:38,582
الان, ماذا يكون هذين المثلثين معا؟ 

75
00:03:40,586 --> 00:03:43,420
مربع؟
صندوق, يكونا صندوق 

76
00:03:43,505 --> 00:03:46,640
لا يمكنك اصلاح هذه القذاره 
ولكنك حرفيا , قمت بذلك

77
00:03:46,759 --> 00:03:49,926
اجل, والان هم يعلمونها فى مدارس الاعمال 

78
00:03:50,062 --> 00:03:53,230
ولكنى كنت أشير الى تزامن الصدفه .

79
00:03:53,315 --> 00:03:55,766
انظر, اذا بنينا لك الصندوق 

80
00:03:55,851 --> 00:03:59,436
هل تعدنا بالسماح لنا بأنشاء المنصه 
عندما ينتهى؟ 

81
00:03:59,571 --> 00:04:02,439
سنفكر فى المسقبل حينها 

82
00:04:02,574 --> 00:04:04,741
الان علينا القلق بشأن الحاضر 

83
00:04:04,827 --> 00:04:07,077
ابن لى الصندوق, ألأن

84
00:04:12,701 --> 00:04:13,784
كيف سار الامر؟ 

85
00:04:13,869 --> 00:04:15,285
ليس على ما يرام 

86
00:04:15,421 --> 00:04:17,003
حسنا, اذا .

87
00:04:19,341 --> 00:04:21,091
ماذا... ماذا تعنى؟
ماذا تفعل؟ 

88
00:04:21,176 --> 00:04:24,544
حسنا اولا انا اغير حالتى فى "لينكلدن" الى 

89
00:04:25,431 --> 00:04:27,130
"البحث عن عمل" 


90
00:04:27,266 --> 00:04:30,600
هذا الصندوق تجاره ساذجه 
لن أكون طرفا فى صنعه 

91
00:04:30,686 --> 00:04:32,269
اذا , انت ستغادر؟ 

92
00:04:32,354 --> 00:04:34,471
فقط هكذا؟
كيف يمكنك فعل هذا؟

93
00:04:34,556 --> 00:04:36,523
بقول الكلمات " انا" و "استقيل."



94
00:04:36,642 --> 00:04:39,609
بالتزامن معا
"أنا أستقيل"

95
00:04:39,695 --> 00:04:42,112
حسنا, يوجد بعض  الاعمال الكتابيه 

96
00:04:42,197 --> 00:04:44,314
أنت هل يمكننى الحصول على "قاذفه صواريخ ال usb "
هذه  

97
00:04:47,035 --> 00:04:49,152
سأقوم بأخراجها من القمامه لاحقا 

98
00:04:49,288 --> 00:04:50,487
"جلفويل" بالله عليك 

99
00:04:50,572 --> 00:04:52,122
أعطنى بعض الوقت لاجد طريقه للخلاص من هذا 

100
00:04:52,207 --> 00:04:54,241
لأنك اذا غادرت الان ,

101
00:04:54,326 --> 00:04:55,876
ستخسر كل حصتك


102
00:04:55,994 --> 00:04:59,496
وماذا لو غير "باركر" رأيه وسمح لنا ببناء المنصه 

103
00:04:59,631 --> 00:05:00,831
وخلاف ذلك هى؟

104
00:05:00,916 --> 00:05:03,049


105
00:05:03,168 --> 00:05:06,753
التوظيف يتحرك اسرع هذه الايام 

106
00:05:06,839 --> 00:05:09,589
هذا " جلفويل" ابهرنى 

107
00:05:18,934 --> 00:05:21,017
غنيمه توظيف اكثر؟ 

108
00:05:21,153 --> 00:05:22,519
حصلت على " اوكولوس"؟ 

109
00:05:22,604 --> 00:05:24,521
أجل 
هل هذا مزلاج؟ 

110
00:05:24,656 --> 00:05:26,273
كم مقابله حضرت؟

111
00:05:26,358 --> 00:05:27,858
ولا واحد
هذه سخريه 

112
00:05:27,993 --> 00:05:31,578
كلما رفضت مقابلات اكثر 
يزداد عدد عروض التوظيف التى ترسل لى 

113
00:05:34,082 --> 00:05:36,283
ماذا تفعل؟
أاكل فشار

114
00:05:36,368 --> 00:05:39,119
هذا الفشار لى 
لديك 7 احواض منه 

115
00:05:39,204 --> 00:05:40,921
يمكنك ان تكون عمده ال " بوبكورننبلوس"


116
00:05:41,039 --> 00:05:43,790
لا تأكل الكراميل 
يمكنك ان تحظى بالجبن او العادى 


117
00:05:43,876 --> 00:05:46,877
أنت تتركنى مع " الجبن الشيدر؟"
هذا صحيح يا أحمق 

118
00:05:46,962 --> 00:05:48,845
أنت , هل يمكننى استعمال هذا؟,فقط لوهله

119
00:05:48,931 --> 00:05:51,798
لا, انتظر 

120
00:05:51,884 --> 00:05:53,550
أنت ترتدى عقد ذهبى؟ 

121
00:05:53,635 --> 00:05:55,635
أجل احضرته منذ مده قصيره

122
00:05:55,721 --> 00:05:57,304
أرتديه بين الحين و الاخر 

123
00:05:57,389 --> 00:05:58,688
هذا ليس صحيحا 

124
00:05:58,774 --> 00:06:01,057
بالتأكيد كنت سالاحظ .
حسنا, اسمع 

125
00:06:01,193 --> 00:06:03,727
أنت كنت اعمل بجد
أنا اجنى المال للمره الاولى 

126
00:06:03,812 --> 00:06:06,563
كنت كا .. أشترى لنفسى شيئا لطيفا؟ 
تعلم ؟ 

127
00:06:07,983 --> 00:06:09,616
ولكن بدلا من هذا أنت اشتريت عقد؟ 

128
00:06:09,735 --> 00:06:12,652
أنت فقط غيران اننى لدى مرتب
ايها الانهزامى 

129
00:06:12,738 --> 00:06:15,372
وأنت شرعى جدا لتغادر 

130
00:06:15,457 --> 00:06:17,123
حماس؟

131
00:06:17,242 --> 00:06:20,627
اغرب 
لاحقا,  يا "سلسله العذراء"  


132
00:06:20,746 --> 00:06:23,163
حسنا يا "جلفويل" يبدو
ان طالبى توظيفك

133
00:06:23,248 --> 00:06:25,382
سيقوموا بأسترداد الهدايا,

134
00:06:25,467 --> 00:06:27,417
لاننى اغلقت للتو الهاتف مع مونيكا 

135
00:06:27,553 --> 00:06:29,669
وستدبر لى معاد لارى "لورى" هذا الصباح  

136
00:06:29,755 --> 00:06:32,422
وبأمكاننى اخبارها بما يجرى .

137
00:06:32,507 --> 00:06:34,724
لكنك.. ستذهب خلف ظهر مديرك التنفيذى؟ 

138
00:06:34,810 --> 00:06:36,927
هذا خرق حاد للاتفاقيه 

139
00:06:37,012 --> 00:06:38,812
أعنى اذا اكتشف "جاك" ذلك سيكون عنيفا 

140
00:06:38,931 --> 00:06:40,897
عندما تضغط على رجل كثيرا 

141
00:06:40,983 --> 00:06:43,266
هو يذهب لشراء مسدس
ويصوب على كل شخص فى المصرف 

142
00:06:43,402 --> 00:06:45,151
لا انا لن افعل

143
00:06:45,270 --> 00:06:46,736
انا لن .. 

144
00:06:46,822 --> 00:06:48,188
الموضوع هو .. 

145
00:06:48,273 --> 00:06:50,156
ما الخيار الاخر المتاح لدى؟ 

146
00:06:50,275 --> 00:06:53,493
اى خيار اخر لديك يا " ريتشارد"


147
00:06:53,612 --> 00:06:56,496
هل يمكننى الحديث معك وحدنا؟ 
من فضلك 

148
00:06:58,367 --> 00:07:00,450
هل أنت غاضب منى يا "ريتشارد"؟

149
00:07:00,586 --> 00:07:02,452
هل قمت بفعل شئ مهين لك؟ 

150
00:07:02,588 --> 00:07:04,454
لا, عما تتحدث؟ 

151
00:07:04,590 --> 00:07:08,258
عندما ذهبت انت و الرفاق الى المكاتب الجديده 

152
00:07:08,343 --> 00:07:10,543
ولم تدعونى 

153
00:07:10,629 --> 00:07:11,507
لم اقل شئ 

154
00:07:11,532 --> 00:07:13,487
اجل,لأنك لا تعلم فى "بايد بايبر " 


155
00:07:13,548 --> 00:07:14,931
وانت لم تدعنى انسى هذا للحظه واحده 

156
00:07:15,017 --> 00:07:16,800
صحيح يا "ريتشارد"؟

157
00:07:16,935 --> 00:07:18,768
أنا لدى مشكله فى تتبع هذا 

158
00:07:18,854 --> 00:07:20,387
لا اعرف مما انت غضبان؟

159
00:07:20,472 --> 00:07:23,106
انت صرحت علنا" على ان اذهب دون علم "باركر"

160
00:07:23,191 --> 00:07:26,026
لان ما الخيار الاخر الذى لدى؟"

161
00:07:27,646 --> 00:07:29,279
ما الخيار الاخر الذى لديك "ريتشارد" 

162
00:07:31,867 --> 00:07:33,149
لأن لديك خيار اخر 

163
00:07:33,235 --> 00:07:35,235
وهو واقف هنا ينظر الى وجهك

164
00:07:35,320 --> 00:07:37,654
وانت تحدق وكأنه ليس موجودا 

165
00:07:37,789 --> 00:07:41,241
لاكون واضحا بقدر ما استطيع هنا 

166
00:07:41,326 --> 00:07:44,661
هل تحاول ان تخبرنى انك تريد الحديث الى " باكر"؟

167
00:07:44,796 --> 00:07:48,381
لا "ريتشارد" انا لا اريد الحديث الى "باركر" 

168
00:07:48,500 --> 00:07:51,259
أنا اريدك ان تريد منى ان اتحدث الى "باركر"


169
00:07:51,283 --> 00:07:54,336
اذا كان هذا سيجعلك تشعر بتحسن 

170
00:07:54,473 --> 00:07:56,589
يمكنك ان تذهب للحديث مع "باركر"

171
00:07:56,675 --> 00:07:57,757
أترى؟

172
00:07:58,677 --> 00:07:59,592
هل كان هذا صعبا؟ 

173
00:07:59,678 --> 00:08:03,647
فى الحقيقه نعم, كان هذا صعبا 

174
00:08:05,484 --> 00:08:07,267
اجل, انها ميته بالتأكيد 

175
00:08:09,404 --> 00:08:12,188
أنا اسف لخسارتك 
"جلوريا"


176
00:08:13,108 --> 00:08:16,359
"جلوريا " 

177
00:08:16,495 --> 00:08:18,945
هلا تعيدين ابنة "نبتون" 

178
00:08:19,031 --> 00:08:20,664
من حيث اتت 

179
00:08:21,667 --> 00:08:23,917
الحمام يا عزيزتى 

180
00:08:25,037 --> 00:08:27,003
ما الذى يمكننى تقديمه لك سيد "باكمان"؟

181
00:08:27,089 --> 00:08:29,005
نعم بخصوص هذا.

182
00:08:29,091 --> 00:08:33,093
انا تكلمت مع "ريتشارد" عن مشروع الصندوق.. 

183
00:08:33,211 --> 00:08:35,428
اليك بعض افكارى الغير مرتبه 

184
00:08:35,547 --> 00:08:39,265
لما صندوق؟ 
اى معلومات ليست لدى حتى الان؟

185
00:08:39,384 --> 00:08:40,343
عفوا؟ 

186
00:08:40,367 --> 00:08:43,243
انا قلت" أى معلومات ليست لدى"؟

187
00:08:43,305 --> 00:08:47,107
لدى حق اداره خمس سنوات بالاضافه لتوقعات السوق الكامله 

188
00:08:47,225 --> 00:08:50,226
لجهازى. ولدى المثل لمنصه "ريتشارد" 

189
00:08:50,362 --> 00:08:53,446
لقد سمعت كل شكاوى فريقه الهندسى 

190
00:08:53,565 --> 00:08:55,231
لذا’ قبل ات تضيع الوقت 

191
00:08:55,317 --> 00:08:58,902
مع بعض هراء الجاز الحر الملحمى
و الاستمناء  

192
00:08:58,987 --> 00:09:02,455
اخبرنى ما المعلومات المحدده التى لديك من اجلى؟ 

193
00:09:02,574 --> 00:09:05,542
التى لم املكها بعد!

194
00:09:09,297 --> 00:09:11,214
"ريتشاد" 

195
00:09:12,968 --> 00:09:16,252
كما ارى لديك خيارين 

196
00:09:17,222 --> 00:09:19,422
الاول ان تبنى الصندوق 

197
00:09:19,508 --> 00:09:23,593
الثانى ان تتحدث الى "لورى بريم" بأسرع 
وقت ممكن 

198
00:09:23,678 --> 00:09:25,979
حسنا, سأراك لاحقا فى البيت 

199
00:09:27,399 --> 00:09:28,598
حسنا 

200
00:09:28,683 --> 00:09:30,567
"هيروكى ىسان"

201
00:09:37,859 --> 00:09:40,076
ما هذا؟

202
00:09:41,863 --> 00:09:44,414
انها علامه تعجب مصنوعه من شعر بشرى 

203
00:09:44,499 --> 00:09:47,667
تم حصدها من اشخاص ميتون فى الهند

204
00:09:47,786 --> 00:09:50,370
انها لعبه الكلمات  

205
00:09:50,455 --> 00:09:53,456
فى "رافيجا" نحن نسأل الاسئله المشعره الكبيره 

206
00:09:53,542 --> 00:09:55,842
بالحديث عن الاسئله..

207
00:09:55,961 --> 00:09:57,627
ماذا يجب ان نفعل بشأن " جاك"؟ 

208
00:09:57,712 --> 00:09:59,262
حسنا, انا اتفق مع تخمينك 

209
00:09:59,347 --> 00:10:02,432
ان دعم الجهاز 
لمركز البيانات 

210
00:10:02,517 --> 00:10:04,968
 تطبيق غير ملهم للتكنولوجيا الخاصه بك 

211
00:10:05,103 --> 00:10:06,936
سأتواصل معه و سنحظى ب.. 

212
00:10:07,022 --> 00:10:08,638
نقاش واضخ حول هذا 

213
00:10:08,723 --> 00:10:11,641
رائع, انا حقا اقدر انكى تستمعين لى فى هذا

214
00:10:11,726 --> 00:10:15,445
وسيسير الامر دون القول اننى كنت هنا

215
00:10:16,815 --> 00:10:18,064


216
00:10:18,150 --> 00:10:19,199
ماذا؟

217
00:10:20,619 --> 00:10:22,035
انت هنا , الان 

218
00:10:22,154 --> 00:10:24,788
ما يعنيه "ريتشارد" انه يفضل 

219
00:10:24,873 --> 00:10:28,291
اذا لم تخبرى "جاك" انه لم يأت الى هنا للحديث فى ذلك 

220
00:10:28,376 --> 00:10:32,962
اجل, لان التفسيرات الاخرى لا تبدو منطقيه .

221
00:10:36,001 --> 00:10:38,168
"جاك" "لورى بريم" على الخط الاول 

222
00:10:38,303 --> 00:10:41,805
يا رفاق ان الامر يحدث 

223
00:10:42,891 --> 00:10:43,723
مرحبا 

224
00:10:43,842 --> 00:10:46,643
حسنا, اسقطى المطرقه يا " لورى بريم" 

225
00:10:49,514 --> 00:10:51,481
ماذا تفعل؟, سيراك و انت تنظر 

226
00:10:51,566 --> 00:10:53,399
لا يمكننى الرؤيه بسبب هذه الشاشات اللعينه

227
00:10:53,518 --> 00:10:56,102
خطأ من هذا؟ 
انه ليس ... 

228
00:10:56,188 --> 00:10:57,320
شئ ما يحدث 

229
00:10:57,405 --> 00:10:58,822
ماذا؟ 

230
00:10:58,907 --> 00:11:01,274
ماذا يحدث , ؟

231
00:11:01,359 --> 00:11:02,859
"باركر" غاضب 

232
00:11:02,994 --> 00:11:04,360
الى اى مدى
من 1 الى 10؟. 

233
00:11:04,496 --> 00:11:06,196
يا الهى 7
تبا 

234
00:11:06,331 --> 00:11:08,865
لا لا لا لا 
الامر يبدو ك 9 و نصف 

235
00:11:09,000 --> 00:11:10,366
تبا , انا افقد كل شئ 

236
00:11:10,502 --> 00:11:11,534
أنا سأذهب الى المطبخ 

237
00:11:11,670 --> 00:11:13,036
هو لايعلم
ربما اكون جائعا 

238
00:11:14,039 --> 00:11:15,171
الامر انتهى 

239
00:11:15,257 --> 00:11:17,207
لقد فاتنى الامر اللعين كله 

240
00:11:17,342 --> 00:11:19,759
بسبب هذه الشاشه اللعينه

241
00:11:19,878 --> 00:11:23,129
"ريتشارد" جاك يود رؤيتك فى مكتبه 

242
00:11:23,215 --> 00:11:24,797
حسنا 

243
00:11:26,351 --> 00:11:27,634
اذ تسمحون لى ايها الساده

244
00:11:27,719 --> 00:11:31,437
سأذهب لاسأل "جاك" كيف هو طعم قضيب "لورى"


245
00:11:31,556 --> 00:11:33,806
لا
اجل

246
00:11:35,060 --> 00:11:36,392
اردت رؤيتى يا رئيس؟ 

247
00:11:36,528 --> 00:11:39,028
بالطبع,تعال ريتشارد
اجلس 

248
00:11:39,114 --> 00:11:40,730
طبعا 

249
00:11:42,450 --> 00:11:43,900


250
00:11:43,985 --> 00:11:45,368
حسنا

251
00:11:45,453 --> 00:11:48,571
اذن,خمن من الذى اغلقت معه الهاتف للتو

252
00:11:48,657 --> 00:11:51,791
ليس لدى فكر, من؟ 

253
00:11:51,910 --> 00:11:56,796
"لورى بريم"
"لورى...بريم" من رافيجا؟ 

254
00:11:56,915 --> 00:12:00,166
بالضبط
لقد كانت متصلبه جدا 

255
00:12:00,252 --> 00:12:03,836
ان مشروع الصندوق كله هنا فى "بايد بايبر"


256
00:12:03,922 --> 00:12:06,890
مضلل
ويرثى له 

257
00:12:06,975 --> 00:12:09,259
كلمات قويه 

258
00:12:09,344 --> 00:12:13,596
فى الحقيقه كان رأيها اننا يجب ان نتخلى عن "الصندوق" فى الحال 

259
00:12:13,682 --> 00:12:17,267
من اجل منصه المستهلك فى بايد بايبر 

260
00:12:17,352 --> 00:12:20,770
والذى اعتقد انك انت و رفاقك طرحتموه 

261
00:12:20,906 --> 00:12:23,573
انا لا اعرف شئ حول "الطرح" 

262
00:12:23,658 --> 00:12:25,992
لكن اجل, انظر 

263
00:12:26,111 --> 00:12:29,696
"لورى بريم" هى المستثمره 
أجل 

264
00:12:30,949 --> 00:12:32,165
هى المستثمره

265
00:12:33,418 --> 00:12:35,618
على اى حال هى ارادت خطه تسويقيه شامله 

266
00:12:35,704 --> 00:12:36,920


267
00:12:37,005 --> 00:12:40,957
للمنصه فى 48 ساعه 

268
00:12:41,092 --> 00:12:44,127
حسنا ما تريده لورى
تحصل عليه 

269
00:12:44,262 --> 00:12:47,797
اذا.. ربما يجب علينا ان نبدأ فى ذلك 

270
00:12:47,882 --> 00:12:50,049
لا ليس علينا ذلك يا "ريتشارد" 

271
00:12:50,135 --> 00:12:51,851
نحن لن نبنى المنصه 

272
00:12:51,970 --> 00:12:53,269
نحن سنبنى الصندوق

273
00:12:53,355 --> 00:12:55,888
حسنا .. لكن 

274
00:12:55,974 --> 00:12:58,808
الم تقل لورى انها ارادت المنصه؟ 

275
00:12:58,893 --> 00:13:01,728
نعم قالت ذلك و انا قلت 

276
00:13:01,813 --> 00:13:05,481
انه اذا كانت بايد بايبر ستبنى المنصه

277
00:13:05,567 --> 00:13:07,317
عليها ان تفصلنى 

278
00:13:08,320 --> 00:13:09,986
وماذا قالت؟ 

279
00:13:10,071 --> 00:13:14,157
قالت انها ليست متحمسه لفعل ذلك الان

280
00:13:14,292 --> 00:13:15,825
وهل قالت اى شئ بعد ذلك؟ 

281
00:13:15,961 --> 00:13:17,660
نحن سنبنى الصندوق يا ريتشارد 

282
00:13:17,746 --> 00:13:21,914
بعد 12 اسبوع من الان نحن سنقدم لها نموذج من الصندوق 

283
00:13:22,000 --> 00:13:25,001
لذا .. فلننه الامر 

284
00:13:29,224 --> 00:13:30,306
حسنا 

285
00:13:31,309 --> 00:13:32,342
اجل 

286
00:13:35,513 --> 00:13:37,063
شئ اخير يا "ريتشارد" 

287
00:13:38,733 --> 00:13:40,350
اذا كنت ستصوب على الملك 

288
00:13:40,435 --> 00:13:43,569
عليك ان تتأكد انك ستقتله 

289
00:13:44,906 --> 00:13:46,606
هل تدرى ما يعنيه ذلك؟ 

290
00:13:47,659 --> 00:13:49,359
اج.

291
00:13:50,445 --> 00:13:54,030
هل قلت للتو ..اج..؟

292
00:13:55,417 --> 00:13:56,249
بل 

293
00:13:59,871 --> 00:14:03,423
انظر الينا , متشردين
على الطريق السريع للملك 


294
00:14:03,541 --> 00:14:06,342
دع الفئران تجرى فى المتاهه

295
00:14:06,428 --> 00:14:09,712
نحن اخترنا هذا
هذا قدرنا 

296
00:14:09,798 --> 00:14:12,965
الحريه,أليس كذلك يا "جلفويل"؟

297
00:14:15,220 --> 00:14:17,603
هل قلت شئ؟
بالطبع 

298
00:14:20,892 --> 00:14:23,776
اذا كان هذا المزيد من الفشار
اخبرهم اننا لدينا السعه 

299
00:14:24,896 --> 00:14:26,946
انه رجل من 
"men in black" 

300
00:14:30,402 --> 00:14:31,651
"برترام جلفويل"؟
اجل 

301
00:14:31,736 --> 00:14:33,403
انا هنا للتوظيف بأسم  "توين اكس" ,

302
00:14:33,488 --> 00:14:36,406
من المفترض اعطائك هذا 
 "بابن فان ونكل"

303
00:14:36,491 --> 00:14:38,458
الان نحن نتحدث
سأخذ هذا

304
00:14:38,576 --> 00:14:41,244
اخبرونى الا اعطيه لك الا بعد المقابله 

305
00:14:41,329 --> 00:14:43,463
احترم قدراتك

306
00:14:44,666 --> 00:14:46,582
دعنى احضر معطفى

307
00:14:46,718 --> 00:14:48,801
كان من المفترض ان تحدث "باركر" عن عدم صنع الصندوق 

308
00:14:48,920 --> 00:14:49,969
ما الذى حدث؟ 

309
00:14:50,088 --> 00:14:51,671
"ريتشارد"
ماذا؟ 

310
00:14:53,258 --> 00:14:56,392
انا حضرت المحادثه , حسنا؟ 
هى حاولت , وهو قال لا 

311
00:14:56,478 --> 00:14:59,429
حسنا, عليها ان تطرده 
لا يمكنها طرده 

312
00:14:59,564 --> 00:15:00,680
لما لا؟ لقد طردتنى 

313
00:15:00,765 --> 00:15:03,900
بالضبط , هى لا يمكنها طرده 
لانها طردتك 

314
00:15:03,985 --> 00:15:07,236
طرد مدير تنفيذى 
مبتدئ وتعيين أخر اكثر خبره 

315
00:15:07,322 --> 00:15:08,271
يبدو قياديا 

316
00:15:08,406 --> 00:15:11,491
طرد اثنان يبدو فوضوى

317
00:15:11,609 --> 00:15:13,359
"ريتشارد" اسمع انا اسفه 

318
00:15:13,445 --> 00:15:15,244
لكن اعتقد ان الصندوق سيستمر 

319
00:15:15,330 --> 00:15:18,164
حسنا؟, لورى عليها ان تتظاهر انه فى مصلحتها 

320
00:15:18,283 --> 00:15:19,949
وربما تصدر بيانات صحفيه 

321
00:15:20,085 --> 00:15:24,120
تتحدث عن كيف انه افضل تطبيق  للتكنولوجيا 

322
00:15:24,205 --> 00:15:26,956
الا يوجد شئ يمكننا اخبار لورى به لتغير رأيها؟ 

323
00:15:27,041 --> 00:15:28,791
لو استطع السيطره على "لورى" 

324
00:15:28,927 --> 00:15:30,460
اتعتقد انى سأنظر خارج مكتبى 

325
00:15:30,545 --> 00:15:32,845
على هذه البشاعه؟ 

326
00:15:33,965 --> 00:15:35,882
انه ليس بهذا السوء 

327
00:15:35,967 --> 00:15:37,767
انا اعنى ربما انه قبيح قليلا 

328
00:15:37,852 --> 00:15:39,802
اوه, علامه الاستفهام
أسف

329
00:15:46,144 --> 00:15:48,611
سيد "جلفويل" نحن مستعدون 

330
00:15:49,647 --> 00:15:51,564
الشباب لا يستطيعون الانتظار حتى يرونك مره اخرى 

331
00:15:52,984 --> 00:15:54,117
مره اخرى؟

332
00:15:57,572 --> 00:16:00,456
"جلفويل"
يا للعنه 

333
00:16:00,542 --> 00:16:02,959
من الجيد رؤيتك مره اخرى يا صاح
لما لا تجلس؟ 

334
00:16:03,044 --> 00:16:04,410
أنت سرقت نصف خوارزميتنا 

335
00:16:04,496 --> 00:16:05,912
تعتقد أنك تستطيع احضارى الى هنا 

336
00:16:05,997 --> 00:16:07,296
والدفع لى لاعطيك الباقى ؟ 

337
00:16:07,382 --> 00:16:09,298
لا, لا
نحن نريدك 

338
00:16:09,384 --> 00:16:11,167
لانك مهندس متكامل 

339
00:16:11,252 --> 00:16:14,003
نحن بالفعل دفعنا الى شخص اخر من اجل الجزء المفقود 

340
00:16:14,088 --> 00:16:17,256
هراء 
هل تعرف "نافن" و "اريك"؟ ,

341
00:16:17,342 --> 00:16:20,143
الذين تولوا مؤخرا الهندسه فى " الذره" 

342
00:16:20,228 --> 00:16:21,260
مرحبا يا رجل
ما الاخبار؟ 

343
00:16:21,346 --> 00:16:24,180
لا 
حسنا, على الاقل اعتقد انك تعرفت على الكود الذى احضراه لنا 

344
00:16:24,265 --> 00:16:25,731


345
00:16:28,486 --> 00:16:30,403
هذا بالضبط ما لديهم 

346
00:16:31,990 --> 00:16:35,741
اذا "اندفريم" لديهم حلقه التنبؤ كامله؟ 

347
00:16:35,860 --> 00:16:37,994
حتى اخر منقوطه لعينه .

348
00:16:38,079 --> 00:16:39,996
اذا الذره سرقت نصف البروتوكول الخاص بنا؟ 

349
00:16:40,081 --> 00:16:42,031
و"اندفريم " سرقت النصف الاخر .

350
00:16:42,116 --> 00:16:43,950
والان دمجوهم معا 

351
00:16:44,035 --> 00:16:47,670
اذا, بينما نحن مشغولوا ببناء صندوق "باركر"

352
00:16:47,755 --> 00:16:50,173
"اندفريم" تغلبنا فى السوق بمنصتنا 

353
00:16:50,258 --> 00:16:54,043
اذا, جوهريا نحن شركه تطبيقات متوسطه

354
00:16:54,179 --> 00:16:56,462
على الاقل سنحظى بقليل من المال 

355
00:16:56,548 --> 00:17:00,299
رائع, اذا يمكنك العوده لغسيل السياره وشراء المزيد
من العقود 

356
00:17:00,385 --> 00:17:02,552
يا سيد "تى" الباكستانى؟

357
00:17:02,687 --> 00:17:03,853
اللعنه عليك 

358
00:17:03,938 --> 00:17:06,889
انتظر, انت لا ترتديها؟ 

359
00:17:06,975 --> 00:17:08,975
هل قمت بخلعها؟ 

360
00:17:09,060 --> 00:17:10,810
لاننى كنت اعبث معك 
لا 

361
00:17:10,895 --> 00:17:13,112
لقد كانت تحكنى فى رقبتى , لذا .. 

362
00:17:13,231 --> 00:17:14,480
هراء 

363
00:17:14,566 --> 00:17:15,982
كان هذا قرار خاطئ 

364
00:17:16,067 --> 00:17:19,235
الان, الالم لن ينتهى ابدا 

365
00:17:19,370 --> 00:17:22,321
أنا اسف لقول ذلك, ولكن "جليفول" محق 

366
00:17:22,407 --> 00:17:25,241
أنت تجعل الامر اسوأ
اسف "جانجو" 

367
00:17:25,376 --> 00:17:26,325
"جانجو"؟ 

368
00:17:26,411 --> 00:17:28,127
المتحرر 


369
00:17:28,246 --> 00:17:31,130
رائع, الان "جاريد" اللعين يلكم خصيتى 

370
00:17:31,249 --> 00:17:34,584
انا ..
أنا الكم خصيتيك 

371
00:17:34,669 --> 00:17:36,302
أتعلم ماذا
اذا كنت ستعطنى هراء

372
00:17:36,421 --> 00:17:37,803
من اجلها .
انا فقط سأرتديها 

373
00:17:37,922 --> 00:17:39,922
حسنا "جاريد" 
تهانينا على اى حال 

374
00:17:40,008 --> 00:17:43,142
ولكن لدينا خصيتينا لنقلق بشانها , حسنا؟ 

375
00:17:44,896 --> 00:17:48,147
انظروا, كيف سنقوم بأنقاذ المنصه 

376
00:17:48,266 --> 00:17:50,683
ما الخيار الذى لدينا؟ 
"باركر هو المدير التنفيذى" .

377
00:17:50,768 --> 00:17:52,602
علينا فعل ما يقول 

378
00:17:52,687 --> 00:17:53,769
او علينا ؟ 

379
00:17:53,855 --> 00:17:56,188
انا لا اعرف, لا اريد ان انصاع لهذا
حسنا؟ 

380
00:17:56,274 --> 00:17:58,024
لا اريد الاستسلام بسهوله 

381
00:17:58,109 --> 00:18:03,195
"ريتشارد" للاسف فى هذه الحاله علينا ان نمضى و نقبل الامر  

382
00:18:03,281 --> 00:18:04,864
او علينا ؟ 

383
00:18:04,949 --> 00:18:08,200
"ايرليك" الديك شئ لتقوله؟ 
ريتشارد

384
00:18:09,621 --> 00:18:12,872
عندما وجد "جورج واشنطون" بدايه صغيره 

385
00:18:12,957 --> 00:18:16,175
اصبحنا الولايات المتحده الامريكيه 

386
00:18:16,294 --> 00:18:20,429
وقد كان متعبا من هراء المدير التنفيذى له
ملك انجلترا 

387
00:18:20,515 --> 00:18:23,883
هل قام فقط بالمضى ؟
واخذه من الخلف؟

388
00:18:23,968 --> 00:18:28,521
لا , لقد 

389
00:18:28,640 --> 00:18:30,973
"تومى جيفرسون"
"بينى فرانكلن" 

390
00:18:31,109 --> 00:18:33,976
و"اليكس هاملتون"...الذى كان نصف اسود 

391
00:18:34,062 --> 00:18:35,478
انا لست نصف اسود 

392
00:18:35,563 --> 00:18:38,564
لقد قال "ايها الرفاق الحمقى

393
00:18:38,650 --> 00:18:42,151
فلنبنى هذه المدينه بالطريقه التى نريدها "

394
00:18:42,236 --> 00:18:45,738
اذا "ريتشارد" ,  اذا نريد بناء المنصه

395
00:18:45,823 --> 00:18:48,157
كل ما علينا فعله هو 

396
00:18:48,293 --> 00:18:51,294
بناء المنصه 

397
00:18:53,581 --> 00:18:54,830
كان هذا مخيب 

398
00:18:54,916 --> 00:18:57,633
ربما يمكنك ان تخوض فى تفاصيل اكثر؟ 

399
00:18:57,719 --> 00:19:00,586
نخبر " باركر " بما يريد ان يسمع 

400
00:19:00,672 --> 00:19:03,673
بهذه الطريقه سيعتقد اننا اولاد مطيعون

401
00:19:03,758 --> 00:19:05,558
ولكن ما نفعله حقا 

402
00:19:05,677 --> 00:19:07,727
هو بناء المنصه
فكر فى الامر 

403
00:19:07,845 --> 00:19:09,395
ماذا سيفعل؟ 

404
00:19:09,514 --> 00:19:12,598
يتصل بالشرطه؟
فى الحقيقه لا

405
00:19:14,102 --> 00:19:16,068
ايرليك قد يكون لديه شئ 

406
00:19:16,904 --> 00:19:19,188
اذا كان كل ما اعطيناه هى المنصه 

407
00:19:20,241 --> 00:19:22,074
لن يكون لديه خيار اخر 

408
00:19:22,193 --> 00:19:24,910
غير تقديمه و ان يقول انها كانت فكرته من البدايه 

409
00:19:25,029 --> 00:19:28,197
لانه لا يمكنه اخبار "لورى" الحقيقه

410
00:19:28,282 --> 00:19:30,533
ماذا؟
ليس لديه فكره على الاطلاق 

411
00:19:30,668 --> 00:19:32,702
ماذا كان يدور بداخل الشركه 

412
00:19:32,837 --> 00:19:34,286
سيبدو مثل الاحمق 

413
00:19:34,372 --> 00:19:36,672
و"لورى" تريد المنصه على اى حال 

414
00:19:37,842 --> 00:19:39,291
سيكون جيدا لها 

415
00:19:39,377 --> 00:19:42,178
حسنا 

416
00:19:43,214 --> 00:19:46,549
نحن نبنى " اعمال خادعه" 

417
00:19:47,719 --> 00:19:50,019
شركه سريه داخل الشركه 

418
00:19:50,104 --> 00:19:53,055
نصبح مثل " اوشن 11" 
خلف ظهره 

419
00:19:53,141 --> 00:19:54,774
انتظر " اوشن 11"؟ 

420
00:19:54,892 --> 00:19:56,859
انه فيلم سرقه ملهى قمار  علم 2001 

421
00:19:56,944 --> 00:19:58,694
بطوله جوليا روبرتس و 11 رجل 

422
00:19:58,780 --> 00:20:00,479
انا اعرف ما هذا يا "جاريد" 

423
00:20:00,565 --> 00:20:03,783
انا اقول لسنا نحن نقوم بهندسه الكود 

424
00:20:03,901 --> 00:20:06,569
وننشئ منصه كامله بأنفسنا 

425
00:20:06,654 --> 00:20:08,821
علينا ان نقوم بمراوغه  "جاك" و رجال مبيعاته 

426
00:20:08,906 --> 00:20:10,706
اننا نعمل على الصندوق طوال الوقت 

427
00:20:10,792 --> 00:20:13,242
واذا اخفقنا فى اى شئ و تم الامساك بنا 

428
00:20:13,378 --> 00:20:16,579
ربما يأخذ اسهمنا و يسجننا

429
00:20:16,664 --> 00:20:18,964
حسنا انا مشارك
حسنا, انت مجنون 

430
00:20:19,083 --> 00:20:22,134
لا "دانيش" هذا العقد مجنون 

431
00:20:23,004 --> 00:20:24,420
وليست فى الغشاء 

432
00:20:24,555 --> 00:20:26,338
اسف 
السرو بالحلال 

433
00:20:26,424 --> 00:20:28,174
حسنا "جاريد" اهدأ 

434
00:20:28,259 --> 00:20:31,060
لكن هذا ؟
هذا عبقرى 

435
00:20:31,145 --> 00:20:32,595
حسنا, كيف سنبدأ حتى باقتلاعه 

436
00:20:32,730 --> 00:20:34,730
حسنا فلنعمل خلال ذلك

437
00:20:34,816 --> 00:20:37,483
أنا يمكننى توريد تقارير حاله وهميه ,

438
00:20:37,602 --> 00:20:39,402
طلبات شراء 
تسليمات و تحديثات 

439
00:20:39,487 --> 00:20:41,237
ويمكننى ان اتواصل مع المبيعات لتنسيق 

440
00:20:41,322 --> 00:20:43,239
الميزات المخصصه التى سنتظاهر بأننا نبنيها 

441
00:20:43,324 --> 00:20:44,490
حسنا , رائع 

442
00:20:44,609 --> 00:20:46,692
ولكن تزوير الصندوق سيكون الجزء الاسهل

443
00:20:46,778 --> 00:20:48,911
بناء المنصه هو التحدى الحقيقى 

444
00:20:48,996 --> 00:20:50,946
"جلفويل"’ اين نحن على مساحه الخادم؟ 

445
00:20:51,032 --> 00:20:52,281
سيكون هذا خادعا 

446
00:20:52,366 --> 00:20:55,501
عندما بدأنا الخروج من المنزل قمت بتفكيك,  "انطون"  

447
00:20:55,620 --> 00:20:59,455
كل الرفوف , وحدات معالجه الرسومات , والكابلات 
مخزنه فى المكتب 

448
00:20:59,540 --> 00:21:02,291
علينا اختراقه 
هذا طن مقرف من المعدات .

449
00:21:02,427 --> 00:21:05,261
ما لم نفعله على مره واحده 

450
00:21:05,346 --> 00:21:06,929
مثل  "Shawshank Redemption"

451
00:21:07,014 --> 00:21:08,597
او  "The Great Escape," 

452
00:21:08,683 --> 00:21:10,599
سيكون لدى ملابس اكبر فى هذا اليوم
لكن ... 

453
00:21:10,685 --> 00:21:12,218
انتظر
انتظر 

454
00:21:12,303 --> 00:21:14,353
لدى فكره افضل 

455
00:21:14,472 --> 00:21:16,472
لنقل ان هذه "الليجوز" هم انطون 

456
00:21:16,607 --> 00:21:18,474
كومه حزينه من مكونات الخادم 

457
00:21:18,559 --> 00:21:20,109
تظل خامده فى الخزنه

458
00:21:20,194 --> 00:21:23,112
تسريبه كله خارجا سيكون فى غايه الصعوبه 

459
00:21:23,197 --> 00:21:25,481
اذا, اذا لم يمكننا اخراج " انطون" 

460
00:21:25,616 --> 00:21:27,566
يمكننا الدخول له 

461
00:21:27,652 --> 00:21:29,735
ايقاف الخوادم فى مكانها

462
00:21:29,821 --> 00:21:31,153
هل يمكننا فعل ذلك؟
سهل

463
00:21:31,239 --> 00:21:35,324
يمكننى تشغيل كابل من خلال اسقاط اللوحه الكهربيه فى السقف 

464
00:21:35,460 --> 00:21:37,493
على طول الطريق وصولا للوحه الكهرباء الاساسيه فى المبنى 

465
00:21:37,628 --> 00:21:39,245
عندما اسحب قدر قليل من الطاقه 

466
00:21:39,330 --> 00:21:41,413
من كل من المستأجرين الاخرين
لن يعلم احد

467
00:21:41,499 --> 00:21:44,166
يا رفاق , انا اكره التغوط على معسكركم
ولكن 

468
00:21:44,252 --> 00:21:46,218
الخوادم ليست المشكله الحقيقيه

469
00:21:46,337 --> 00:21:48,053
لدينا مشكله قوى عامله

470
00:21:48,172 --> 00:21:50,673
يوجد طن من الهندسه لانجازه

471
00:21:50,808 --> 00:21:53,676
اجل هو على حق, لكن يجب علينا الدفع لهم فى الخفاء 

472
00:21:53,761 --> 00:21:56,846
انا اعرف الرجل الامثل لاتمام الوظيفه

473
00:21:57,765 --> 00:22:01,016
أنتم مجانين يا رفاق
ولكنى ساتعمق فى هذا 

474
00:22:01,102 --> 00:22:03,853
اليكم الصفقه, عليكم ان تردوا الدين الذى تدينون لى به 

475
00:22:03,988 --> 00:22:05,020
عندما كنت اعمل دون مقابل 

476
00:22:05,106 --> 00:22:08,073
دون ذكر الاجور الضائعه من وظائفى السابقه

477
00:22:08,192 --> 00:22:11,026
والاضرار عندما تحرش "جاريد" بى جنسيا 

478
00:22:11,162 --> 00:22:12,528
حتى يصبح صديقا لمونيكا

479
00:22:12,613 --> 00:22:15,581
اذا, كل هذا و ستشاركين؟

480
00:22:15,700 --> 00:22:17,750
اشارك؟
لا 

481
00:22:17,869 --> 00:22:19,502
هذا فقط من اجل عدم اخبار " باركر"

482
00:22:19,587 --> 00:22:21,003
بشأن مشروعكم السرى 

483
00:22:21,088 --> 00:22:23,539
ماذا؟ هل انتى جاده؟ 

484
00:22:23,674 --> 00:22:24,707
أجل 

485
00:22:26,878 --> 00:22:29,712
حسنا, ها هى ذهبت اغلب سيولتنا النقديه 

486
00:22:29,797 --> 00:22:32,014
لقد تم اغتصابنا فى عشرون الف

487
00:22:32,099 --> 00:22:34,049
تبا لكارلا, لقد كانت حمل ثقيل على اى حال 

488
00:22:34,135 --> 00:22:36,685
ما التالى؟ 
لقد فكرت فى شئ .

489
00:22:36,771 --> 00:22:39,722
انها مشكله كبيره, لكن اعتقد ان لدى حل 

490
00:22:39,807 --> 00:22:42,057
مرحبا , هذا " برترام جلفويل" 

491
00:22:43,027 --> 00:22:44,360
أجل , انا مازلت متاحا 

492
00:22:44,445 --> 00:22:47,196
وساعيد النظر فى الجلوس معكم 
وعملائكم

493
00:22:47,281 --> 00:22:49,865
اذا ارسلتم اربع بيتزات كبيره 

494
00:22:49,951 --> 00:22:52,234
الى 5230 "طريق نويل " 

495
00:22:52,320 --> 00:22:53,569
فى غضون 30 دقيقه او اقل 

496
00:23:24,268 --> 00:23:27,570
حسنا, اعتقد ان هذا يغطى كل شئ 

497
00:23:27,655 --> 00:23:30,239
لقد فكرنا فى كل شئ, لدينا خطه 

498
00:23:31,325 --> 00:23:32,691
الكل مشارك؟
سأشارك

499
00:23:32,777 --> 00:23:34,493
سأشارك
أجل , سأشارك

500
00:23:34,612 --> 00:23:36,111
وانا مع فكره أخذ منصب اكثر قياديه فى الشركه 

501
00:23:36,247 --> 00:23:37,947


502
00:23:38,082 --> 00:23:39,615
لن نقوم بنفس الاخطاء 

503
00:23:39,750 --> 00:23:41,333
حسنا "ايرليك" فقط قل
"مشارك"

504
00:23:41,452 --> 00:23:44,036
كلنا نقول "سأشارك" 
انا سأش.. متورط 

505
00:23:44,121 --> 00:23:46,171
أنت لا يمكنك تهجئه متورط
دون قول مشارك؟ 

506
00:23:46,290 --> 00:23:48,090
فقط قل مشارك. 
دانش؟

507
00:23:50,878 --> 00:23:54,763
تبا اجل, انا مشارك
لكن فقط بشرط واحد

508
00:23:54,849 --> 00:23:57,600
انا سأحتاج من الجميع ان يقسموا رسميا 

509
00:23:57,685 --> 00:24:00,636
الا يسخروا من عقدى الذهبى 

510
00:24:01,606 --> 00:24:03,022
ولا كلمه مره اخرى 

511
00:24:03,140 --> 00:24:05,524
حسنا يا رفاق , اعتقد اننا يمكننا الاتفاق على ذلك 

512
00:24:07,812 --> 00:24:10,696
من الافضل ان تعمل هذه الخطه
بعد تضحيه كهذه 

513
00:24:11,983 --> 00:24:14,617
هل يمكننا ان نشرب من حلمه الاب لنحتفل؟

514
00:24:14,702 --> 00:24:17,569
اعتقد انى سأستمتع بالذهاب للعمل الان

515
00:24:19,156 --> 00:24:20,239
اتتظر

516
00:24:20,324 --> 00:24:22,408
لا يمكننا الاستمتاع بالذهاب 

517
00:24:23,661 --> 00:24:26,045
حقيبه ظهر "منترزاجن" 

518
00:24:26,163 --> 00:24:28,881
ماذا؟ 
حقيبه ظهر "منترزاجن" 

519
00:24:29,000 --> 00:24:30,249
لا احد ؟ حقا؟ 

520
00:24:30,334 --> 00:24:32,635
لم يسمع احد بحقيبه ظهر "منترزاجن" ؟ 

521
00:24:32,720 --> 00:24:35,387
بالطبع سمعت, "جاريد" اشرح لهم

522
00:24:35,506 --> 00:24:39,224
حسنا, انه مبدأ خداع عسكرى 

523
00:24:39,343 --> 00:24:43,145
عليك ان تكمل الادعاء 

524
00:24:43,230 --> 00:24:44,730
كما يعلم الجميع 

525
00:24:44,849 --> 00:24:47,099
نحن مازلنا نبنى الصندوق الذى نكرهه 

526
00:24:47,184 --> 00:24:48,517
علينا ان ندعى هذا 

527
00:24:48,602 --> 00:24:50,019
هذا صحيح

528
00:24:50,104 --> 00:24:53,188
اذا فعلنا شئ مختلفا, "باركر" سيشك بأمرنا.

529
00:24:53,274 --> 00:24:55,524
علينا ان نستمر بالشكوى 
بسبب باركر 

530
00:24:55,609 --> 00:24:57,609
علينا الاستمرار بالشكوى حول الصندوق 

531
00:24:57,695 --> 00:25:00,245
علينا ان نستمر بالسخريه من عقدك الذهبى

532
00:25:00,364 --> 00:25:04,199
علينا ذلك, ليس لدينا خيار اخر يا "دانيش" 

533
00:25:04,285 --> 00:25:07,202
هو على حق 
هذا مخجل يا "دانيش" ,

534
00:25:07,338 --> 00:25:11,540
ولكن للاسف هذا العقد كالسم 

535
00:25:11,676 --> 00:25:13,792
حسنا الى "اعمال الخدع"

536
00:25:13,878 --> 00:25:15,260
حسنا 
انا عاده لا اشرب 

537
00:25:15,379 --> 00:25:17,212
فى السابعه و النصف صباحا 

538
00:25:18,516 --> 00:25:19,548

 
539
00:25:23,938 --> 00:25:27,690
اسمعوا يا رفاق علينا ان نمزق كل شئ فى هذا البيت 

540
00:25:27,775 --> 00:25:30,976
ذو علاقه باعمال الخدع 
اذا امسك احد بدليل 

541
00:25:31,062 --> 00:25:33,395
على اى شئ فعلناه هنا 
سنكون هالكون 

542
00:25:38,486 --> 00:25:40,452
حسنا يا رفاق 
هذا هو

543
00:25:40,571 --> 00:25:42,071
لا للرجوع الان 

544
00:25:42,206 --> 00:25:45,240
دانيش ,لدى بعض الاهانات الاستثنائيه للعقد

545
00:25:45,326 --> 00:25:48,043
التى سارميها عليك عندما ندخل الى هناك 

546
00:25:48,129 --> 00:25:51,130
ليس لاجلى 
بل لاجل الفريق 

547
00:25:51,248 --> 00:25:53,799
ربما لدى واحده ايضا
أسف سلفا

548
00:25:53,918 --> 00:25:55,134
حسنا, رائع 

549
00:25:57,722 --> 00:25:59,388
احظا بها يا حمقى 

550
00:26:24,999 --> 00:26:26,782
مرحبا "دانيش" عقد رائع
هل خنقت امك؟

551
00:26:26,867 --> 00:26:28,700
به عندما وضعت هضوك فى مؤخرتها 

552
00:26:28,786 --> 00:26:31,503
اللعنه
تبا 

553
00:26:31,622 --> 00:26:34,006
"ريتشارد"
لقد امسكتها 

554
00:26:34,125 --> 00:26:37,092
لا لا لا هذا خاص 
من فضلك 

555
00:26:38,763 --> 00:26:39,845
اعمال خادعه؟؟

556
00:26:39,964 --> 00:26:41,797
معلومات خاصه 

557
00:26:43,300 --> 00:26:46,185
لا كيث اين انت ذاهب؟ 

558
00:26:46,303 --> 00:26:47,519
"ريتشارد" لما احضرت 

559
00:26:47,638 --> 00:26:49,304
وثائق الاعمال الخادعه الى المكتب؟

560
00:26:49,390 --> 00:26:51,440
من المفترض ان نمزق هذا .

561
00:26:51,525 --> 00:26:53,142
اجل, لكنى كنت سأمزقهم هنا 

562
00:26:53,227 --> 00:26:55,444
لانه ليس لدينا مزاقه فى البيت 

563
00:26:57,231 --> 00:26:58,313
يا رفاق

564
00:26:59,316 --> 00:27:00,732
مكتبى
الان 

564
00:27:03,316 --> 00:27:45,732
ترجمت بواسطه
أحمد جمال
House_96
اتمنى ان تكون الترجمه نالت اعجابكم 