﻿1
00:00:52,710 --> 00:00:54,710
ترجمة
أحمد جمال -  حسام الجزائرى -  فراس
@House__96 - houssam bk- @iFeRaSo

2
00:00:54,711 --> 00:00:58,832
ترجمة
أحمد جمال -  حسام الجزائرى -  فراس
@House__96 - houssam bk- @iFeRaSo

3
00:01:27,479 --> 00:01:29,380
لقد أخفتكِ

4
00:01:30,549 --> 00:01:34,418
أسف , لم استطع منع نفسي , أنا (جول)

5
00:01:34,419 --> 00:01:36,420
(ايمي) -
تشرفت بمقابلتك -

6
00:01:36,421 --> 00:01:37,488
لا أتذكركِ من المخيم

7
00:01:37,489 --> 00:01:39,456
في أي سنة ذهبتِ إلى (ستيل واتر) , (ايمي)؟

8
00:01:39,457 --> 00:01:41,458
هذه المرة الأولى لي

9
00:01:42,562 --> 00:01:47,364
(وودي الين) -
!(اليكس) -

10
00:01:47,365 --> 00:01:48,532
كيف حالك؟

11
00:01:48,533 --> 00:01:51,502
رفيقي , انظر لمن قابلت

12
00:01:51,503 --> 00:01:53,437
(جيسون)

13
00:01:53,438 --> 00:01:55,970
سنذهب للكوخ 10 مرة اخرى
سيكون الأمر رائعًا

14
00:01:55,971 --> 00:01:58,842
وأنتِ من تكونين؟

15
00:01:58,843 --> 00:02:00,444
أوه , (ايمي)

16
00:02:00,445 --> 00:02:03,414
كم أحب رائحة
كولونيا (دراكر) في الصباح

17
00:02:03,415 --> 00:02:05,349
أهلاً بك (كريكيت)

18
00:02:05,350 --> 00:02:07,318
أعتقد انهم يوظفون أي شخص
في (ستيل واتر) هذه الأيام

19
00:02:07,319 --> 00:02:08,385
واو , خمس سنوات قصيرة

20
00:02:08,386 --> 00:02:10,487
وتحول (بلير) من شاذ إلى شاذ للغاية

21
00:02:10,488 --> 00:02:13,324
إن اردت ان تقبلني , فقط اطلب مني ذلك

22
00:02:13,325 --> 00:02:16,460
هنا يارفاق اريد منكم مقابلة
احدث الموجودين .. (ايمي)

23
00:02:16,461 --> 00:02:18,362
أهلاً , الدب يوغي

24
00:02:18,363 --> 00:02:19,496
إننا ذاهبون للتخيم وليس
إلى منتزة (يلوستون)

25
00:02:19,497 --> 00:02:21,498
نعم , لقد بالغت بإرتداء ملابسي

26
00:02:21,499 --> 00:02:24,435
ولكن الدب يوغي ذهب إلى
(جيلي ستون) وليس (يلوستون)

27
00:02:24,436 --> 00:02:26,337
ذلك المكان حقيقي

28
00:02:26,338 --> 00:02:27,471
أوه , الفتاة الجديدة شجاعة

29
00:02:27,472 --> 00:02:28,539
أحب ذلك

30
00:02:31,509 --> 00:02:32,509
رائع

31
00:02:43,455 --> 00:02:45,389
هل ذلك (جيسي تايلر)؟

32
00:02:45,390 --> 00:02:47,391
بعض الأشياء تتطور عبر الزمن

33
00:02:48,460 --> 00:02:49,526
العصابة كلها هنا

34
00:02:50,528 --> 00:02:52,363
لطفاء للغاية

35
00:02:52,364 --> 00:02:53,430
هل يريد أحد مساعدتي مع حقيبتي؟

36
00:02:53,431 --> 00:02:56,367
نعم

37
00:03:03,475 --> 00:03:05,635
هيه , أيتها الفتاة الجديدة

38
00:03:07,118 --> 00:03:09,413
هل أنتِ قادمة؟

39
00:03:12,384 --> 00:03:16,320
إليكِ المفتاح لليوم الأول , (ايمي)

40
00:03:16,321 --> 00:03:18,422
تأقلمي مع الوضع , ستكونين سعيدة

41
00:03:18,423 --> 00:03:20,391
أنتِ دائمًا تقولين ذلك

42
00:03:20,392 --> 00:03:23,394
أنا فقط أريد منكِ النجاح هذه المرة

43
00:03:23,395 --> 00:03:26,330
سأنجح

44
00:03:47,452 --> 00:03:48,485
واو -
واو -

45
00:03:48,486 --> 00:03:49,520
شكرًا

46
00:03:49,521 --> 00:03:51,522
!إنه كما عهدناه

47
00:03:51,523 --> 00:03:53,457


48
00:03:53,458 --> 00:03:55,459
!إنه تمامًا كما عهدته -
!لقد عدنا -

49
00:03:55,460 --> 00:03:57,494
!هذا رائع

50
00:03:57,495 --> 00:04:00,397
!هذا مذهل

51
00:04:00,398 --> 00:04:02,466
أهلاً

52
00:04:02,467 --> 00:04:05,402
لا تقلقي بشأن أي شيء , حسنًا؟

53
00:04:05,403 --> 00:04:07,471
لقد جئت إلى هنا في كل صيف عندما كنت صغيرًا

54
00:04:07,472 --> 00:04:10,507
بإمكاني إعطائكِ رسم للأرض هنا

55
00:04:10,508 --> 00:04:12,443
أهلاً

56
00:04:12,444 --> 00:04:15,412
أنا سعيدة لأنكم جئتوا إلى هنا

57
00:04:15,413 --> 00:04:17,448
كيف كانت رحلتكم؟ -
رائعة -

58
00:04:17,449 --> 00:04:20,351
أو نزهتكم على الاقدام؟

59
00:04:20,352 --> 00:04:23,454
أهلاً , يبدو انك (درو) -
لقد فاتتني الحافلة -

60
00:04:23,455 --> 00:04:26,724
حسنًا , مرحبًا بك

61
00:04:26,725 --> 00:04:28,659
وأنا اسفه , لكن لا يمكنك التدخين هنا

62
00:04:31,215 --> 00:04:32,247
شكرًا لك

63
00:04:32,248 --> 00:04:35,432
أنا (ديبرا كاربنتر) سأكون
المرشدة لكم في هذا المخيم

64
00:04:35,433 --> 00:04:37,501
أنا أعلم ان العديد منكم هنا
كانوا مخيّمين من قبل

65
00:04:37,502 --> 00:04:40,287
قبل أن يغلق في عام 84

66
00:04:40,288 --> 00:04:42,635
وذلك يجعل بيننا أشياء مشتركة

67
00:04:42,636 --> 00:04:46,599
...امم , لكن هذا المكان حسنًا

68
00:04:48,535 --> 00:04:49,602
لقد علق معي

69
00:04:49,603 --> 00:04:55,307
ولذلك بذلت كل جهدي لكي
يتم افتتاحه مجددًا

70
00:04:55,308 --> 00:05:01,580
أريد أن اجعل مخيم (ستيل واتر) مميزًا
لكل شخص كما كان مميزًا بالنسبة لي

71
00:05:01,581 --> 00:05:03,215
يمكنكم معرفة أنفسكم أكثر هنا

72
00:05:03,216 --> 00:05:08,354
يمكنكم... يمكنكم أن تكونوا كما تريدون هنا

73
00:05:09,557 --> 00:05:11,357
...هذا سيكون أجمل صيف

74
00:05:14,462 --> 00:05:16,228
ما هذا؟

75
00:05:16,229 --> 00:05:18,197
أوه , كلا

76
00:05:21,202 --> 00:05:22,201
أيها المسكين

77
00:05:22,202 --> 00:05:23,602
ما الذي تفعلينه؟

78
00:05:23,603 --> 00:05:24,637
الفخ هذا لي

79
00:05:26,711 --> 00:05:30,079
هذه الأراضي لي , ابتعدي عن طريقي

80
00:05:30,080 --> 00:05:31,915
(ديف) لا يزال على قيد الحياة

81
00:05:31,916 --> 00:05:33,379
ولا يزال هو البستاني

82
00:05:33,380 --> 00:05:37,316
إنه جاد للغاية بشأن عمله -
بل إنه ثمل -

83
00:05:37,317 --> 00:05:38,350
إنه كزجاجة خمر من نوع (شيفاز)

84
00:05:38,351 --> 00:05:40,252
يستحسن ألا ينتهي المطاف
بهذا الشيء في ملابسي

85
00:05:40,253 --> 00:05:41,220
حسنًا

86
00:05:41,221 --> 00:05:44,523
تبقّى ثلاثة أيام قصيرة
لكي نتفح البوابات للمخيمون

87
00:05:44,524 --> 00:05:45,557
استقروا هنا

88
00:05:45,558 --> 00:05:47,493
لدينا الكثير من العمل لنفعله

89
00:05:50,564 --> 00:05:52,364
نصفكم سيحصل على قصاصة ورق

90
00:05:52,365 --> 00:05:54,266
عليها اسم شخص

91
00:05:54,267 --> 00:05:56,335
ذلك الشخص سيكون شريكك
لمى تبقّى من الفصل الدراسي

92
00:05:56,336 --> 00:06:00,172
الذهاب إلى مدرسة جديدة
في منتصف المرحلة الثانوية

93
00:06:00,173 --> 00:06:01,540
ذلك نوع من الحظ السيء

94
00:06:01,541 --> 00:06:04,543
...عائلتي

95
00:06:04,544 --> 00:06:06,512
وضعنا قد تغيّر

96
00:06:06,513 --> 00:06:10,416
حسنًا , ثانوية (هانتر) تشبه فيتنام

97
00:06:10,417 --> 00:06:13,252
يجب عليك المحاولة للخروج من
هنا على قيد الحياة

98
00:06:13,253 --> 00:06:15,907
الأن من فضلكم , اذهبوا وقوموا بتقديم أنفسكم

99
00:06:15,908 --> 00:06:20,134
يا إلهي , (مارجو تيت) , حظ سيء

100
00:06:22,496 --> 00:06:24,463
ربما يمكننا ان نصبح أصدقاء

101
00:06:24,464 --> 00:06:25,497
خفضّي من طموحك

102
00:06:30,260 --> 00:06:33,261
لقد حصلت على اسمكِ

103
00:06:34,241 --> 00:06:36,175
لنتبادل

104
00:06:36,926 --> 00:06:39,360
حصلت على اسم فتاة
لا أريد حتى أن اعرف اسمها

105
00:06:39,672 --> 00:06:42,481
تبدو مثلكِ -
ممنوع التبادل -

106
00:06:43,156 --> 00:06:45,023
ممنوع التبادل

107
00:06:45,875 --> 00:06:47,709
أراكِ قريبًا أيتها الفتاة الجديدة

108
00:06:47,710 --> 00:06:52,191
بالمناسبة , لقد أحببت هذه
الملابس التي لا تناسبك

109
00:06:56,144 --> 00:06:58,831
اذن , هذه التجارب تبدو انها سهلة للغاية

110
00:06:58,832 --> 00:07:00,222
نحن فقط نريد (اتش 2 أو)

111
00:07:01,435 --> 00:07:04,303
إنني اقصد الماء -
اعلم ما هو الماء -

112
00:07:10,243 --> 00:07:11,243
!أوه

113
00:07:27,228 --> 00:07:30,295
واو , رائعة

114
00:07:33,869 --> 00:07:35,836
أهلاً , كيف حالك (إل إل بين)؟

115
00:07:35,837 --> 00:07:37,738
هل وجدتِ طريقة العودة من (جيلي ستون)؟

116
00:07:37,739 --> 00:07:38,738
كيف كانت النافورة هناك؟

117
00:07:38,739 --> 00:07:39,839
توقفي

118
00:07:39,840 --> 00:07:42,608
تفضلي

119
00:07:42,609 --> 00:07:43,710
شكرًا لك

120
00:07:45,680 --> 00:07:46,579
أهلاً (درو)

121
00:07:49,584 --> 00:07:51,884
لا أحد يعلم أي شيء عنه

122
00:07:51,885 --> 00:07:53,953
أعني , من الممكن أن يكون أحد
المخيمون السابقون ولكننا لا نتذكر شيئاً

123
00:07:53,954 --> 00:07:55,855
أعتقد اننا سنتذكر

124
00:07:55,856 --> 00:07:58,349
حسنًا , لنأمل انه مثلي الجنس

125
00:07:58,350 --> 00:08:00,680
إنه مثلي الجنس بالتأكيد -
حقًا؟ -

126
00:08:00,681 --> 00:08:01,734
لأنه لم يغازلني قط

127
00:08:02,770 --> 00:08:04,637
(كريكيت)

128
00:08:04,638 --> 00:08:06,639
!(كريكيت)

129
00:08:06,640 --> 00:08:08,641
يارفاق هل سمعتم بـ (أدولفو كوستانزو)؟

130
00:08:08,642 --> 00:08:10,610
هل كان لاعبًا لفريق الـ (ميتس)؟

131
00:08:10,611 --> 00:08:11,945
لقد كان قاتل متسلسل

132
00:08:11,946 --> 00:08:13,847
...لقد قتل للتو مجموعة من الناس , اذن

133
00:08:13,848 --> 00:08:14,981
مكتوب هنا انه قتل ضحاياه

134
00:08:14,982 --> 00:08:17,851
بطريقة شيطانية

135
00:08:17,852 --> 00:08:19,752
هممم

136
00:08:19,753 --> 00:08:22,589
أمي تعتقد أن هنالك عبدة شيطان
يعيشون في منطقتنا

137
00:08:22,590 --> 00:08:23,823
يبدو انكِ تشاهدين (جيرالدو) كثيرًا

138
00:08:23,824 --> 00:08:25,558
لم أقل ذلك بل صدقته

139
00:08:25,559 --> 00:08:27,994
يارفاق هل تريدون سماع شيء مخيف؟

140
00:08:27,995 --> 00:08:29,896
نعم

141
00:08:29,897 --> 00:08:30,930
حسنًا , انظرو أين نحن

142
00:08:30,931 --> 00:08:31,965
...نحن في وسط الغابة

143
00:08:31,966 --> 00:08:34,801
لا توجد هواتف , ولا سيارات , ولا أسلحة

144
00:08:34,802 --> 00:08:36,836
لا توجد أقفال على باب الكوخ

145
00:08:36,837 --> 00:08:40,640
أي أحد قد يأتي للغابة أو البحيرة

146
00:08:40,641 --> 00:08:44,010
من خلال تلك البوابة الصغيرة في المقدمة

147
00:08:44,011 --> 00:08:47,847
ويقوم بقتل كل واحد منا

148
00:08:47,848 --> 00:08:50,783
لن يجدوا الجثث لأيام

149
00:08:57,658 --> 00:08:59,626
لقد اخفتها

150
00:08:59,627 --> 00:09:00,960
نعم لقد اخفتني

151
00:09:00,961 --> 00:09:02,862
حسنًا يا حلوى (جارنولا)

152
00:09:02,863 --> 00:09:04,831
ابتعد من هنا

153
00:09:04,832 --> 00:09:05,798
هيا

154
00:09:05,799 --> 00:09:06,866
حسنًا

155
00:09:06,867 --> 00:09:08,701
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

156
00:09:10,839 --> 00:09:13,673
حسنًا , النار على وشك أن تنطفئ

157
00:09:13,674 --> 00:09:17,010
هل تريدون إحضار مزيد من الحطب
أم تريدون إنهاء هذه الليلة؟

158
00:09:17,011 --> 00:09:18,912
كلا

159
00:09:18,913 --> 00:09:19,946
الليلة في بدايتها

160
00:09:19,947 --> 00:09:22,815
اذن , أنتِ من ستذهبين؟ -
لست أنا -

161
00:09:22,816 --> 00:09:24,751
!لست أنا

162
00:09:24,752 --> 00:09:25,852
يبدو انها على الفتاة الجديدة

163
00:09:25,853 --> 00:09:28,621
اذهبي لإحضار الحطب , (جيلي ستون)

164
00:09:28,622 --> 00:09:30,590
نعم -
هيا , تستطيعين فعل ذلك -

165
00:09:30,591 --> 00:09:31,624
قومي بالتضحية من أجل الفريق

166
00:10:09,092 --> 00:10:11,831
أنتِ لا تنتمين لهذا المكان , غادري حالاً

167
00:10:11,832 --> 00:10:14,767
بقاءك هنا سيجعل الأمور اسوأ

168
00:10:15,386 --> 00:10:18,027
ليست لديكِ أي فكرة عن سوء هذا المكان

169
00:10:36,644 --> 00:10:37,677
!استيقظوا , أيها الفتيان

170
00:10:42,084 --> 00:10:43,016
يارجل

171
00:10:44,826 --> 00:10:46,793
ربما عليك البدء بمسدس رش المياة

172
00:10:47,861 --> 00:10:49,891
...إننا لسنا الوحيدين

173
00:10:49,892 --> 00:10:53,694
اللذين استيقظ صديقهم في
هذا الكوخ الصغير

174
00:10:54,731 --> 00:10:56,664
انظروا ماذا وجدت

175
00:10:59,135 --> 00:11:02,069
"كريكت ضع قضيبك في يدها"

176
00:11:02,070 --> 00:11:03,938
مقرف

177
00:11:03,939 --> 00:11:05,039
هذا كان هراء (مارك هوردن)

178
00:11:06,910 --> 00:11:09,911
هل فعلتِ ذلك له؟
لقد كنتِ في الثالثة عشر من عمرك

179
00:11:09,912 --> 00:11:11,879
أعلم , لقد كنت بريئة حينها

180
00:11:11,880 --> 00:11:13,781


181
00:11:13,782 --> 00:11:15,716
صباح الخير أيها المستشارين

182
00:11:15,717 --> 00:11:18,686
تبقّى يومان لوصول المخيمون
ولدينا عمل لنفعله

183
00:11:18,687 --> 00:11:21,055
لنذهب للخارج ونجعل هذا اليوم عظيمًا

184
00:11:21,056 --> 00:11:22,924
حسنًا , لنفعل ذلك

185
00:11:47,817 --> 00:11:50,685
اذن , (جيس) كيف هي الكلّية؟

186
00:11:50,686 --> 00:11:51,786
لا بأس

187
00:11:51,787 --> 00:11:54,755
أرى انكِ و (بلير) لازلتما قريبان من بعضكما

188
00:11:54,756 --> 00:11:56,123
نعم

189
00:11:56,124 --> 00:11:58,025
بعض الأشياء لا تتغير أبدًا

190
00:11:59,162 --> 00:12:01,896
على عكسك

191
00:12:01,897 --> 00:12:02,964
أو على عكسكِ أنتِ

192
00:12:02,965 --> 00:12:05,766
أعتقد اننا فقدنا الأمل

193
00:12:05,767 --> 00:12:06,834
للبقاء على تواصل , صحيح؟

194
00:12:08,513 --> 00:12:10,446
ذلك قابل للحدوث

195
00:12:10,447 --> 00:12:12,515
أنتم يارفاق تولوا الأمر هنا , حسنًا؟

196
00:12:12,516 --> 00:12:14,416
نعم

197
00:12:14,417 --> 00:12:17,786
هل كنتم أصدقاء في المخيم؟

198
00:12:17,787 --> 00:12:20,655
أعز أصدقاء

199
00:12:48,771 --> 00:12:50,637
إنه صياد على الأحرى

200
00:12:50,638 --> 00:12:52,606
قام بالتجول كثيرًا في ممتلكاتنا

201
00:12:52,607 --> 00:12:57,010
أي نوع من الصيادين يترك الجثة خلفه؟

202
00:12:57,011 --> 00:12:59,012
دعنا لا نذهب بفكرنا بعيدا

203
00:12:59,365 --> 00:13:00,591
سأجعل (دايف) ينظف المكان

204
00:13:00,592 --> 00:13:01,641
لا شيئ يدعوا للقلق

205
00:13:01,642 --> 00:13:03,904
لا ، لا ، (دايف) هو من فعل هذا

206
00:13:03,905 --> 00:13:05,939
هناك شيئ غريب حول ذلك الشخص

207
00:13:05,940 --> 00:13:08,025
الليلة السابقة ، قد هددني

208
00:13:11,063 --> 00:13:13,797
لقد قال أنه علي الذهاب

209
00:13:13,798 --> 00:13:15,798
- لقد كان مخيفا
- حسنا

210
00:13:15,799 --> 00:13:19,135
أعلم ان (دايف) قد يكون غريبا بعض الشيئ

211
00:13:19,136 --> 00:13:20,203
- لكنه غير مؤذي
- حقا ؟

212
00:13:20,204 --> 00:13:22,071
لقد رأيت كيف فعل مع ذلك الفأر

213
00:13:22,072 --> 00:13:23,940
(تد باندي)
(قاتل متسلسل)

214
00:13:23,941 --> 00:13:25,908
بدأ بالحيوانات

215
00:13:25,909 --> 00:13:27,944
حسنا جميعا سيكون الأمر على ما يرام

216
00:13:27,945 --> 00:13:29,846
بقي لدينا الكثير من العمل لنقوم به

217
00:13:29,847 --> 00:13:30,813
هيا بنا

218
00:13:30,814 --> 00:13:31,881
شكرا لك

219
00:13:31,882 --> 00:13:33,249
هيا بنا

220
00:13:33,250 --> 00:13:35,151
(ايمي) لقد أعطيتك دوائر الحبال

221
00:13:35,152 --> 00:13:37,120
العقد يمكن ان تكون مخادعة قليلا ، أتحتاجين مساعدة ؟

222
00:13:37,121 --> 00:13:38,221
يمكنني أن أدبر لك شراكة مع (جيسي)

223
00:13:38,222 --> 00:13:42,058
لابأس ، سأكتشف طريقة ما

224
00:13:53,304 --> 00:13:57,140
اذا ، (مارغوت) ظننت انه يمكننا الحديث عن عملنا المخبري

225
00:13:57,141 --> 00:13:58,773
ربما يجدر بنا القيام بخطة

226
00:14:01,079 --> 00:14:03,980
- بالتأكيد
- عظيم

227
00:14:03,981 --> 00:14:06,916
اذا ، (ايمي)

228
00:14:06,917 --> 00:14:08,785
اسفة اذا كنت قاسية عليك قليلا من قبل

229
00:14:08,786 --> 00:14:10,753
لابأس ، هل تريدين رقاقة بطاطس ؟

230
00:14:10,754 --> 00:14:12,855
لا الا اذا جائت معها خافضة لسان
(شيئ يمنع التحام الأكل مع اللسان )

231
00:14:14,758 --> 00:14:16,192
هاي ، انظري سنقيم حفلة نهاية سنة كبيرة ...

232
00:14:16,193 --> 00:14:19,570
- هل تريدين المجيئ ؟
- نعم ، حسنا

233
00:14:19,571 --> 00:14:22,396
عظيم لكن عليك فعل شيئ قبلا

234
00:14:24,969 --> 00:14:26,903
اذهبي و اعطي هذه لصديقتك هناك

235
00:14:35,180 --> 00:14:38,114
- هل تمازحينني ؟
- هيا سيكون أمرا ممتعا

236
00:14:55,200 --> 00:14:57,200
مرحبا

237
00:14:57,201 --> 00:14:59,168
اذا ، نعم ربما يمكننا الذهاب معا بعد المدرسة

238
00:14:59,169 --> 00:15:01,103
و القيام بالقليل من العمل المخبري

239
00:15:01,104 --> 00:15:02,939
مارأيك ؟

240
00:15:14,751 --> 00:15:18,988
هل هذا صعبا عليك مثلما هو علي ؟

241
00:15:18,989 --> 00:15:21,057
لقد كانوا أصدقاء منذ الصغر

242
00:15:21,058 --> 00:15:23,960
كيف ...

243
00:15:23,961 --> 00:15:26,829
أيتها الفتاة الجديدة ، انت في الوقت المناسب

244
00:15:29,801 --> 00:15:30,800
سنذهب لنسبح

245
00:15:30,801 --> 00:15:32,768
- اوه ماذا لديك هناك ؟
- هاي

246
00:15:32,769 --> 00:15:34,103
- حسنا شكرا
- هاي!

247
00:15:34,104 --> 00:15:36,038
أنا اكرهكم

248
00:15:36,039 --> 00:15:38,007
نعم ، كل مستشار عليه ان يدخل الى البحيرة

249
00:15:38,008 --> 00:15:39,942
انها تقاليد المخيم

250
00:15:39,943 --> 00:15:40,944
هناك ...

251
00:15:42,046 --> 00:15:46,816
أسطورة حول هذه البحيرة

252
00:15:48,219 --> 00:15:52,188
اذا حدقت الى البحيرة مدة الكافية

253
00:15:52,189 --> 00:15:56,959
سيحدق الماء ...

254
00:15:56,960 --> 00:15:57,994
فيك

255
00:15:59,931 --> 00:16:01,931
الآن ، من سيأتي

256
00:16:01,932 --> 00:16:03,900
هيا بنا !

257
00:16:03,901 --> 00:16:06,802
- هيا يا رجل

258
00:16:16,981 --> 00:16:17,914
انطلق !

259
00:16:25,188 --> 00:16:27,123
آه ، الفتاة الجديدة ستدخل للماء

260
00:16:27,124 --> 00:16:28,224
علي ان اسجل هذا في الكاميرا

261
00:16:30,027 --> 00:16:32,061
انت و تلك الكاميرا (جوال)

262
00:16:32,062 --> 00:16:33,996
هل و ضعت ذلك الشيئ يوما عن يديك ؟

263
00:16:41,873 --> 00:16:42,838
تعالي هنا

264
00:16:42,839 --> 00:16:46,175
تعالي ، هيا !

265
00:17:13,151 --> 00:17:14,588
مرحبا أيها النائب

266
00:17:14,589 --> 00:17:16,180
يمكنكم جميعا الاسترخاء

267
00:17:16,181 --> 00:17:18,782
انه على الأرجح مجرد حادث سيئ

268
00:17:18,783 --> 00:17:20,334
مازال علينا التحقيق

269
00:17:20,335 --> 00:17:21,391
لقد أخبروني من قسم مراقبة الحيوانات

270
00:17:21,392 --> 00:17:25,128
ان غزال ميتا وجد هنا البارحة و أحشائه منزوعة

271
00:17:25,129 --> 00:17:26,229
و لقد نزع قلبه

272
00:17:26,230 --> 00:17:28,999
اعذرونا يا رفاق

273
00:17:31,069 --> 00:17:32,035
كل ما أقوله أن

274
00:17:32,036 --> 00:17:33,436
حيوان ذبح بتلك الطريقة ..

275
00:17:33,437 --> 00:17:36,239
- تمهل (جونيور)
- ... و الآن وجد (دايف) ميتا !

276
00:17:36,240 --> 00:17:38,174
مع كل احتراماتي و لكن ألا يجدر بنا اكتشاف ماذا حدث هنا

277
00:17:38,175 --> 00:17:41,111
ما يجدر بنا فعله هو عدم إخافة هؤلاء الصغار

278
00:17:41,112 --> 00:17:42,245
أعلن انك تريد ترك بصمتك

279
00:17:42,246 --> 00:17:44,114
لكن هذه ليست الطريقة الصحيحة

280
00:17:44,115 --> 00:17:45,982
سأتركه يكبلني في أي وقت

281
00:17:45,983 --> 00:17:49,019
- أهذا نوعك الآن ؟
- إنه ريفي !

282
00:17:49,020 --> 00:17:51,354
يا جماعة هناك شخص ميت

283
00:17:53,258 --> 00:17:55,191
اه ، سيدة (كاربتنر)

284
00:17:55,192 --> 00:17:56,226
لقد تحدثت مع فريق التشريح

285
00:17:56,227 --> 00:17:58,128
سيجهزون الجثة من أجل التشريح

286
00:17:58,129 --> 00:18:00,063
و هذا يجدر به ان يريحنا

287
00:18:00,064 --> 00:18:01,131
كل شيئ سيكون على ما يرام

288
00:18:01,132 --> 00:18:02,399
شكرا لكما

289
00:18:05,070 --> 00:18:06,937
حسنا جميعا

290
00:18:06,938 --> 00:18:08,371
لنذهب الى الأسرة

291
00:18:11,209 --> 00:18:13,243
ليلة سعيدة ، ايها النائب

292
00:18:13,244 --> 00:18:14,244
ليلة سعيدة

293
00:18:14,245 --> 00:18:16,079
يا (جونيور)

294
00:18:42,474 --> 00:18:45,342
- أين انت ذاهبة أيتها الجديدة ؟
- لأحضر الماء

295
00:18:45,343 --> 00:18:47,277
حسنا ، لا تأدي بنفسك للموت خطأ

296
00:18:50,315 --> 00:18:52,215
هاي

297
00:18:57,155 --> 00:18:58,121
شكرا

298
00:19:15,072 --> 00:19:17,007
أوه ، لقد أخفتني كثيرا !

299
00:19:17,008 --> 00:19:18,108
أعتذر على ذلك

300
00:19:18,109 --> 00:19:21,044
لقد عدت فقط لأتأكد من كوخ عامل الحديقة

301
00:19:21,045 --> 00:19:23,313
ماذا حدث للباسك الرسمي ؟

302
00:19:23,314 --> 00:19:24,414
أنا خارج الخدمة

303
00:19:24,415 --> 00:19:26,216
ماذا تفعلين انت هنا ؟

304
00:19:26,217 --> 00:19:28,218
أحضر الماء

305
00:19:28,219 --> 00:19:30,086
لم استطع النوم

306
00:19:30,087 --> 00:19:31,988
صحيح ، انت من وجدته

307
00:19:33,191 --> 00:19:36,426
هيا بنا ، سأعيدك الى كوخك انه في طريقي

308
00:19:36,427 --> 00:19:39,396
انتظر لقد جئت من هنا

309
00:19:39,397 --> 00:19:40,964
أوه ، انت جديدة هنا ؟

310
00:19:40,965 --> 00:19:43,199
كل مخيم يعرف الطرق المختصرة

311
00:19:43,200 --> 00:19:44,200
ثقي بي ، إنها من هذا الطريق

312
00:19:46,271 --> 00:19:50,173
انتظر ، أكنت هنا؟

313
00:19:50,174 --> 00:19:52,008
- ظننت انك ...
- ريفي ؟

314
00:19:53,078 --> 00:19:54,044
لابأس بذلك

315
00:19:54,045 --> 00:19:55,045
نعم ، أنا ريفي

316
00:19:55,046 --> 00:19:56,446
لكن أبي كان الشريف

317
00:19:56,447 --> 00:19:58,448
و كان من محاسن ذلك عمل ، تخييم مجاني في هذا
المخيم

318
00:19:58,449 --> 00:19:59,983


319
00:20:02,286 --> 00:20:04,254
إنها فقط الرياح

320
00:20:04,255 --> 00:20:06,189
بعض هذه الأشجار قديمة

321
00:20:07,292 --> 00:20:10,060
... و ميتة

322
00:20:12,096 --> 00:20:14,097
أوه ، انه عظيم

323
00:20:14,098 --> 00:20:16,399
حقا ، أحب هذا المخيم

324
00:20:17,468 --> 00:20:19,369
.. كل اموري الأولى كانت هنا

325
00:20:19,370 --> 00:20:23,273
صديقتي الأولى ، قبلتي الأولى ، الاولى من مل شيئ

326
00:20:23,274 --> 00:20:24,374
كل شيئ ؟

327
00:20:24,375 --> 00:20:26,242
لا ليس كل شيئ ، فقد كنا أطفالا

328
00:20:26,243 --> 00:20:31,047
إذا أول سوار صداقة ، و أول اسماء مستعارة

329
00:20:31,048 --> 00:20:32,048
لقد كنت ريفيا

330
00:20:35,052 --> 00:20:37,053
- دعني أخمن؟
- نعم

331
00:20:37,054 --> 00:20:41,458
لقد كان ذلك الصيف

332
00:20:41,459 --> 00:20:43,293
عظيما

333
00:20:43,294 --> 00:20:46,296
لقد كان عظيما ؟ لما صيف واحد ؟

334
00:20:46,297 --> 00:20:50,166
توفي أبي أثناء أدائه لعمله عام 82

335
00:20:50,167 --> 00:20:52,068
أنا آسفة

336
00:20:52,069 --> 00:20:54,504
و هم يعطون فرص تخييم مجانية فقط لابن الشريف

337
00:20:54,505 --> 00:20:55,505
ليس لإبن النادلة في المطعم

338
00:20:55,506 --> 00:20:57,340
لذا عدت لأصبح ريفي

339
00:20:59,277 --> 00:21:00,176
هيا

340
00:21:16,428 --> 00:21:19,229
حسنا هذا هو كوخ (دايف)

341
00:21:19,230 --> 00:21:21,131
يمكنني المواصلة لوحدي الآن

342
00:21:21,132 --> 00:21:22,165
لا

343
00:21:22,166 --> 00:21:25,168
أريد ان أعرف ماذا حدث له

344
00:21:25,169 --> 00:21:27,470


345
00:21:27,471 --> 00:21:30,073
فقط ابقي قريبتا مني ، حسنا ؟

346
00:21:30,074 --> 00:21:33,409


347
00:21:42,187 --> 00:21:43,253
لا يوجد شيئ هنا

348
00:21:43,254 --> 00:21:46,022
ليس على المفتوح

349
00:22:10,448 --> 00:22:12,348
ما هذا بحق الجحيم ؟

350
00:22:27,465 --> 00:22:29,065
ماذا كان يفعل (دايف) ؟

351
00:22:34,471 --> 00:22:35,438
(ايمي)

352
00:22:35,439 --> 00:22:37,273
- أيها النائب
- أخرجي

353
00:22:37,274 --> 00:22:38,274
- أخرج

354
00:23:29,696 --> 00:23:30,602
أيها النائب

355
00:23:31,531 --> 00:23:32,897
ظننت أنك خارج الخدمة

356
00:23:32,898 --> 00:23:33,932
نعم و لكن ..

357
00:23:33,933 --> 00:23:35,383
هل هناك أي نظريات حول ما سببها

358
00:23:35,384 --> 00:23:36,407
لقد كانت مشكلة الكترونية

359
00:23:36,719 --> 00:23:38,652
هذه الأكواخ فيها شبكة اسلاك من القرن العشرين

360
00:23:38,653 --> 00:23:40,487
رغم ذلك ..

361
00:23:40,488 --> 00:23:42,523
لم يلحظ رجل الإصلاحات أن هذا في منزله

362
00:23:42,524 --> 00:23:45,149
هل هناك شيئ تريد قوله لي

363
00:23:45,150 --> 00:23:46,584
لا أظن أنه كان حادثا

364
00:23:48,945 --> 00:23:50,153
(دايف) امتلك هذه في كوخه

365
00:23:53,492 --> 00:23:54,804
إنها خريطة للبحيرة

366
00:23:56,428 --> 00:23:58,172
فقط الأشخاص اللذين رسموها

367
00:23:58,173 --> 00:24:00,060
رأو شيئا آخر في هذه البحيرة

368
00:24:00,061 --> 00:24:01,127
أعني أنظر اليها

369
00:24:01,128 --> 00:24:04,097
إنها تبدو مثل وحش

370
00:24:04,098 --> 00:24:09,002
هنا في قلبها يوجد المعسكر

371
00:24:09,003 --> 00:24:11,304
هناك شخص لم يردنا ان نجد هذه

372
00:24:27,989 --> 00:24:29,989
من سيريد ان يقتله ؟

373
00:24:29,990 --> 00:24:32,325
إنه انتحار بالتأكيد

374
00:24:32,326 --> 00:24:34,260
لا ، لماذا يقتل (دايف) نفسه

375
00:24:34,261 --> 00:24:37,297
لقد كان بواب معسكر صيفي

376
00:24:37,298 --> 00:24:39,198
لا هذا مستبعد

377
00:24:39,199 --> 00:24:41,100
- صحيح
- نعم

378
00:24:41,101 --> 00:24:44,003
مالذي تبحثون عنه على كل حال؟

379
00:24:44,004 --> 00:24:45,438
لا شيئ ، لا تبالي

380
00:24:47,108 --> 00:24:52,345
(دايف) امتلك صور لأناس ميتين في كوخه

381
00:24:52,346 --> 00:24:54,180
لقد كانوا كبارا في السن

382
00:24:54,181 --> 00:24:57,150
- كبارا جدا
- مثل النوع القصديري

383
00:24:57,151 --> 00:24:58,184
ماكان هذا ، شعر ؟

384
00:24:58,185 --> 00:25:00,086
صور لميتين من العهد الفيكتوري

385
00:25:00,087 --> 00:25:02,021
أوه ، يا رجل هذا مخيف

386
00:25:02,022 --> 00:25:03,323
و انت لما تعرف هذا ؟

387
00:25:06,261 --> 00:25:08,227
هل حقا سنفتح المخيم بعد حدوث هذا

388
00:25:08,228 --> 00:25:09,195
هل تريد ان ينتهي بهم المطاف مثل ...

389
00:25:09,196 --> 00:25:12,065
(دايف) أو الغزال ؟

390
00:25:12,066 --> 00:25:14,167
انت تعلم ان ليس كل شيئ هو فيلم ؟

391
00:25:14,168 --> 00:25:16,069
- هذا ليس "ابن روزماري"
(مسلسل رعب)

392
00:25:16,070 --> 00:25:17,796
لا هذا اكثر مثل فيلم The wicker man

393
00:25:18,373 --> 00:25:21,274
رعب بريطاني ، 1973

394
00:25:21,275 --> 00:25:23,343
يذهب الشرطة الى جزيرة للتحقيق في أمر اختفاء فتاة

395
00:25:25,347 --> 00:25:27,213
انه مجرد فيام

396
00:25:30,217 --> 00:25:32,118
لبعض الطقوس

397
00:25:34,089 --> 00:25:35,421
ماذا يحدث فى النهايه؟

398
00:25:35,422 --> 00:25:36,989
حسناً , يضعونه فى

399
00:25:36,990 --> 00:25:40,360
هذا التمثال الخشبى العملاق ...
... رجل مملد

400
00:25:40,361 --> 00:25:42,295
يحرقه حياً

401
00:25:44,399 --> 00:25:46,132
ما خطبك يا رجل؟

402
00:25:46,133 --> 00:25:47,166
حسناً, هى سألت

403
00:25:47,167 --> 00:25:50,970
أجل, وقد كانت أيضاً فى حريق للتو

404
00:25:50,971 --> 00:25:53,005
أريد أن اعرف ماذا كانت
تفعل وحيده فى الكوخ

405
00:25:53,006 --> 00:25:54,440
مع النائب

406
00:25:54,441 --> 00:25:55,441
ما المفترض ان يعنى هذا؟

407
00:25:55,442 --> 00:25:56,442
أخبرنى أنت

408
00:25:56,443 --> 00:25:58,344
أنتم, هدأو اعصابكم يا رفاق

409
00:26:01,282 --> 00:26:04,083
مرحباً؟

410
00:26:04,084 --> 00:26:05,184
(جيسى)

411
00:26:05,185 --> 00:26:07,053
انها أمك

412
00:26:07,054 --> 00:26:09,922
Way too baked.

413
00:26:09,923 --> 00:26:10,923
أخبرها انك لا تستطيع ايجادى

414
00:26:12,926 --> 00:26:13,926


415
00:26:13,927 --> 00:26:15,928
حقاً؟

416
00:26:16,334 --> 00:26:17,744
هل اى احد معه كشاف؟
لا

417
00:26:17,745 --> 00:26:19,232
شخص ما عليه ان يذهب لقلب القواطع
(يرفع سكين الكهرباء)

418
00:26:19,233 --> 00:26:20,233
ليست هذه

419
00:26:23,747 --> 00:26:27,074
أخمن انه انا مجدداً
تهمينك صحيح

420
00:26:27,075 --> 00:26:28,975
لما لا تذهب معها يا (اّلكس)؟

421
00:26:28,976 --> 00:26:30,410
تأكد من انها لن تفقد الطريق

422
00:26:30,411 --> 00:26:32,011
لما الفتاه الجديده عليها الذهاب؟

423
00:26:32,012 --> 00:26:33,045
اعطنى الكشاف

424
00:26:33,046 --> 00:26:35,480
يجب ان يكون هى, انها عاده المخيم

425
00:26:36,384 --> 00:26:39,252
حسنا, نداء العاده, صحيح؟

426
00:26:46,161 --> 00:26:47,126
ها نحن ذا

427
00:26:49,063 --> 00:26:51,063
احترس

428
00:26:55,370 --> 00:26:59,238
حسنا, يجب ان يكون هناك

429
00:27:00,341 --> 00:27:02,241
امسك الكشاف

430
00:27:02,242 --> 00:27:04,143
يمكننى فعل ذلك

431
00:27:04,144 --> 00:27:06,012
I am "it," right?

432
00:27:12,420 --> 00:27:13,986


433
00:27:15,357 --> 00:27:19,193
محظوظه اننى موجود لحمايتك
من وحوش البريه

434
00:27:26,167 --> 00:27:27,133


435
00:27:36,312 --> 00:27:40,180
اذا كنت لا تريدِ , فلا بأس

436
00:27:46,154 --> 00:27:48,120
مخيم (المياه الراكده)؟

437
00:27:48,121 --> 00:27:50,957
انها اعاده افتتاح للمره الاولى منذ خمس سنوات

438
00:27:52,094 --> 00:27:53,961
"كن من تريد ان تكون"

439
00:27:53,962 --> 00:27:55,394
انه ما كنا نبحث عنه

440
00:27:57,365 --> 00:28:00,199
ماذا تفعلون فى المخيم؟

441
00:28:00,200 --> 00:28:03,135
نشعل النار , نسبح فى البحيره ,
نقبل بعض الفتيان

442
00:28:03,136 --> 00:28:04,170
يمكننا فعل ما نريد

443
00:28:04,171 --> 00:28:06,072
سيده مارجو

444
00:28:06,073 --> 00:28:08,040
من المفترض ان تذاكرى

445
00:28:10,944 --> 00:28:13,379
هل والديك سيوافقون على فكره المخيم هذه؟

446
00:28:18,953 --> 00:28:20,353
بالطبع لا

447
00:28:22,357 --> 00:28:24,223
سأفكر فى الامر

448
00:28:24,224 --> 00:28:27,193
ان الامر مخيف قليلاً فحسب

449
00:28:27,194 --> 00:28:31,063
هذا تحديداً سبب فعلنا لذلك

450
00:28:31,064 --> 00:28:34,367
أحياناً تحتاجين فعل الاشياء التى نخيفك صحيح؟

451
00:28:42,210 --> 00:28:43,276
مارجوت

452
00:28:43,277 --> 00:28:45,111


453
00:29:00,648 --> 00:29:02,648
اّمى

454
00:29:02,649 --> 00:29:04,263
ما هذا؟

455
00:29:05,174 --> 00:29:08,034
لا بأس , تعالِ هنا

456
00:29:14,108 --> 00:29:15,074
هل أنت ِ بخير؟

457
00:29:15,075 --> 00:29:16,944
لا

458
00:29:30,695 --> 00:29:32,628
اهناك شئ يمكننى نمساعدتك به ايها النائب؟

459
00:29:32,629 --> 00:29:35,564
فقط أقوم بجوله لاعرف اننى لم
افوت شئ

460
00:29:38,535 --> 00:29:39,868
ما الذى تبحث عنه تحديداً؟

461
00:29:39,869 --> 00:29:41,837
لست متأكد

462
00:29:42,177 --> 00:29:43,209
فقط  شعور لدى

463
00:29:43,210 --> 00:29:46,038
وهذا الشعور يساوى

464
00:29:46,039 --> 00:29:48,041
القيام بالذعر مع المستشارين؟

465
00:29:48,042 --> 00:29:50,051
مع احترامى يا سيده (كاربنتر

466
00:29:50,052 --> 00:29:53,088
أفضل الحديث و ان  كنت على خطأ
افضل من السكوت و ان كنت على حق

467
00:30:01,265 --> 00:30:02,872
اذاً, ماذا حدث (لآمى ) الليله الماضيه؟

468
00:30:02,873 --> 00:30:03,965
لما قد تهرب؟

469
00:30:03,966 --> 00:30:04,966
لا اعرف

470
00:30:04,967 --> 00:30:07,902
لقد فزعت

471
00:30:07,903 --> 00:30:09,804
اذا كنت وحدى معك , سأهرب إلى المنزل

472
00:30:12,841 --> 00:30:14,175
الحريق يا صاح

473
00:30:14,176 --> 00:30:15,743
هل حدث شئ؟

474
00:30:15,744 --> 00:30:16,778
لا

475
00:30:16,779 --> 00:30:18,079
الان هى فوتت الفطور

476
00:30:18,080 --> 00:30:22,050
اراهنك انها فى الحافله عائده للمنزل

477
00:30:34,764 --> 00:30:36,898
على القول انك مثيره

478
00:30:38,834 --> 00:30:41,135
من أين حصلت على هذا؟

479
00:30:41,136 --> 00:30:42,170
من سبينسر

480
00:30:42,171 --> 00:30:44,138
مرحبا, ما قرارك بخصوص المخيم؟

481
00:30:44,139 --> 00:30:46,074
عليك جلب اوراقكك

482
00:30:46,075 --> 00:30:47,141
يا (مارجوت) العشاء جاهز

483
00:30:47,142 --> 00:30:48,943
هل أنتم 00

484
00:30:51,362 --> 00:30:53,195
ماذا يجرى هنا؟

485
00:30:54,331 --> 00:30:56,131
انها فقط حفله يا أمى

486
00:30:56,132 --> 00:30:57,165
واذا كانت ستفسد الحفله؟

487
00:30:57,166 --> 00:30:58,200
اذا تم امسكاكم مخمورين؟

488
00:30:58,201 --> 00:31:00,102


489
00:31:00,103 --> 00:31:01,970
ان (ماديسون) سيلغى قرار قبولك
لما تفعلين هذا دائماً؟

490
00:31:01,971 --> 00:31:03,372
وللاربع أعوام القادمه ستنامين هنا

491
00:31:03,373 --> 00:31:05,407
لأنى أشك ان أى شخص سيوظفك
بدون شهاده

492
00:31:05,408 --> 00:31:07,376
هل الامر يساو فعلاً تعريض مستقبلك للخطر ؟

493
00:31:07,377 --> 00:31:09,244
ماذا عن ان اختار انا مستقبلى؟

494
00:31:09,245 --> 00:31:12,214
اذا لم تستمعِ لى لن تحظِ بواحد

495
00:31:18,054 --> 00:31:19,988
أنا ذاهبه

496
00:31:22,059 --> 00:31:24,393
أنا للتو قررت ان اذهب للتخييم معك

497
00:31:24,394 --> 00:31:27,396
حقاً؟ لما؟

498
00:31:27,397 --> 00:31:32,334
لنفس السبب الذى يجعلنا نتسلل إلى الحفله الليله

499
00:31:32,335 --> 00:31:37,072
أحياناً , عليك ان تفعل الاشياء التى تخيفك

500
00:31:53,324 --> 00:31:56,191
مرحباً

501
00:32:17,113 --> 00:32:18,146
اّمى

502
00:32:22,118 --> 00:32:23,986
اهدأ

503
00:32:23,987 --> 00:32:25,020
أسف

504
00:32:25,021 --> 00:32:26,388
على ماذا؟ تحدثِ  معى

505
00:32:26,389 --> 00:32:28,290
أسف
اّمى

506
00:32:30,361 --> 00:32:31,360


507
00:32:35,415 --> 00:32:37,415
اّمى , أنت

508
00:32:58,388 --> 00:32:59,388


509
00:33:08,131 --> 00:33:09,097


510
00:33:12,035 --> 00:33:13,101


511
00:33:13,102 --> 00:33:15,437


512
00:33:31,255 --> 00:33:33,155


513
00:33:36,060 --> 00:33:36,992


514
00:33:40,029 --> 00:33:41,363


515
00:33:58,048 --> 00:33:59,081
حسناً , فليدأ الجميع

516
00:33:59,082 --> 00:34:00,048
تلقيت شكوى ضوضاء

517
00:34:00,049 --> 00:34:01,950
أريد هويه كل شخص

518
00:34:01,951 --> 00:34:03,351
يا إلهى,
 تحرك

519
00:34:03,352 --> 00:34:04,352
مارجوت

520
00:34:06,389 --> 00:34:08,223
إلى أين أنت ذاهبه؟

521
00:34:08,224 --> 00:34:09,391
هذا لا يمكن ان يحدث
مارجوت, اهدئى

522
00:34:09,392 --> 00:34:12,194
لا تخبرينى ان اهدأ
انهم يقبضون على الناس

523
00:34:12,195 --> 00:34:13,195
كل مشروب حظيتى به؟

524
00:34:13,196 --> 00:34:15,130
أمى, كانت على حق

525
00:34:15,131 --> 00:34:16,198
اذا امسكوا بنا, سننتهى
الشرطه

526
00:34:16,199 --> 00:34:17,491
افتحوا الباب

527
00:34:17,492 --> 00:34:19,201
ستكونين بخير, نحن ذاهبتان إلى المخيم, تذكرين؟

528
00:34:19,202 --> 00:34:21,002
أفضل صيف فى حياتنا
على الخروج من هنا

529
00:34:21,003 --> 00:34:22,037
افتحوا الباب الان

530
00:34:22,038 --> 00:34:23,038
أنت, نحن فى هذا معاً

531
00:34:23,039 --> 00:34:24,439
كل شئ سيكون على ما يرام

532
00:34:24,440 --> 00:34:27,309
لا يا (امى) لن يكون
مارجوت, ماذا تفعلين ؟

533
00:34:27,310 --> 00:34:29,311
انتظرى يا (مارجوت

534
00:34:29,312 --> 00:34:30,278


535
00:34:30,279 --> 00:34:31,279


536
00:34:31,280 --> 00:34:32,247


537
00:34:37,153 --> 00:34:40,021


538
00:35:05,082 --> 00:35:06,948


539
00:35:11,117 --> 00:35:13,417
لم استطع انقاذها

540
00:35:13,418 --> 00:35:16,380
اىاً كان ما حدث , واثقه انه لم يكن خطأك

541
00:35:16,381 --> 00:35:20,350
كان من المفترض ان تكون هنا

542
00:35:20,351 --> 00:35:22,185
لا تسمحى لما كان من المفترض ان يحدث

543
00:35:22,186 --> 00:35:24,187
ان يوقفك عن رؤيه حقيقه الامر

544
00:35:26,524 --> 00:35:28,091
يمكنك فتح عيونك

545
00:35:35,500 --> 00:35:38,402
اذاً , ماذا تفعلين هنا؟

546
00:35:38,403 --> 00:35:40,337
كنت ابحث عن شخص

547
00:35:40,338 --> 00:35:42,272
هل وجدتيه؟

548
00:35:42,273 --> 00:35:44,174
لا

549
00:35:44,175 --> 00:35:46,143
لست الوحيده

550
00:35:46,144 --> 00:35:48,178
التى ترى اشياء ليست موجوده

551
00:35:49,956 --> 00:35:51,923
فلنذهب, هيا يا رفاق

552
00:35:55,587 --> 00:35:57,387
أنت يا (جيلى ستون) هل ستأت؟

553
00:35:58,524 --> 00:36:01,291
أجل

554
00:36:01,292 --> 00:36:03,226
تسديده صاروخيه

555
00:36:06,231 --> 00:36:08,098
ماذا عنك؟

556
00:36:08,099 --> 00:36:11,168
لدى اعمال ورقيه على انهائها

557
00:36:11,169 --> 00:36:13,170
حسنا, اذهب, احظ بالمتعه

558
00:36:22,414 --> 00:36:26,283
شكراً لك

559
00:36:38,564 --> 00:36:39,529


560
00:36:44,461 --> 00:36:45,427


561
00:39:16,876 --> 00:39:18,777


562
00:39:18,778 --> 00:39:20,745
ارأيت (ديب)؟

563
00:39:20,746 --> 00:39:23,648
اريد ان اعطيها الموافقه الرسميه لفتح المخيم

564
00:39:23,649 --> 00:39:29,120
بأعتبار انه لا يوجد قاتل طليق

565
00:39:29,121 --> 00:39:31,022
سأعملها

566
00:39:37,997 --> 00:39:40,865
هل كل شئ بخير؟

567
00:39:40,866 --> 00:39:44,936
ليس لديك فكره عن من انا, صحيح؟

568
00:39:44,937 --> 00:39:47,739
ايجب ان اعرف؟

569
00:39:47,740 --> 00:39:52,811
انت اخبرنى يا (تاونى)؟

570
00:39:54,781 --> 00:39:56,114
دعامه؟

571
00:39:56,115 --> 00:39:57,682
أجل

572
00:39:58,785 --> 00:40:01,686
لكنها لا يعملان الان

573
00:40:20,806 --> 00:40:22,173


574
00:40:22,174 --> 00:40:23,708
تبدين رائعه

575
00:40:23,709 --> 00:40:24,809
هذا انت

576
00:40:26,145 --> 00:40:27,178
انتظر , لا, لا ,لا

577
00:40:27,179 --> 00:40:29,080
لا, هذا مريع, لما ينخفضون؟

578
00:40:30,082 --> 00:40:31,082
لاجل الزاويه

579
00:40:31,083 --> 00:40:32,116
هذا فن

580
00:40:32,117 --> 00:40:34,052


581
00:40:34,053 --> 00:40:37,989
اذاً (تى جى) قال ان بأمكاننا الافتتاح هذا الصباح

582
00:40:37,990 --> 00:40:39,090
أجل
ماذا؟

583
00:40:39,091 --> 00:40:40,959
لكن لتعلم معنى هذا؟

584
00:40:40,960 --> 00:40:42,026
اذا كنا سنجهز هذا المكان فى الوقت المحدد

585
00:40:42,027 --> 00:40:43,061
سنعمل طوال الليل

586
00:40:43,062 --> 00:40:44,062
من سينظف الحوض؟
ليس هذا

587
00:40:44,063 --> 00:40:45,897
وليس هذا

588
00:40:45,898 --> 00:40:46,931
وليس هذا

589
00:40:46,932 --> 00:40:47,932
أنا

590
00:40:49,869 --> 00:40:50,935
حسناً لنذهب جميعاً
هيا

591
00:40:50,936 --> 00:40:52,770
هيا يا دب اليوجا

592
00:40:52,771 --> 00:40:54,739


593
00:40:54,740 --> 00:40:55,907
اسرعوا يا رفاق ليس لدينا الليل كله

594
00:40:55,908 --> 00:40:57,175
ربما لدينا

595
00:41:18,916 --> 00:41:21,861
ترجمة
أحمد جمال -  حسام الجزائرى -  فراس
@House__96 - houssam bk- @iFeRaSo

