1
00:00:05,127 --> 00:00:07,827
<i>أنت حقاً لا تعرف لمن تصوت</i>

2
00:00:09,898 --> 00:00:11,731
... إذا فكرت فى الأمر، ستعرف

3
00:00:11,733 --> 00:00:13,433
انتبه

4
00:00:18,755 --> 00:00:19,787
أأنت بخير؟ -
أجل -

5
00:00:19,789 --> 00:00:21,656
يا سيدتى

6
00:00:21,658 --> 00:00:22,657
أأنتِ بخير؟

7
00:00:22,659 --> 00:00:24,025
هل تسمعينى؟

8
00:00:24,561 --> 00:00:26,561
اتصل بالاسعاف

9
00:00:28,298 --> 00:00:29,298
جونز

10
00:00:47,450 --> 00:00:51,450
<font color=#00FF00>♪ NCIS: LA 7x21 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Head of the Snake</font>

11
00:00:51,474 --> 00:00:57,974
<font color=#00FF00>Translated By
M7md 10</font>

12
00:01:07,970 --> 00:01:11,305
<i>إنها المرة الثالثة هذا الأسبوع
التى يختفى فيها طعامى من الثلاجة</i>

13
00:01:11,307 --> 00:01:13,207
<i>إذاً، كيف تفسرِ هذا؟</i>

14
00:01:13,209 --> 00:01:15,209
،أنا لست مضطرة أن أفسر أى شيئ

15
00:01:15,211 --> 00:01:17,044
لأنى لم أفعل أى شئ -
نحن نعرف أن -

16
00:01:17,046 --> 00:01:19,113
لديكِ ضعف أمام طعامى الرائع

17
00:01:19,115 --> 00:01:20,548
كلا

18
00:01:20,550 --> 00:01:22,183
إن لم يكن أنتِ، فمَن؟
مونتى)؟)

19
00:01:22,185 --> 00:01:24,251
لا أعرف، إنه كلب ذكى نسبياً

20
00:01:24,253 --> 00:01:26,120
هذا ليس جيداً، إنك تهينِ أفضل صديق لىِ

21
00:01:26,122 --> 00:01:27,788
لقد طننت أنى أفضل صديقة لك

22
00:01:27,790 --> 00:01:28,823
كلا، كلا

23
00:01:28,825 --> 00:01:30,825
لا تفعلِ هذا معى

24
00:01:30,827 --> 00:01:33,861
أظل أقولها لكِ
لا تعبثِ بطعام الرجل

25
00:01:33,863 --> 00:01:36,063
وما أقوله لك دائماً أنك مجنون، ديكس

26
00:01:36,065 --> 00:01:37,298
يا رفاق، إننا نريدكم فى الأعلى

27
00:01:37,300 --> 00:01:39,066
اسرعوا

28
00:01:39,068 --> 00:01:41,235
حسناً، لعلمكِ فقط، أنا سوف أتعمق فى الأمر

29
00:01:41,237 --> 00:01:44,505
أتعرفِ لماذا؟ لأنى محقق
أنا أتحقق، هذا ما أفعله

30
00:01:44,507 --> 00:01:46,240
الشئ الوحيد الذى ستفعله لاحقاً هو الاعتذار

31
00:01:46,242 --> 00:01:47,908
كلا، كلا

32
00:01:47,910 --> 00:01:51,178
كاميرا الحديقة التقطت
عملية سرقة سيارة فى الوادى

33
00:01:51,180 --> 00:01:52,613
منتجات التلال الخفية

34
00:01:52,615 --> 00:01:57,952
هذه الشاحنة فى الحقيقة ناقلة سرية للجيش
تحمل شحنة من البنادق

35
00:01:57,954 --> 00:01:59,320
وتتحسن الأمور

36
00:01:59,322 --> 00:02:00,688
انتظروا لحظة

37
00:02:01,457 --> 00:02:02,623
أهذا (نايت)؟

38
00:02:03,426 --> 00:02:04,959
اللعنة، إنه هو

39
00:02:04,961 --> 00:02:06,394
ما الذى يفعله؟

40
00:02:06,396 --> 00:02:09,263
حسناً، (هيتى) أرسلت
نايت) متخفياً منذ فترة طويلة)

41
00:02:09,265 --> 00:02:13,367
إنه يحقق فى أمر منظمة
(إرهابية فى (لوس أنجلوس

42
00:02:13,369 --> 00:02:14,835
متى تم آخر اتصال؟

43
00:02:16,506 --> 00:02:18,105
منذ 12 اسبوع

44
00:02:18,107 --> 00:02:22,543
بعدها اختفى ولم نعرف شيئاً عنه حتى ظهوره اليوم

45
00:02:22,545 --> 00:02:25,713
،حسناً، إذا كان يحاول التسلل إلى المنظمة
فيبدو أنه نجح

46
00:02:25,715 --> 00:02:28,382
أياً كان، يجب أن نجده ونحضره، بسرعة

47
00:02:28,384 --> 00:02:29,884
أتعتقد أنه غير رأيه؟

48
00:02:29,886 --> 00:02:33,287
حقيقة أنه لم يتواصل ترجح أنه كذلك

49
00:02:33,289 --> 00:02:35,122
حتى إن كان لا يدرك ذلك

50
00:02:35,124 --> 00:02:36,624
من السيدة؟

51
00:02:36,626 --> 00:02:38,259
لا هوية عن رفيقته

52
00:02:38,261 --> 00:02:39,894
ولكن برنامج تعريف الوجه مازال يعمل

53
00:02:39,896 --> 00:02:41,395
كم عدد البنادق الذى سرقهم؟

54
00:02:41,397 --> 00:02:42,630
100

55
00:02:42,632 --> 00:02:45,800
وأكثر من 2000 رصاصة
فى ذخائر كبيرة الحجم

56
00:02:45,802 --> 00:02:47,768
هذا يكفى لتجهيز جيش شعبى

57
00:02:47,770 --> 00:02:49,170
أو لإحداث خلل فى حرب العصابات

58
00:02:49,172 --> 00:02:51,272
لا يجب أن نترك هذه الأسلحة للشوارع

59
00:02:51,274 --> 00:02:52,473
أين السائقين؟

60
00:02:52,475 --> 00:02:56,710
(ضباط البحرية (إدوارد جونز) و(كيفن بريكسن
تتم معالجتهم فى مستشفى مستشفى سانت آن

61
00:02:56,712 --> 00:02:58,045
اذهبا للمستشفى

62
00:02:58,047 --> 00:03:00,548
ونحن إلى مسرح الجريمة

63
00:03:03,419 --> 00:03:04,919
يمكنك الاستمرار

64
00:03:06,856 --> 00:03:09,089
الرقيب (جونز)؟

65
00:03:09,091 --> 00:03:12,827
(أنا العميلة (كينزى بلاى
(وهذا شريكى المحقق (ديكس

66
00:03:12,829 --> 00:03:15,830
كما أخبرت الآخرين، لقد اتبعت النظام -
كلا، نحن نتفهم هذا -

67
00:03:15,832 --> 00:03:17,598
لدينا بعض الأسئلة

68
00:03:17,600 --> 00:03:18,399
أين (بريكسن)؟

69
00:03:18,401 --> 00:03:19,934
مازال فى العملية

70
00:03:19,936 --> 00:03:21,569
الطبيب بقوله أنه سيشفى

71
00:03:21,571 --> 00:03:23,838
هل تتذكر أى شئ قاله المهاجمون؟

72
00:03:23,840 --> 00:03:25,673
وقت؟ أو ربما مكان؟

73
00:03:25,675 --> 00:03:28,042
الشئ الوحيد الذى سمعته ألم فى دماغى

74
00:03:28,044 --> 00:03:30,411
هل تعرف أحدهما؟

75
00:03:30,413 --> 00:03:31,679
كلا

76
00:03:31,681 --> 00:03:34,348
أعنى، أياً كانا، لقد عرفوا نظامنا

77
00:03:34,350 --> 00:03:36,851
أولاً، من يسرق حاملة نقل؟

78
00:03:36,853 --> 00:03:40,020
وثانياً، إننا نغير الشاحنة والمسار فى كل مهمة

79
00:03:41,023 --> 00:03:42,423
حسناً

80
00:03:44,060 --> 00:03:47,194
نايت) استخدم معلومات سرية ليفعل هذا)

81
00:03:47,196 --> 00:03:49,096
ربما لفت انتباههم بهذه الأسلحة

82
00:03:49,098 --> 00:03:50,331
أجل، لقد وضع ترسانة أسلحة ضخمة ى يديهم

83
00:03:50,333 --> 00:03:51,465
مقامرة كبيرة

84
00:03:51,467 --> 00:03:54,969
وهذا خطر جداً على (نايت) ليفعلها وحده

85
00:03:54,971 --> 00:03:57,304
،أعنى، سواء لأسباب صحيحة أو لا
كان ممكن أن يسوء الأمر سريعاً

86
00:03:57,306 --> 00:03:59,573
لنرى إلام توصلت (نيل) فى
تعريف رفيقته الجديدة

87
00:03:59,575 --> 00:04:00,875
ربما تكون هى من تصدر الأوامر

88
00:04:00,877 --> 00:04:02,142
لنذهب

89
00:04:03,479 --> 00:04:05,913
،بمجرد إخراجهم من الشاحنة
أصبحوا أهداف سهلة

90
00:04:05,915 --> 00:04:07,548
خطة فعالة

91
00:04:07,550 --> 00:04:08,749
لكنه ليس منطقياً

92
00:04:10,419 --> 00:04:12,887
نايت) ذكى ليتجنب كاميرات المراقبة)

93
00:04:12,889 --> 00:04:14,989
ماذا؟ هل أخطأ؟

94
00:04:16,225 --> 00:04:18,025
أم أراد أن نتعرف عليه؟

95
00:04:18,027 --> 00:04:21,028
،ربما أدرك أنه فى مشكلة
وهذه طريقته لطلب المساعدة

96
00:04:21,030 --> 00:04:23,464
ربما صحيح
إن لم يستطع إجراء إتصال آمن

97
00:04:23,466 --> 00:04:24,632
ولكن حتى إذا كان يراقبه أحد

98
00:04:24,634 --> 00:04:29,103
ما مدى صعوبة أن تصل الرسالة إلينا؟
إلا إن لم يكن يحاول أن يوصلها إلينا

99
00:04:29,105 --> 00:04:30,771
نايت) من أذكى الرجال الذى نعرفهم)

100
00:04:30,773 --> 00:04:32,506
حالياً، يجب أن نعطه فائدة الشك

101
00:04:32,508 --> 00:04:33,707
لا أعرف

102
00:04:33,709 --> 00:04:35,943
ربما (هيتى) أعطت (نايت) مهمة فوق طاقته

103
00:04:37,280 --> 00:04:39,380
أتظن أنها أدخلته مبكراً؟

104
00:04:39,382 --> 00:04:41,415
ربما تكون قد بالغت فى تقييم مستواه

105
00:04:41,417 --> 00:04:43,150
إنه يعمل دون حماية

106
00:04:43,152 --> 00:04:44,485
إننا نفعل هذا دائماً

107
00:04:44,487 --> 00:04:48,088
أجل، ولكن الفرق أنه إذا
سقط أحدنا، سيأتى الآخرون لدعمه

108
00:04:48,090 --> 00:04:50,224
نايت) ليس لديه تلك الميزة)

109
00:04:51,694 --> 00:04:53,394
هذا (إيريك)، ما الجديد؟

110
00:04:53,396 --> 00:04:58,232
التقت كاميرا مراقبة الشاحنة
فى محمية برية فى سانتا كلاريتا منذ ساعة

111
00:04:58,234 --> 00:04:59,366
أين هى الآن؟

112
00:04:59,368 --> 00:05:00,768
لا اعرف

113
00:05:00,770 --> 00:05:02,503
لا يوجد كاميرا بالداخل ولكننا لم نراها تغادر

114
00:05:02,505 --> 00:05:03,537
ربما مازالت هناك

115
00:05:03,539 --> 00:05:04,838
نحن فى طريقنا

116
00:05:04,840 --> 00:05:06,040
شكراً، ايريك

117
00:05:09,612 --> 00:05:11,312
<i>ها هى</i>

118
00:05:12,848 --> 00:05:16,550
<i>ايريك، لقد وجدنا الشاحنة، إنها تبدو مهجورة -</i>
<i>عُلِم -</i>

119
00:05:29,465 --> 00:05:30,564
سامـ

120
00:05:30,566 --> 00:05:32,900
(لقد وجدت (نايت

121
00:05:32,902 --> 00:05:34,501
إنه يتنفس

122
00:05:34,503 --> 00:05:36,136
نايت، أتسمعنى؟

123
00:05:36,138 --> 00:05:37,471
هيا يا رفيق

124
00:05:37,974 --> 00:05:39,974
اخرج من عندك الآن

125
00:05:40,643 --> 00:05:41,609
ارفعا يديك للأعلى

126
00:05:41,611 --> 00:05:42,610
القا أسحلتكما

127
00:05:42,612 --> 00:05:43,944
الأن

128
00:05:43,946 --> 00:05:45,713
ماذا أخركم؟

129
00:05:46,916 --> 00:05:48,682
القا أسلحتكما

130
00:05:50,019 --> 00:05:54,254
"لقد نسيتما أن تقولا "عملاء فيدراليين
لذلك أريدكما أن تقوما بإلقاء أسلحتكما

131
00:06:11,889 --> 00:06:13,389
القا أسلحتكما

132
00:06:13,391 --> 00:06:14,590
ماذا يجرى؟

133
00:06:14,592 --> 00:06:18,160
" أظن أن المصطلح الفنى هو " خيانة

134
00:06:19,597 --> 00:06:21,463
الأسلحة على الأرض، الآن

135
00:06:21,465 --> 00:06:22,664
الآن

136
00:06:28,072 --> 00:06:29,238
هذا هو

137
00:06:29,240 --> 00:06:31,006
ضعه فى الشاحنة

138
00:06:32,042 --> 00:06:33,909
لماذا ليس كلينا؟

139
00:06:33,911 --> 00:06:35,377
تحصل على رهينتين بدلا من واحدة

140
00:06:35,379 --> 00:06:37,079
واحداً يكفى

141
00:06:37,081 --> 00:06:38,447
سهل

142
00:06:38,449 --> 00:06:41,417
أى حركات مفاجئة ستنعكس عليك

143
00:06:41,419 --> 00:06:45,654
أنت تقفز وأنا أيضاً .. هكذا يصاب الناس

144
00:06:45,656 --> 00:06:47,623
لا تقلق، أنا معك، جى

145
00:06:47,625 --> 00:06:50,492
تُطلق "تسقط الثقة أثناء الشدة

146
00:06:50,494 --> 00:06:54,263
وأنا سوف أطلق الثقة فى
وجهك عندما ينتهى كل هذا

147
00:06:54,265 --> 00:06:55,564
ربما فى المرة القادمة

148
00:06:55,566 --> 00:06:57,065
يجب أن نذهب

149
00:06:57,067 --> 00:06:59,067
التف -
كلا -

150
00:06:59,069 --> 00:07:01,637
أتريدِ أن تقتلينى؟
افعليها وأنتِ تنظرِ فى عينى

151
00:07:01,639 --> 00:07:02,371
فليكن الأمر

152
00:07:05,709 --> 00:07:07,910
لو كنت مكانك لفعلت ما تقوله

153
00:07:10,881 --> 00:07:11,880
ماذا تفعلِ؟

154
00:07:11,882 --> 00:07:15,517
إذا قتلتِه، شريكه لن يعطنا أبداً ما نريده

155
00:07:18,589 --> 00:07:21,190
ليس لدينا الوقت لهذا

156
00:07:21,192 --> 00:07:22,357
لنذهب

157
00:07:30,534 --> 00:07:33,001
لا تقلق، جى، سأعثر عليك

158
00:07:35,806 --> 00:07:37,206
انتظر لحظة

159
00:07:39,643 --> 00:07:41,610
دائماً أردت أن أفعل هذا

160
00:07:41,612 --> 00:07:42,811
اذهب

161
00:07:53,791 --> 00:07:54,857
سامـ؟

162
00:07:54,859 --> 00:07:55,991
ايريك

163
00:07:55,993 --> 00:07:57,726
أريدك أن تجد تلك الشاحنة

164
00:07:57,728 --> 00:07:58,794
(لقد أخذوا (كالن

165
00:07:58,796 --> 00:07:59,995
أعمل على هذا

166
00:08:01,398 --> 00:08:02,397
أين (سامـ)؟

167
00:08:02,399 --> 00:08:03,665
يقوم رجال من مجمع السيارات بتوصيله

168
00:08:03,667 --> 00:08:05,067
إنه قادم -
و(كالن)؟ -

169
00:08:05,069 --> 00:08:09,938
لم نجده، ولكننا تعرفنا على السيدة الغامضة
فى عدة سرقات كبرى خلال الـ3 أعوام الماضية

170
00:08:09,940 --> 00:08:15,444
قابلوا (أليسا شامبرز)، الرابط الوحيد
لعدة سرقات فى أنحاء الولايات المتحدة

171
00:08:15,446 --> 00:08:18,580
سرقة ألماس فى العاصمة
(سرقة ذهب فى (تكساس

172
00:08:18,582 --> 00:08:20,148
(بنكين فى (سياتل -
إنها مشغولة -

173
00:08:20,150 --> 00:08:21,383
"ويطلق عليها "الأرملة السوداء

174
00:08:21,385 --> 00:08:25,287
وكل من يعمل معها يُعد مفقوداً أو يُقتَل

175
00:08:25,289 --> 00:08:27,923
لمَ تسرق مجموعة بنادق للتخلص منها؟

176
00:08:27,925 --> 00:08:30,292
إن سعرها لا يساوى
الألماس أو الذهب فى أى مكان

177
00:08:30,294 --> 00:08:32,761
ربما لم ترد البنادق نفسها
ربما أرادت الذخائر

178
00:08:32,763 --> 00:08:34,997
إنه رصاص خارق للدروع

179
00:08:34,999 --> 00:08:37,432
إنها بالتأكيد تخطط لعملية كبيرة -
أجل -

180
00:08:37,434 --> 00:08:38,967
ولمَ تأخذ (كالن) كرهينة؟

181
00:08:38,969 --> 00:08:40,002
لنفوذه؟

182
00:08:40,004 --> 00:08:42,437
أشعر أنه من أجل شئ محدد أهم من هذا

183
00:08:42,439 --> 00:08:44,473
هذا ليس منطقياً

184
00:08:44,475 --> 00:08:46,208
(هذه ليست شخصية (نايت

185
00:08:46,210 --> 00:08:48,744
ربما ليست شخصيته -
ماذا تعنى؟ -

186
00:08:48,746 --> 00:08:50,479
ماذا لو كتب شيكات ولم يستطع يسددها؟

187
00:08:50,481 --> 00:08:52,147
كذبة تلو الأخرى وتزداد الأمور

188
00:08:52,149 --> 00:08:55,083
وهذه طريقة (نايت) لتوريط (كالن) معه -
أجل -

189
00:08:55,085 --> 00:08:59,488
تعرفا، (جرانجر) قال أن (نايت) يحقق
فى رابط بين جريمة معينة وإرهاب

190
00:08:59,490 --> 00:09:00,522
ربما وجد الرابط

191
00:09:00,524 --> 00:09:01,690
ربما

192
00:09:01,692 --> 00:09:05,127
(لنحاول ربط (أليسا شامبرز
بالمجموعات الإرهابية المعروفة فى النظامـ

193
00:09:05,129 --> 00:09:06,461
تمام

194
00:09:06,463 --> 00:09:07,429
لنأمل أن يحالفنا الحظ

195
00:09:07,431 --> 00:09:08,430
أجل

196
00:09:08,432 --> 00:09:10,432
أملاً

197
00:09:15,506 --> 00:09:17,973
برفق يا رجل، هذه سترتى المفضلة، حسناً؟

198
00:09:30,788 --> 00:09:31,920
مرحباً، كالن

199
00:09:31,922 --> 00:09:34,556
أم إنه (جريشا)؟

200
00:09:36,260 --> 00:09:38,193
أخبرنى، هل معرفة اسمك أحدث فارقاً؟

201
00:09:38,195 --> 00:09:39,695
كيف تعرف هذا الاسم؟

202
00:09:39,697 --> 00:09:44,199
حياتك كلها تهدف إلى معرفة شخصيتك

203
00:09:44,201 --> 00:09:47,336
أعنى، البحث هو مجرد بطانية أمان، صحيح؟

204
00:09:47,338 --> 00:09:53,275
والآن اختفت، من أنتِ؟

205
00:09:53,277 --> 00:09:54,910
هل تعرف أى شئ؟

206
00:09:54,912 --> 00:09:56,745
ليس لدىَ فكرة

207
00:09:56,747 --> 00:09:59,214
لقد كنت سأتحدث
إلى (هيتى) لإعطائك بعض الوقت

208
00:09:59,216 --> 00:10:01,950
ولكن من الواضح أنك فقدت عقلك

209
00:10:01,952 --> 00:10:06,688
فى الحقيقة، أنا أفكر جيداً
لأول مرة منذ وقتٍ طويل

210
00:10:06,690 --> 00:10:08,790
لقد وثقنا بك

211
00:10:08,792 --> 00:10:10,859
كلنا نخطئ، صحيح؟

212
00:10:12,930 --> 00:10:17,933
حسناً .. سأسايرك

213
00:10:18,836 --> 00:10:22,437
لماذا تسرقا مجموعة من البنادق؟

214
00:10:22,439 --> 00:10:23,739
سؤال عظيم

215
00:10:23,741 --> 00:10:25,407
أنت اخبرنى

216
00:10:25,409 --> 00:10:28,443
الأمر ليس متعلق بالبنادق، صحيح؟

217
00:10:28,445 --> 00:10:29,778
إنه اختبار

218
00:10:29,780 --> 00:10:35,751
أول أمر فى عمل جديد
هو اختبار مصدر المعلومات

219
00:10:35,753 --> 00:10:38,353
وإحضار عميل فيدرالى أيضاً اختبار

220
00:10:38,355 --> 00:10:41,623
وأدى الأمرين ببراعة

221
00:10:45,195 --> 00:10:47,596
انظر لنفسك

222
00:10:49,933 --> 00:10:51,133
أعنى أنها جميلة

223
00:10:51,135 --> 00:10:52,734
لم أعرف أن الخيانة من أجل الفتيات

224
00:10:52,736 --> 00:10:55,370
ولكنى آمل أن الأمر أكثر من هذا

225
00:10:55,372 --> 00:11:03,011
وضع حياتنا فى الخطر لفعل الصالح لم يكن جيداً
وبصراحة، هذا به إحساس رائع بالحرية

226
00:11:04,715 --> 00:11:06,982
أنت لست حراً

227
00:11:06,984 --> 00:11:09,484
ولكنكما تعمقتما جداً

228
00:11:09,486 --> 00:11:12,521
فى الحقيقة، أنا لم أتعمق بما يكفى

229
00:11:12,523 --> 00:11:14,723
كان يجب أن أفعل هذا منذ زمن

230
00:11:14,725 --> 00:11:16,625
هيتى) ستكون محبطة)

231
00:11:16,627 --> 00:11:18,960
هيتى

232
00:11:18,962 --> 00:11:20,595
نوعاً ما الأمر ساخراً

233
00:11:20,597 --> 00:11:23,532
أعنى أنها صنعتنا معاً، وها نحن هنا

234
00:11:23,534 --> 00:11:26,034
كما قلت، كلنا نخطئ

235
00:11:27,171 --> 00:11:29,838
(حسناً، لقد اكتفيت من كونى خادم (هيتى

236
00:11:29,840 --> 00:11:32,174
الآن لدىَ بعض الأسئلة

237
00:11:32,176 --> 00:11:35,077
أملاً أن يكون لديك بعض الإجابات من أجلى

238
00:11:35,079 --> 00:11:37,079
سأحاول، ولكنى أخبرك من الآن

239
00:11:37,081 --> 00:11:40,749
ذاكرتى غامضة قليلاً

240
00:11:40,751 --> 00:11:44,920
إذا كنت تماطل منتظراً فريقك ليأتى
فلن يأتوا

241
00:11:44,922 --> 00:11:47,155
لا إشارة تخرج أو تدخل هذا المكان

242
00:11:49,193 --> 00:11:51,159
جهاز تشويش

243
00:11:51,161 --> 00:11:52,494
هذا رائع

244
00:11:52,496 --> 00:11:56,064
الآن، لنعد إلى الأسئلة

245
00:11:56,066 --> 00:11:57,966
؟ "JD-X" أين نجد

246
00:11:57,968 --> 00:12:00,335
"JD-X"?

247
00:12:00,337 --> 00:12:02,704
أهذا موسيقى فيغاس؟

248
00:12:02,706 --> 00:12:04,106
صديق لك ربما؟

249
00:12:04,108 --> 00:12:08,710
متفجر مستقر، تأثيره كبير، ومقاوم للحرارة
(تستخدمه وكالة الـ(ناسا

250
00:12:08,712 --> 00:12:10,779
أنت تعرف ما أتحدث عنه

251
00:12:10,781 --> 00:12:13,582
يبدو شيئاً خطيراً

252
00:12:15,719 --> 00:12:18,453
إنه يريد مسايرة صغيرة

253
00:12:18,455 --> 00:12:19,821
حقاً؟

254
00:12:19,823 --> 00:12:21,656
أجل

255
00:12:24,828 --> 00:12:27,829
هل حان الوقت لحمام الاسفنج؟

256
00:12:27,831 --> 00:12:33,635
أتعلم، قديماً "الإيهام بالغرق" كان أفضل
أسلوب تعذيب وقتل لأنه لا يترك أى علامات

257
00:12:33,637 --> 00:12:36,838
وهذه مشكلتنا اليوم .. أن الكثير من
الناس يعيشون فى الماضى

258
00:12:38,208 --> 00:12:40,275
ارجعه

259
00:12:40,277 --> 00:12:42,344
حسناً

260
00:12:47,050 --> 00:12:52,053
لم أستطع معرفة شيئاً
من (هيتى) ولكنها بالتأكيد قلقة

261
00:12:54,391 --> 00:12:56,091
أأنتِ بخير؟

262
00:12:56,093 --> 00:12:57,726
لا أعرف من أكون

263
00:12:57,728 --> 00:13:01,963
أعنى، هل (نايت) فى خطر؟
هل (كالن) فى خطر؟

264
00:13:01,965 --> 00:13:03,932
هل يوجد خطة لهذا؟

265
00:13:03,934 --> 00:13:07,502
إذا كان فى خطر، فآمل
أن يتوصل إلينا بطريقة ما

266
00:13:07,504 --> 00:13:09,504
ربما فعل

267
00:13:09,506 --> 00:13:11,173
ربما هكذا الأمر

268
00:13:11,175 --> 00:13:12,874
ربما

269
00:13:12,876 --> 00:13:17,179
ولكن ماذا لو لم يكن فى مشكلة؟

270
00:13:17,181 --> 00:13:19,214
إذاً ما الذى يفعله؟

271
00:13:20,818 --> 00:13:22,417
آمل أن أعرف الإجابة

272
00:13:22,419 --> 00:13:23,585
وأنا أيضاً

273
00:13:23,587 --> 00:13:25,253
أى حظ مع (جى)؟

274
00:13:25,255 --> 00:13:26,521
آمل أن يكون لدينا أخبار أفضل

275
00:13:26,523 --> 00:13:28,456
يجب أن يجد (كالن) طريقة ليكلمنا الآن

276
00:13:28,458 --> 00:13:31,359
أجل، ولكن (نايت) يعرفنا أكثر من أى شخص

277
00:13:31,361 --> 00:13:33,228
مما يعنى أنه يعرف كيف سنتعقبه

278
00:13:33,230 --> 00:13:35,430
وكيف يهرب مننا

279
00:13:35,432 --> 00:13:37,399
أمر مشيق

280
00:13:37,401 --> 00:13:39,100
أوجدت شيئاً؟

281
00:13:39,102 --> 00:13:40,468
هنريك فوسكان

282
00:13:40,470 --> 00:13:44,239
إنه عضو هام فى منظمة اعتقلناه منذ عامين ونصف

283
00:13:44,241 --> 00:13:45,574
(إنه مسجون فى (تشينو

284
00:13:45,576 --> 00:13:47,375
صحيح، كانوا يريدوا لقاح الريسين

285
00:13:47,377 --> 00:13:50,912
لقد قتلنا معظم رجالهم فى ذلك السباق

286
00:13:50,914 --> 00:13:54,983
من الواضح أن (أليسا شامبرز) عملت
مع (هنريك) فى سرقة منذ 5 سنوات

287
00:13:54,985 --> 00:13:57,118
هو قُبِضَ عليه وهى هربت

288
00:13:57,120 --> 00:13:59,487
إذا (هنريك) تمت خيانته، ربما ينقلب عليها

289
00:14:00,657 --> 00:14:03,058
اجعل (كينزى) و(ديكس) ينقلوه إلى القارب

290
00:14:03,060 --> 00:14:03,825
حاضر

291
00:14:03,827 --> 00:14:11,199
إذا خططت المنظمة لهذا، سيرسلوا تلك
الأسلحة لخلية إرهابية لأسباب سيئة، أو أسوء

292
00:14:11,201 --> 00:14:15,470
يقتلوا (كالن) لينتقموا منا
من أجل قتلنا رجالهم

293
00:14:27,849 --> 00:14:30,717
برفق يا رجل

294
00:14:32,187 --> 00:14:33,653
هنريك فوسكان

295
00:14:33,655 --> 00:14:35,021
.. من الجيد أخيراً أن نقابلـ

296
00:14:36,024 --> 00:14:37,223
انتظرا لحظة

297
00:14:37,225 --> 00:14:45,598
،أتسمعا صوت الأمواج ارتفاعها 2 أو 3 أقدام
والرياح البحرية، ودفع المياة 70 درجة

298
00:14:45,600 --> 00:14:47,300
إنه يوم جيد لركوب الأمواج

299
00:14:47,302 --> 00:14:49,135
هذا دقيق جداً

300
00:14:50,405 --> 00:14:53,473
هنريك فوسكان، أنت عضو معروف لمنظمة

301
00:14:53,475 --> 00:14:54,574
هذا ما يقوله الناس

302
00:14:54,576 --> 00:14:56,476
كلا، فى الواقع هذا تم إثباته من قبل

303
00:14:56,478 --> 00:15:00,580
هل سمعت أى شئ عن الأفق الذى
يتعامل مع تحركات المنظمة فى الخارج؟

304
00:15:00,582 --> 00:15:03,650
لم أر هذا منذ زمن يا رفاق

305
00:15:03,652 --> 00:15:04,951
فقط جدران السجن

306
00:15:04,953 --> 00:15:06,619
هل تخطط المنظمة لهجوم؟

307
00:15:06,621 --> 00:15:07,854
أى خطط كبرى؟

308
00:15:07,856 --> 00:15:11,925
أنتم يا رفاق قلقون من أن ينتقموا

309
00:15:11,927 --> 00:15:14,160
ويجب أن تقلقوا، حسناً؟

310
00:15:14,162 --> 00:15:18,264
.. لأنه فى وقتٍ ما، عندما تظنوا أنكم فى آمان

311
00:15:18,266 --> 00:15:19,833
إذاً فهم يخططون لشئٍ

312
00:15:19,835 --> 00:15:21,134
لا أعرف

313
00:15:21,136 --> 00:15:23,203
لأنى فى السجن

314
00:15:23,205 --> 00:15:25,138
والشكر لكم يا رفاق بالمناسبة

315
00:15:25,140 --> 00:15:29,175
فى الواقع أنت محبوس
مع أعضاء مختلفون من المنظمة

316
00:15:29,177 --> 00:15:33,179
إذاً فأنت متواصل معهم الآن
أفضل مما فى الخارج

317
00:15:33,181 --> 00:15:37,650
صحيح، لذلك سأطرح عليك السؤال مجدداً
هل تخطط المنظمة لهجومـ؟

318
00:15:37,652 --> 00:15:40,487
كما قلت، إنه يوم جيد لركوب الأمواج

319
00:15:50,365 --> 00:15:51,698
هيتى، ألديكِ لحظة؟

320
00:15:51,700 --> 00:15:52,966
بالطبع

321
00:15:52,968 --> 00:15:55,001
لقد أعطيتِ (نايت) تلك المهمة

322
00:15:55,003 --> 00:16:00,240
حسناً، كنت أتولى توزيع المهام من وقتٍ لآخر

323
00:16:01,576 --> 00:16:04,144
الكشف الكامل

324
00:16:04,146 --> 00:16:06,279
أكنتِ تتواصلِ معه؟

325
00:16:06,281 --> 00:16:08,948
أعرف أن لديكِ طرق خاصة

326
00:16:08,950 --> 00:16:11,217
هل لاحظتِ أى علامات قلق؟

327
00:16:12,654 --> 00:16:14,888
أنت تظن أن (نايت) تغير

328
00:16:14,890 --> 00:16:19,826
،أريد أن أعرف إذا تحول إلى ذئب
أم يتخد فرص ليست ضرورية

329
00:16:19,828 --> 00:16:22,095
(خصوصاً مع حياة (كالن

330
00:16:22,097 --> 00:16:25,198
كل عميل يختلف عن الآخر

331
00:16:25,200 --> 00:16:28,835
كالن، أنت، كينزى

332
00:16:28,837 --> 00:16:30,837
لن تخبرينى

333
00:16:30,839 --> 00:16:32,505
حسناً

334
00:16:32,507 --> 00:16:34,908
... لقد حاولت

335
00:16:35,977 --> 00:16:37,477
أن أعيده ...

336
00:16:37,479 --> 00:16:40,547
ولكنه معجب بتلك المرأة الفاتنة

337
00:16:40,549 --> 00:16:42,248
إذاً لمَ لم تجبريه على إخراجه؟

338
00:16:42,250 --> 00:16:45,585
حسناً، لأصبح الأمر خطيراً

339
00:16:45,587 --> 00:16:48,188
إنه القدر

340
00:16:48,190 --> 00:16:51,825
وأحياناً عليك أن تساير الأمور

341
00:16:51,827 --> 00:16:54,194
أو تقوم بإطفاء الحريق قبل أن يندلع

342
00:16:56,031 --> 00:16:59,065
أين تذهب؟

343
00:16:59,067 --> 00:17:00,333
(منزل (نايت

344
00:17:00,335 --> 00:17:04,104
ربما يوجد شيئاً يساعدنا

345
00:17:19,488 --> 00:17:21,354
هل استعدت ذاكرتك؟

346
00:17:22,991 --> 00:17:24,591
شكراً لكم

347
00:17:24,593 --> 00:17:26,860
فى الحقيقة أشعر أن مجفف

348
00:17:28,697 --> 00:17:29,963
ربما أنت مخطئ

349
00:17:29,965 --> 00:17:31,631
ربما لا يعرف -
بلى، إنه يعرف -

350
00:17:31,633 --> 00:17:34,567
إنها فقط مشكلة طفل، هذا ما فى الأمر

351
00:17:34,569 --> 00:17:36,736
هيا، كالن، اخبرنا

352
00:17:36,738 --> 00:17:38,004
الأمر لا يستحق كل هذا

353
00:17:38,006 --> 00:17:39,739
لا أعرف أى شئ عن تلك المتفجرات

354
00:17:39,741 --> 00:17:42,976
وأنت تعرف جيداً، إذا كنت أعرف لن أخبرك

355
00:17:42,978 --> 00:17:44,377
لقد قرأت الملف

356
00:17:44,379 --> 00:17:46,946
أعرف أنك و(سام) صممتم نظام حمايته

357
00:17:46,948 --> 00:17:49,215
هذا مشيق

358
00:17:49,217 --> 00:17:51,451
لأن ليس لديك ذلك التصريح

359
00:17:51,453 --> 00:17:54,454
ممن تحصل على معلوماتك، نايت؟

360
00:17:54,456 --> 00:17:56,189
الأمر ليس متعلقاً بى

361
00:17:56,191 --> 00:17:58,658
إنه متعلق بك

362
00:18:00,695 --> 00:18:04,164
حسناً، سأخبرك ما أعرف

363
00:18:04,166 --> 00:18:08,535
أنا متأكد أن هذه لم تكن مياة نبع

364
00:18:08,537 --> 00:18:11,638
ربما مقطرة أو من الحنفية
لست متأكداً

365
00:18:14,743 --> 00:18:16,676
لقد ظننا أنك ستستجب هكذا

366
00:18:16,678 --> 00:18:20,146
،إن لم تخبرنا أين نجد تلك المتفجرات

367
00:18:20,148 --> 00:18:26,953
مساعدى سوف يقتل أشخاص أبرياء
وسيستمر فى هذا حتى تخبرنا

368
00:18:26,955 --> 00:18:28,988
الشئ الوحيد الذى أعرفه عنك، كالن

369
00:18:28,990 --> 00:18:31,925
أنك لا تحب تحمل مسؤولية معاناه شخص برئ

370
00:18:31,927 --> 00:18:34,561
أعنى، هذا ما يجعلك عميل جيد، صحيح؟

371
00:18:34,563 --> 00:18:35,929
القرار سهل

372
00:18:37,432 --> 00:18:39,632
آمل أنها تستحق هذا

373
00:18:44,439 --> 00:18:47,807
يتم تصنيعهم وتخزينهم فى (فيرتادينى) للتقنيات

374
00:18:47,809 --> 00:18:50,610
إنها شركة مقاولات مدنية فى وسط المدينة

375
00:18:50,612 --> 00:18:53,713
كيف نحصل عليه؟

376
00:18:55,317 --> 00:19:01,654
إذا كان هناك خطر أمنى، نظام الشركة ينص على
نقل المتفجرات على دفعات صغيرة إلى منشأة أخرى

377
00:19:01,656 --> 00:19:03,890
إذاً يوجد وقت محدد للهجوم

378
00:19:03,892 --> 00:19:05,892
أجل

379
00:19:05,894 --> 00:19:07,961
الآن اتصلِ برجلكِ

380
00:19:07,963 --> 00:19:09,963
سكينة

381
00:19:19,975 --> 00:19:23,509
عندما نحصل على المتفجرات

382
00:19:27,682 --> 00:19:29,549
اتصل وهددهم

383
00:19:36,858 --> 00:19:39,025
منذ متى وأنت تضع الطعام هنا؟

384
00:19:39,027 --> 00:19:41,227
منذ أن بدأ يختفى من المنزل

385
00:19:43,198 --> 00:19:44,497
ما عمر تلك؟

386
00:19:44,499 --> 00:19:47,166
ليس من شأنكِ

387
00:19:47,168 --> 00:19:49,035
صحيح، هذا عدل
ولكنى متأكدة

388
00:19:49,037 --> 00:19:51,337
أنه لا يجب أن تأكلها -
ماذا؟ -

389
00:19:54,509 --> 00:19:56,376
هذا فظيع

390
00:19:56,378 --> 00:19:57,677
ارميها

391
00:19:58,747 --> 00:19:59,779
إذا ماذا نفعل؟

392
00:19:59,781 --> 00:20:02,849
أيمكننا نهاء اجازة هذا الرجل؟

393
00:20:04,152 --> 00:20:05,485
أنا أعرف هذه النظرة

394
00:20:05,487 --> 00:20:06,719
ماذا يجرى معكِ؟

395
00:20:06,721 --> 00:20:08,154
فيما تفكرِ؟

396
00:20:11,660 --> 00:20:13,760
(لقد بدأت أن أقلق على (كالن

397
00:20:13,762 --> 00:20:15,728
كلا، (كالن) يمكنه الاعتناء بنفسه

398
00:20:15,730 --> 00:20:18,998
أنا قلق أكثر على (نايت) وقدرته على خداع نفسه

399
00:20:19,000 --> 00:20:20,266
ماذا تعنى؟ كيف؟

400
00:20:20,268 --> 00:20:24,203
عندما تصل إلى هذا الحد، تقوم
بإقناع نفسك قبل إقناع الآخرين، صحيح؟

401
00:20:24,205 --> 00:20:28,775
نايت) خبير فى علم النفس، إذاً سيتعمق أكثر)

402
00:20:28,777 --> 00:20:33,179
مما يعنى إذا ساءت الأمور، ستحدث كوارث

403
00:20:33,181 --> 00:20:34,447
العيش فى كذبة

404
00:20:34,449 --> 00:20:36,916
كلما طال ذلك، زادت الأمور سوءاً

405
00:20:36,918 --> 00:20:38,918
أجل، كيف تعرف متى تترك ذلك؟

406
00:20:38,920 --> 00:20:42,689
حسناً، للأسف هذه المشكلة
أنك لا تعرف

407
00:20:42,691 --> 00:20:46,826
أنا أظل أفكر أن (نايت) لا يملك كل القطع
إذاً سيكافح حتى يحصل عليها

408
00:20:50,432 --> 00:20:52,832
هذا ما آمله

409
00:20:52,834 --> 00:20:54,033
أجل

410
00:21:12,120 --> 00:21:13,486
ماذا حدث لك، نايت؟

411
00:22:04,205 --> 00:22:06,439
يمكنك الهرب ولكن لا يمكنك الاختباء

412
00:22:11,579 --> 00:22:12,578
وجدتك

413
00:22:14,516 --> 00:22:15,648
تكلمِ، نيل

414
00:22:15,650 --> 00:22:19,018
لقد وجدنا تطابقاً على
تلك الشاحنة من كاميرا مراقبة

415
00:22:19,020 --> 00:22:20,586
أين؟

416
00:22:20,588 --> 00:22:22,121
وسط المدينة

417
00:22:22,123 --> 00:22:23,956
..وسط المدينة

418
00:22:23,958 --> 00:22:28,127
يوجد منشأة هناك تصنع متفجرات
JD-X

419
00:22:28,129 --> 00:22:29,729
لأغراض عسكرية

420
00:22:29,731 --> 00:22:31,497
صدفة؟

421
00:22:31,499 --> 00:22:34,434
Considering SECNAV had
Callen and me consult
بإعتبار أنى و(كالن) أشرفنا على
نظام الأمن عندهمـ، أشك أنها صدفة

422
00:22:34,436 --> 00:22:35,902
بالتأكيد هى الهدف

423
00:22:35,904 --> 00:22:37,603
تعقبِ تلك الشاحنة واخبرينى بالجديد

424
00:22:37,605 --> 00:22:39,105
أجل

425
00:22:40,742 --> 00:22:42,742
هل أنت متأكد أن هذه هى؟

426
00:22:42,744 --> 00:22:44,143
ألا تثقِ بى؟

427
00:22:44,145 --> 00:22:46,612
بلى، إنه لن يخاطر بحياة الناس

428
00:22:46,614 --> 00:22:48,915
يقولون شيئاً عن ارتداء القبعة البيضاء

429
00:22:48,917 --> 00:22:51,651
عندما يكون الأبرياء فى
خطر، لا تحدث أى أخطاء

430
00:22:51,653 --> 00:22:53,886
مهلاً، انتظرِ، عندكِ

431
00:22:53,888 --> 00:22:54,887
لا تصيبوا أحد

432
00:22:54,889 --> 00:22:55,888
.. لقد كنت محقاً بشأن هذا

433
00:22:55,890 --> 00:22:58,391
يعتقد أنه يتحكم بالعالم

434
00:22:58,393 --> 00:23:02,628
تلك المتفجرات مزودة بأجهزة تعقب

435
00:23:02,630 --> 00:23:03,763
... إذا حدث أى شئ

436
00:23:03,765 --> 00:23:05,164
،مثلاً .. اختطاف

437
00:23:05,166 --> 00:23:08,267
سيقبضوا عليكم قبل أن تهربوا

438
00:23:08,269 --> 00:23:13,406
يمكننى إحضار المتفجرات وتعطيل
أجهزة التعقب ولكن لا تصيبوا أحد

439
00:23:13,408 --> 00:23:14,874
حسناً

440
00:23:14,876 --> 00:23:16,843
ولكن من الأفضل أن تفعل

441
00:23:19,314 --> 00:23:21,080
على معادك بالضبط

442
00:23:23,852 --> 00:23:25,184
اذهب

443
00:23:25,186 --> 00:23:26,786
إننا نراها، انتظروا

444
00:23:26,788 --> 00:23:27,854
عُلِم

445
00:23:27,856 --> 00:23:29,255
نحن ننتظر

446
00:23:32,360 --> 00:23:33,826
اسرع

447
00:23:33,828 --> 00:23:36,262
أريد شارتى وسلاحى

448
00:23:39,467 --> 00:23:40,766
ابدع

449
00:23:49,377 --> 00:23:51,644
عميل فيدرالى

450
00:23:51,646 --> 00:23:54,046
أريد أخذ تلك الشاحنة

451
00:23:54,048 --> 00:23:55,314
اوقف خطة أوميغا

452
00:23:55,316 --> 00:23:58,150
رمز التحقق: ألفا-شارلى-زولو

453
00:24:00,355 --> 00:24:02,054
طلب إيقاف خطة أوميغا

454
00:24:02,056 --> 00:24:04,156
رمز التحقق: ألفا-شارلى-زولو

455
00:24:04,158 --> 00:24:05,458
انتظر

456
00:24:06,661 --> 00:24:07,727
موافقة

457
00:24:07,729 --> 00:24:10,396
(اتركها للعميل (كالن

458
00:24:18,006 --> 00:24:20,640
(إنها لك أيها العميل (كالن

459
00:24:20,642 --> 00:24:22,174
فقط غادر المنطقة، سأتولى الأمر من هنا

460
00:25:02,966 --> 00:25:05,500
وجهاز تعقب آخر

461
00:25:07,919 --> 00:25:10,019
سأتولى أمرهم

462
00:25:10,021 --> 00:25:11,955
هذه كل الأجهزة

463
00:25:11,957 --> 00:25:13,223
جيد

464
00:25:13,225 --> 00:25:15,391
هذا كان ممتعاً -
مهلاً، ما الذى تفعليه؟ -

465
00:25:16,094 --> 00:25:17,627
ما الذى تفعليه؟

466
00:25:17,629 --> 00:25:20,530
لا يمكنكِ قتل رجل مثله بهذه السهولة

467
00:25:20,532 --> 00:25:24,067
أصدقائه سيجدوه ثم يجدوننا

468
00:25:24,069 --> 00:25:27,470
رجل مثله يجب أن يختفى

469
00:25:27,472 --> 00:25:29,005
نهائياً

470
00:25:29,007 --> 00:25:33,376
قطعة قطعة إذا تطلب الأمر ذلك، وهذا يحتاج وقتاً

471
00:25:33,378 --> 00:25:37,046
هذا الوقت سيفقدنا التبادل

472
00:25:38,617 --> 00:25:40,917
يجب أن يأتى معنا

473
00:25:42,754 --> 00:25:44,287
سوف تصبح جيداً فى هذا الأمر

474
00:25:46,424 --> 00:25:49,292
سأتولى القيادة

475
00:25:49,294 --> 00:25:51,961
وأنتما راقبا صديقنا

476
00:25:51,963 --> 00:25:53,730
هيا، لنذهب

477
00:26:24,829 --> 00:26:26,763
اتركه

478
00:26:26,765 --> 00:26:30,600
سامـ، الشاحنة تقترب من موقعك
ومتجهة جنوباً إلى الاتحاد

479
00:26:30,602 --> 00:26:31,801
أراه

480
00:26:34,406 --> 00:26:35,905
لا يصدق

481
00:26:35,907 --> 00:26:37,874
الفتى لا يفهم الأمر

482
00:26:37,876 --> 00:26:40,143
حاول أن يترك معى جهاز تعقب

483
00:26:41,580 --> 00:26:43,880
أظن أنه لا يعرفك مثلى

484
00:26:46,218 --> 00:26:47,550
<i>متبقى 50 ياردة وتقترب</i>

485
00:26:48,486 --> 00:26:49,652
انتظر، سامـ

486
00:26:49,654 --> 00:26:51,020
أكرر، انتظر

487
00:26:51,022 --> 00:26:52,622
جرانجر، هل جننت؟

488
00:26:52,624 --> 00:26:54,824
اتركهم

489
00:26:56,661 --> 00:26:57,694
لا أصدق هذا

490
00:26:57,696 --> 00:26:59,429
<i>ثق بى</i>

491
00:26:59,431 --> 00:27:01,197
<i>(حسناً، إننى أرى (كالن</i>

492
00:27:01,199 --> 00:27:02,599
<i>استطاع أن يهرب</i>

493
00:27:02,601 --> 00:27:05,134
<i>يتجه شمالاً إلى الاتحاد</i>

494
00:27:05,136 --> 00:27:08,137
<i>سأحضره</i>

495
00:27:08,139 --> 00:27:10,673
<i>وأنا آت إليك</i>

496
00:27:22,988 --> 00:27:24,687
أأنت بخير؟

497
00:27:24,689 --> 00:27:26,856
أفضل منه

498
00:27:30,862 --> 00:27:32,996
(وها أتى (جرانجر

499
00:27:44,843 --> 00:27:48,044
هل حقاً سنتركه هكذا؟

500
00:27:48,046 --> 00:27:50,580
هذا بالضبط ما سنفعله -
لا يصدق -

501
00:27:50,582 --> 00:27:51,914
اسمع، يوجد صورة أكبر هنا

502
00:27:51,916 --> 00:27:53,049
نايت) يخطط لشئ)

503
00:27:53,051 --> 00:27:54,717
يجب أن نتركه يفعله

504
00:27:54,719 --> 00:27:56,519
إذا أوقفناهم الآن لن نحصل على شئ

505
00:27:56,521 --> 00:27:58,421
إذاً، أولاً نعطهم ترسانة أسلحة

506
00:27:58,423 --> 00:28:01,391
ثم نعطهم متفجرات تكفى لإسقاط مبنى كامل

507
00:28:01,393 --> 00:28:02,925
وربما لا نتمكن من تعقبهم

508
00:28:02,927 --> 00:28:04,160
لقد كنت قريباً

509
00:28:04,162 --> 00:28:05,194
أين يتجه؟

510
00:28:05,196 --> 00:28:09,399
أنا متأكد أن (أليسا) ستقتله إذا بدأت تشك فيه

511
00:28:09,401 --> 00:28:12,602
وأظن أن (نايت) يعرف أنه
سيكمل الأمر حتى النهاية

512
00:28:12,604 --> 00:28:15,371
أنا فقط .. لست متأكداً

513
00:28:15,373 --> 00:28:19,142
إذاً، (نايت) يسير بطريقته أو يتبع الأوامر؟

514
00:28:19,144 --> 00:28:22,278
إن كنا مخطئين، سيموت الكثير من الناس

515
00:28:22,280 --> 00:28:24,847
حسناً، على الأقل هذا سيجبرهم على التحرك سريعاً

516
00:28:24,849 --> 00:28:27,283
وهكذا سيخطئوا فى شئ

517
00:28:27,285 --> 00:28:29,018
الوقت ينفذ منا

518
00:28:29,020 --> 00:28:31,087
تلك المتفجرات يمكن أن تختفى فى أى وقت

519
00:28:31,089 --> 00:28:32,922
أجل، إنها ترتدى جهاز تشويش إشارة على ذراعها

520
00:28:32,924 --> 00:28:35,058
لقد أشارت له لـ(نايت) قبل إعطائه جهاز تعقب

521
00:28:35,060 --> 00:28:37,827
حسناً، لنأمل أن يستخدمه للمساعدة وليس شيئاً آخر

522
00:28:38,997 --> 00:28:40,997
لنتفقد (كينزى) و(ديكس) بالقارب

523
00:28:40,999 --> 00:28:42,332
ربما لديهم حظ أفضل

524
00:28:42,334 --> 00:28:44,500
اذهبا، سأتولى هذا

525
00:28:47,539 --> 00:28:49,005
<i>كفاك مماطلة، هنريك</i>

526
00:28:49,007 --> 00:28:51,674
لآخر مرة، ليس لدىَ شيئاً أقوله يا رفاق

527
00:28:51,676 --> 00:28:52,709
هيا

528
00:28:52,711 --> 00:28:54,210
أرى أن لديك انجذاب للمياه

529
00:28:54,212 --> 00:28:56,646
والفيدراليون وهم نحن

530
00:28:56,648 --> 00:29:01,084
لدينا نفوذ فى بعض السجون على الشاطئ

531
00:29:01,086 --> 00:29:05,021
ربما يمكننا إجراء بعض
المكالمات ونجد لك مكاناً هناك

532
00:29:05,023 --> 00:29:06,823
حقاً؟

533
00:29:06,825 --> 00:29:09,058
مكان جديد، هوية جديدة

534
00:29:09,060 --> 00:29:10,526
إطلالة على أفق

535
00:29:10,528 --> 00:29:11,728
جنة

536
00:29:11,730 --> 00:29:14,097
أعنى، هذه قوة الفيدراليين بين يديك

537
00:29:14,099 --> 00:29:16,599
إذاً الآن لديك خيارين

538
00:29:18,770 --> 00:29:22,672
... يمكنك إخبارنا بما نريده أو

539
00:29:22,674 --> 00:29:25,475
أو يمكننا إعادتك إلى سجنك القديم

540
00:29:25,477 --> 00:29:29,212
وربما نخبر أصدقائك أنك ساعدتنا كثيراً

541
00:29:29,214 --> 00:29:30,780
ستوشوا بى

542
00:29:35,019 --> 00:29:37,153
حسناً، أنتما محقان فى شئٍ واحد

543
00:29:37,155 --> 00:29:39,989
يوجد عملية كبيرة سوف تحدث

544
00:29:39,991 --> 00:29:41,491
ولكن ليست منظمتنا

545
00:29:41,493 --> 00:29:43,259
حسناً، اخبرنا

546
00:29:45,530 --> 00:29:47,330
ما تتعاملا معها هى مشكلة محلية

547
00:29:47,332 --> 00:29:49,465
حسناً؟

548
00:29:49,467 --> 00:29:52,802
(يوجد الثلاثيات، الأرمينيون، ومنظمة (مولينا

549
00:29:52,804 --> 00:29:55,805
إنهم يجمعوا مصادرهم

550
00:29:55,807 --> 00:30:00,109
يوجد شيئاً كبيراً يجمع رؤساء المنظمات سوياً

551
00:30:00,111 --> 00:30:04,180
شيئاً عن .. المدفعية الثقيلة

552
00:30:04,182 --> 00:30:05,848
JD-X متفجرات

553
00:30:08,686 --> 00:30:12,054
ما عاقة (أليسا شامبرز) بكل هذا؟

554
00:30:12,056 --> 00:30:16,125
أياً كان الذى يريدوه، توصله الأرملة السوداء

555
00:30:16,127 --> 00:30:17,794
معادا ترك جثة

556
00:30:17,796 --> 00:30:19,228
لأنها تقتل فريقها؟

557
00:30:19,230 --> 00:30:21,230
الميت لا يخون

558
00:30:22,333 --> 00:30:24,367
قبلتها هى آخر شئ تراه

559
00:30:24,369 --> 00:30:25,735
إذا من الهدف؟

560
00:30:25,737 --> 00:30:27,236
ليس هدفاً، إنها بيعة

561
00:30:27,238 --> 00:30:28,471
من الشارى؟

562
00:30:28,473 --> 00:30:31,808
غرباء، على ما أظن

563
00:30:31,810 --> 00:30:34,544
أياً كانوا، انا متأكد أنهم ليسا لطفاء

564
00:30:47,358 --> 00:30:55,064
قادة تلك المنظمات لم يصل إليها أحد لأعوام

565
00:30:55,066 --> 00:30:57,633
أجل، هذا كل ما نريده أن هؤلاء
الرجال يحصلون على المتفجرات

566
00:30:57,635 --> 00:30:59,368
أجل، يمكنهم بيعها لمن يدفع أكثر

567
00:30:59,370 --> 00:31:01,237
أو أسوء، يمكنهم الاحتفاظ بها لنفسهم

568
00:31:01,239 --> 00:31:02,872
طماعون

569
00:31:02,874 --> 00:31:05,274
هؤلاء الرجال سينقلبوا على بعض فى أول فرصة

570
00:31:05,276 --> 00:31:08,010
وعدد الضحايا يزيدوا -
جرانجر) محق) -

571
00:31:08,012 --> 00:31:12,215
إذا ظهر هؤلاء الرجال، ستكون
فرصة كبيرة للقضاء على منظماتهم

572
00:31:24,162 --> 00:31:26,162
ماذا نفعل؟

573
00:31:26,164 --> 00:31:28,798
نجرى التبادل

574
00:31:28,800 --> 00:31:30,967
كان يجب أن تخبرينى عن مكان التبادل

575
00:31:30,969 --> 00:31:33,302
آسفة يا عزيزى، لا يجب أن تعرف كل شئ

576
00:31:34,839 --> 00:31:36,472
مرحباً، هذا أنا

577
00:31:36,474 --> 00:31:38,140
تحدثِ -
الخطة تغيرت -

578
00:31:38,142 --> 00:31:40,643
البضاعة معنا ولكن أن تتم العملية اليوم أو لا تتم

579
00:31:40,645 --> 00:31:41,811
عُلِم -
45دقيقة -

580
00:31:41,813 --> 00:31:43,045
سأرسل لك المكان

581
00:31:43,047 --> 00:31:44,080
حسناً

582
00:31:44,082 --> 00:31:45,414
لمَ هنا؟

583
00:31:45,416 --> 00:31:47,116
كما قلت، هؤلاء الرجال ماهرون

584
00:31:47,118 --> 00:31:48,951
يجب الاسراع فى المواعيد

585
00:31:48,953 --> 00:31:53,890
خطأ واحد مع تلك المتفجرات يسبب تدميراً لثلاثة مناطق

586
00:31:53,892 --> 00:31:57,693
بالنسبة للخارجين عن القانون، يجب أن
تؤمن نفسك من الذين لا تعرفهم

587
00:31:57,695 --> 00:31:59,462
أنا أهتم بعلاقتنا

588
00:31:59,464 --> 00:32:02,331
الخطة كانت أن نصبح أغنياء لا نموت

589
00:32:02,333 --> 00:32:05,301
يجب أن تخبرينى بكل جديد
حتى أتمكن من مساعدتكِ

590
00:32:16,781 --> 00:32:19,649
حسناً، لا أسرار

591
00:32:29,360 --> 00:32:30,326
لقد وجدت شيئاً

592
00:32:30,328 --> 00:32:31,394
ماذا؟

593
00:32:31,396 --> 00:32:33,162
إنه متعقب المتفجرات

594
00:32:33,164 --> 00:32:34,630
شرق لوس أنجلوس

595
00:32:36,034 --> 00:32:37,266
منطقة ليس بها كاميرات

596
00:32:37,268 --> 00:32:39,502
أجل

597
00:32:40,605 --> 00:32:42,672
(إنه (نايت

598
00:32:42,674 --> 00:32:44,040
(إنه جهاز التعقب الذى ذكره (كالن

599
00:32:44,042 --> 00:32:45,274
لنخبر الفريق

600
00:32:45,276 --> 00:32:46,475
أجل

601
00:32:46,477 --> 00:32:48,644
لنأمل أنه ليس فخاً

602
00:33:16,127 --> 00:33:18,093
يبدو أن الحفلة ستبدأ

603
00:33:18,095 --> 00:33:21,864
أأنتِ متأكده أنه يمكننا أن نثق بهم؟ -
نحن على وشك أن نعرف ذلك -

604
00:33:21,866 --> 00:33:24,333
لقد اقتربنا

605
00:33:32,944 --> 00:33:34,777
أيها السادة

606
00:33:34,779 --> 00:33:36,779
لنرى البضاعة

607
00:33:46,891 --> 00:33:49,458
أنا منبهر أنكما فعلتوها

608
00:33:50,761 --> 00:33:52,561
المال؟

609
00:33:53,831 --> 00:33:54,863
مهلاً لحظة

610
00:33:58,269 --> 00:34:00,769
تم تأكيد الهويات
اقضوا عليها

611
00:34:00,771 --> 00:34:02,271
اقتحموا

612
00:34:03,374 --> 00:34:04,306
عملاء فيدراليون
الجميع على الأرض

613
00:34:04,308 --> 00:34:05,441
الجميع على الأرض الآن

614
00:34:05,443 --> 00:34:06,809
لأرى يديكم

615
00:34:06,811 --> 00:34:08,444
لا تتحركوا
انزلوا على الأرص الآن

616
00:34:08,446 --> 00:34:10,312
عملاء فيدراليون
على ركبتيكم

617
00:34:10,314 --> 00:34:12,548
ابقوا أرضاً، ابقوا أرضاً
إنك فى مرمى النيران

618
00:34:12,550 --> 00:34:14,083
على الأرض
ضع يديك خلف ظهرك

619
00:34:14,085 --> 00:34:16,151
لا تتحركوا

620
00:34:25,363 --> 00:34:27,596
أتعرف، جاءت لحظة كدت تقنعنى بهذا

621
00:34:27,598 --> 00:34:28,597
القى سلاحك

622
00:34:28,599 --> 00:34:29,665
لقد انتهى الأمر

623
00:34:29,667 --> 00:34:31,433
مازلت لا تفهم

624
00:34:31,435 --> 00:34:33,269
ادخل

625
00:34:33,271 --> 00:34:35,170
اغلق الباب

626
00:34:38,042 --> 00:34:39,875
لدى زاوية إطلاق -
لا تطلقِ -

627
00:34:39,877 --> 00:34:41,110
لا تطلقِ على الشاحنة

628
00:34:41,112 --> 00:34:43,178
المتفجرات ستقتلنا جميعاً

629
00:34:45,016 --> 00:34:47,016
إنهم يتحركوا

630
00:34:47,018 --> 00:34:48,784
كالن، سامـ، اذهبا

631
00:34:48,786 --> 00:34:50,819
سنتولى أمرهما

632
00:35:20,384 --> 00:35:21,784
لا تطلق على الشاحنة

633
00:35:21,786 --> 00:35:22,985
نايت) مازال بالداخل)

634
00:35:37,301 --> 00:35:39,702
لقد رأيته

635
00:35:45,476 --> 00:35:47,309
ادخل فى الصندوق

636
00:35:49,080 --> 00:35:50,212
نايت) معى)

637
00:35:50,214 --> 00:35:51,480
انهوا الأمر

638
00:36:00,524 --> 00:36:02,124
هل الجميع بخير؟

639
00:36:02,126 --> 00:36:04,393
أجل، الجميع بخير، جى

640
00:36:27,318 --> 00:36:29,151
كيف كنت تفكر؟

641
00:36:29,153 --> 00:36:31,387
لقد فقدت السيطرة

642
00:36:31,389 --> 00:36:32,888
أنت محظوظ لبقائك حياً

643
00:36:35,960 --> 00:36:38,727
أنا أتفهم لمَ فعلت هذا

644
00:36:39,897 --> 00:36:41,530
لقد تعمقت جداً

645
00:36:41,532 --> 00:36:43,999
وكدت أتسبب فى قتلنا لأثبت نفسى

646
00:36:44,001 --> 00:36:46,702
إليك الأمر ببساطة، لا عليك

647
00:36:46,704 --> 00:36:49,138
أنت بالفعل جزء من هذا الفريق

648
00:36:49,140 --> 00:36:51,707
ولكن لن ينجع الفريق إذا لم نثق ببعضنا

649
00:36:53,711 --> 00:36:55,210
أظن أن لدىَ الكثير لأتعلمه

650
00:36:55,212 --> 00:36:58,080
كلا، اسمع، جميعنا نتعلم

651
00:36:58,082 --> 00:36:59,948
هذا لن يتغير أبداً

652
00:37:03,687 --> 00:37:06,321
لقد كان يوماً مجنوناً

653
00:37:06,323 --> 00:37:07,689
نشترى عشاءً لنحتفل؟

654
00:37:07,691 --> 00:37:09,691
أجل، مهلاً لحظة

655
00:37:09,693 --> 00:37:10,993
ماذا تفعل؟

656
00:37:10,995 --> 00:37:13,495
لا شئ، لا شئ

657
00:37:13,497 --> 00:37:15,330
أجل، جامايكى؟

658
00:37:15,332 --> 00:37:17,132
أتريد طعام جامايكى؟
لأنه يبدو لذيذاً

659
00:37:17,134 --> 00:37:18,133
حسناً

660
00:37:18,135 --> 00:37:20,502
هل أرسلت لى رسالة؟

661
00:37:20,504 --> 00:37:21,870
كلا، ماذا أرسلت؟

662
00:37:21,872 --> 00:37:23,172
ما هذا؟

663
00:37:23,174 --> 00:37:23,880
فيديو

664
00:37:23,881 --> 00:37:26,306
كلا، لا تشاهديه
لا تشاهديه، لا تشاهدى هذا الفيديو

665
00:37:26,307 --> 00:37:27,086
كلا، كلا، كلا -
ما هذا؟ -

666
00:37:27,087 --> 00:37:28,153
توقفِ توقفِ توقفِ

667
00:37:31,291 --> 00:37:32,924
هل ستفسر؟

668
00:37:32,926 --> 00:37:37,362
أجل، يمكننى التفسير، لقد وضعت كاميرا
... لأرى من يأكل طعامى واتضح أنه

669
00:37:37,364 --> 00:37:38,797
أنت -
أنا -

670
00:37:38,799 --> 00:37:40,131
لما كنت ستقول شيئاً

671
00:37:40,133 --> 00:37:41,166
بلى، كنت سأقول

672
00:37:41,168 --> 00:37:42,334
.. لقد رأيتها الآن

673
00:37:42,336 --> 00:37:44,369
.. لم أعرف أن هذا حدث حتى

674
00:37:44,371 --> 00:37:45,704
يجب أن تعتذر

675
00:37:45,706 --> 00:37:47,038
ما هذا؟

676
00:37:47,040 --> 00:37:48,807
ماذا؟

677
00:37:48,809 --> 00:37:51,710
عندما وجدت الصندوق صباحاً، كان فى الثلاجة -
إذاً؟ -

678
00:37:51,712 --> 00:37:53,178
فى هذا الفيديو، لقد تركته مكانه

679
00:37:53,180 --> 00:37:54,779
كيف عاد إلى الثلاجة؟

680
00:37:54,781 --> 00:37:56,982
أتعرف، لا يهم

681
00:37:58,285 --> 00:37:59,584
ارجعه، ارجعه، ديكس
توقف، توقف

682
00:37:59,586 --> 00:38:01,219
ارجعه -
من تلك؟ من تلك؟ -

683
00:38:02,222 --> 00:38:05,223
يا إلهى

684
00:38:05,225 --> 00:38:09,861
أنتِ تأكلِ طعامى

685
00:38:09,863 --> 00:38:11,429
حسناً، هل تفسرِ هذا؟

686
00:38:11,431 --> 00:38:13,231
حسناً، أنت تعرف كم أحب ذلك الطعام الرائع

687
00:38:13,233 --> 00:38:15,267
لقد كان ينادينى، حقاً

688
00:38:15,269 --> 00:38:17,502
كنت نائمة وسمعته ينادينى

689
00:38:17,504 --> 00:38:19,170
"كأنه يقول "كينزى -
أنا لا أصدق -

690
00:38:19,172 --> 00:38:21,406
أنا .. كلا، حسناً، انتظر انتظر
أنا حتى لا أعرف من أنت

691
00:38:21,408 --> 00:38:22,774
مهلاً، مهلاً
بالتأكيد أنا مرهق

692
00:38:24,144 --> 00:38:25,377
مهلاً، بجدية، انظر إلىَ

693
00:38:25,379 --> 00:38:27,112
أنا أخبرك الحقيقة
انظر إلىَ، عد هنا

694
00:38:29,082 --> 00:38:31,416
كان فوضوياً

695
00:38:31,418 --> 00:38:34,719
ولكن (نايت) أتمه

696
00:38:34,721 --> 00:38:37,088
وهذا شيئاً لم نستطع فعله

697
00:38:38,926 --> 00:38:44,763
حسناً، الفوضى جيدة
لأنها تعطيك الفرصة لتقدير النظافة

698
00:38:44,765 --> 00:38:47,799
لقد كان رهاناً كبيراً

699
00:38:47,801 --> 00:38:51,269
هل حقاً كان رهاناً .. إذا لم تخسر؟

700
00:38:53,106 --> 00:38:54,606
نايت) يكبر)

701
00:38:54,608 --> 00:38:56,508
سيكون بخير

702
00:38:56,510 --> 00:39:01,313
ولكن فى هذا العمل، "جيد" تقتلك

703
00:39:01,315 --> 00:39:04,749
إذاً أريده أن يكون عضواً فعالاً

704
00:39:04,751 --> 00:39:07,452
هذا يحتاج لوقتٍ

705
00:39:07,454 --> 00:39:09,921
ومقدم -
بالضبط -

706
00:39:09,923 --> 00:39:13,191
لا تشابك الأمور

707
00:39:13,193 --> 00:39:15,460
لقد فعلت هذا مسبقاً

708
00:39:25,339 --> 00:39:27,839
أنا .. لك عندى اعتذار

709
00:39:27,841 --> 00:39:29,140
فقط وعد

710
00:39:30,577 --> 00:39:33,945
أنك لن تفعل شيئاً غبياً مجدداً

711
00:39:35,482 --> 00:39:39,951
حتى عندما كان قلبك فى مكانه
الصحيح، خاطرت بحياة أبرياء

712
00:39:39,953 --> 00:39:42,120
هذا ليس ما نفعله

713
00:39:42,122 --> 00:39:44,990
لكن حالفك الحظ

714
00:39:46,326 --> 00:39:51,062
ولكن أحياناً أن تكون محظوظ أفضل من أن تكون جيد

715
00:40:06,079 --> 00:40:07,746
يوم سئ، صحيح؟

716
00:40:07,748 --> 00:40:09,647
أسوء ما فى العام

717
00:40:09,649 --> 00:40:15,887
يوجد ثلاث منظمات إرهابية كبيرة تم القضاء عليهم

718
00:40:15,889 --> 00:40:19,791
وأجهزة الشرطة ربما تدمرهم تماماً

719
00:40:22,996 --> 00:40:27,699
للمضى قدما، يوجد نظام فى الدولة لسبب

720
00:40:27,701 --> 00:40:29,534
استخدمه

721
00:40:29,536 --> 00:40:33,471
لن تعمل وحيداً مجدداً

722
00:40:33,473 --> 00:40:37,075
أمـ لم تتذكر قول هذا للسيد (كالن)؟

723
00:40:39,012 --> 00:40:42,347
.. لا أعرف، فقط

724
00:40:42,349 --> 00:40:45,550
ربما أنا لست جاهزاً لهذا

725
00:40:47,354 --> 00:40:50,221
لم تكن جاهزاً مثل الآن

726
00:40:55,022 --> 00:40:59,859
<i>الآن بدأ تدريبك الحقيقى</i>

727
00:41:00,132 --> 00:41:06,632
<font color=#00FF00>Translated By
M7md 10</font>

