1
00:00:11,037 --> 00:00:16,444
<i>رات ووتر</i>

2
00:00:57,722 --> 00:00:59,622
.إنها بجانب البنك، على يساره

3
00:00:59,657 --> 00:01:01,724
.لايمكنكِ أن تفوّتيها

4
00:01:01,759 --> 00:01:04,126
لديهم آيسكريم جيّد هناك أيضاً
.يابني

5
00:01:05,438 --> 00:01:07,295
.ممتنَّون لك، سيدي

6
00:01:17,997 --> 00:01:20,074
.ستكون جاهزة لك في الغد

7
00:01:20,109 --> 00:01:21,776
.الليلة

8
00:01:21,680 --> 00:01:23,904
.الصباح، هذا كل مابوسعي

9
00:01:54,141 --> 00:01:58,976
مئة دولار للشجاع، وخمسون دولار للمحارب
.وعشرة للطفل

10
00:01:59,012 --> 00:02:01,479
.محاربٌ كومانشيّ

11
00:02:01,515 --> 00:02:04,449
.هذا ليس من الهنود الحمر، إنه مكسيكي

12
00:02:04,484 --> 00:02:06,984
بشرة الهنود الحمر ليست دهنية
.لهذه الدرجة

13
00:02:07,020 --> 00:02:09,854
.نصف سعر المكسيكي

14
00:02:11,291 --> 00:02:13,891
.أنت! خذها إلى الخلف

15
00:02:20,333 --> 00:02:21,365
.أحتاج لغرفة

16
00:02:21,400 --> 00:02:23,033
غرفة دعارة، أم غرفة للنوم؟

17
00:02:23,068 --> 00:02:24,134
.غرفة للنوم

18
00:02:24,136 --> 00:02:25,602
.لانملك سوى غرف دعارة

19
00:02:25,638 --> 00:02:27,170
أو كرسيّ مجانيّ

20
00:02:27,206 --> 00:02:31,041
يأتي معه كوب ويسكي بخمسة
.دولارات

21
00:02:37,014 --> 00:02:38,614
.هذه لك

22
00:02:38,650 --> 00:02:40,850
لأنك لم تتواجد في الكنيسة يوم
الأحد، حسناً؟

23
00:02:40,885 --> 00:02:45,020
إذا نوح، الآن، ترك سفينته
.بعد أربعين يوماً وليلة

24
00:02:45,056 --> 00:02:46,389
.جميعنا نعلم ذلك

25
00:02:46,424 --> 00:02:48,290
:والإله سأله، قال

26
00:02:48,326 --> 00:02:52,527
<i>نوح، لماذا تطلق سراح جميع"
.الحيوانات</i>

27
00:02:52,563 --> 00:02:56,297
<i>ولكنك تمتنع عن إطلاق هذا الديك
"من قبضة يدك؟</i>

28
00:02:56,333 --> 00:02:58,066
:ونوح جاوب الإله

29
00:02:58,101 --> 00:03:01,336
بعد أربعون يوماً وليلة على السفينة،"

30
00:03:01,372 --> 00:03:04,906
<i>سامحني أيها الرب، ولكن لايمكنني
".أن أتوقف عن مداعبة قضيبي</i>

31
00:03:08,549 --> 00:03:11,912
آمين، هل يمكن أن تقولوا آمين أيها الصبية؟

32
00:03:12,087 --> 00:03:14,668
.أمي، لا

33
00:03:14,824 --> 00:03:16,817
.أجبروا الصبي على المشاهدة

34
00:03:24,593 --> 00:03:26,459
.أنا أعرفك

35
00:03:28,463 --> 00:03:31,030
.حقاً

36
00:03:31,065 --> 00:03:32,599
أين التقينا في المرة السابقة؟

37
00:03:33,834 --> 00:03:35,101
.هيّا، أيها القسّيس

38
00:03:35,136 --> 00:03:38,337
.اثمل معنا، مازلنا نشرب

39
00:03:38,373 --> 00:03:39,939
.حسناً

40
00:03:55,289 --> 00:03:58,088
.لتحظَ بصباح جيّد الآن

41
00:04:21,847 --> 00:04:25,749
.أنت، أيها السيّد، أنت، هاودي! ياراعي البقر

42
00:04:25,784 --> 00:04:28,652
.نحن متوجهون نحو رات ووتر

43
00:04:46,537 --> 00:04:49,337
.أمي، لا

44
00:04:49,372 --> 00:04:52,139
.أجبروا الصبي على المشاهدة

45
00:05:31,813 --> 00:05:33,646
.أنت، أتذكرك الآن

46
00:05:37,385 --> 00:05:42,487
39، 40، 41

47
00:05:44,725 --> 00:05:46,190
.أنت، أيها السيّد

48
00:05:49,566 --> 00:05:50,996
.هيّا، أيها الفتى، لندعهم على ماهم عليه

49
00:06:29,433 --> 00:06:30,803
.غيتيسبيرغ

50
00:06:32,269 --> 00:06:34,570
.في اليوم الثالث... يهجم بيكيت

51
00:06:36,574 --> 00:06:38,540
.أنت كنت الفيرجيني الرابع

52
00:06:39,766 --> 00:06:42,428
.وأنا كنت ابن أوهايو الثامن

53
00:06:43,505 --> 00:06:46,281
لم أرَ رجلاً يحب القتل
.أكثر منك

54
00:06:49,018 --> 00:06:51,452
لقد خسرنا الكثير من الرجال
.ذلك اليوم

55
00:06:53,489 --> 00:06:56,791
.وخسرنا الكثير من الخيول أيضاً

56
00:06:57,332 --> 00:06:58,571
.لا تفعلها

57
00:08:14,545 --> 00:08:18,725
<b><font color=#DFDF00>ترجمة : مُنْذِر
Twitter : Monthereses</font></b>

58
00:09:04,767 --> 00:09:06,530
من هناك بالخلف؟

59
00:09:16,610 --> 00:09:18,364
.اخرج الآن

60
00:09:38,017 --> 00:09:40,467
.لقد ظننت أنني سمعت شيئاً أيضاً

61
00:09:42,883 --> 00:09:44,716
.اذهب إلى غرفتك يا يوجين

62
00:09:45,713 --> 00:09:47,110
.أحبك

63
00:10:10,791 --> 00:10:12,146
.أبي

64
00:10:12,146 --> 00:10:13,231
.اصعد إلى هنا

65
00:10:22,179 --> 00:10:24,506
.لابد من أنهم أتوا عندما كنّا بالخارج

66
00:10:25,091 --> 00:10:27,691
لقد ذهبت إلى تريسي، أليس
كذلك؟

67
00:10:29,198 --> 00:10:30,849
.أنا آسف

68
00:10:39,768 --> 00:10:41,545
أكمل العمل

69
00:11:08,203 --> 00:11:10,258
عليك أن تدفع ثمن ذلك
.في نهاية الشهر

70
00:11:10,266 --> 00:11:12,266
مما يذكرني بسحب مبلغ
التبرعات،

71
00:11:12,301 --> 00:11:14,301
.من منزلك لاحقاً

72
00:11:14,337 --> 00:11:16,203
أين صديقك صاحب سيارة الفان؟

73
00:11:16,239 --> 00:11:17,438
.لا أعلم

74
00:11:17,473 --> 00:11:19,373
هل ترى؟ لقد علمت أن تلك كانت
.فكرة سيئة

75
00:11:19,408 --> 00:11:21,308
.سيكون بخير

76
00:11:21,344 --> 00:11:23,110
.أنا قلقة بشأن الفان، وليس كاسيدي

77
00:11:23,146 --> 00:11:25,945
لماذا تقلقي؟

78
00:11:25,980 --> 00:11:28,414
ــ جيسي، ما الذي يحدث؟
ــ ما الذي تقصدينه؟

79
00:11:28,450 --> 00:11:30,650
كوينكانون في الكنيسة يوم الأحد.. لماذا؟

80
00:11:30,685 --> 00:11:33,052
حسناً، لقد كنت أنتِ هناك، كيف بدا
ذلك برأيكِ؟

81
00:11:33,087 --> 00:11:35,455
.لا أعلم كيف بدا ذلك

82
00:11:35,490 --> 00:11:37,290
أيها القسيس، خدمتك كانت
.رائعة في اليوم السابق

83
00:11:37,325 --> 00:11:40,226
ــ جميعنا نتحدث عنها
ــ شكراً لك

84
00:11:40,262 --> 00:11:41,426
هل ترين؟

85
00:11:41,462 --> 00:11:43,061
.لقد تحدث الناس عنها

86
00:11:43,096 --> 00:11:44,996
هل كنت تعلم بأن كوينكانون سيكون هناك؟

87
00:11:45,032 --> 00:11:46,798
.حسناً، لم أكن أعلم

88
00:11:46,833 --> 00:11:48,567
.ولكنني خمّنت

89
00:11:48,602 --> 00:11:50,902
أودين كوينكانون في الكنيسة؟
كيف خمنت ذلك؟

90
00:11:50,937 --> 00:11:52,437
.قدّمت له رهان

91
00:11:54,341 --> 00:11:56,275
ماذا؟

92
00:11:56,310 --> 00:11:58,710
راهنته على أنه إذا لم يكن مسيحيّ
...في نهاية الخطبة

93
00:11:58,711 --> 00:11:59,943
.سيكون بإمكانه أن يملك الكنيسة

94
00:11:59,979 --> 00:12:01,345
هل أنت مجنون؟

95
00:12:01,381 --> 00:12:03,080
تراهن على كنيسة والدك؟

96
00:12:03,115 --> 00:12:04,348
.إنها كنيستي الآن

97
00:12:04,384 --> 00:12:06,984
...إلى جانب، أنتِ قلتِ ذلك بنفسك

98
00:12:07,019 --> 00:12:08,586
.لدي موهبة

99
00:12:08,621 --> 00:12:10,154
كيف لي أن أخسر؟

100
00:12:10,190 --> 00:12:11,289
.أعتذر عن إزعاجك، أيها القسّيس

101
00:12:11,324 --> 00:12:13,791
.ولكننا نقوم على ترتيب الأناجيل

102
00:12:13,826 --> 00:12:16,426
بعضنا يقول أن مارك هو
...الأفضل حتى هذه اللحظة

103
00:12:16,461 --> 00:12:18,027
.وأنا أقول: لامحالة، جون هو الأفضل

104
00:12:18,063 --> 00:12:19,996
.ساعدنا لنكسر تلك اللعنة

105
00:12:20,031 --> 00:12:23,200
حسناً، إن هذا سؤال بسيط مثل
ماهو الآيسكريم المفضّل لدي؟

106
00:12:24,403 --> 00:12:25,702
.تعال، واجلس معنا

107
00:12:27,172 --> 00:12:28,405
هلّا انتهينا من هذا لاحقاً؟

108
00:12:30,075 --> 00:12:31,874
.جيسي

109
00:12:31,910 --> 00:12:34,210
.لاتبدو على طبيعتك

110
00:12:34,245 --> 00:12:36,712
.لا

111
00:12:36,747 --> 00:12:38,414
.إنني على طبيعة الآلهة

112
00:12:40,050 --> 00:12:41,684
...أظن أن الإنجيل الذي تحبه

113
00:12:41,719 --> 00:12:43,452
.يعتمد حقاً على مزاجك

114
00:12:43,487 --> 00:12:45,454
بالنسبة لي، لايمكنك أن تكون مخطئاً
.مع جون

115
00:12:57,734 --> 00:12:59,867
.حسناً، هيّا، اسأليني

116
00:12:59,902 --> 00:13:01,369
ــ أنياب؟
ــ لا

117
00:13:01,404 --> 00:13:02,870
ــ تحولت لخفّاش؟
ــ لا

118
00:13:02,905 --> 00:13:05,139
ــ تنام في تابوت؟
ــ ليس إذا كان ذلك محتملاً

119
00:13:05,174 --> 00:13:06,240
تخاف من الصليب؟

120
00:13:06,275 --> 00:13:07,874
...إنه شعار يبلغ من العمر ألفين عام

121
00:13:07,909 --> 00:13:09,843
من النفاق والعبودية والقهر؛

122
00:13:09,878 --> 00:13:11,378
.ولكنه لن يحرق وجهي

123
00:13:11,413 --> 00:13:14,348
ــ طلقات فضّية؟
ــ ذلك للمستذئبين فقط

124
00:13:14,383 --> 00:13:16,750
ــ شروق الشمس؟
ــ أوه، نعم، هذا منطقي

125
00:13:16,785 --> 00:13:18,552
ــ ومن ثم تموت؟
ــ إختراع التلفاز

126
00:13:18,577 --> 00:13:19,586
.كانت تلك إجابة إضافية جيّدة

127
00:13:19,622 --> 00:13:21,255
.ولكنني... فقط كنت حذراً

128
00:13:21,290 --> 00:13:22,889
.لايمكنني التوقف عن التجوال

129
00:13:22,924 --> 00:13:26,158
عليّ أن أحزم ملابسي
.الأكمام، القبعات، الظلال، وما إلى ذلك

130
00:13:26,193 --> 00:13:27,660
.وعدا ذلك، سأكون في مشكلة

131
00:13:27,695 --> 00:13:29,094
هل تقوم بقتل الناس؟

132
00:13:29,130 --> 00:13:30,596
.ليس إذا ماكانوا يستحقون الموت

133
00:13:30,632 --> 00:13:31,764
ولكنك تشرب الدماء؟

134
00:13:31,799 --> 00:13:33,366
.نعم، يساعدني في الشفاء

135
00:13:33,401 --> 00:13:36,101
ولتكن الأشياء كاملة ومتساوية، أود
.بشراب من الشعير

136
00:13:36,137 --> 00:13:39,171
إذاً.. أنت لاتشتهي حقاً دماء البشر؟

137
00:13:39,206 --> 00:13:40,938
.لا

138
00:13:40,974 --> 00:13:42,440
.ليس تماماً

139
00:13:45,379 --> 00:13:48,179
.بإمكانك أن تغادر الآن

140
00:13:54,821 --> 00:13:57,954
استمعي، قبل أن أرحل.. لدي
...بضعة أشياء لأستفسر عنها

141
00:13:57,990 --> 00:13:59,523
.أولاً، إنني أبحث عن بعض من المخدرات

142
00:13:59,558 --> 00:14:01,392
.شيئاً أفيوني

143
00:14:01,427 --> 00:14:04,295
هل هناك أي مكان تنصحيني
بالذهاب إليه؟

144
00:14:04,330 --> 00:14:06,397
.حسناً، لا، لا بأس

145
00:14:06,432 --> 00:14:07,613
.حسناً، السؤال الثاني

146
00:14:07,614 --> 00:14:09,800
ألا تعرفين أي محل للإلكترونيات
هنا في مكان ما؟

147
00:14:09,835 --> 00:14:13,036
ــ هل تعلمين؟ أي فرصة
ــ هناك محل في البلدة

148
00:14:13,071 --> 00:14:15,104
.اتجه نحو المسار رقم 14 الرئيسي

149
00:14:16,408 --> 00:14:17,940
.أمام نادي التعرّي

150
00:14:17,975 --> 00:14:19,685
.سأجد ذلك، نعم

151
00:14:19,836 --> 00:14:22,077
هذا مكان جيّد لكِ
.في هذه المنطقة

152
00:14:22,113 --> 00:14:25,981
.إنني أرى مشمع الورك مجدداً

153
00:14:26,017 --> 00:14:28,384
كشيء إضافيّ، هناك رجل ثمل
.في الخلف

154
00:14:30,789 --> 00:14:33,622
.إذاً، في تلك الليلة، حسناً

155
00:14:33,657 --> 00:14:35,390
.جُنون؟ إنها لحظة مجنونة

156
00:14:35,426 --> 00:14:36,825
.لم يكن هناك أي لحظة

157
00:14:36,860 --> 00:14:38,827
ــ حسناً لقد قبلتني
ــ ظننت أنّك ستموت

158
00:14:38,862 --> 00:14:40,490
.نعم، حسناً، ربما أنتِ محقة

159
00:14:40,491 --> 00:14:42,378
انظري، لا أعلم تماماً ما الذي يحدث
.هنا

160
00:14:42,379 --> 00:14:43,565
.لا أعلم ماذا سأطلق على ذلك

161
00:14:43,600 --> 00:14:47,469
ولكنني أعلم أنني كبرت على
.لعب الألاعيب

162
00:14:47,504 --> 00:14:50,438
.لقد أحببتك.. توليب

163
00:14:51,607 --> 00:14:53,574
.نعم، وقعت في حبّك بشدّة

164
00:14:53,609 --> 00:14:55,776
ــ حقاً؟
ــ نعم

165
00:14:57,046 --> 00:14:58,446
.لدي صديق حميم

166
00:14:58,481 --> 00:14:59,913
ماذا؟ ماذا عن الرجل الثمل
المتواجد في الخلف؟

167
00:14:59,949 --> 00:15:01,114
.ذلك هو عمي

168
00:15:01,150 --> 00:15:02,550
.حسناً، إنني متسرع فقط

169
00:15:02,552 --> 00:15:04,685
حسناً، أين ذلك الصديق، ها؟

170
00:15:04,721 --> 00:15:06,820
ــ إنه في عمله.
ــ في بيت الدعارة؟

171
00:15:08,390 --> 00:15:10,089
.إنه لايعمل هناك

172
00:15:10,124 --> 00:15:11,491
هل يعلم أنك تعملين هناك؟

173
00:15:11,526 --> 00:15:14,126
.أنا لا أعمل في بيت الدعارة

174
00:15:14,162 --> 00:15:15,928
.ولست أهتم بما يظنه

175
00:15:15,964 --> 00:15:18,197
نعم، صحيح، من يهتم؟

176
00:15:18,233 --> 00:15:20,433
إذاً، أنتِ وذلك الصديق سوف
تتزوجان؟

177
00:15:20,469 --> 00:15:21,801
إعتصام السور الأبيض؟

178
00:15:21,837 --> 00:15:24,002
هل سيعود إلى المنزل قريباً؟
.أود أن ألتقِ به

179
00:15:24,037 --> 00:15:26,137
.إنه لايسكن هنا، وأنا لا أسكن هنا

180
00:15:26,173 --> 00:15:29,007
أرقد هنا أحياناً، وأحظى بوقتي
.في بيت الدعارة

181
00:15:29,042 --> 00:15:31,276
إنني أنتظر من ذلك الوغد بأن
.يغادر عمله

182
00:15:31,311 --> 00:15:33,211
.حتى نستطيع أن نغادر من هذه البلدة القذرة

183
00:15:33,247 --> 00:15:35,031
ومتى سوف تغادرين أنتِ وذلك
الوغد؟

184
00:15:35,032 --> 00:15:35,781
.لا أعلم

185
00:15:35,816 --> 00:15:37,516
.يا إلهي، إنك تسأل الكثير من الأسئلة

186
00:15:37,551 --> 00:15:38,851
.انتظري لحظة

187
00:15:40,487 --> 00:15:42,520
.أنتِ تنتظرين منه أن يغادر

188
00:15:42,555 --> 00:15:43,988
ولكنك لاتعلمين متى سيحدث ذلك؟

189
00:15:44,023 --> 00:15:45,390
قريباً، حسناً؟

190
00:15:46,826 --> 00:15:49,360
.عندما يسأم من عمله الغبي

191
00:15:49,396 --> 00:15:51,529
سنغادر البلدة، وسنذهب لنقضي على
.شخص ما

192
00:15:51,564 --> 00:15:53,531
من هو؟

193
00:15:53,566 --> 00:15:56,500
.ذلك الشاب

194
00:15:56,535 --> 00:15:58,167
.الذي تلاعب بنا

195
00:16:00,672 --> 00:16:01,738
.كارلوس

196
00:16:07,245 --> 00:16:09,245
.لقد خسرنا كل شيء بسببه

197
00:16:11,717 --> 00:16:16,318
.استغرقنا الأمر عامين حتى تعقبناه

198
00:16:16,353 --> 00:16:20,656
.والآن لقد وجدته، لقد وجدناه

199
00:16:20,691 --> 00:16:24,159
كل ماتبقى هو أن نذهب
.ونقبض عليه

200
00:16:24,194 --> 00:16:25,761
.نربطه على طاولة ما

201
00:16:25,797 --> 00:16:27,563
.ونقطع خصيته اللعينة

202
00:16:27,598 --> 00:16:29,565
...ومراراً

203
00:16:29,600 --> 00:16:32,700
.سنطعنه في وجهه بمفكّ

204
00:16:33,904 --> 00:16:36,137
وهل رفض صديقك ذلك؟

205
00:16:38,074 --> 00:16:40,408
.لاتحاول استفزازي، أيها الأحمق

206
00:16:40,444 --> 00:16:43,010
لا، لا، لا، لست أحاول فعل
.ذلك

207
00:16:43,046 --> 00:16:46,380
ذلك الشخص، كارلوس، لقد أخذ
.كل شيء منكِ

208
00:16:46,416 --> 00:16:49,282
.لقد قام بخيانتكِ

209
00:16:49,318 --> 00:16:51,718
.وأخطأ بمعاملته معك

210
00:16:51,754 --> 00:16:53,620
.ونهب مستقبلكِ كله

211
00:16:53,656 --> 00:16:58,725
وأخيراً وجدتِه وصديقك مازال يرفض
الذهاب؟

212
00:16:58,761 --> 00:17:01,127
هل مايزال هنا؟

213
00:17:01,163 --> 00:17:03,063
.لا أعلم

214
00:17:03,098 --> 00:17:06,632
ربما صديقك ليس هو ذات
.الصديق الذي تظنينه

215
00:17:34,267 --> 00:17:35,701
هل تشعر بتحسن؟

216
00:17:35,736 --> 00:17:38,971
.لقد تحول إلى صدري

217
00:17:39,007 --> 00:17:40,706
يوم آخر؟

218
00:17:40,741 --> 00:17:42,441
نعم، يوم آخر

219
00:17:45,579 --> 00:17:48,246
...عزيزي

220
00:17:48,281 --> 00:17:50,415
.عليك أن تذهب لعملك

221
00:17:50,450 --> 00:17:54,152
.أنت مستشار أودين كوينكانون

222
00:17:54,187 --> 00:17:56,388
.إنه يعتمد عليك

223
00:17:56,423 --> 00:17:58,990
لقد انتصرت بالكثير من معارك
.اليد في الحانات سابقاً

224
00:17:59,026 --> 00:18:02,793
عاجلاً أم آجلاً، جميعنا سنحصل
.على لحظات "ماذا لو؟" ولاعار في ذلك

225
00:18:05,031 --> 00:18:07,664
.الجنوب سينهض مجدداً

226
00:18:07,699 --> 00:18:10,901
في جميع السنوات التي كنت
.أدير بها القرع

227
00:18:10,936 --> 00:18:14,938
أشاهد أولئك الأبقار وهم يبحثون
.عن طريقهم في المتاهة

228
00:18:14,973 --> 00:18:20,010
يلتفون، يلتفون، ويهجمون
.على أرض الجريمة

229
00:18:20,045 --> 00:18:23,812
.ولكن فقط في اللحظة الأخيرة

230
00:18:23,848 --> 00:18:26,416
قبل أن يحصلوا على الشدة
.والرخاء

231
00:18:26,451 --> 00:18:28,351
.تكون لهم نظرة في أعينهم

232
00:18:28,386 --> 00:18:31,020
.لأنهم يعلمون ماسوف يأتي

233
00:18:31,056 --> 00:18:33,389
...وإنهم يدركون حينئذٍ أن

234
00:18:33,425 --> 00:18:37,492
جميع جمل "لا أريد" في العالم لن
.تغير ماسوف يحدث

235
00:18:37,528 --> 00:18:39,494
."لأنهم سوف "يريدون

236
00:18:50,507 --> 00:18:52,640
هل تتذكر رسل في قسم المحاسبة؟

237
00:18:52,676 --> 00:18:55,142
الذي دائماً ماكان يناظرني؟

238
00:18:55,178 --> 00:18:58,412
إذا لم تغادر سريرك الآن
.في هذه اللحظة

239
00:18:58,448 --> 00:19:01,248
.فسوف أذهب إليه، وآخذه إلى دورات المياه

240
00:19:01,284 --> 00:19:02,683
.وأضاجعه

241
00:19:26,908 --> 00:19:28,407
.مرحباً، هذا أنا

242
00:19:28,442 --> 00:19:30,209
كلمة مرحباً مهمة أليس كذلك؟

243
00:19:30,244 --> 00:19:32,611
.تُحدّد رتمك في الحديث، مجدداً

244
00:19:37,118 --> 00:19:41,286
.مرحباً، إنه أنا... فيور

245
00:19:41,322 --> 00:19:45,189
فقط أردت من الجميع أن يعلموا
.أننا مهتمون في الوضع القائم

246
00:19:45,225 --> 00:19:46,390
...كان هناك

247
00:19:46,426 --> 00:19:48,126
.اقتحام شديد جداً للأمن

248
00:19:48,161 --> 00:19:50,761
ــ اقتحام شديد جداً
ــ فقط اقتحام شديد

249
00:19:50,796 --> 00:19:55,032
فقط اقتحام شديد لأجهزة الأمن، ولكن
.كل شيء تحت السيطرة الآن

250
00:19:55,067 --> 00:19:59,069
...وسنعود مجدداً لذا

251
00:20:00,340 --> 00:20:02,072
.لاتقلقوا

252
00:20:05,777 --> 00:20:07,577
.لقد خرّبتُ الأمور قليلاً

253
00:20:07,613 --> 00:20:10,780
إذا أخطأنا في ذلك، فستكون تلك
.نهايتنا، نحن الإثنين

254
00:20:10,815 --> 00:20:12,061
.أعلم ذلك

255
00:20:12,062 --> 00:20:15,485
تذكر، أنت اللطيف هنا، إنهم
.يحبونك في الأعلى

256
00:20:15,521 --> 00:20:18,121
.حاول مجدداً

257
00:20:22,860 --> 00:20:25,761
.مرحباً، إنه أنا... فيور

258
00:21:18,513 --> 00:21:19,512
نعم؟

259
00:21:54,447 --> 00:21:56,413
أين هو؟

260
00:21:56,449 --> 00:21:59,182
.مركز التنكيه

261
00:22:33,520 --> 00:22:35,264
.تفضل، ياوالدي

262
00:22:40,044 --> 00:22:44,180
لم يعد لدينا جبنة تشيدر، استخدمت
.قطع جبن أمريكية

263
00:22:45,886 --> 00:22:47,243
هل تريدني أن أقطّعها لك؟

264
00:22:47,397 --> 00:22:49,029
تقطع طعامي؟

265
00:22:49,064 --> 00:22:50,264
لماذا؟

266
00:22:50,389 --> 00:22:52,352
.فقط لأساعدك

267
00:23:00,475 --> 00:23:01,974
.لابأس، يوجين

268
00:23:02,229 --> 00:23:03,966
.لابأس، لا أمانع

269
00:23:06,848 --> 00:23:08,214
!توقف

270
00:23:08,249 --> 00:23:09,648
.إذا أردت المساعدة حقاً

271
00:23:09,684 --> 00:23:11,283
.ربما عليك أن تفعل مايطلبوه منك

272
00:23:11,319 --> 00:23:13,118
.وأن تذهب وتُكمل العمل اللعين

273
00:24:13,488 --> 00:24:15,374
.كنت مستيقظاً طيلة الليل

274
00:24:15,374 --> 00:24:18,215
أفكر في الأخطاء التي ارتكبتها
.طيلة حياتي

275
00:24:18,215 --> 00:24:20,135
.صحيح؟ لقد كنتُ وقح جداً

276
00:24:20,135 --> 00:24:23,232
.وكنت لا أفكر على المدى البعيد

277
00:24:23,267 --> 00:24:28,502
قبل فترة طويلة، يئست من الحياة
.وتهت في طريقي

278
00:24:28,537 --> 00:24:31,505
.ومنذ ذلك الحين، ماعدت كما أنا

279
00:24:31,540 --> 00:24:33,307
.ولكن، الآن، هذا ليس بعذر

280
00:24:33,342 --> 00:24:36,844
لأن الآن هو الوقت المناسب
.للإصلاح

281
00:24:36,880 --> 00:24:38,913
.أنا سعيد بسماع ذلك

282
00:24:38,948 --> 00:24:43,785
وأنت، يارئيس البلدية، لقد
.أشعلت حماسي بحق

283
00:24:43,820 --> 00:24:45,118
.نعم

284
00:24:45,154 --> 00:24:47,854
.نعم... ولكنك كنت محقاً

285
00:24:47,890 --> 00:24:51,357
.هذه البلدة غارقة بالمشاكل، وتحتاج للمساعدة

286
00:24:51,393 --> 00:24:54,828
الآن، أنا أعتذر لأنني لم أسمع ذلك
.في الوقت المناسب

287
00:24:54,863 --> 00:24:58,865
.كنت دفاعيّاً... خلعت بنطالي

288
00:24:58,901 --> 00:25:00,033
.وتصرفت وفقاً على ذلك

289
00:25:00,068 --> 00:25:01,668
.لا، الأ..الأمر بخير

290
00:25:01,703 --> 00:25:03,269
.أنا بحاجة لحقيبة جديدة على أي حال

291
00:25:03,304 --> 00:25:04,503
.كان ذلك تصرف طفوليّ

292
00:25:04,538 --> 00:25:06,438
قصدت الذهاب إلى الكنيسة
.يوم الأحد

293
00:25:06,473 --> 00:25:08,007
.ولكن مع الجمهور

294
00:25:08,042 --> 00:25:10,342
.كنت مشغول جداً

295
00:25:10,377 --> 00:25:12,678
ذهبت إلى الكنيسة، سيّدي؟

296
00:25:12,713 --> 00:25:14,280
نعم؟

297
00:25:14,315 --> 00:25:15,547
كنيسة، جيسي كستر؟

298
00:25:15,582 --> 00:25:17,516
.نعم، ذهبت إليها

299
00:25:17,551 --> 00:25:19,650
.الآن... جماعة الغرين إيكر خاصتك

300
00:25:19,686 --> 00:25:21,619
هل تظن أنهم سيلتقون بي؟

301
00:25:21,654 --> 00:25:23,554
.بالطبع

302
00:25:23,589 --> 00:25:26,191
لقد سألت من حولي، وأنت محق
.إنهم لديهم سمعتهم حقاً

303
00:25:26,226 --> 00:25:28,317
هل تعلم، كان هناك وقت عندما
.كان كل مانحتاجه

304
00:25:28,342 --> 00:25:30,295
.للذهاب إلى المستقبل هو ذلك

305
00:25:30,330 --> 00:25:32,663
.و.. الآن حان وقتي

306
00:25:44,743 --> 00:25:47,244
ما الذي قاله؟

307
00:25:47,279 --> 00:25:48,812
ــ من؟
ــ القسيس

308
00:25:48,848 --> 00:25:50,413
ما الذي قاله؟

309
00:25:52,251 --> 00:25:53,950
ما الذي قاله؟

310
00:25:56,721 --> 00:25:58,520
ما الذي قاله لك؟

311
00:25:58,556 --> 00:26:01,490
.طلب مني أن أخدم الإله ياسيدي

312
00:26:01,525 --> 00:26:04,160
.وهو ما سأفعله من الآن فصاعداً

313
00:26:04,195 --> 00:26:05,394
هل هناك مانع؟

314
00:26:07,065 --> 00:26:09,165
هل هناك أسئلة أخرى؟

315
00:26:09,200 --> 00:26:11,399
هل تهتم برفع صوتك عليّ
أمام رئيس البلدية؟

316
00:26:14,804 --> 00:26:16,204
.أعتذر

317
00:26:16,240 --> 00:26:18,439
ومن أجل أن أذهب إليهم، عليهم
.أن يأتوا إلي

318
00:26:18,475 --> 00:26:19,574
.أيّاً كان أسهلهم

319
00:26:19,609 --> 00:26:20,842
.سأتصل عليهم اليوم

320
00:26:20,878 --> 00:26:22,010
.شكراً لك

321
00:26:22,045 --> 00:26:25,513
.لأجل بداية جديدة، يارئيس البلدية

322
00:26:25,548 --> 00:26:27,581
.من أجلي ومن أجل هذه البلدة

323
00:26:30,786 --> 00:26:33,020
.كيف تشرق الشمس

324
00:26:33,055 --> 00:26:35,389
.إذا كنت تظهر إليها

325
00:26:35,424 --> 00:26:38,158
.نعم

326
00:26:42,831 --> 00:26:45,698
إذاً تشعر بأنها تتدخل؟

327
00:26:45,733 --> 00:26:48,034
.نعم، بالضبط، إنها تتدخل

328
00:26:48,069 --> 00:26:50,103
أعني، فقط لأنني اتخذت
...ماظننته

329
00:26:50,138 --> 00:26:52,305
أكبر خطأ الآن، وهو التزوج
.من ابنتها

330
00:26:52,340 --> 00:26:55,108
لايعني أنها تملك الحق بإخباري
.كيف اجلب طفلي

331
00:26:55,143 --> 00:26:57,243
ومتى أطلب منه أن ينام، وكيف
.عليه أن يرتدي ملابسه

332
00:26:57,279 --> 00:27:01,213
.أعتقد أن الحل لذلك هو الصبر

333
00:27:03,250 --> 00:27:05,483
.أنت محق

334
00:27:05,519 --> 00:27:07,286
أن أكون صبوراً

335
00:27:07,321 --> 00:27:09,054
.شكراً لك، أيها القسّيس

336
00:27:09,089 --> 00:27:11,156
على الرحب والسعة، من بعده، كيف
لي أن أساعدك؟

337
00:27:11,191 --> 00:27:13,725
.اعذروني، اعذروني

338
00:27:13,760 --> 00:27:16,761
لدي مشكلة حقاً وبحاجة
.لبعض المساعدة

339
00:27:19,799 --> 00:27:21,332
.حسناً، لنستمع إليها

340
00:27:21,367 --> 00:27:25,102
مشكلتي هي أنني أحب
.الرجال السيئين

341
00:27:25,138 --> 00:27:27,738
.واحد بالتحديد

342
00:27:27,773 --> 00:27:30,074
.كمثال، أنا وذلك الرجل السيء

343
00:27:30,109 --> 00:27:32,509
.اعتدنا على العمل مع زواحف غريبة

344
00:27:32,545 --> 00:27:34,912
.لمحتكر مكسيكي في ميامي

345
00:27:34,947 --> 00:27:36,579
.يقوم بتجميع الأشياء النادرة

346
00:27:36,614 --> 00:27:40,783
.ويومٍ ما سلّمنا تنين كومودو للمشتري

347
00:27:40,819 --> 00:27:43,420
ذلك المكسيكي الذي لم يتوقف
.عن النظر إلي

348
00:27:43,455 --> 00:27:44,821
أعني.. من بإستطاعته أن يلومه؟

349
00:27:44,856 --> 00:27:47,290
.ولكن الرجل السيء لم يعجبه ذلك

350
00:27:47,326 --> 00:27:48,825
.لذا استخدم مسدسه

351
00:27:48,860 --> 00:27:50,380
.مباشرة في رأس تنين الكومودو ذلك

352
00:27:50,395 --> 00:27:52,127
.ومن ثم قام بتنبيه راستا

353
00:27:52,163 --> 00:27:54,330
تستمر في تفقد مؤخرة صديقتي"

354
00:27:54,365 --> 00:27:56,631
"سأطلق النار على تلك السحلية

355
00:27:56,667 --> 00:27:58,700
.ولكن راستا تجرأ

356
00:27:58,735 --> 00:28:02,504
وقال.. ياصاح ... إنها لاتريد
.مني أن أنظر

357
00:28:02,539 --> 00:28:04,940
ولكن لم يكن مفترضاً بها أن تملك
.مؤخرة كهذه في هذا الصباح

358
00:28:04,976 --> 00:28:09,010
لذا صديقي يسلمني تنين
.الكومودو ذلك

359
00:28:09,045 --> 00:28:11,612
ومن ثم...

360
00:28:11,647 --> 00:28:13,014
.يفجّر رأسه

361
00:28:13,049 --> 00:28:14,782
كانوا سوف يأكلون ذلك التنين
.على أي حال

362
00:28:14,817 --> 00:28:16,017
.ولكنك لا تعلم ذلك

363
00:28:16,052 --> 00:28:17,492
.كانوا يجهزون لحفلة شواء

364
00:28:17,520 --> 00:28:19,153
.ذلك ليس هو المغزى

365
00:28:19,189 --> 00:28:24,058
المغزى هو أن هذا الشاب أطلق
.النار في رأس التنين مباشرة

366
00:28:24,094 --> 00:28:27,894
.هذا الرجل سيء... سـيء

367
00:28:27,929 --> 00:28:29,796
والآن هاهو يتصرف كما لو أنه
.ليس كذلك

368
00:28:29,831 --> 00:28:34,634
وإنه ينكر هوّيته، وتلك هي
.مشكلتي

369
00:28:34,669 --> 00:28:36,936
.لا، انتظري، لابأس

370
00:28:38,573 --> 00:28:41,508
ــ لقد فعلت ماهو أسوأ من ذلك
ــ نعم أسوأ بكثير

371
00:28:41,543 --> 00:28:45,077
ــ إذا لدى أي منكم فكرة
ــ الآن، انظري.. توليب

372
00:28:46,847 --> 00:28:49,081
...حقّاً انظري

373
00:28:49,117 --> 00:28:50,949
.وكوني صادقة

374
00:28:52,520 --> 00:28:54,586
.لقد تغيّرت

375
00:28:54,622 --> 00:28:57,423
ترين ذلك، صحيح؟

376
00:28:57,458 --> 00:29:00,392
مما يعني أنه بإمكانك أن تتغيري
أيضاً، صحيح؟

377
00:29:00,427 --> 00:29:03,828
ليس عليك أن تكوني ماكنّا
عليه سابقاً

378
00:29:06,133 --> 00:29:09,034
.بإمكانكِ أن تكوني جيّدة

379
00:29:09,069 --> 00:29:10,601
هذا مانريده، صحيح؟

380
00:29:10,637 --> 00:29:14,539
.جميعنا نريد أن نكون... صالحين

381
00:29:18,310 --> 00:29:21,011
شيءٌ بالخارج يريد التحدث
.معك

382
00:29:21,047 --> 00:29:22,779
.عذراً

383
00:29:22,814 --> 00:29:24,848
.لقد أخبرته بأن لايدخل

384
00:29:26,919 --> 00:29:29,353
انتظر، سوف تعود، صحيح؟

385
00:29:29,388 --> 00:29:32,022
.لن أذهب إلى أي مكان

386
00:29:42,501 --> 00:29:46,169
أبعد ذلك الشيء عن النوافذ لأن الناس
.يأكلون هنا

387
00:29:50,275 --> 00:29:52,107
.مرحباً، يوجين

388
00:29:53,278 --> 00:29:54,443
كيف حالك؟

389
00:29:56,717 --> 00:29:58,964
.أحتاج مساعدتك، أيها القسّيس

390
00:29:59,241 --> 00:30:01,683
أعلم أنني أطلب منك الكثير
...من الأشياء ولكن

391
00:30:01,951 --> 00:30:05,565
ولكن هذا الطلب ليس لي، إنما
.لوالدي

392
00:30:05,567 --> 00:30:08,666
.إنه يتألم بشدة وكل ذلك بسببي

393
00:30:08,666 --> 00:30:09,791
ما الذي يحدث؟

394
00:30:10,627 --> 00:30:12,578
.الجميع يكرهونني

395
00:30:13,722 --> 00:30:15,945
أعلم أن ذلك هو خطئي، لست
.بمعترض

396
00:30:15,948 --> 00:30:17,165
.ذلك ليس صحيح

397
00:30:18,403 --> 00:30:20,718
أن ذلك هو كله خطئي وأن الجميع
يكرهونني؟

398
00:30:20,720 --> 00:30:22,570
.أنا لا أكرهك

399
00:30:24,254 --> 00:30:25,544
.لا بأس

400
00:30:26,360 --> 00:30:28,398
.بعد تريسي لوتش

401
00:30:29,402 --> 00:30:31,411
.حتى الرب لايريد أن يساعدني بعد ذلك

402
00:30:32,530 --> 00:30:33,787
...ولكن الشيء هو.. أيها القسيس

403
00:30:33,788 --> 00:30:36,469
لايجب أين يكون والدي هو من يعاني
.من أجل ذنوبي

404
00:30:36,751 --> 00:30:38,028
.لايمكنه أن يأكل

405
00:30:38,030 --> 00:30:40,004
أستطيع أن أسمعه وهو يبكي
.طوال الليل

406
00:30:40,390 --> 00:30:42,760
...وكنت أفكر أنه ربما

407
00:30:42,870 --> 00:30:44,432
.ربما بإستطاعتك أن تصلي معه

408
00:30:45,633 --> 00:30:47,164
لا أعلم ما إذا كان يستطيع
.أن يفعل شيء كذلك

409
00:30:47,165 --> 00:30:49,503
.ولكنني لا أرى أي حل آخر

410
00:30:51,299 --> 00:30:53,633
.سوف نفكر في شيء ما

411
00:31:02,411 --> 00:31:04,644
.أنت

412
00:31:04,679 --> 00:31:06,479
.كنت أود أن أحادثك بشيْ ما

413
00:31:06,515 --> 00:31:08,448
.بالطبع

414
00:31:08,483 --> 00:31:11,484
ولكن هلّا صلّيت مع تريسي أولاً؟

415
00:31:11,520 --> 00:31:13,387
.نحن نفعل ذلك كل يوم، ولكنك الوحيد

416
00:31:13,412 --> 00:31:15,354
.الذي أحسن صنعاً

417
00:31:15,389 --> 00:31:18,190
هل تعلمين، أظن أن الحديث قد
.ينتظر عدة دقائق

418
00:31:18,225 --> 00:31:20,359
بالطبع

419
00:31:20,394 --> 00:31:22,027
.سأرى ما أستطيع فعله

420
00:31:22,063 --> 00:31:23,195
.شكراً لك

421
00:31:28,769 --> 00:31:30,701
.ابن العاهرة

422
00:31:33,373 --> 00:31:36,040
لقد أخبرتك أنك إذا عدت مجدداً فسوف
.أقتلك

423
00:31:36,076 --> 00:31:37,508
!أيها المجرم

424
00:31:37,544 --> 00:31:39,343
.يوجين، اخرج من تلك السيارة

425
00:31:39,379 --> 00:31:42,080
.ترجّل من تلك السيارة

426
00:31:42,115 --> 00:31:43,914
.اهدئي، أنا جلبته إلى هنا

427
00:31:45,085 --> 00:31:46,717
!لاتعد مجدداً

428
00:31:46,752 --> 00:31:48,118
!مجرم

429
00:31:48,853 --> 00:31:49,953
.اتركي ذلك

430
00:31:56,761 --> 00:31:59,162
!سوف أقتلك

431
00:31:59,198 --> 00:32:02,031
!سوف أقتلك، أيها المجرم

432
00:32:02,067 --> 00:32:03,400
!مجرم

433
00:32:03,435 --> 00:32:05,367
.ابتعدي عن السيارة

434
00:32:09,240 --> 00:32:11,207
ــ هيا، يوجين
ــ  مجرم

435
00:32:11,242 --> 00:32:12,841
!هيّا

436
00:32:12,876 --> 00:32:14,042
!مجرم

437
00:32:14,078 --> 00:32:16,412
.لابأس، أعدك

438
00:32:19,984 --> 00:32:21,349
!مجرم

439
00:32:21,384 --> 00:32:23,718
.كيف تتجرأ على إظهار وجهك هنا

440
00:32:23,753 --> 00:32:25,520
.الآن، لقد أخذ الوضوع أكبر من حجمه

441
00:32:25,555 --> 00:32:27,288
.لقد أخبرتك بألا تعود مجدداً

442
00:32:27,324 --> 00:32:29,290
.هذا الصبي ارتكب خطأ فظيع

443
00:32:29,326 --> 00:32:31,426
ــ أنت مريض
ــ ولكنه عانى

444
00:32:31,461 --> 00:32:32,460
! أيها المجرم

445
00:32:32,496 --> 00:32:34,562
.وأنت تعانين أيضاً

446
00:32:38,934 --> 00:32:40,000
.سامحيه

447
00:33:13,500 --> 00:33:15,967
في آخر تفقدت ذلك، كان ذلك
.رقم سرّي

448
00:33:16,002 --> 00:33:17,636
.إنه رقم سرّي جيّد

449
00:33:17,671 --> 00:33:19,437
.تلك المعلّمة دائماً ماتغيض كريس

450
00:33:19,473 --> 00:33:21,239
.لا أعلم سبب مشكلتها

451
00:33:21,275 --> 00:33:23,875
.عدا أن زوجها مقرفٌ للغاية

452
00:33:28,282 --> 00:33:30,181
من الجيد أن تعود، صحيح؟

453
00:33:32,818 --> 00:33:35,118
.نعم، كنّا نتفقد صفقة جديدة

454
00:33:35,154 --> 00:33:39,256
.أنا لا... أنا لا أعلم حقاً

455
00:33:39,292 --> 00:33:42,293
هل كنت تعلم أن السيّد كوينكانون
كان في الكنيسة يوم الأحد؟

456
00:33:42,328 --> 00:33:44,161
.نعم، لقد سمعت ذلك

457
00:33:48,700 --> 00:33:52,268
.أنت مُكتئب يادوني

458
00:33:52,304 --> 00:33:53,636
ما الأمر؟

459
00:33:56,208 --> 00:33:57,973
ما الأمر عزيزي؟

460
00:34:00,011 --> 00:34:01,877
.تحدّث

461
00:34:01,913 --> 00:34:03,978
.لدى القسّيس قوة

462
00:34:04,014 --> 00:34:05,180
ماذا؟

463
00:34:05,216 --> 00:34:06,348
.قوّة

464
00:34:06,383 --> 00:34:08,450
...لقد أجبرني على فعل أشياء

465
00:34:08,485 --> 00:34:10,686
...و... و

466
00:34:10,721 --> 00:34:13,655
.لينوس.. .سائق الحافلة

467
00:34:13,691 --> 00:34:17,792
.وأظن أنه.. فعل ذلك مع السيد كوينكانون أيضاً

468
00:34:17,828 --> 00:34:19,828
.لا أعلم كيف يفعل ذلك

469
00:34:19,863 --> 00:34:22,129
ولكن لا أستطيع فعل أي شيء
.حيال ذلك يابيتس

470
00:34:22,164 --> 00:34:24,498
.لا.. لاشيء

471
00:34:27,537 --> 00:34:30,338
.لقد جعلني أضع مسدس في فمي

472
00:34:30,373 --> 00:34:33,974
.ولم أستطع أن أوقفه

473
00:34:34,009 --> 00:34:35,243
.لقد كنتُ مجرد دمية

474
00:34:35,278 --> 00:34:36,877
...كنت فقط

475
00:34:36,912 --> 00:34:39,145
بـ...بـ...بقرة في متاهة

476
00:34:39,180 --> 00:34:42,014
انتظر، القسّيس وضع مسدس في فمك؟

477
00:34:42,050 --> 00:34:43,683
.لا، لا، لا

478
00:34:43,719 --> 00:34:47,086
أنا وضعت المسدس في فمي، وهو
.أجبرني على فعل ذلك

479
00:34:47,122 --> 00:34:50,724
لقد... لقد ضغطت الزناد... كنت
.سأطلق النار

480
00:34:50,759 --> 00:34:54,193
...ولكن قوته تلك

481
00:34:54,229 --> 00:34:57,696
.جعلتني أمانع

482
00:34:59,233 --> 00:35:02,033
.لابأس

483
00:35:03,704 --> 00:35:07,005
.لابأس

484
00:35:07,040 --> 00:35:10,409
رجاءً لاتفعل أي شيء
.لراسل المتواجد في قسم المحاسبة

485
00:35:10,444 --> 00:35:11,942
.لن أفعل شيء، حبيبتي

486
00:35:15,315 --> 00:35:17,582
.لاتقلق بشأن القسّيس

487
00:35:17,617 --> 00:35:21,185
.عاجلاً أم آجلاً، لحظتك ستأتي

488
00:35:21,220 --> 00:35:23,755
.وسوف يحصل على مايستحقه

489
00:35:30,166 --> 00:35:31,495
.أيّها القسّيس

490
00:35:31,872 --> 00:35:33,372
ما الذي حدث هناك بالضبط؟

491
00:35:33,966 --> 00:35:37,702
حسناً، والدك كان يعاني، صحيح؟

492
00:35:38,404 --> 00:35:39,403
قلقاً عليك؟

493
00:35:40,884 --> 00:35:41,666
.صحيح

494
00:35:41,666 --> 00:35:44,175
حسناً الآن بإمكانك أن تخبره
.بألا يقلق بعد اليوم

495
00:35:47,049 --> 00:35:47,967
.شكراً

496
00:35:47,967 --> 00:35:50,180
.على الرحب والسعة

497
00:36:53,666 --> 00:36:55,489
.نسيطر على الوضع

498
00:36:55,489 --> 00:36:58,165
.لاتقلق، سنعود قريباً

499
00:36:58,201 --> 00:37:01,135
.تذكر، إنهم يحبونك

500
00:37:01,170 --> 00:37:02,330
مستعد؟

501
00:37:02,339 --> 00:37:04,572
.نعم، لنفعل ذلك

502
00:37:23,158 --> 00:37:24,156
.شكراً لك

503
00:37:24,191 --> 00:37:25,424
.شكراً لك على ذلك

504
00:37:25,460 --> 00:37:27,159
.لقد وجدت مركز الأجهزة

505
00:37:29,063 --> 00:37:31,130
.أراكِ لاحقاً كاسيدي

506
00:37:31,165 --> 00:37:32,698
لقد سلكت الطريق ذو المناظر
.الخلابة

507
00:37:32,734 --> 00:37:34,400
.وجلبت لك هدّية

508
00:37:37,838 --> 00:37:40,605
.لاسي، هذا لطيف حقاً

509
00:37:40,641 --> 00:37:43,275
هل نحن على وفاق الآن؟

510
00:37:43,310 --> 00:37:46,645
.أفضل من ذلك بكثير

511
00:37:46,680 --> 00:37:49,481
.نحن في علاقة حب الآن

512
00:38:04,397 --> 00:38:06,163
.تلك مسألة متكررة بالنسبة لنا

513
00:38:06,198 --> 00:38:09,466
أقول أنه لا التلفاز إلى حين
.أن تنهي واجبك

514
00:38:09,502 --> 00:38:11,582
ومقصدي هو أنه إذا انتهى من واجبه
.بسرعة

515
00:38:11,604 --> 00:38:13,304
.سيحصل على وقت إضافي للتلفاز

516
00:38:13,339 --> 00:38:16,071
أحب الترغيب وليس الترهيب

517
00:38:16,107 --> 00:38:17,873
ماهي نصيحتك؟

518
00:38:17,909 --> 00:38:20,376
.استخدم حكمك الأفضل

519
00:38:21,946 --> 00:38:24,314
أيها القسّيس، هؤلاء السادة
.من الحكومة

520
00:38:24,349 --> 00:38:27,216
.يريدون التحدث معك

521
00:38:27,251 --> 00:38:28,984
.كاثي، بيل

522
00:38:29,020 --> 00:38:30,119
.شكراً لكما

523
00:38:34,425 --> 00:38:35,757
.شكراً لك، بإمكانك أن تغادر الآن

524
00:38:47,520 --> 00:38:49,102
هذا بشأن دالاس؟

525
00:38:49,138 --> 00:38:51,238
هل تعلم بشأن ماذا؟

526
00:38:51,273 --> 00:38:52,873
من أنت؟

527
00:38:52,908 --> 00:38:55,776
لقد أعطيناك مالاً من أجل إدارة المخدرات
وبيت الدعارة

528
00:38:55,812 --> 00:38:58,178
.ولقد كنا صبورين معك

529
00:38:58,214 --> 00:38:59,574
.أعطيناك كل شيء أردته

530
00:38:59,582 --> 00:39:01,181
.ولكنّ صبرنا نفذ الآن

531
00:39:01,217 --> 00:39:02,950
.نريد مابداخلك

532
00:39:02,985 --> 00:39:05,052
.ولقد قلنا ذلك لك مراراً

533
00:39:07,656 --> 00:39:09,723
أيها الرفاق، لم أركم من قبل
.في حياتي كلها

534
00:39:09,758 --> 00:39:13,092
.ليس أنت... لقد قلنا... لرفيقك

535
00:39:13,127 --> 00:39:16,730
نحيف، شاحب، ومريض؟

536
00:39:16,765 --> 00:39:19,432
.قلنا له أن القطعة لايمكن أن تعمل

537
00:39:19,468 --> 00:39:21,668
.وها أنت تستخدمها، كثيراً

538
00:39:22,970 --> 00:39:25,437
من أين أنتم بالضبط؟

539
00:39:25,473 --> 00:39:27,239
بالضبط؟

540
00:39:27,274 --> 00:39:30,442
.نحن من الجنّة، كلانا

541
00:39:30,478 --> 00:39:33,812
...الجنة

542
00:39:33,848 --> 00:39:36,081
الجنة المتواجدة في السماء؟

543
00:39:36,116 --> 00:39:37,716
هل هناك جنة أخرى؟

544
00:39:37,752 --> 00:39:39,484
.لقد شاهدناك

545
00:39:39,519 --> 00:39:41,886
.وانتظرناك، وها نحن هنا

546
00:39:41,921 --> 00:39:46,323
.أنت تملك قوةّ عظيمة

547
00:39:46,359 --> 00:39:47,759
.ونحن نريد استرجاعها

548
00:39:51,798 --> 00:39:52,930
ماهي تلك؟

549
00:39:52,965 --> 00:39:55,299
.إنها تعيش هناك

550
00:39:57,536 --> 00:40:01,671
أيها الرفاق، لقد رأيت الكثير من
.الأشياء الغريبة في حياتي

551
00:40:01,707 --> 00:40:03,139
.أقصد.. أكثر من المعدّل الطبيعي

552
00:40:03,174 --> 00:40:06,610
...ولكنني لم أسمع، ولو مرّة

553
00:40:06,645 --> 00:40:09,679
بإله يسكن داخل صندوق
.منبّه قديم

554
00:40:11,550 --> 00:40:15,017
...أعتقد أنه يعتقد

555
00:40:15,052 --> 00:40:17,319
.لا، لا، لا، لا، لا، أنت لاتفهم

556
00:40:17,354 --> 00:40:22,124
.مابداخلك، ليس الإله

557
00:40:27,432 --> 00:40:30,198
.حسناً، هاهم قد جؤوا، مرحباً، تفضّلوا

558
00:40:30,234 --> 00:40:32,033
.اودين كوينكانون، هذا جاستن درايفر

559
00:40:32,068 --> 00:40:33,074
ــ جاستن
ــ مرحباً بك، مرحباً بك

560
00:40:33,099 --> 00:40:33,968
.نائب رئيس الإستدامة

561
00:40:34,003 --> 00:40:35,703
كلوي نيوبولد، نائب رئيس العلامات
.التجارية

562
00:40:35,739 --> 00:40:37,739
.وهذا جيري كتلر، رئيس مجموعة الغرين إيكر

563
00:40:37,741 --> 00:40:39,340
.جيري كتلر، سعيدٌ برؤيتك

564
00:40:39,375 --> 00:40:41,676
وهناك شخص آخر آت، إنه في دورة
.المياه الآن

565
00:40:41,711 --> 00:40:43,678
.حسناً، وجميعكم تعرفون مايلز بيرسون

566
00:40:43,713 --> 00:40:45,346
.نائب رئيس : العناية بالأعمال

567
00:40:45,381 --> 00:40:47,548
.حسناً، تفضل، اجلس

568
00:40:47,583 --> 00:40:49,215
.لقد تخطى الوقت الساعة السادسة

569
00:40:49,251 --> 00:40:52,352
.للأسف، مشروب البراندي إلزامي عليكم

570
00:40:54,189 --> 00:40:56,523
استمعوا، أنا حقاً فخور بتواجدكم
.جميعاً هنا

571
00:40:56,559 --> 00:40:58,692
...وكنت أفكر

572
00:40:58,727 --> 00:41:00,087
...حسناً، اللعنة، كان مجرد شيء ما

573
00:41:00,095 --> 00:41:01,728
.توجب علينا فعله منذ زمن بعيد

574
00:41:01,764 --> 00:41:03,630
ــ أليس صحيح
ــ بلا

575
00:41:03,666 --> 00:41:06,833
إنه خطئي، إنعدام في الرؤية المستقبلية
.من طرفي

576
00:41:06,868 --> 00:41:10,736
كنت مجرّد رجلٍ عجوز لايودّ مواجهة
.الواقع

577
00:41:10,772 --> 00:41:11,904
.أيتها السيّدة

578
00:41:11,940 --> 00:41:13,048
ــ شكراً لك
ــ الآن نحن نفهم

579
00:41:13,049 --> 00:41:14,974
.إنه إتجاه جديد لك ولشركتك

580
00:41:15,009 --> 00:41:16,509
ــ ونحن نعتقد بأنه الإتجاه الصحيح
ــ أنا أتفق

581
00:41:16,544 --> 00:41:19,211
.قوة كوينكانون قد سطعت أخيراً

582
00:41:20,682 --> 00:41:22,514
.كيف كان الطريق من أستن

583
00:41:22,549 --> 00:41:25,851
حسناً، إذا كنت تحب الحرارة الشديدة
.والغرف الضيّقة

584
00:41:25,886 --> 00:41:27,586
.جيد، جيد

585
00:41:30,691 --> 00:41:32,557
ماذا تعتقد؟ هل علينا أن ننتظر؟

586
00:41:34,654 --> 00:41:36,937
.الأمر يعود لك

587
00:41:36,972 --> 00:41:39,262
.حسناً، ربما لا

588
00:41:39,015 --> 00:41:40,521
.لنبدأ

589
00:41:51,210 --> 00:41:55,078
.نعم، إما أن ننمو، أو نموت يامايلز

590
00:41:56,064 --> 00:41:58,111
.ننمو أو نموت

591
00:41:58,850 --> 00:42:00,068
.أعتذر لقد تأخرت

592
00:42:07,979 --> 00:42:09,127
.نعم

593
00:42:18,789 --> 00:42:30,321
<b><font color=#DFDF00>ترجمة : مُنْذِر... شكراً على المشاهدة
Twitter : Monthereses</font></b>

