1
00:01:50,899 --> 00:01:56,499
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

2
00:01:58,300 --> 00:02:00,468
<i>هذه هي، اذهبوا بها للمقدمة</i>

3
00:02:00,469 --> 00:02:03,470
<i>تحضّروا، تحضّروا</i>

4
00:02:38,074 --> 00:02:39,340
لأعلى

5
00:02:39,341 --> 00:02:42,175
هيّا، بحقك
إضرب بظهرك

6
00:02:43,245 --> 00:02:45,245
خذ يا بني

7
00:02:47,083 --> 00:02:51,019
يا سادة، من فضلكم -
إلى اليمين -

8
00:02:51,020 --> 00:02:53,154
وأنتم، هيّا
هيّا، تحركوا

9
00:02:53,155 --> 00:02:55,756
هيّا، هيّا

10
00:03:51,083 --> 00:03:53,583
<i><b>"كينغ لاندينج"</b></i>

11
00:04:03,149 --> 00:04:07,349
<i><b>"ريفرون"</b></i>

12
00:04:13,150 --> 00:04:16,350
<i><b>"وينترفِل"</b></i>

13
00:04:30,790 --> 00:04:34,620
<i><b>"السُور"</b></i>

14
00:04:45,892 --> 00:04:49,692
<i><b>"برافوس"</b></i>

15
00:05:01,892 --> 00:05:06,922
<i><b>"ميرين"</b></i>

16
00:05:14,923 --> 00:05:21,923
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السادس، الحلقة السابعة"
(الرجل المُنكَسِر)</b>

17
00:05:38,821 --> 00:05:42,857
طيلة حياتي، لم أرى
رجلاً يلوح بفأس مثلك

18
00:05:42,858 --> 00:05:46,461
كم رجلاً تطلب من أجل إصابتك؟

19
00:05:46,462 --> 00:05:48,695
واحد فقط

20
00:05:50,165 --> 00:05:55,969
.لابد أنه كان وحشاً ما -
لقد كانت امرأة -

21
00:06:36,925 --> 00:06:40,315
أظن بعض الرجال
خائفين منك قليلاً

22
00:06:40,316 --> 00:06:42,516
.إعتدت على هذا

23
00:06:43,624 --> 00:06:46,458
عندما وجدتك، ظننتك ميتاً منذ أيام

24
00:06:47,728 --> 00:06:51,297
رائحتك كانت نتنة بالفعل
،والحشرات فوقك بكل مكان

25
00:06:51,298 --> 00:06:54,165
.والعظم كان خارجاً من هنا تماماً ..

26
00:06:57,337 --> 00:06:59,523
كنت سأدفنك بشكلِ
مناسب ولكنك سعلت

27
00:06:59,524 --> 00:07:01,926
.كدتُ أتبول على نفسي

28
00:07:01,927 --> 00:07:06,230
ظننتك سوف تموت بمجرد أن
أضعك على العربة، ولكن لم تموت

29
00:07:06,231 --> 00:07:09,400
وظننت بعدها أنك ستموت
،أكثر من مرة في الأيام التالية

30
00:07:09,401 --> 00:07:12,001
ولكنك لم تمت، ما الذي أبقاك حياً؟

31
00:07:15,374 --> 00:07:17,140
.الكراهية

32
00:07:18,410 --> 00:07:24,181
لا، هناك سبب لتواجدك هنا -
السبب أنني وغدُ ضخم وصعب القتل -

33
00:07:24,182 --> 00:07:29,085
لا، سبب، الآلهة
لم تنتهي منك بعد

34
00:07:30,956 --> 00:07:33,124
سمعت هذا من قبل

35
00:07:33,125 --> 00:07:35,426
ولكنه كان رجلاً يتحدث
عن إله مختلف

36
00:07:35,427 --> 00:07:39,363
ربما كان محقاً وأنا
لا أعرف الكثير عن الآلهة

37
00:07:39,364 --> 00:07:41,766
أنت إذاً في مجال العمل الخطأ

38
00:07:41,767 --> 00:07:43,768
هناك الكثير من الأوغاد
المتظاهرين بالتقوى

39
00:07:43,769 --> 00:07:46,370
يظنون أنهم يعرفون
كلام الإله أو الآلهة

40
00:07:46,371 --> 00:07:48,939
أنا لا أعرف. لا أعرف
حتى أسمائهم الحقيقية

41
00:07:48,940 --> 00:07:53,444
،ربما هما الآلهة السبعة
أو ربما هي الآلهة القديمة

42
00:07:53,445 --> 00:07:58,282
أو ربما هو إله النور أو ربما
يكونوا جميعاً نفس الشيء اللعين

43
00:07:58,283 --> 00:08:05,189
أنا لا أعرف. كل ما يهم أنني
أصدق بوجود شيء أعظم منا

44
00:08:05,190 --> 00:08:10,226
وأياً كان هو، فلديه
(خطط لـ(ساندور كليغن

45
00:08:13,398 --> 00:08:20,303
،لم تعرفني في حياتي السابقة
ولا تعرف الأمور التي إرتكتبها

46
00:08:21,773 --> 00:08:24,040
سمعت قصصاً

47
00:08:25,577 --> 00:08:28,111
.. لو الآلهة حقيقية

48
00:08:29,848 --> 00:08:32,448
فلماذا لا تعاقبني؟ ..

49
00:08:34,519 --> 00:08:36,486
.لقد عاقبتك

50
00:08:50,936 --> 00:08:55,473
مولاتي، ماذا نقرأ اليوم؟

51
00:08:55,474 --> 00:09:00,244
كتاب الأم"، قداستك"
الفصل الثالث، الآية 12

52
00:09:00,245 --> 00:09:04,482
.. بينما المياه تحيط بالصخور، تلّطف"

53
00:09:04,483 --> 00:09:08,185
،تلطف ما هو خشن"
مثلما يفعل حُب المرأة

54
00:09:08,186 --> 00:09:10,321
،بتهدئة طبيعة الرجل الغاشمة ..

55
00:09:10,322 --> 00:09:15,860
،الزوجة تهدّأ جروح زوجها
"والأم تغني أغانيها لينام ابنها

56
00:09:15,861 --> 00:09:18,996
أنتِ تتعلمين سريعاً

57
00:09:18,997 --> 00:09:23,033
هناك البعض يعرفون كل
،كل آية في الكتب المقدسة

58
00:09:23,034 --> 00:09:26,137
ولكنهم لا يملكون نقطة رحمة
،واحدة من رحمة الأم في دمائهم

59
00:09:26,138 --> 00:09:32,609
،وهمج لا يستطيعون القراءةعلى الإطلاق ...
.ولكن يفهمون فقط حكمة الأب

60
00:09:34,312 --> 00:09:39,784
تظاهرت لسنوات بحب
المساكين والفقراء

61
00:09:39,785 --> 00:09:44,288
،كنت أشفق عليهم
ولكني لم أحبهم ابداً

62
00:09:44,289 --> 00:09:49,493
لكنهم يُشعروني بالاشمئزاز -
من الصعب أن تُحبّهم -

63
00:09:49,494 --> 00:09:52,730
الفقراء يشعرونا
،بالاشمئزاز لأنهم نحن

64
00:09:52,731 --> 00:09:55,166
.ولكن محرومين من أوهامنا ..

65
00:09:55,167 --> 00:09:58,769
إنهم يظهرون لنا كيف
سنكون بدون الملابس الأنيقة

66
00:09:58,770 --> 00:10:01,638
وما هي رائحتنا بدون العطور

67
00:10:02,941 --> 00:10:08,544
هل أطرح عليكِ مسألة شخصية؟ -
بالطبع -

68
00:10:11,116 --> 00:10:17,020
،ذكّر الملك أنه منذ لم شملكما
لم تنضمين إليه في فراش الزوجية

69
00:10:18,557 --> 00:10:22,593
كلا -
لديكِ واجب، جلالتك -

70
00:10:22,594 --> 00:10:28,532
واجب لزوجك، ولملكك وبلادك
وواجب للآلهة نفسها

71
00:10:28,533 --> 00:10:30,734
.. انا فقط

72
00:10:30,735 --> 00:10:35,171
الرغبات التي كانت
تدفعني لم تعد موجودة

73
00:10:36,208 --> 00:10:43,247
الجماع لا يحتاج أي رغبة
من ناحية المرأة، الصبر فقط

74
00:10:43,248 --> 00:10:49,052
،يجب أن يحظى الملك بوريث
هذا لو كنا نرغب إكمال العمل الصالح

75
00:10:50,155 --> 00:10:54,458
سامحني. أحياناً يكون
طريق الحقيقة صعب العثور عليه

76
00:10:54,459 --> 00:10:59,697
صعب إيجادها وأكثر
صعوبة بالمشي فيه

77
00:10:59,698 --> 00:11:02,365
ولكنك أحرزتِ تقدماً كبيراً

78
00:11:03,702 --> 00:11:07,270
أدعو فقط بأن تتبع
جدتك خطاكِ

79
00:11:09,407 --> 00:11:12,576
جدتي؟ -
أجل -

80
00:11:12,577 --> 00:11:17,848
،ملكة الشوك امرأة رائعة
امرأة قوية

81
00:11:17,849 --> 00:11:19,683
وآثمة غير نادمة ..

82
00:11:19,684 --> 00:11:24,388
،يجب أن تعلميها الطرق الجديدة
كما علمتكِ هي الطرق القديمة

83
00:11:24,389 --> 00:11:29,325
وإلآ سأخاف على
سلامتها روحاً وجسداً

84
00:11:34,466 --> 00:11:39,336
هل تتحرك أو تتكلم؟
أود التحدث معكِ على إنفراد

85
00:11:39,337 --> 00:11:42,740
(كانت الكاهنة (أونيلا
صديقة حقيقية وناصحة

86
00:11:42,741 --> 00:11:45,608
!هذا جنون

87
00:11:51,650 --> 00:11:54,418
لستِ في ملجأك
الآن يا عزيزتي

88
00:11:54,419 --> 00:11:58,255
كل ما عليّ فعله هو التصفير
.. ورجالي سيأتون هنا لسحّقك

89
00:11:58,256 --> 00:12:00,457
جدّتي -
.حتى أخبرهم بالتوقف .. -

90
00:12:00,458 --> 00:12:02,960
.هذا لو أمرتهم بالتوقف

91
00:12:02,961 --> 00:12:06,463
ربما تحتاجين للسحق فعلاً -
أرجوكِ يا جدتي -

92
00:12:06,464 --> 00:12:08,098
ماذا فعلوا بكِ؟

93
00:12:08,099 --> 00:12:10,000
،لقد تحركتِ ضد الكاهن الأعلى

94
00:12:10,001 --> 00:12:12,002
وضد الدين .. -
لقد تحركنا لأجلك -

95
00:12:12,003 --> 00:12:14,838
كان بوسع الآلهة معاقبتك
أنتِ وأبي ولكنهم لم يفعلوا

96
00:12:14,839 --> 00:12:16,907
لقد أظهروا الرحمة -
وماذا عن أخيكِ؟ -

97
00:12:16,908 --> 00:12:18,642
ما الرحمة التي أظهروها له؟

98
00:12:18,643 --> 00:12:22,613
آمل (لوريس) الوحيد هو
الإعتراف بجرائه والتكفير عنها

99
00:12:22,614 --> 00:12:25,816
لو فعل ذلك، سيسمح له
(الدبن بالعودة إلى (هايغاردن

100
00:12:25,817 --> 00:12:28,152
وسيكون عليه التخلي
.. عن اسمه ولقبه

101
00:12:28,153 --> 00:12:31,021
هل فقدتش صوابك؟ -
ويعيش حياته منيباً عن ذنوبه -

102
00:12:31,022 --> 00:12:34,658
(إنه وريث (هايغاردن
(مستقبل منزل (تايرل

103
00:12:34,659 --> 00:12:37,928
بوسعه البدء من جديد -
كمتعصب طائش -

104
00:12:37,929 --> 00:12:39,962
كرجلُ حُر

105
00:12:41,366 --> 00:12:47,304
،سترحلين إلى (هايغاردن) اليوم
لا يوجد قانون ينص على بقائك هنا

106
00:12:47,305 --> 00:12:53,409
أنا الملكة ومن واجبي
خدمة زوجي الملك

107
00:12:56,615 --> 00:13:01,318
،ولكن عليكِ الرحيل يا جدتي
مكانك في المنزل

108
00:13:01,319 --> 00:13:05,721
لن أترككِ أبداً. أبداً -
يجب أن تذهبي -

109
00:13:07,292 --> 00:13:09,927
اذهبي للمنزل

110
00:13:09,928 --> 00:13:14,030
واعثري على الراحة
في الصلاة والعمل الصالح

111
00:13:16,534 --> 00:13:19,202
.الأم ترعانا جميعاً

112
00:13:25,677 --> 00:13:28,244
.سأراكِ قريباً يا عزيزتي

113
00:13:33,618 --> 00:13:36,185
لتباركك الآلهة
السبعة يا جدتي

114
00:13:47,232 --> 00:13:49,465
هل نصلي؟

115
00:14:06,451 --> 00:14:08,552
قلنا أننا سنقاتل
،لأجلك يا ملك الغربان

116
00:14:08,553 --> 00:14:12,690
،عندما يأتي الوقت وقصدنا ذلك
ولكن هذا ليس ما اتفقنا عليه

117
00:14:12,691 --> 00:14:16,260
"أولئك ليس "موتى بيض
وليس جيشاً من الموتى

118
00:14:16,261 --> 00:14:19,697
تلك ليست معركتنا

119
00:14:19,698 --> 00:14:26,036
،لولاه، ما تواجد أي منا هنا
"جميعكم سيصح طعاماً لجيش "ملك الليل

120
00:14:26,037 --> 00:14:29,440
ولكنت سأصبح كومة
(عظام متفحمة مثل (مانس

121
00:14:29,441 --> 00:14:34,411
أتتذكر معسكر (مانس)؟
كان يمتد على طول الأفق

122
00:14:34,412 --> 00:14:39,149
وأنظر لنا الآن وما تبقى منا

123
00:14:39,150 --> 00:14:41,752
وإن خسرنا هذا، سنختفي

124
00:14:41,753 --> 00:14:48,559
عشرات القبائل، مئات الأجيال
ستصبح وكأنها لم تتواجد قط

125
00:14:48,560 --> 00:14:50,760
سنكون آخر القوم الأحرار

126
00:14:52,497 --> 00:14:55,364
وهذا ما سيحدث لكم إن خسرنا

127
00:14:57,068 --> 00:15:01,638
(الـ(بولتون) و(كارستارك) و(آمبر
يعرفون أنكم موجودين هنا

128
00:15:01,639 --> 00:15:04,641
ويعرفون أنه أكثر من
نصفكم نساء وأطفال

129
00:15:04,642 --> 00:15:07,377
بعدما ينتهوا مني، سيأتون لكم

130
00:15:07,378 --> 00:15:11,849
،أنت محق
هذه ليست معركتم

131
00:15:11,850 --> 00:15:14,485
ما كان عليكم المجيء
(مع إلى (وينترفِل

132
00:15:14,486 --> 00:15:18,054
،وما كان ينبغي أن أطلب منكم
لم يكن هذا اتفاقنا

133
00:15:19,457 --> 00:15:25,227
،أريدكم معي إذا كنا سنهزمهم
ويجب أن نهزمهم لو أردتم النجاة

134
00:15:29,501 --> 00:15:35,471
قتله الحرس لأنه تكلم نيابة
عن الأحرار بينما لم يفعل أي جنوبي

135
00:15:36,608 --> 00:15:39,143
مات لأجلنا

136
00:15:39,144 --> 00:15:43,746
إذا لم ننوي فعل المثل
معه، فنحن جبناء

137
00:15:44,849 --> 00:15:49,352
ولو هذا ما نحن، نستحق
فعلاً أن نكون أخِر القوم الأحرار

138
00:16:05,737 --> 00:16:07,937
(سنو)

139
00:16:50,415 --> 00:16:52,548
أواثق أنهم سيأتون؟

140
00:16:53,918 --> 00:16:56,386
لسنا أذكياء مثل
أهل الجنوب

141
00:16:56,387 --> 00:16:59,989
.ولكن عندما نقول كلمة، نلتزم بها

142
00:17:16,975 --> 00:17:19,341
(سمعت أنكِ مغادرة (كينغز لاندينج

143
00:17:20,311 --> 00:17:25,382
وهذا بالكاد من شأنك -
مازال حفيدك في السجن -

144
00:17:25,383 --> 00:17:30,587
ستدعينه يتعفن في الزنزانة؟ -
لوريس) يتعفن في الحبس بسببك) -

145
00:17:30,588 --> 00:17:34,191
الكاهن الأعلى يحكم
هذه المدينة بسببك

146
00:17:34,192 --> 00:17:40,763
عائلتنا العظيمتان تواجهان
الإنهيار بسببك أنتِ وغبائك

147
00:17:42,033 --> 00:17:48,338
أنتِ محقة. اقترفت خطأ مريع
وأحمل عبئه كل يوم بحياتي

148
00:17:48,339 --> 00:17:49,940
جيد

149
00:17:49,941 --> 00:17:53,577
لقد أحضرت جيش
من المتعصبين لعتبة بابنا

150
00:17:53,578 --> 00:17:55,945
والآن يجب أن نقاتلهم سوياً

151
00:17:58,016 --> 00:18:00,316
.نحن بحاجة لبعضنا

152
00:18:02,153 --> 00:18:05,622
أتساءل لو أنكِ أسوأ
شخص قد قابلته بحياتي

153
00:18:05,623 --> 00:18:08,525
،ولكن عند سِن معين
من الصعب التذكر

154
00:18:08,526 --> 00:18:13,230
ولكن الشر الخالص
يصمد خلال السنوات فعلاً

155
00:18:13,231 --> 00:18:19,436
أتتذكرين إبتسامتك لي عندما
جُرّ حفيدي وحفيدتي إلى حبسّهم؟

156
00:18:19,437 --> 00:18:24,240
أنا أتذكر ولم أنسى أبداً -
أنتِ تحبين حفيدتك -

157
00:18:25,243 --> 00:18:30,714
وأنا أحب ابني، تلك الحقيقة
الوحيدة التي أعرفها

158
00:18:30,715 --> 00:18:32,816
يجب أن ندافع عنهم

159
00:18:32,817 --> 00:18:36,186
أنا سأغادر هذه المدينة
التعيسة بأسرع ما يمكن

160
00:18:36,187 --> 00:18:40,357
قبل أن يلقيني ذلك المتعصب
حافي القدمين في حبسه

161
00:18:40,358 --> 00:18:42,426
لو كنتِ بنصف ذكائك
،كما تظنين نفسك

162
00:18:42,427 --> 00:18:44,194
.ستجدين طريقة للرحيل من هنا أيضاً

163
00:18:44,195 --> 00:18:47,397
أبداً. لن أترك ابني قط

164
00:18:47,398 --> 00:18:52,469
ماذا ستفعلين إذاً؟
ليس لديكِ دعم ولا أي أحد

165
00:18:52,470 --> 00:18:55,639
أخيكِ رحل، والكاهن
الأعلى تأكد من هذا

166
00:18:55,640 --> 00:19:00,644
،وبقية عائلتك تخلت عنكِ
والعامة تحتقركِ

167
00:19:00,645 --> 00:19:05,381
أنتِ محاطة بالأعداء، آلالاف منهم
هل ستقتلينهم جميعاً بنفسك؟

168
00:19:06,651 --> 00:19:08,352
(لقد خسرتِ يا (سيرسي

169
00:19:08,353 --> 00:19:12,588
إنها السعادة الوحيدة
التي أجدها في هذا البؤس

170
00:19:22,533 --> 00:19:24,200
<i>استمروا بالتحرك</i>

171
00:19:27,905 --> 00:19:30,272
<i>!تقدموا</i>

172
00:20:05,777 --> 00:20:08,145
والآن تلك مُحاولة بائسة للحصار

173
00:20:08,146 --> 00:20:11,882
على أحدهم تعليم هؤلاء
الأغبياء كيفية حفر خنادق

174
00:20:11,883 --> 00:20:14,851
على أحدهم فعلاً ذلك

175
00:20:14,852 --> 00:20:19,206
كلا، ليس أنا. لأنني
مجرد مرتزقة متعجرف

176
00:20:19,207 --> 00:20:24,010
أنت فارس متوّج، ثمة فارق كبير -
أجل، الفرسان لا يتقاضون أجراً -

177
00:20:24,011 --> 00:20:27,714
لديك حدس أفضل من أي
(ضباط جيش الـ(لانيستر

178
00:20:27,715 --> 00:20:31,984
هذا مثل القول بأنني أملك عضواً
ذكري أكبر من أي أحد في الجنود المخصيّة

179
00:20:33,321 --> 00:20:37,057
أتوقع بأن أقود كل
قوات الـ(لانيستر) قريباً

180
00:20:37,058 --> 00:20:39,291
يمكن أن تكون يدي
اليمني التي خسرتها

181
00:20:42,830 --> 00:20:47,901
لقد وعدتني بلقب اللورد
وقلعة وزوجة جميلة من نبلاء النسب

182
00:20:47,902 --> 00:20:50,504
،وستحصل على الثلاثة
.. الـ(لانيستر) دائماً

183
00:20:50,505 --> 00:20:53,806
لا تقولها، لا تتجرأ على قولها

184
00:21:11,426 --> 00:21:15,695
أخرج وقاتلنا
أيّها السمكة السوداء

185
00:21:15,696 --> 00:21:17,730
(معنا اللورد (إدميور

186
00:21:19,200 --> 00:21:22,401
.سلّم القلعة وإلا سنشنقه

187
00:21:41,122 --> 00:21:45,924
<i>هذا أخر تحذير لك
سلّم القلعة</i>

188
00:21:57,705 --> 00:22:00,172
أتظنني لن أفعلها أيّها العجوز؟

189
00:22:02,977 --> 00:22:05,579
لقد جززت عنق ابنة
أخيك من الأذن للأذن

190
00:22:05,580 --> 00:22:09,715
وأين كنت؟ تهرب
وتختبئ مثل الجبان

191
00:22:11,819 --> 00:22:16,355
سلّم القلعة وإلا ذبحته

192
00:22:25,967 --> 00:22:29,134
.افعلها واقطع حلقه

193
00:22:50,691 --> 00:22:53,293
اسمك (لوثر)، صحيح؟

194
00:22:53,294 --> 00:22:57,264
سير (جايمي)، لم نتوقع حضورك أنت

195
00:22:57,265 --> 00:22:59,032
لأنك لم تجهز محيطاً مناسب

196
00:22:59,033 --> 00:23:01,968
لقد سمحت فقط لثمانية
ألاف رجل الدخول بدون نقاش

197
00:23:01,969 --> 00:23:05,872
من الجيد أننا أصدقاء هذا
وإلا ضربناكم ضرباً مبرحاً الآن

198
00:23:05,873 --> 00:23:07,874
دع اللورد (إدميور) يستحم وأطعمه

199
00:23:07,875 --> 00:23:11,677
مهلاً، مهلاً -
(والدير) -

200
00:23:13,581 --> 00:23:16,982
(إدميور) سجين لمنزل (فراي)

201
00:23:18,686 --> 00:23:22,389
الأحمق فقط من يهدد
بشيء لا يمكنه إتمامه

202
00:23:22,390 --> 00:23:27,928
،لنقل أنني هددت بضربك ما لم تصمت
ولكنك إستمررت بالتكلم

203
00:23:27,929 --> 00:23:30,596
ماذا ستظنني سأفعل؟ -
.. أنا لا أبالي -

204
00:23:32,800 --> 00:23:35,268
أنا هنا بأوامر الملك
لإسترداد هذه القلعة

205
00:23:35,269 --> 00:23:40,773
،دعوه يستحم ويأكل
.ما لم ترغب بأن تحلّ محله

206
00:23:41,909 --> 00:23:45,011
(المعذرة سير (جايمي
افعل كما يقول

207
00:23:45,012 --> 00:23:47,514
الحصار تحت إمرتي الآن

208
00:23:47,515 --> 00:23:50,216
المرة التالية التي ينظر فيها
،السمكة السوداء من هذه الأسوار

209
00:23:50,217 --> 00:23:53,353
،سيرى جيشاً على بواباته
وليس أياً كان هذا

210
00:23:53,354 --> 00:23:55,622
اجعلوا رجالكم يبدأوا
بحفر خنادق محيطة

211
00:23:55,623 --> 00:23:57,223
ويضعون أوتاداً كل مائة ياردة

212
00:23:57,224 --> 00:23:59,859
والعمل سيكون مضاعفاً
على أبراح الحصار تلك والمقاذف

213
00:23:59,860 --> 00:24:01,294
.. تلك أبراج حصارنا نحن

214
00:24:01,295 --> 00:24:03,863
كما قلت، الحصار
تحت إمرتي الآن

215
00:24:03,864 --> 00:24:06,632
<i>.إذا لم يُعجبك هذا، عد لمنزلك</i>

216
00:24:12,840 --> 00:24:17,110
،أوصل رسالة للسمكة السوداء
أريد التفاوض

217
00:24:17,111 --> 00:24:19,211
التفاوض أم القتال؟

218
00:24:20,147 --> 00:24:24,017
إنه رجل عجوز -
وأنت بيد واحدة -

219
00:24:24,018 --> 00:24:26,318
.رهاني على العجوز

220
00:24:45,606 --> 00:24:50,542
(سيدة (مورمنت -
أهلاً بكم في جزيرة الدب -

221
00:24:57,484 --> 00:25:01,587
أتذكر وقت مولدك يا سيدتي
(تم تسميتك على اسم عمتي (ليانا

222
00:25:01,588 --> 00:25:04,424
،قيل أنها كانت جميلة للغاية
وأنا واثقة أنكِ ستكونين أيضاً

223
00:25:04,425 --> 00:25:08,227
أشك بهذا، لم تكن أمي جميلة
ولا حتى قريبة من الجمال

224
00:25:08,228 --> 00:25:13,031
،رغم هذا كانت محاربة عظيمة
(ماتت تحارب لأجل أخيكِ (روب

225
00:25:16,170 --> 00:25:19,772
لقد خدمت تحت قيادتك عمك
(في (كاسل بلاك)، سيدة (ليانا

226
00:25:19,773 --> 00:25:22,942
كان أيضاً محارباً
عظيماً ورجلاً شريفاً

227
00:25:22,943 --> 00:25:24,677
.. كنت خادمه، في الواقع

228
00:25:24,678 --> 00:25:28,046
أظننا اكتفينا من الكلام
الفرعي، لماذا أنتم هنا؟

229
00:25:30,250 --> 00:25:33,119
(أقام (ستانيس براثيون
(حاميته في (كاسل بلاك

230
00:25:33,120 --> 00:25:35,722
قبل أن يتحرك
تجاه (وينترفِل) ليموت

231
00:25:35,723 --> 00:25:38,624
لقد أراني الرسالة التي كتبتها
له عندما طلب منكِ الرجال

232
00:25:38,625 --> 00:25:40,626
.. وتقول -
أتذكر فحواها -

233
00:25:40,627 --> 00:25:45,096
جزيرة الدب لا تعرف أي ملك عدا
(ملك الشمال والذي يسمى (ستارك

234
00:25:47,434 --> 00:25:51,104
روب) مات ولكن)
منزل الـ(ستارك) لا

235
00:25:51,105 --> 00:25:54,374
وهو بحاجة لدعمك
الآن أكثر من ذي قبل

236
00:25:54,375 --> 00:25:58,643
جئت مع أختي نطلب
(ولاء منزل (مورمنت

237
00:26:09,556 --> 00:26:13,526
(على حد فهمي، أنت (سنو
(والسيدة (سانسا) من الـ(بولتون

238
00:26:13,527 --> 00:26:15,695
أم هي من الـ(لانيستر)؟ ..

239
00:26:15,696 --> 00:26:18,064
لقد سمعت تقارير متضاربة

240
00:26:18,065 --> 00:26:21,134
فعلت ما تحتم علي
للنجاة يا سيدتي

241
00:26:21,135 --> 00:26:24,003
(ولكني من الـ(ستارك
وسأظل دائماً

242
00:26:24,004 --> 00:26:26,606
كما ترغبين، على أي حال

243
00:26:26,607 --> 00:26:29,575
،أنتم لا تريدون ولائي فقط
ولكنكم تريدون مقاتلينيّ

244
00:26:29,576 --> 00:26:32,578
(لا يمكن السماح لـ(رامزي بولتون
بالإبقاء على (وينترفِل) سيدتي

245
00:26:32,579 --> 00:26:34,447
من واجبنا أن نوقفه

246
00:26:34,448 --> 00:26:38,950
والأكثر من هذا أنه يحتجز
أخانا (ريكون ستارك) سجيناً

247
00:26:41,088 --> 00:26:43,089
.. ما عليكِ فهمه يا سيدتي

248
00:26:43,090 --> 00:26:47,026
أنا الإهم بأنني مسؤولة
عن الجزيرة وكل من يعيش هنا

249
00:26:47,027 --> 00:26:51,763
فلماذا عليّ التضحية بفرد
واحد منا لأجل حرب شخص آخر؟

250
00:26:57,404 --> 00:27:02,475
،لو سمحتِ يا سيدتي
أنا أفهم ما تشعرين به

251
00:27:02,476 --> 00:27:07,113
.. أنا لا أعرف، سير -
(دافوس) من منزل (سيوارث) -

252
00:27:07,114 --> 00:27:12,350
لا داعي أن تسألي معلمك
عن منزلي، فهو جديد نسبياً

253
00:27:13,654 --> 00:27:16,322
(حسناً يا سير (دافوس
(من منزل (سيوارث

254
00:27:16,323 --> 00:27:18,391
كيف تفهم ما أشعر به؟

255
00:27:18,392 --> 00:27:23,229
لم تظني أنّكِ ستجدين
نفسك في هذا المنصب

256
00:27:23,230 --> 00:27:26,866
وتكوني مسؤولة عن الكثير
من الأرواح بهذا السن الصغير

257
00:27:26,867 --> 00:27:28,734
ولم أظن أني سأكون
في منصبي هذا

258
00:27:28,735 --> 00:27:32,972
كنت ابن صائد سلطعون
ثم أصبحتُ مهرباً

259
00:27:32,973 --> 00:27:37,410
والآن أجد نفسي أتكلم مع
سيدة منزلِ كبير في وقت الحرب

260
00:27:37,411 --> 00:27:41,813
ولكني هنا لأن هذه
ليست حرب شخصُ آخر

261
00:27:42,983 --> 00:27:45,083
إنها حربنا

262
00:27:46,186 --> 00:27:48,153
(أكمل يا سير (دافوس

263
00:27:49,790 --> 00:27:54,427
(عمك، اللورد القائد (مورمنت
جعل هذا الرجل مساعِدّه

264
00:27:54,428 --> 00:27:59,432
إختار (جون) ليكون خليفته لأنه
،علم بأنه يمتلك الشجاعة لفعل الصواب

265
00:27:59,433 --> 00:28:02,468
.حتى لو كان ذلك التضحية بحياته ..

266
00:28:02,469 --> 00:28:06,506
(لأن (جيور مورمنت
و(جون سنو) فهما كلاهما

267
00:28:06,507 --> 00:28:10,943
أنّ الحرب الحقيقية ليست
بين منازعات المنازل

268
00:28:10,944 --> 00:28:13,611
إنها بين الأحياء والموتى

269
00:28:14,815 --> 00:28:19,751
،ولا تخطئي يا سيدتي
الموتى قادمون

270
00:28:21,221 --> 00:28:23,088
أهذه حقيقة؟

271
00:28:24,958 --> 00:28:27,693
لقد قالتهم عمك عند
قبضة أولئل الرجال

272
00:28:27,694 --> 00:28:31,629
(وأنا قاتلتهم في (هاردهوم
وكلانا خسِر

273
00:28:33,066 --> 00:28:36,736
طالما الـ(بولتون) يحتلّون
وينترفل)، الشمال منقسِم)

274
00:28:36,737 --> 00:28:40,739
وشمالُ منقسِم لن يصمد
"أمام "ملك الليل

275
00:28:42,242 --> 00:28:45,278
أنتِ تريدين حماية قومك
يا سيدتي، أعي هذا

276
00:28:45,279 --> 00:28:47,280
ولكن لا يوجد إختباء من هذا

277
00:28:47,281 --> 00:28:51,483
يجب أن نقاتل
وعلينا فعلها سوياً

278
00:29:01,595 --> 00:29:06,164
إستمر منزل (مورمنت) بثقته
بمنزل الـ(ستارك) ألف عام

279
00:29:09,002 --> 00:29:11,569
ولن ننكث تلك الثقة اليوم

280
00:29:16,109 --> 00:29:21,746
،شكراً لكِ سيدتي
كم نتوقع من المقاتلين؟

281
00:29:28,088 --> 00:29:29,687
اثنين وستون

282
00:29:33,093 --> 00:29:35,828
اثنين وستون؟ -
،لسنا منزلاً كبيراً -

283
00:29:35,829 --> 00:29:37,263
.ولكننا منزل متفاخر ..

284
00:29:37,264 --> 00:29:41,567
وكل رجل من جزيرة الدب يقاتل
بقوة عشرة رجال من اليابسة

285
00:29:41,568 --> 00:29:47,672
،لو كانوا بنصف شراسة سيدتهم
الـ(بولتون) هالكون

286
00:31:03,383 --> 00:31:08,020
ذابح الملك -
السمكة السوداء -

287
00:31:08,021 --> 00:31:12,591
أفترض أنّك هنا للوفاء
بوعدك لابنة أخي

288
00:31:12,592 --> 00:31:15,995
(أنا لا أرى (سانسا) و (آريا

289
00:31:15,996 --> 00:31:18,963
ليستا معي -
مؤسف -

290
00:31:18,965 --> 00:31:22,000
أتتمنى أن تستمر بأسرك؟

291
00:31:23,070 --> 00:31:26,272
لماذا أنت هنا إذاً؟ -
أنت تعرف السبب -

292
00:31:26,273 --> 00:31:29,842
(هذه القعة ملك لمنزل (فراي
وأنت تتعدى على الممتلكات

293
00:31:29,843 --> 00:31:32,712
(باسم الملك (تومين
.. أنا أمرك بأن تستسلّم أو

294
00:31:32,713 --> 00:31:36,282
أو ستقتل (إدميور)؟

295
00:31:36,283 --> 00:31:39,118
موت ابن أخي
ملحوظ على أي حال

296
00:31:39,119 --> 00:31:42,421
.إشنقوه وأنهوا الأمر -
(لن يتوقف الأمر عند (إدميور -

297
00:31:42,422 --> 00:31:46,459
ستجبرني بالإغارة على
القلعة وسيموت المئات

298
00:31:46,460 --> 00:31:49,962
،المئات من عندي
والألاف من عندك

299
00:31:49,963 --> 00:31:52,631
هذا لو قدرت على خرق الجدران

300
00:31:52,632 --> 00:31:56,834
سوف نخترقهم ونقتل
كل فرد منكم

301
00:31:58,071 --> 00:32:02,742
،ولكن إذا إستسلمت
سأعفي عن رجالك

302
00:32:02,743 --> 00:32:06,212
بشرفي -
شرفك؟ -

303
00:32:06,213 --> 00:32:09,548
المساومة مع ناقض العهود
مثل البناء على رمالِ متحركة

304
00:32:09,549 --> 00:32:14,319
الحرب انتهت سيدي. لماذا
تضحّي بالأحياء لقضية خاسرة؟

305
00:32:19,359 --> 00:32:24,128
،طالما أنا واقف
هذه الحرب لم تنتهي

306
00:32:25,098 --> 00:32:31,036
هذا منزلي. ولدت في هذه
القلعة ومستعد للموت بداخلها

307
00:32:31,037 --> 00:32:36,809
لذا إما تهجم أو تحاول
أنّ تجوّوعنا بالحصار

308
00:32:36,810 --> 00:32:39,777
.لدينا مؤن تكفي لعامين

309
00:32:41,314 --> 00:32:45,316
هل لديك عامين يا ذابح الملك؟

310
00:32:50,090 --> 00:32:53,426
من الواضخ أنّك لا تنوي
إنقاذ أرواح رجالك

311
00:32:53,427 --> 00:32:58,664
فلماذا جئت للتفاوض معي؟ -
الحصار ممل -

312
00:32:58,665 --> 00:33:02,333
،وأردت رؤيتك بنفسي
حتى أقيّم شخصيتك

313
00:33:03,503 --> 00:33:07,006
الآن رأيتني -
أجل رأيتك -

314
00:33:07,007 --> 00:33:09,674
.وأنا خائب الأمل

315
00:33:18,819 --> 00:33:20,920
الإجابة بالرفض

316
00:33:20,921 --> 00:33:24,156
لورد (غلوفر)، لو سمعتنا فقط -
لقد سمعت ما يكفي -

317
00:33:24,157 --> 00:33:26,959
لقد إستعدنا هذه
القلعة للتو من الجزر الحديدية

318
00:33:26,960 --> 00:33:29,061
وساعدنا الـ(بولتون) بذلك

319
00:33:29,062 --> 00:33:30,996
وأنت تريدني أن أحارب ضدهم؟

320
00:33:30,997 --> 00:33:33,065
من الممكن سلخّي
حتى لتحدثي معكم

321
00:33:33,066 --> 00:33:35,434
،آل (بولتون) خونة
.. (روز بولتون)

322
00:33:35,435 --> 00:33:38,604
هل تعهد أي من منازل
الشمال بالقتال لك؟

323
00:33:38,605 --> 00:33:43,609
(منزل (مورمنت -
ثم؟ -

324
00:33:43,610 --> 00:33:49,048
... (وأرسلنا غربان لمنزل (ماندلي -
أنا لا أكترث بالغربان -

325
00:33:49,049 --> 00:33:54,952
،أنت تطلب مني الإنضمام لجيشك
من الذي يقاتل بهذا الجيش؟

326
00:34:00,026 --> 00:34:02,827
الجزء الأكبر منه
مكوّن من الهمج

327
00:34:05,031 --> 00:34:07,865
الشائعات حقيقة إذاً

328
00:34:09,336 --> 00:34:11,636
.لم أتجرأ على تصديقها

329
00:34:14,975 --> 00:34:20,346
،لقد قبلتك بدافع الإحترام لوالدك
والآن أريدك بأن ترحل

330
00:34:20,347 --> 00:34:26,584
(لن يتخلى منزل (غلوفر
عن منزل أسلافه ليقاتل بجانب الهمج

331
00:34:28,154 --> 00:34:30,256
(لورد (غلوفر -
لا يوجد ما يستدعي القول -

332
00:34:30,257 --> 00:34:34,527
(سأذكرك بأن منزل (غلوفر
(تعهد بولائه لمنزل (ستارك

333
00:34:34,528 --> 00:34:37,628
أقسم على
.التلبية وقت إستدعائه

334
00:34:47,474 --> 00:34:51,710
أجل، خدمت عائلتي
منزل (ستارك) لقرون من الزمن

335
00:34:51,711 --> 00:34:54,613
وبكينا عندما
سمعنا خبر موت والدك

336
00:34:54,614 --> 00:34:59,184
وعندما كان أخي لورد
(هذه القلعة، أجاب نداء (روب

337
00:34:59,185 --> 00:35:01,519
.وحيّاه ملكاً للشمال ..

338
00:35:06,359 --> 00:35:11,964
وأين كان الملك (روب) عندما
هجمت جزر الحديد على هذه القلعة؟

339
00:35:11,965 --> 00:35:15,701
عندما ألقوا بزوجتي
،وأولادي في السجن

340
00:35:15,702 --> 00:35:19,538
وهجموا وقتلوا أتباعنا بوحشية؟

341
00:35:19,539 --> 00:35:23,475
وقبل عاهرة غريبة زوجة

342
00:35:23,476 --> 00:35:27,545
.وتسبب بمقتله هو وكل من تبعه

343
00:35:32,352 --> 00:35:37,789
،لقد خدمت آل (ستارك) مرة
ولكنه قد انتهى الآن

344
00:35:51,466 --> 00:36:06,302
<b>"تحذير: مشهد إباحي قادم"</b>

345
00:36:35,466 --> 00:36:40,302
لماذا اضطررنا للمجيء هنا؟ -
.ما زال بعضنا يحبّ هذه الأجواء -

346
00:36:44,675 --> 00:36:47,943
.أقلها تناول شرابًا -
.لا أريد شرابًا -

347
00:36:49,080 --> 00:36:55,017
،لا تبتعدي يا عزيزتي
.سأوافيك بعد قليل

348
00:36:59,857 --> 00:37:06,128
،الجزر الحديدية تفتقر إلى قوام كذاك
أما عادت تثيرك؟

349
00:37:08,766 --> 00:37:12,200
،آسفة
.لن أمزح بشأن ذلك

350
00:37:13,871 --> 00:37:15,638
.ما كنت لأؤذيك أبدًا يا أخي الصغير

351
00:37:15,639 --> 00:37:17,472
ألا تعرف ذلك؟

352
00:37:21,345 --> 00:37:24,453
أتظنين أن العمّ (يورين) يطاردنا؟ -
.بالطبع يطاردنا -

353
00:37:24,454 --> 00:37:26,693
،ما دمنا على قيد الحياة
.فنحن خطر إليه

354
00:37:27,084 --> 00:37:28,818
.سيجدنا

355
00:37:28,819 --> 00:37:31,621
إنه عالم عظيم واسع الجنبات
.ولدينا سفن سريعة

356
00:37:31,622 --> 00:37:34,657
.اشرب -
.لا أريد شرابًا -

357
00:37:34,658 --> 00:37:36,825
،لا أحفل بما تريد
.اشرب

358
00:37:40,097 --> 00:37:41,897
.اشرب الكأس كلها

359
00:37:44,268 --> 00:37:47,704
(إنك ابن الجزر الحديدية يا (ثيون
.أدري أنه مرّت بك سنين صعاب

360
00:37:47,705 --> 00:37:49,205
سنين صعاب؟

361
00:37:49,206 --> 00:37:52,408
سئمت مشاهدتك
.مرتعدًا كالكلب المضروب

362
00:37:52,409 --> 00:37:54,876
.اشرب الجعة اللعينة

363
00:37:58,649 --> 00:38:00,817
.والآن أنصت لي

364
00:38:00,818 --> 00:38:02,252
.أنا أحتاج إليك

365
00:38:02,253 --> 00:38:05,889
،أحتاج لـ (ثيون غرايجوي) الحقيقي
.لا هذا المنتحل منتهَك العرض

366
00:38:05,890 --> 00:38:07,856
أيمكنك أن تعود لسابق عهدك؟

367
00:38:09,026 --> 00:38:10,726
.اشرب

368
00:38:12,496 --> 00:38:14,130
إنك هربت، أتسمعني؟

369
00:38:14,131 --> 00:38:16,766
لقد هربت منهم
.ولن تعود أبدًا

370
00:38:16,767 --> 00:38:18,835
.سنحقق العدالة في حقّك

371
00:38:18,836 --> 00:38:21,571
العدالة هي أن تحترق
.(جثتي مشنوقة على أبواب (ونترفِل

372
00:38:21,572 --> 00:38:24,172
،تبًا للعدالة إذًا
.سنأخذ بثأرنا، اشرب

373
00:38:28,946 --> 00:38:31,047
.أنصت إليّ

374
00:38:31,048 --> 00:38:36,618
،لو أنك كسير بما يتعذّر إصلاحه
.فامسك سكينًا واقطع رسغيك

375
00:38:37,755 --> 00:38:40,023
.وأنهِ معاناتك

376
00:38:40,024 --> 00:38:43,993
(لكن لو أنك ماكث يا (ثيون
.فإنني أحتاج إليك

377
00:38:43,994 --> 00:38:46,496
.(سنبحر إلى (ميرين

378
00:38:46,497 --> 00:38:53,068
،سنقطع عهدًا مع ملكة التنانيين
.ولسوف نستردّ الجزر الحديدية

379
00:38:55,639 --> 00:38:57,773
أأنت معي؟

380
00:38:58,709 --> 00:39:01,043
أأنت معي حقًا؟

381
00:39:18,662 --> 00:39:22,398
والآن بما أنني لن أنعم
،بليلة أخرى على البر لفترة طويلة

382
00:39:22,399 --> 00:39:24,633
.فسوف أضاجع هذه الفتاة

383
00:39:36,362 --> 00:39:39,865
ستانيس) خيّم هنا)
(في طريقه لـ(وينترفِل

384
00:39:39,866 --> 00:39:42,301
وهل هذا شيء جيد؟

385
00:39:42,302 --> 00:39:45,137
كانت القائد الأكثر
(حنكة في (ويستروس

386
00:39:45,138 --> 00:39:47,906
إختار هذا المكان لسبب

387
00:39:47,907 --> 00:39:52,244
،هذه الجبال موانع طبيعية
وهناك جدول مائي لأجل الخيول

388
00:39:52,245 --> 00:39:56,081
،لن نمكث هنا طويلاً
عاصفة أخرى قد تأتي بأي يوم

389
00:39:56,082 --> 00:40:00,853
(أجل، الثلج هزم (ستانيس
(مثلما فعل الـ(بولتون

390
00:40:00,854 --> 00:40:04,923
(علينا الهجوم على (ونترفل
الآن طالما مازلنا نستطيع

391
00:40:04,924 --> 00:40:10,162
( ألفين همجي و200 (هورنوودز
.. (و143 من ال(مازينز

392
00:40:10,163 --> 00:40:14,565
(و62 من (مورمنت .. -
لم يكن هذا ما تمنيناه -

393
00:40:16,102 --> 00:40:19,937
ولكن مازال لدينا
فرصة لو كنا حرصين وأذكياء

394
00:40:22,041 --> 00:40:24,308
!بحقكم

395
00:40:26,646 --> 00:40:29,915
بات هو مستشارك
الأكثر ثقة الآن؟

396
00:40:29,916 --> 00:40:33,218
لأنه حصل على 62 رجل
من فتاة بعمر العشر سنوات؟

397
00:40:33,219 --> 00:40:35,921
السير (دافوس) هو السبب
لوجودي هنا أتحدث معكِ

398
00:40:35,922 --> 00:40:38,190
وخدم (ستانيس) لسنوات ..

399
00:40:38,191 --> 00:40:40,926
ستانيس) الذي خسر في)
،معركة المياه الضحلة

400
00:40:40,927 --> 00:40:44,429
،وقتل أخيه من لحمه
والذي ليس لديه رأس؟

401
00:40:44,430 --> 00:40:48,200
هذا ليس كافياً، نريد مزيد من الرجال

402
00:40:48,201 --> 00:40:50,068
.لا يوجد وقت

403
00:40:50,069 --> 00:40:52,571
لو ذهبنا إلى قلعة
.. كروين)، أعرف أن اللورد)

404
00:40:52,572 --> 00:40:54,905
.سنقاتل بالجيش الذي لدينا

405
00:40:57,477 --> 00:41:00,211
<i>.يا أصدقاء، هذا لا يستحق الشجار</i>

406
00:41:02,181 --> 00:41:03,615
<i>هذا يكفي الآن</i>

407
00:41:03,616 --> 00:41:06,251
<i>.. لسنا بحاجة للشجار الآن</i>

408
00:41:06,252 --> 00:41:07,920
من تكون أنت؟ -
رويدك -

409
00:41:07,921 --> 00:41:09,854
<i>أجل، من تكون أنت؟</i>

410
00:41:54,167 --> 00:41:56,468
<i>كنت جندياً من قبل</i>

411
00:41:56,469 --> 00:41:59,538
<i>ظن كل مشرفيني أنني شجاع</i>

412
00:41:59,539 --> 00:42:02,708
ولكني لم أكن كذلك، أعني
لم أهرب من قتال أبداً

413
00:42:02,709 --> 00:42:06,345
لأنني خشيت أن يراني
أصدقائي خائفاً

414
00:42:06,346 --> 00:42:08,347
هذا كل ما كنت، جبان

415
00:42:08,348 --> 00:42:12,317
،لقد تبعنا الأوامر
مهما كانت هي

416
00:42:12,318 --> 00:42:17,389
احرقوا القرى -
حسناً، أنا مفتعل الحريق -

417
00:42:17,390 --> 00:42:20,158
،اسرقوا محصول هذا المزراع
حسناً، أنا هو اللص

418
00:42:20,159 --> 00:42:24,061
اقتلوا أولئك الصغار
كي لا يتصدّون لنا

419
00:42:25,465 --> 00:42:27,131
أنا قاتلكم

420
00:42:28,301 --> 00:42:31,303
أنا أتذكر ذات مرة
،امرأة تصرخ

421
00:42:31,304 --> 00:42:35,874
وتنعتنا بالحيوانات بينما
نجر ابنها الصغير من كوخهما

422
00:42:35,875 --> 00:42:38,143
ولكن لم نكن حيوانات

423
00:42:38,144 --> 00:42:43,280
،الحيوانات صريحة مع طبيعتها
ولكننا خنّا طبيعتنا

424
00:42:45,585 --> 00:42:50,622
لقد جززت حنجرة ذلك
،الصغير بنفسي بينما تصرخ أمه

425
00:42:50,623 --> 00:42:52,756
.وأصدقائي يمنعونها ..

426
00:42:56,195 --> 00:42:57,661
.. تلك الليلة

427
00:42:59,899 --> 00:43:01,999
.شعرت بالعار

428
00:43:03,136 --> 00:43:08,440
العار كان ثقيلاً جداً عليّ
لدرجة ألا أتناول الطعام أو النوم

429
00:43:08,441 --> 00:43:11,309
كل ما كنت أفعله هو
التحديق للسماء السوداء

430
00:43:11,310 --> 00:43:15,012
.وأسمع صراخ الأم باسم ابنها

431
00:43:20,486 --> 00:43:23,420
.أسمعها تصرخ لبقية حياتي

432
00:43:27,260 --> 00:43:29,561
والآن، أعرف أنني
لا أستطيع إعادة ذلك الفتى

433
00:43:29,562 --> 00:43:31,997
جلّ ما يمكنني فعله
،فيما تبقى لي من وقت

434
00:43:31,998 --> 00:43:34,433
هو إحضار بعض الخير لهذا العالم ..

435
00:43:34,434 --> 00:43:36,601
هذا كل ما بوسعنا
جميعاً فعله، صحيح؟

436
00:43:36,602 --> 00:43:41,206
لم يفت الأوان عن وقف
السرقة وقتل الناس

437
00:43:41,207 --> 00:43:46,877
،بل البدء بمساعدة الناس
.لم يفت الأوان لتعود أبداً

438
00:44:00,593 --> 00:44:04,596
والأمر لا يتعلق بانتظار
إستجابة الآلهة لصلواتك

439
00:44:04,597 --> 00:44:08,066
،ولا يتعلق الأمر بالآلهة حتى
ولكنه يخصك أنت

440
00:44:08,067 --> 00:44:11,535
أن تتعلم الإستجابة لصلواتك بنفسك

441
00:44:14,240 --> 00:44:17,074
لتبارككم الآلهة السبعة يا أصدقاء

442
00:44:18,211 --> 00:44:19,977
كيف نساعدكم؟

443
00:44:22,715 --> 00:44:27,886
ماذا تفعلون هنا؟ -
حسناً، نتحدث عن الحياة -

444
00:44:27,887 --> 00:44:30,856
وأنتم؟ -
نحمي الناس -

445
00:44:30,857 --> 00:44:34,526
حسناً، نشكركم على حمايتكم

446
00:44:34,527 --> 00:44:36,960
مِن مَن تحمونا؟

447
00:44:39,165 --> 00:44:42,934
هل لديكم أي خيول؟ -
بدون خيول -

448
00:44:42,935 --> 00:44:46,071
وبدون ذهب أو حديد

449
00:44:46,072 --> 00:44:49,808
الطعام إذاً. حماية
الناس عمل يحتاج الطعام

450
00:44:49,809 --> 00:44:52,010
أنا متأكد من ذلك

451
00:44:52,011 --> 00:44:56,280
،مرحب بكم للبقاء حتى العشاء
ولكن لدينا أفواه جائعة هنا

452
00:45:03,689 --> 00:45:05,991
.ابقوا آمنين

453
00:45:05,992 --> 00:45:08,225
.الليل مظلم ومليء بالأهوال

454
00:45:31,884 --> 00:45:35,020
"لتباركك الآلهة السبعة يا صديق"

455
00:45:35,021 --> 00:45:37,589
،أنا كاهن لعين
ما المفترض أن أقول؟

456
00:45:37,590 --> 00:45:39,457
إنهم لا يؤمنون بآلهتك

457
00:45:39,458 --> 00:45:41,860
،إنهم من الأخوية
ويتبعون الإله الأحمر

458
00:45:41,861 --> 00:45:45,964
أجل، الجميع مرحب به هنا
على أي حال، لا نملك شيء لهم

459
00:45:45,965 --> 00:45:50,268
بالتأكيد لديك، لديك طعام
ومعدن حتى لو أنكرت ذلك

460
00:45:50,269 --> 00:45:54,506
ولديك نساء -
وماذا تريد؟ نقاتلهم؟ -

461
00:45:54,507 --> 00:45:57,943
نقتلهم؟ سيكون
أنت فقط ضدهم جميعاً

462
00:45:57,944 --> 00:46:00,512
أعني، أولئك الناس
لا يعرفون كيفية القتال

463
00:46:00,513 --> 00:46:04,549
أنت تعرف -
لقد انتهيت من القتال -

464
00:46:04,550 --> 00:46:09,321
حتى لو كان لحماية نفسك؟ -
العنف مرض -

465
00:46:09,322 --> 00:46:12,689
وأنت لا تعالج المرض
بنشره في مزيد من الناس

466
00:46:13,859 --> 00:46:16,160
.ولا تعالجه بالموت أيضاً

467
00:46:18,097 --> 00:46:22,534
،لقد أتممت ما يكفي من عمل لليوم
تعال وتناول بعض العشاء

468
00:46:22,535 --> 00:46:26,938
،ستكون ليلة باردة
سنحتاج الحطب

469
00:46:26,939 --> 00:46:29,474
.سأحتفظ بوعاء حساء لك

470
00:46:29,475 --> 00:46:31,675
وربما حتى أخفي بعض النبيذ

471
00:46:40,052 --> 00:46:44,089
إنه لا يكذب، يقول أنّ الأسطول
الحديدي في خليج العبيد

472
00:46:44,090 --> 00:46:45,790
وأنا أميل لتصديقه

473
00:46:45,791 --> 00:46:48,660
ولن أقترب أبداً
من أولئك الأوغاد

474
00:46:48,661 --> 00:46:52,230
(أنت من (ويستروس -
وما اهتمامك؟ -

475
00:46:52,231 --> 00:46:57,601
.أود حجز مكاناً للعودة -
أنتِ؟ لا يسعك تحمّل النفقة -

476
00:47:04,610 --> 00:47:08,580
من أين سرقتِ هذا؟ -
وما اهتمامك؟ -

477
00:47:08,581 --> 00:47:10,949
سنغادر بعد يومين

478
00:47:10,950 --> 00:47:12,850
يمكنك الحصول على
أرجوحة في منطقة المسافرين

479
00:47:15,288 --> 00:47:18,856
،أريد مقصورة
وسنغادر عند الفجر

480
00:47:20,059 --> 00:47:21,992
.أراك عند الشروق

481
00:47:42,315 --> 00:47:44,414
.فتاة جميلة

482
00:50:46,602 --> 00:51:02,687
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

