1
00:00:53,155 --> 00:00:56,764
ألديكِ مشكلة ما ؟

2
00:03:39,785 --> 00:03:42,751
| بــانشـي" : الموسم 02؛ الحلقة 02" |
" بعنــوان : رجـل الرعـد "

3
00:03:49,771 --> 00:03:51,385
" تــرجمــة : طــارق عـمـر "

4
00:04:03,146 --> 00:04:05,314
.(إليزابيت)

5
00:04:09,019 --> 00:04:12,395
جوليت)، هل السيد (براكتر) موجود ؟) -
هل يتوقعُ مجيئكَ ؟ -

6
00:04:12,429 --> 00:04:14,894
.أعتقد أن جزء منه، دائماً ما يتوقع مجيئي

7
00:04:14,935 --> 00:04:16,301
.معكَ حق

8
00:04:16,334 --> 00:04:19,268
.يمكنكَ التوجهُ للخلف، سأعلمه -
.شكراً -

9
00:04:40,186 --> 00:04:42,952
.معذرة، لم أعلم أن لديكَ إجتماع

10
00:04:42,985 --> 00:04:44,720
.كلا، لا بأس، تفضل بالدخول

11
00:04:44,753 --> 00:04:47,930
لقد شارفنا على النهاية، أوليسَ كذلك يا سيد (كامدن) ؟

12
00:04:47,963 --> 00:04:51,836
.(أيها النائب (لوتس) أعرفكَ بمساعدي (آيزاك كامدن

13
00:04:51,869 --> 00:04:54,236
مالذي يحدثُ هنا بحق الجحيم ؟

14
00:04:54,269 --> 00:04:58,739
السيد (كامدن) تعرض لحادثة مؤسفة في طريقه إلى هنا
.و لكننا إستطعنا إسعافه

15
00:04:58,772 --> 00:05:00,571
.(أوليسَ كذلك يا (آيزاك -
.أجل، ذلك صحيح -

16
00:05:00,612 --> 00:05:02,244
.أنصت

17
00:05:02,309 --> 00:05:05,275
هل أنتَ متأكد ؟ -
.أجل،لا بأس -

18
00:05:05,316 --> 00:05:08,282
بورتن) لما لا تصحب السيد (كامدن) لتناول)
مشروب بالخارج ؟

19
00:05:13,618 --> 00:05:15,553
.أراكَ في الأسبوعِ المقبل

20
00:05:19,762 --> 00:05:21,361
ماذا كان ذلك، بحق الجحيم ؟

21
00:05:21,394 --> 00:05:23,894
تلك كانتَ مجرد مفاوضاتِ بسيطة

22
00:05:23,927 --> 00:05:25,665
هل أسكب لكَ كأساً ؟

23
00:05:25,698 --> 00:05:30,368
.كلا، شكراً، أنا في أوقاتِ العمل -
إذن، كيف يمكنني مساعدتكَ ؟ -

24
00:05:30,402 --> 00:05:33,041
حسناً، أنا فقط أحقق بشأن هتينّ الجتثينّ

25
00:05:33,074 --> 00:05:34,210
.التي قمنا بنبشها الشهر الماضي

26
00:05:34,243 --> 00:05:36,608
.أجل، (مانسن) و (راندل) أنا على عِلم بذلك

27
00:05:36,641 --> 00:05:39,009
.أجل، إنهما عاملانِ لديكَ

28
00:05:39,042 --> 00:05:40,946
.لقد كانو يعملونَ لديّ

29
00:05:40,979 --> 00:05:44,354
في أي مجال ؟ -
.تخزين اللحوم، غالباً -

30
00:05:44,387 --> 00:05:46,416
ليست بالوظيفة التي
،ينتهي بها مطاف أصحابها

31
00:05:46,449 --> 00:05:48,183
.بإطلاق النار عليهم و دفنهم في الغابات

32
00:05:48,216 --> 00:05:50,922
كلا، ليست كذلك
(و كما سبق لي و أخبرتُ للعميل (زيفن

33
00:05:50,955 --> 00:05:53,427
لم يكن لدي أدنى فكرة عما كانا
.يفعلانه في وقت فراغهما الخاص

34
00:05:53,460 --> 00:05:54,563
.أجل، لقد إطلعتُ على التقرير

35
00:05:54,596 --> 00:05:56,362
حسناً، لقد إرتأيت أن أمر عليك

36
00:05:56,395 --> 00:06:00,205
و أرى إذا كان لديكَ أي معلوماتِ
.إضافية لتصريح بها

37
00:06:01,671 --> 00:06:05,645
هل تلمحُ بأني كذبتُ على عملاء المكتبِ الفدراليّ ؟

38
00:06:05,678 --> 00:06:07,845
.كما قلت، أنا فقط أجمع المعلومات

39
00:06:07,878 --> 00:06:11,815
.و الآن قد فعلت، و يمكنكَ الرحيل

40
00:06:13,055 --> 00:06:15,454
.حسناً، شكراً على وقتكَ

41
00:06:15,487 --> 00:06:20,757
.لقد كنت خدوماً للغاية كعادتكَ؛ قبلَ أن أنسى

42
00:06:20,790 --> 00:06:23,459
هل تتذكر أخر مرة رأيتَ فيها أي من أولئكَ الرجال ؟

43
00:06:23,492 --> 00:06:25,325
.في حقيقة الأمر، أنا أتذكر

44
00:06:25,365 --> 00:06:28,702
لقد رأيتهما في نفس اليومِ الذي
.آتى فيه المأمور (هوود) إلى المدينة

45
00:06:30,870 --> 00:06:34,500
من المذهل كيف للعقل أن يربط صدفاً
.بتلكَ الطريقة

46
00:06:37,406 --> 00:06:39,212
.شكراً لكَ

47
00:06:39,245 --> 00:06:41,044
.العفو

48
00:06:42,843 --> 00:06:45,283
،الأن يجبُ علينا حساب القيمة الكاملة

49
00:06:45,316 --> 00:06:46,916
...للخسارة الناتجة عن إنفجار ال

50
00:06:46,949 --> 00:06:49,824
.لم يخبرني أحدٌ بأن المجلس سيجتمع

51
00:06:49,857 --> 00:06:51,660
.لقد دعوتهم لأجل عقد جلسة طارئة

52
00:06:51,693 --> 00:06:53,564
حقاً؟ و ما الطارئ ؟

53
00:06:53,597 --> 00:06:55,164
(لقد كنتُ صريحاً معكَ يا (آليكس

54
00:06:55,197 --> 00:06:58,975
لا يمكننا الجلوسُ مكتوفي الآيدي بينما
.المستقبل الماليّ لقبيلتنا تحتَ التهديد

55
00:06:59,008 --> 00:07:01,676
لم يمضي على تسلمي منصب الزعامة
.سوى شهرين و ها هو ذا يخطط لإنقلاب

56
00:07:01,709 --> 00:07:05,044
و خلال هذين الشهريّن مشروع دمجنا مع
،الفندق قد تدمر

57
00:07:05,077 --> 00:07:07,349
.و الأن ملهانا تعرض للسرقة

58
00:07:07,382 --> 00:07:09,485
.تلكَ الأحداث ليست ذات صلة

59
00:07:09,517 --> 00:07:11,179
أنظروا، أنا أعترف أنه قد واجهتنا
.بعض التقاعصات

60
00:07:11,212 --> 00:07:12,483
.و لكنَ رجالي و أنا نعمل على تسريعها

61
00:07:12,515 --> 00:07:14,915
.نحن نتوقع إسترداد أموالنا المفقودة في القريب العاجل

62
00:07:14,955 --> 00:07:17,051
.(الأمر ليس متعلقاً بالمال يا (آليكس

63
00:07:17,092 --> 00:07:20,256
.بل بقدرتكَ على القيادة

64
00:07:24,558 --> 00:07:26,461
،كنتُ لأصدقكَ نواياهُ هذه

65
00:07:26,495 --> 00:07:28,431
.لو لم يكن يطمح ليصبحَ زعيماً بنفسه

66
00:07:28,464 --> 00:07:30,263
لربما ذلك صحيح، و لكن طموحه هذا

67
00:07:30,297 --> 00:07:33,137
بمقدوره أن يّحد من بعض المشاكل
.التي نعانيها

68
00:07:33,170 --> 00:07:36,005
(أنا على علم تام بالمشاكل التي نعانيها يا سيد (طومسن

69
00:07:36,045 --> 00:07:37,811
.أنا فقط بحاجة للمزيد من الوقت

70
00:07:37,844 --> 00:07:40,011
.لقد منحناكَ ما فيه الكفاية من الوقت -
...(سيد (ديلوريا -

71
00:07:40,044 --> 00:07:41,475
.(نحن لا نحاول التخلص منكَ يا (آليكس

72
00:07:41,514 --> 00:07:45,048
.و لكننا نحاول فحسب القيام بواجباتنا إتجاه القبيلة

73
00:07:45,081 --> 00:07:47,846
الأن، أنا كنتُ أحب و أحترم والدكَ

74
00:07:47,879 --> 00:07:51,411
...جميعنا كنا كذلك، و لأجل إحياء ذكراه بطريقة مشرفة

75
00:07:51,452 --> 00:07:53,946
(لا تستبق الأحداث يا (جورج

76
00:07:56,588 --> 00:07:59,660
.و إياكَ أن تخبرني كيفَ أحيي ذكرى والدي مجدداً

77
00:08:04,934 --> 00:08:07,299
.أراكم جميعاً في الإجتماع المقبل

78
00:08:16,605 --> 00:08:20,642
."مرحباً أيتها "السنجابة -
(بريس) -

79
00:08:20,675 --> 00:08:25,175
!بحق المسيح -
.تبدينَ بخير -

80
00:08:25,208 --> 00:08:28,281
.أصبحتِ نائبة، أليس كذلك؟ مباركٌ عليكِ

81
00:08:28,314 --> 00:08:30,155
لا يمكنكَ التواجد هنا الأن، أفهمت ؟

82
00:08:30,188 --> 00:08:31,850
.لدي أمر قضائي ضدكَ بعدم التعرض -
.أعلم ذلك، أنا أسف -

83
00:08:31,891 --> 00:08:33,787
و لكني لم أعرف طريقة أخرى
.للإتصالِ بكِ

84
00:08:33,828 --> 00:08:36,566
لا يحق لك الإتصال بي، ذلك معنى
.الأمر بعدم التعرض

85
00:08:36,599 --> 00:08:38,503
أعلم، أنا لم أتى
.إلى هنا لكي أتسببَ لكِ في أي متاعب

86
00:08:38,536 --> 00:08:40,799
.يجبُ عليكَ الرحيل حالاً -
.شيبون) أرجوكِ) -

87
00:08:40,832 --> 00:08:45,270
فقط أعطيني دقيقتيّن من وقتكِ
.ذلك كل ما أريده

88
00:08:47,376 --> 00:08:51,044
.حسناً، دقيقتيّن فحسب -
.شكراً لكِ -

89
00:08:51,077 --> 00:08:53,878
.أنصتي أيتها السنجابة -
.لا تناديني بذلك اللقب -

90
00:08:53,911 --> 00:08:55,478
.حسناً

91
00:08:55,519 --> 00:08:59,257
.أعلم مقدار غضبكِ مني، و أنا أستحق ذلك كله

92
00:08:59,290 --> 00:09:01,256
و لكني أريدكِ أن تعلمي أني غادرت
هذا المكان منذ 3 سنوات مضت

93
00:09:01,289 --> 00:09:04,159
.غاضباً و ثملاً، و لكني لم أعد ذلك الشخص بعد الأن

94
00:09:04,192 --> 00:09:07,895
لقد توقفتُ عن الشربِ منذ سنتين
،على أي حال، الأمر و ما فيه

95
00:09:07,928 --> 00:09:10,166
لم أتوفر على عمل قار
.منذ 7 أشهر

96
00:09:10,199 --> 00:09:11,998
.بمجرد أن يقوموا بعمل بحث عني

97
00:09:12,031 --> 00:09:14,799
.يجدون كل الأشياء التي إقترفتها هنا -
أنا لا أصدقُ أنكَ على وشكِ لوميّ -

98
00:09:14,839 --> 00:09:17,407
.بشأن سجلكَ الجنائي -
.كلا، كلا، بالطبع لا ألومكِ -

99
00:09:17,440 --> 00:09:20,437
كل ما في الأمر أنَ قريبي (جيسي)، أنتِ
(تتذكرينَ (جيسي

100
00:09:20,470 --> 00:09:21,910
على أي حال، لقد أخبرني أنه
.بإمكاني العودة إلى هنا

101
00:09:21,943 --> 00:09:23,708
و العمل لصالحه، في بناء حماماتِ السباحة

102
00:09:23,741 --> 00:09:26,908
مرتب لائق، و فوائد، و لكنه
يرفض تعييني

103
00:09:26,949 --> 00:09:29,013
.مادام ذلك الأمر القضائي برقبتي

104
00:09:29,046 --> 00:09:33,352
.هل أنتَ تمازحني -
...أعلم، أني أطلب الكثير أيتها السنج -

105
00:09:33,393 --> 00:09:35,888
(شيبون)

106
00:09:35,929 --> 00:09:38,095
.و أعلمُ أني لا أستحق رحمتكِ

107
00:09:38,128 --> 00:09:40,326
.و لكني بحث في كل مكان عن العمل

108
00:09:40,359 --> 00:09:42,293
و صدقيني عندما أخبركِ أني لم أجد
.شيء يذكر

109
00:09:42,326 --> 00:09:44,430
.هذه فرصتي الوحيدة

110
00:09:48,536 --> 00:09:50,735
.(مرحباً يا (إيميت -
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم يا (بريس) ؟ -

111
00:09:50,776 --> 00:09:52,577
.(لا بأس يا (إيميت

112
00:09:54,043 --> 00:09:56,381
.إرحل الأن أو سأقوم بترحيلكَ بنفسي -
.(إيميت) -

113
00:09:58,150 --> 00:10:01,124
.آيميت) الأمر تحت سيطرتي)

114
00:10:06,462 --> 00:10:10,567
أيها المأمور، انا بحاجة
.لتوقيعكَ على هذه التقارير

115
00:10:10,600 --> 00:10:12,336
ماذا لديكِ ؟

116
00:10:12,369 --> 00:10:16,341
بإمكاني كتابتها جميعاً و لكن توقيعكَ
.هو من سيكون بالأسفل

117
00:10:20,045 --> 00:10:25,275
ماذا لديكَ ؟ -
.(بريس كونر) الزوج السابق ل(شيبون) -

118
00:10:35,162 --> 00:10:38,033
إذن مالذي كان يريده ؟ -
.وظيفة يسعى خلفها -

119
00:10:38,066 --> 00:10:40,001
.أراد مني إسقاطَ الأمر القاضيء ضده

120
00:10:40,034 --> 00:10:42,568
أتمنى أنكِ رفضتِ طلبه، لقد
قلتِ له كلا، أليس كذلك ؟

121
00:10:42,601 --> 00:10:44,471
أخبرته أن يقبل بالوظيفة، و بأني
.سأفكر في الموضوع

122
00:10:44,504 --> 00:10:46,304
.إنه بحاجة للعمل -
هل تمازحينني ؟ -

123
00:10:46,337 --> 00:10:49,608
...بعد كل المعاناتِ التي ألحقها بكِ -
...آيميت) أنصتْ) -

124
00:10:50,944 --> 00:10:53,910
.أنا لم أعد نفس الشخص بعد الآن، و لربما هو تغير كذلك

125
00:10:53,943 --> 00:10:56,509
.في كلتا الحالتيّن، لن أمنعه من العمل

126
00:11:16,836 --> 00:11:18,308
إذن فالإدعاء و الدفاع

127
00:11:18,341 --> 00:11:19,973
كلاهما وقعا على صفقة الإقرار بالذنب

128
00:11:20,014 --> 00:11:21,648
أذلك صحيح ؟ -
.أجل، سعادة القاضي -

129
00:11:21,681 --> 00:11:23,321
.أجل، نحن موافقان على ذلك

130
00:11:23,354 --> 00:11:24,956
أنتم تقرون بتهمتي التصرف المتهور

131
00:11:24,989 --> 00:11:27,788
.و إستخدام أسلحة ناريّة غير مرخصة

132
00:11:27,829 --> 00:11:29,997
.أجل يا سعادة القاضي -
.حسناً إذن -

133
00:11:30,030 --> 00:11:32,060
.السيدة (هوبويل) رجاءً إنهضي

134
00:11:33,867 --> 00:11:35,435
،لقد راجعت تقرير الشرطة

135
00:11:35,468 --> 00:11:38,439
بخصوص ليلة الحادثة، و مع الأخذ بعين الإعتبار
سيرتكِ الخالية من الشبهات

136
00:11:38,472 --> 00:11:41,274
بالإضافة لتوصية مكتب الإدعاء العام

137
00:11:41,315 --> 00:11:43,379
.و الإتفاق ما بين المحاميين الحاضرين

138
00:11:43,412 --> 00:11:45,284
و إستناداً على لائحة العقوبات المخففة

139
00:11:45,317 --> 00:11:47,790
.و توصية النيابة العامة

140
00:11:47,823 --> 00:11:51,157
تم الحكم عليكِ بقضاء مدة لا تقل
عن 30 يوماً

141
00:11:51,190 --> 00:11:53,559
.في إصلاحية مقاطعة "ميرسل" للنساء

142
00:11:53,600 --> 00:11:57,400
حضرة القاضي، حقاً؟
.إصلاحية "ميرسل" تبعد 200 ميلاً

143
00:11:57,433 --> 00:11:59,802
.هذا القرار الغير مبرر سيسبب المشاكل لعائلتها

144
00:11:59,843 --> 00:12:02,507
الإكتظاظ في السجن العام لدينا
.يجبرنا على أن نبحث لها عن أي مكان فارغ

145
00:12:02,540 --> 00:12:05,411
.(لا يوجد ما بإمكانك فعله يا (جاكسن

146
00:12:05,444 --> 00:12:08,011
.سيتم إقتياد السجينة للإصلاحية حالاً

147
00:12:08,052 --> 00:12:09,578
هل بإمكانكَ على الأقل تأجيل
الحكم

148
00:12:09,619 --> 00:12:13,519
(لمدة 72 ساعة، حتى يتسنى للسيدة (هوبويل
و التي هي والدة لطفلين

149
00:12:13,552 --> 00:12:16,290
أن ترتب أمورها الشخصية، رجاءً ؟

150
00:12:17,724 --> 00:12:19,355
.نحنُ موافقون على ذلك، سعادتكَ

151
00:12:19,396 --> 00:12:22,499
سيدة (هوبويل) ستقومين بتسليم نفسكِ بنفسك

152
00:12:22,532 --> 00:12:26,868
لمكتب مأمور "بانشي" في 9 صباحاً
.بعد 3 أيام من الأن

153
00:12:26,901 --> 00:12:29,804
.إذا لم تظهري فسوف تتحملين العواقب

154
00:12:29,837 --> 00:12:32,637
هل فهمتِ ؟ -
.أجل -

155
00:12:34,077 --> 00:12:36,107
(جوردن)

156
00:12:36,140 --> 00:12:38,148
.حضرة المأمور -
كيف حال الأطفال ؟ -

157
00:12:38,181 --> 00:12:42,852
كيف تعتقد حالهم ؟ -
.رايسن) يحاول الضغط عليها) -

158
00:12:42,885 --> 00:12:46,987
.إنه يظُن أنها تعلم شيء ما -
.حقاً؟ لربما هو محق -

159
00:12:47,020 --> 00:12:48,986
ألهذا سمحت لهم بسجنها ؟

160
00:12:49,754 --> 00:12:53,358
!اللعنة عليكَ، لن يتسنى لكَ تحميلي ذنب ما حدث

161
00:12:53,423 --> 00:12:55,656
.إنها داخل هذه المعضلة، بسببكَ أنتَ لا أنا

162
00:12:55,697 --> 00:12:58,495
.أوترغب بضربي؟ هيا، قم بضربي

163
00:12:58,528 --> 00:13:00,463
ذلك ما تجيد فعله، أليس كذلك ؟

164
00:13:00,528 --> 00:13:04,135
!هيا أيها الداعر، إضربي، أيها الوغد

165
00:13:08,870 --> 00:13:13,280
لقد منحتك حق ضربي للمرة الأولى
.و لن أسمح لك بتكرارها

166
00:13:48,745 --> 00:13:51,078
.هيا أرقص معي -
.محال، أنا بخير ههنا -

167
00:13:51,112 --> 00:13:53,148
.بربك، أريدُ أن أرقص مع زوجي

168
00:13:53,181 --> 00:13:54,580
.لا بأس أيتها السنجابة

169
00:13:55,652 --> 00:13:59,454
.سأكتفي بالإستمتاع بالمنظر -
.حسناً، سأمهلكَ 10 دقائق -

170
00:13:59,487 --> 00:14:00,927
.و سأعود مجدداً إليك

171
00:14:00,960 --> 00:14:03,630
.عشر دقائق فحسب

172
00:14:20,344 --> 00:14:21,912
.مرحباً -
.فلتذهب للجحيم -

173
00:14:23,481 --> 00:14:24,880
بريس) مالذي تفعله ؟)

174
00:14:24,921 --> 00:14:26,249
!إبتعدي عن طريقي

175
00:14:34,028 --> 00:14:35,869
.فلتبقى بعيداً عن زوجتي

176
00:14:35,902 --> 00:14:37,333
!توقف

177
00:14:38,967 --> 00:14:42,344
هذه غلطتكِ أيضاً، تقومين بالرقص

178
00:14:42,377 --> 00:14:44,082
!بجوار قضيبه، على مرأى مني ؟

179
00:14:49,849 --> 00:14:51,588
"مرحباً"

180
00:14:59,824 --> 00:15:01,591
أنتِ بخير ؟

181
00:15:02,728 --> 00:15:04,768
.آيميت) يحبُ الثرثرة)

182
00:15:09,539 --> 00:15:11,810
تغاضى عن الأمر برمته، إتفقنا ؟

183
00:15:13,578 --> 00:15:14,873
.أرجوك

184
00:15:17,546 --> 00:15:18,944
.حسناً

185
00:15:36,545 --> 00:15:38,911
إذن (كاري) سيتم سجنها بالفعل؟

186
00:15:38,944 --> 00:15:40,784
.أجل

187
00:15:40,817 --> 00:15:43,287
لا أريد أن أبدو فضّاً 

188
00:15:43,320 --> 00:15:47,024
...و لكني بحاجة لمعرفة -
 .(رايسن) ليسَ مهتما بكَ أو ب (جوب) -

189
00:15:48,258 --> 00:15:51,131
تمت تبرئتنا بهذه البساطة؟ -
مالذي تريده، جلسة الإستماع خاصتكَ؟ -

190
00:15:51,164 --> 00:15:53,330
.كلا، شكراً لكَ

191
00:15:53,363 --> 00:15:56,970
أنا فقط أعتقد أنه يتوجب علينا
.القلقُ بخصوص عميل فدرالي عالي الرتبة

192
00:15:57,003 --> 00:16:00,571
.و الذي على ما يبدو، لا يكثرت بأي أحد -
أولم يسبق لوالدتكَ أن أخبرتكَ يوماً؟ -

193
00:16:00,605 --> 00:16:03,212
.لا يجبُ عليك التشكيك في هبة نزلت عليكَ من السماء

194
00:16:03,245 --> 00:16:07,180
كلا، أمي أخبرتني أنه لا جدوى
من أن أسدي نصيحة لرجل حكيم

195
00:16:07,213 --> 00:16:10,180
.بل الغبي هو من بحاجة للنصح

196
00:16:11,853 --> 00:16:16,585
هلا نظرتم إلينا، و نحن
نقوم بالأعمال المنزلية؟

197
00:16:18,660 --> 00:16:20,260
.حصتكَ يا عزيزي

198
00:16:22,797 --> 00:16:24,397
.حصتك كذلك

199
00:16:25,801 --> 00:16:27,503
مالذي تنظر إليه بحق الجحيم ؟

200
00:16:27,536 --> 00:16:30,502
...أحياناً، أنسى كم أنت

201
00:16:32,311 --> 00:16:33,877
.لا تهتم

202
00:16:34,942 --> 00:16:39,812
غنيمتنا بلغت 156000 دولار
.قم بقسمتها على أربعة، 39 ألفاً للواحد

203
00:16:39,845 --> 00:16:42,085
.بكل تأكيد ليست أفضل عملياتكَ

204
00:16:43,152 --> 00:16:44,954
.هذه حصتها

205
00:16:47,765 --> 00:16:49,597
.سأدعكَ تحتفظ بها بالنيابة عنها

206
00:16:49,630 --> 00:16:52,837
إذن، فهي ستجن حقاً ؟

207
00:16:54,973 --> 00:16:59,143
.إنها مجرد 30 يوماً، ليست بتلك السوء

208
00:16:59,176 --> 00:17:02,557
.السجنُ يظل سجناً

209
00:17:13,934 --> 00:17:15,902
.حسناً سنقوم بإخراجهم

210
00:17:23,935 --> 00:17:25,764
مالذي تريدهُ الأن ؟ -
،بطريقة أو بأخرى -

211
00:17:25,805 --> 00:17:28,773
.ستتعلم كيف تبقى بعيداً عن ملهاي

212
00:17:28,806 --> 00:17:31,403
تهديداتكَ أضحت مملة، هل بإمكانكَ
إبتكار شيء جديد ؟

213
00:17:31,475 --> 00:17:33,610
.حسناً، إليكَ شيئاً جديداً

214
00:17:55,471 --> 00:17:57,286
(آليكس)

215
00:17:57,798 --> 00:17:59,571
أعتقدُ أنكَ لست الشخص الوحيد
في هذه المدينة

216
00:17:59,604 --> 00:18:01,298
الذي يمكنه الحصول على 
."بعض متفجرات "س 4

217
00:18:01,339 --> 00:18:06,139
لقد سرقت 156 ألفاً من شاحنتي
.أريدُ إستعادتها

218
00:18:14,752 --> 00:18:16,519
.هيا بنا -
.فلنذهب تحركوا -

219
00:18:35,738 --> 00:18:37,934
مرحباً عزيزتي، كنتُ 
.أتمنى لو بإمكاننا التحدث

220
00:18:37,967 --> 00:18:39,405
مالذي تفعلهُ هنا يا (بريس) ؟

221
00:18:39,437 --> 00:18:41,769
لقد سمعت من أحد الرجال
.أن منزلكَ قد إحترق

222
00:18:41,802 --> 00:18:45,937
.و إرتأيت أن... لا أعلم

223
00:18:47,074 --> 00:18:50,378
هل أنتِ بحاجة لشيء من الداخل ؟ -
.كلا، لقد أردتُ رؤيتكِ فحسب -

224
00:18:50,411 --> 00:18:52,444
...سأرحلُ عما قريب، و -
.أجل، أعلم ذلك -

225
00:18:52,479 --> 00:18:54,980
.المدينة بأسرها تعلم، تهانينا

226
00:18:55,021 --> 00:18:57,987
أنا أسف، إعتقدتُ أني سأنتهي
.قبل عودتكِ

227
00:18:58,020 --> 00:19:00,451
.(لا يجدر بكَ القدوم إلى هنا يا (بريس -
.أعلم -

228
00:19:00,492 --> 00:19:02,123
.(حسنا، لربما يجب علي الدخول لأودعَ (ماكس

229
00:19:02,156 --> 00:19:06,329
.لا يمكنكِ الدخول -
.أنا لا أزالُ أمه يا (ديفا)، و أمكِ أنتِ أيضاً -

230
00:19:06,362 --> 00:19:09,329
لا أعلم، أحقاً؟
آنى لي أن أعلم أن تلكَ ليست كذبة أخرى ؟

231
00:19:09,362 --> 00:19:10,499
...أنصتي، أنا أعلم

232
00:19:10,532 --> 00:19:12,130
.كلا، كلا -
.أعلم أنه تبقى لي الكثير لأكفر عنه -

233
00:19:12,163 --> 00:19:15,669
...صغيرتي، كانتَ لدي أسبابي الخاصة -
!لا أكثرتُ البتة، يا أمي -

234
00:19:15,710 --> 00:19:17,478
أتعلمين أن (ماكس) لا يزال ينام في سريري؟

235
00:19:17,511 --> 00:19:21,076
إنه خائف من أن ينام في غرفته
.لأنكِ سمحت لهم بإختطافه

236
00:19:21,109 --> 00:19:23,149
لقد قلتَ أنكَ بحاجة للعمل، و ذلك
.كان إتفاقنا فقط

237
00:19:23,182 --> 00:19:24,917
لقد مضيتُ قدماً، ولا أريد
.أي شيء يتعلق بكَ

238
00:19:24,950 --> 00:19:27,379
.ولا أريدكَ بالقرب من منزلي

239
00:19:33,554 --> 00:19:35,185
.حسناً، في كلتا الحالتيّن

240
00:19:39,059 --> 00:19:41,856
.من الرائع رؤيتكِ و أنت بحالة جيدة

241
00:19:42,760 --> 00:19:44,728
.فقط إبتعدي عنا

242
00:19:57,007 --> 00:19:59,276
.أنظر ماذا لدينا هنا، يا صديقي

243
00:19:59,309 --> 00:20:03,815
مرحباً أيتها الفاتنة، لما لا تنظمين
إلينا لإحتساء الشراب ؟

244
00:20:03,843 --> 00:20:05,346
.كلا، شكراً

245
00:20:05,379 --> 00:20:08,618
.سنغادر عما قريب -
.أرفض، و لكن شكراً -

246
00:20:08,651 --> 00:20:12,520
حسنا، تمشي ببطئ لكي
.يتسنى لي رؤية مؤخرتكِ جيداً

247
00:20:12,553 --> 00:20:14,815
اللعنة يا فتاة، لديكِ
.مؤخرة مذهلة

248
00:20:14,856 --> 00:20:17,820
هل فكرت من قبل في الإستعراض ؟ -
هل فكرت من قبل في أن تخرس ؟ -

249
00:20:17,853 --> 00:20:21,922
.اللعنة، لقد قامت بإحراجكَ، يا أخي -
.أخرس عليكَ اللعنة، يا رجل -

250
00:20:34,237 --> 00:20:36,804
.أجل

251
00:20:36,837 --> 00:20:39,509
حسناً، حسناً، هل رأيتم من عاد مجدداً ؟

252
00:20:40,446 --> 00:20:44,378
تمهلي يا عزيزتي
.لم تكوني مهذبة معي منذ قليل

253
00:20:44,411 --> 00:20:46,076
.و لكن الأن يتسنى لكِ تعويضي

254
00:20:50,621 --> 00:20:52,156
حقاً ؟

255
00:20:52,189 --> 00:20:53,959
أتفكرين في ضرب جنود "مارينز" مدربين ؟

256
00:20:53,992 --> 00:20:56,261
!إليكَ عني -
من الأفضل لكِ أن تعرفي كيفية  -

257
00:20:56,294 --> 00:20:58,324
.تسديد لكمات أفضل من تلك، ايتها الصغيرة -
.العاهرة القذرة -

258
00:20:58,357 --> 00:21:01,056
!يا إلهـي

259
00:21:15,699 --> 00:21:17,667
من أنتِ بحق الجحيم ؟

260
00:21:17,700 --> 00:21:20,845
كنت لأخبركَ، و لكنكَ لن
.تتذكر على أية حال

261
00:21:26,645 --> 00:21:29,684
.مرحباً -
.شكراً لكِ -

262
00:21:29,717 --> 00:21:31,115
.لا تشكريني بعد

263
00:21:32,388 --> 00:21:34,020
ما هذا ؟ - 
هذا ؟ -

264
00:21:34,053 --> 00:21:37,187
."إنه مخدر "الكلوروفورم

265
00:21:43,361 --> 00:21:45,362
.من الأفضل أن يكون لديكِ شيء مهم

266
00:21:51,001 --> 00:21:53,504
مالذي تفعلينه ؟ -
.إنها مهمة بالنسبة له -

267
00:21:53,537 --> 00:21:57,336
بالإضافة، سيعطينا مبلغاً أكثر
.مما يدينُ به لنا

268
00:22:00,377 --> 00:22:03,144
.جورج هانتر) يحاول التخلص منكَ)

269
00:22:03,177 --> 00:22:05,982
أنتَ بحاجة لإنتصار لكي تهدئ
.من روع المجلس

270
00:22:10,114 --> 00:22:12,678
.و هي من ستقدم لنا (براكتر) على طبق من ذهب 

271
00:22:29,400 --> 00:22:33,333
مهلاً، هل بإمكاني مساعدتكَ ؟ -
أين هي ؟ -

272
00:22:33,366 --> 00:22:35,699
مالذي تتحدث عنه ؟ -
.(ربيكا)، أنا أتحدث عن (ربيكا) -

273
00:22:35,732 --> 00:22:37,605
أين هي؟ -
.من الأفضل لكَ التراجع حالاً -

274
00:22:37,638 --> 00:22:42,335
.لم أرها -
.حسناً، لم تأتي للمنزل ليلة البارحة -

275
00:22:42,336 --> 00:22:48,040
هل جربت الإتصال بها ؟ -
 .أجل، منذ مدة مضت -

276
00:22:59,607 --> 00:23:00,942
.(مرحباً، (كاي

277
00:23:00,983 --> 00:23:03,277
(آليكس) -
.(لا تقلقنّ بشأن (ربيكا -

278
00:23:03,310 --> 00:23:06,118
.إنها بخير حال، حتى اللحظة

279
00:23:06,151 --> 00:23:08,916
.لا أزال بإنتظار نقودي -
.ضعها على الهاتف الأن -

280
00:23:13,525 --> 00:23:14,925
عمي (كاي) ؟

281
00:23:14,958 --> 00:23:17,124
هل ستنصت لي الأن ؟ -
.أجل -

282
00:23:17,157 --> 00:23:20,598
أحضر لي ال 156 ألفاً خاصتي
.في ظهيرة اليوم، و سأطلق سراحها

283
00:23:20,631 --> 00:23:21,903
.لم أقم بالسطو على شاحنتكَ اللعينة

284
00:23:21,936 --> 00:23:23,673
حسناً، أعتقد أننا سنسمي ذلك المبلغ

285
00:23:23,706 --> 00:23:26,009
جزءاً من التعويض عن الملهى
.الذي فجرته

286
00:23:26,042 --> 00:23:30,409
الأن إستمع إلي
،في القريب الجد عاجل

287
00:23:30,442 --> 00:23:33,315
سوف يتاح لك إدراك 
مدى غبائكَ في الإستخفاف بي هذا اليوم

288
00:23:33,348 --> 00:23:36,648
و عندما يآتي ذلك اليوم الذي ستترجى فيه رحمتي

289
00:23:36,681 --> 00:23:38,648
أريدكَ أن تتذكر هذه اللحظة

290
00:23:38,689 --> 00:23:40,920
لأن هذه هي اللحظة التي
.ختمت فيها مصيركَ

291
00:23:40,953 --> 00:23:44,389
أجل، حسناً، علم و ينفذ
.فقط أحضر مالي اللعين

292
00:23:53,422 --> 00:23:55,694
.(إنه (آليكس لونج شادو) لقد إختطف (ربيكا

293
00:23:55,727 --> 00:23:58,292
.أريدكَ أن تذهب و تعيدها

294
00:24:01,566 --> 00:24:03,365
.ليس لدي سلطة داخل نطاقه

295
00:24:03,400 --> 00:24:07,206
حسناً، أنا مثلك أيضاً
.و لكني سأتغاضى عن ذلك و أذهب و معي جيش

296
00:24:07,239 --> 00:24:10,375
أذلك ما ترغب بحدوثه ؟ -
لما لا تخبرني حقيقة ما يجري ؟ -

297
00:24:15,083 --> 00:24:18,123
منذ أسابيع مضت، أخبرتني أنكَ
.تدين لي بخدمة

298
00:24:19,292 --> 00:24:21,522
.أنا متأكدُ أنكَ تتذكر تلك المحادثة

299
00:24:26,196 --> 00:24:29,764
.جيد، إذن إذهب و أرجعها

300
00:24:49,321 --> 00:24:51,255
.تفضلي، لا بأس

301
00:24:52,255 --> 00:24:53,525
.تفضلي

302
00:24:54,758 --> 00:24:55,925
.بروية

303
00:25:02,398 --> 00:25:04,301
.أنا متأكدُ أن عمكِ سيحضر هنا قريباً

304
00:25:07,071 --> 00:25:09,508
.أنا متأكدة من ذلك أيضاً

305
00:25:12,340 --> 00:25:16,346
.إعتدت رؤيتكِ في سوق المزرعة

306
00:25:16,379 --> 00:25:19,483
عائلتكِ كانت تبيع الفطائر، أليس كذلك ؟ -
.أجل -

307
00:25:19,516 --> 00:25:24,554
و الأن تركتِ ذلك خلفكِ 
.و إتجهت إلى نشاط عائلي جديد

308
00:25:24,587 --> 00:25:28,953
ذلك محزن حقا، فلقد كنتُ
.أحب تلك الفطائر

309
00:25:32,161 --> 00:25:34,160
هل ساعدته بفعلها ؟

310
00:25:36,760 --> 00:25:38,327
ساعدتهُ بفعل ماذا ؟

311
00:25:39,969 --> 00:25:42,233
.أعتقد أنكِ تعلمين تحديداً مالذي أقصده

312
00:25:45,737 --> 00:25:50,980
أتعلمين، قومي لديهم هذه الأسطورة
."حول "رجل الرعد

313
00:25:51,013 --> 00:25:53,619
.إنه ينبعث مرة في كل جيل

314
00:25:53,652 --> 00:25:58,295
يمتلك قوى الإله، و عزم العاشق
.و غضب المحارب

315
00:25:58,328 --> 00:26:01,630
و لكن ظاهرياً، يبدو مثل
.رجل عادي

316
00:26:01,663 --> 00:26:02,958
لذا كل رجل يجب 
أن يسأل نفسه

317
00:26:02,999 --> 00:26:06,798
حول ما إذا كان
"هو بالفعل "رجل الرعد

318
00:26:06,831 --> 00:26:11,904
و كل إمرأة يجبُ أن تتسائل
.حول ما إذا كان هو الرجل الذي برفقتها

319
00:26:13,474 --> 00:26:15,610
بعض النساء يعشنّ للعثور عليه

320
00:26:17,083 --> 00:26:20,786
و أخرياتٌ يعلمنّ أنه سيدمرهن
.إذا ما بقينّ لمعرفة حقيقته

321
00:26:20,819 --> 00:26:23,491
أرى، أنكِ تعتقدين بأنك قد وجدتِ
.رجل الرعد" خاصتكِّ"

322
00:26:23,524 --> 00:26:29,093
.لدي كل الرعد الذي أحتاجه -
...أحقاً -

323
00:26:29,126 --> 00:26:30,762
."أيتها الفتاةُ "الأميشية

324
00:26:37,771 --> 00:26:40,109
هل قام عمكِ بالسطو على شاحنتي ؟

325
00:26:41,374 --> 00:26:45,650
.عمي يبيعُ اللحم

326
00:26:48,382 --> 00:26:52,023
!عمكِ فجر فندقي اللعين

327
00:26:54,859 --> 00:26:59,958
لو كنت مكانكَ، لقلقتُ أكثر عما سيفعلهُ
.بي لاحقاً

328
00:27:09,532 --> 00:27:11,666
.سنرى بذلك الخصوص

329
00:27:24,873 --> 00:27:26,639
.خمس ثواني أخرى

330
00:27:29,711 --> 00:27:31,846
.و لقد دخلنا

331
00:27:31,879 --> 00:27:33,952
.و بذلك، أعني أنتَ

332
00:27:43,796 --> 00:27:45,595
 "من المفترض أن تكونَ في المطبخِ الأن"

333
00:27:45,628 --> 00:27:47,299
معذرة أيها المأمور، هل أنتَ تائه ؟

334
00:27:47,332 --> 00:27:49,036
أهذا هو المطبخ ؟ - 
.أجل -

335
00:27:49,069 --> 00:27:50,437
.إذن، لستُ تائهاً

336
00:27:50,470 --> 00:27:53,237
حسناً أكثر الغرف المؤمنة، هي"
"غرف الشخصياتِ الهامة

337
00:27:53,310 --> 00:27:55,005
أين هي ؟ -
.يا عزيزي، أنا أبحث -

338
00:27:55,040 --> 00:27:57,510
في رسميّ تخطيط ههنا
الأولى للملهى القديم، و الأخرى للجديد

339
00:27:57,543 --> 00:28:00,320
و لا فكرة لدي مطلقاً، عنما يوجد
.و ما لم يتم بنائه بعد

340
00:28:00,353 --> 00:28:02,287
 "أفضل تخمين لديكَ؟"

341
00:28:03,887 --> 00:28:06,455
"أستمر بالمشي يساراً، حتى أخر الردهة"

342
00:28:09,194 --> 00:28:12,191
"كنتُ لأخترق "جوجل" أو "كاي مانز

343
00:28:12,232 --> 00:28:15,864
و لكن كلا؛ يجب
.علي التسلسل لردهات الفنادق الهنديّة

344
00:28:16,896 --> 00:28:20,767
"مرحباً، مديرية أمن "بانشي
.يجبُ علي الدخول إلى هناك

345
00:28:20,800 --> 00:28:22,303
.لا يوجد صلاحيات لمديرية الأمن، هنا

346
00:28:22,336 --> 00:28:23,838
إن لم يكن إسمكَ داخل اللائحة
.لن تستطيع الدخول

347
00:28:23,871 --> 00:28:26,805
حسناً

348
00:28:26,838 --> 00:28:28,605
.أستطيعُ إردائكَ

349
00:28:29,613 --> 00:28:31,411
.يمكننا إرداء بعضنا البعض

350
00:29:10,423 --> 00:29:11,750
.ذلك بدى شيقاً

351
00:29:20,601 --> 00:29:22,136
"أجل، و بدون "نرد: قضيب

352
00:29:22,169 --> 00:29:24,223
أنتَ تنكت، حقاً؟ - 
.أجل، أسف -

353
00:29:24,224 --> 00:29:27,702
حسناً، توغل عبر قاعة الألعاب
.و إصعد للأعلى

354
00:29:39,179 --> 00:29:41,811
.اللعنة -
ماذا؟ -

355
00:30:05,905 --> 00:30:07,569
مالذي يحدث بحق الجحيم ؟

356
00:30:07,604 --> 00:30:09,473
.(جوب)

357
00:30:09,506 --> 00:30:12,543
عزيزي، هل تسمعني، عزيزي؟

358
00:30:12,576 --> 00:30:15,245
.تباً

359
00:30:19,385 --> 00:30:20,848
!اللعنة

360
00:30:22,585 --> 00:30:23,952
!أنت

361
00:31:09,628 --> 00:31:11,426
!بربّكم

362
00:31:29,120 --> 00:31:31,186
.(أيها المأمور (هوود

363
00:31:34,528 --> 00:31:36,992
.مرحباً

364
00:31:41,033 --> 00:31:42,265
!مرحباً بكَ

365
00:31:42,298 --> 00:31:46,371
تعتقدين أنكِ تعرفين أحدهم، أليس كذلك ؟ -
أعلم، صحّ ؟ -

366
00:31:47,475 --> 00:31:49,137
أنا أسف، هل فاتني شيء ما ؟

367
00:31:49,177 --> 00:31:52,240
.لقد تقابلنا من قبل -
.أنا هنا من أجل الفتاة فحسب -

368
00:31:52,273 --> 00:31:56,112
إذن أنتَ أحد أتباع (براكتور)، أليس كذلك ؟

369
00:31:56,145 --> 00:31:58,150
.كلا، كلا

370
00:31:58,183 --> 00:32:00,948
إذا كان عتابك مع (براكتر) فيجب
.عليكَ أن تحل ذلك معه

371
00:32:00,981 --> 00:32:05,087
أنا أتدخل فقط عندما بدأت في خطف 
.الفتيات الصغيرات

372
00:32:07,193 --> 00:32:08,655
.الأن، أطلق سراحها

373
00:32:08,696 --> 00:32:10,759
حسناً، أنتَ لست في مكانة
.تخولكَ لإطلاق الأوامر ههنا

374
00:32:10,793 --> 00:32:12,431
ماذا، هذه ؟

375
00:32:12,464 --> 00:32:14,398
بربّك، كلانا يعلم أنها لن تقوم
.بإطلاق النار عليّ

376
00:32:14,431 --> 00:32:17,235
.لن أكون متأكداً، لو كنتُ مكانك

377
00:32:22,238 --> 00:32:23,900
"حسناً، هذه أراضي "كيناهو

378
00:32:23,941 --> 00:32:26,876
ليس لدي سلطة تخولني لإعتقالكم، جميعكم
.تعلمونَ ذلك

379
00:32:26,909 --> 00:32:31,109
و لكني أعتقد، أنها لن تقوم برفع دعوى
.على أية حال

380
00:32:31,149 --> 00:32:36,019
لذا يمكننا تلخيص كل ما حدث
.إلى سوء تفاهم بسيط

381
00:32:36,052 --> 00:32:40,252
إذا ما تركتها تذهب الأن
.فكأن شيء لم يحدث

382
00:32:43,158 --> 00:32:45,030
.أخفضي مسدسكِ -
.كلا، بالطبع -

383
00:32:45,063 --> 00:32:46,665
!(نولا)

384
00:32:59,484 --> 00:33:01,084
.وداعاً

385
00:33:08,120 --> 00:33:10,719
هل أنتِ بخير ؟ -
.أنا بخير -

386
00:33:10,752 --> 00:33:12,160
.رائع

387
00:33:18,858 --> 00:33:20,362
.شكراً لك

388
00:33:30,907 --> 00:33:34,306
هل تمازحني ؟ -
.نحنُ لن نقوم بإطلاق النار على المأمور -

389
00:33:34,339 --> 00:33:36,378
.لقد كانت فكرة سيئة من الأساس

390
00:33:38,349 --> 00:33:40,811
.لقد إنتهيت من بعث رسائل التهديد

391
00:33:40,852 --> 00:33:43,115
.حان الوقت لبدأ الهجوم الفعليّ

392
00:33:50,124 --> 00:33:52,830
.لقد أتيت من أجلي، شكراً لك

393
00:33:52,863 --> 00:33:57,599
.العفو - 
.أنتَ تنزف -

394
00:33:57,632 --> 00:33:59,102
.أنا بخير، إنه مجرد خدش

395
00:33:59,135 --> 00:34:01,101
...مهلاً -
.أخبرتكِ، أنا بخير -

396
00:34:17,710 --> 00:34:19,714
(ربيكا)

397
00:34:23,052 --> 00:34:25,148
، أعلمُ أن هذا وقت صعب عليكِ لسماع هذا

398
00:34:25,189 --> 00:34:29,586
.و لكن عمكِ ، رجل غير صالح

399
00:34:33,089 --> 00:34:35,161
.لا يجدر بكِ العيش معه

400
00:34:36,699 --> 00:34:38,834
.حسناً، دعني أعيش معكَ 

401
00:34:39,963 --> 00:34:42,169
.أنا لستُ رجلاً صالحاً، كذلك

402
00:35:13,645 --> 00:35:17,517
هل أنتِ بخير ؟ -
.أنا بخير -

403
00:35:22,283 --> 00:35:24,480
.سأذهب لتناول شيء ما

404
00:35:30,055 --> 00:35:33,724
إذن، كيف جرى الأمر؟ -
.بالغ السهولة -

405
00:35:35,358 --> 00:35:37,556
.حسناً، شكراً لك، أقدر صنيعكَ

406
00:35:39,060 --> 00:35:42,501
.كما قلت، لقد كنتُ أدينُ لك بخدمة

407
00:35:50,068 --> 00:35:51,673
...أيها المأمور

408
00:35:54,108 --> 00:35:56,612
.لم تسألني قط، إذا كنتُ قد سرقة تلك الشاحنة

409
00:35:57,983 --> 00:36:03,163
.أعتقد، أني إرتأيتُ بأن ذلك ليس بأسلوبكَ -
.أجل، إنه ليس كذلك -

410
00:36:22,182 --> 00:36:24,181
.هذا جميل

411
00:36:27,053 --> 00:36:30,516
.لقد أحضرتُ لكِ شيء -
(آليكس) -

412
00:36:30,557 --> 00:36:32,189
.إنها مذهلة

413
00:36:38,326 --> 00:36:42,230
مالذي تعتقده ؟ -
.تبدينَ جميلة -

414
00:37:00,117 --> 00:37:02,221
براكتر)، مالذي دهاكَ ؟)

415
00:37:02,254 --> 00:37:04,886
.(مرحباً، (آليكس

416
00:37:08,696 --> 00:37:10,766
أتيت إلى منزلي؟ هل جننت؟

417
00:37:10,799 --> 00:37:13,598
أجل، حراسك الشخصيون، ليسوا
.ذوي كفائة عالية

418
00:37:13,631 --> 00:37:16,505
لربما يجب عليك توبيخهم
.عندما يستيقظون

419
00:37:23,581 --> 00:37:27,517
.هذا رومانسي للغاية -
!إرحل من هنا، عليك اللعنة -

420
00:37:27,550 --> 00:37:30,493
.لا تقلق، لن يطول الأمر

421
00:37:30,526 --> 00:37:33,991
ماهذا بحق الجحيم ؟

422
00:38:17,662 --> 00:38:21,429
إقترب من إبنة أخي مرة أخرى
.و هذه لن تكونَ دماء الأبقار

423
00:38:21,469 --> 00:38:25,132
.بل ستكون دماء عائلتكَ

424
00:38:25,173 --> 00:38:28,036
.كل فرد أستطيع الإمساكَ به

425
00:38:28,069 --> 00:38:31,342
.سأغرقكَ في دمائهم

426
00:39:07,097 --> 00:39:09,471
.لن أسألكَ حتى

427
00:39:11,000 --> 00:39:13,807
.إعتقدتُ بأني سأراكِ يوم الغد

428
00:39:15,376 --> 00:39:17,112
حسناً، لا يوجد هنالك فرق كبير

429
00:39:17,145 --> 00:39:19,007
.ما بين غرفة فندقي و الزنزانة

430
00:39:19,048 --> 00:39:22,047
لذا إرتأيت أن أثمل
.مادام بإستطاعتي ذلك

431
00:39:25,521 --> 00:39:27,458
.إنها مجرد 30 يوماً

432
00:39:28,787 --> 00:39:30,489
تلك ليست مدة كافية لجدران السجن

433
00:39:30,522 --> 00:39:33,726
لكي تبدأ بالعبث بعقلكِ، إتفقنا ؟

434
00:39:35,158 --> 00:39:39,825
لو حاول أحد التطاول عليكِ
لا تتورطي معه

435
00:39:39,858 --> 00:39:42,392
إبتعدي عن المشاكل، و إقضي
.محكوميتكَ بهدوء

436
00:39:45,297 --> 00:39:47,802
.ليس السجن ما أخشاه

437
00:40:00,683 --> 00:40:02,880
.الأمور الأخرى ستحل نفسها بنفسها

438
00:40:06,617 --> 00:40:08,886
.فقط إمنحيهم بعض الوقت

439
00:40:30,071 --> 00:40:32,036
.يجدر بكِ الحصول على قسط من النوم

440
00:40:35,047 --> 00:40:37,183
.لدينا رحلة طويلة يوم الغد

441
00:40:39,920 --> 00:40:41,055
.أجل

442
00:40:55,797 --> 00:40:57,469
هل أنتَ بخير؟

443
00:41:02,004 --> 00:41:03,800
.كل هذا بسببي

444
00:41:06,474 --> 00:41:08,736
.ستذهب لسجن بسببي أنا

445
00:41:10,913 --> 00:41:14,975
.لقد سجنت 15 سنة، من أجلها -
.ذلك لا يحتسب -

446
00:41:15,015 --> 00:41:17,045
أنصت، أعتقد أنكَ لم تأخذ بعين الحسبان

447
00:41:17,111 --> 00:41:20,443
مالذي من الممكن أن يحدث لها
،عندما قررت العودة لهنا

448
00:41:20,484 --> 00:41:23,084
و لكن لا أحد يتخذ قراراً
كالذي فعلته

449
00:41:23,117 --> 00:41:25,452
.بدون إرتكاب بعض الأخطاء

450
00:41:25,485 --> 00:41:29,525
الآن تخبرني بهذا ؟ -
.كلا، أعتقد أنني أخبرتكَ حينها -

451
00:41:29,558 --> 00:41:33,462
.إستمع، يمكنكَ الجلوس هنا و الشرب

452
00:41:33,495 --> 00:41:36,135
.بينما تحلل كل المعاناة التي مررت بها

453
00:41:36,168 --> 00:41:39,673
.نحن مجرمون سابقون، و ذلك ما نفعله

454
00:41:39,706 --> 00:41:41,410
.و لكن عاجلا أم آجلاً

455
00:41:41,444 --> 00:41:45,609
هنالك سوال واحد يستحق أن 
.تسأله لنفسكَ

456
00:41:45,642 --> 00:41:49,313
مالذي ستفعله الأن ؟

457
00:42:29,477 --> 00:42:31,413
.مرحباً

458
00:42:34,982 --> 00:42:36,854
هل تتذكرين مالذي قلته ؟

459
00:42:39,623 --> 00:42:41,188
.مدة سجن هادئة

460
00:42:42,526 --> 00:42:44,157
.أعلم

461
00:43:33,278 --> 00:43:37,253
.تحركنّ هيا -
.واجهنّ السياج -

462
00:44:06,716 --> 00:44:08,178
.وداعاً

463
00:44:34,052 --> 00:44:36,186
.أنظرنّ إلى هته الحقيرة

464
00:44:44,327 --> 00:44:47,862
ربة المنزل الأرستقراطية، ستقضي
.عقوبتها هنا

465
00:45:05,092 --> 00:45:07,419
هل تتكبرين علينا، أيتها العاهرة ؟

466
00:45:12,030 --> 00:45:13,567
.هيا أيتها السنجابة، سنتأخر

467
00:45:13,600 --> 00:45:16,533
.أنا أصفف شعري -
.صففيه بشكل أسرع -

468
00:45:16,566 --> 00:45:19,269
إهدأ يا (بريس) فالطعام لن ينفذ
.من المطعم

469
00:45:19,302 --> 00:45:23,676
!إياكِ أن تجرؤ على إخباري بالهدوء

470
00:45:23,709 --> 00:45:25,509
.(أرجوكَ، (بريس

471
00:45:38,419 --> 00:45:43,227
.مرحباً، أيتها السنجابة -
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟ -

472
00:45:43,260 --> 00:45:45,332
لقد فكرت، في أن أطبخ
.لكِ وجبة العشاء

473
00:45:45,365 --> 00:45:47,928
.كما إعتدتُ أن أفعل -
.لا تستطيع دخول منزلي بهذه البساطة -

474
00:45:47,961 --> 00:45:49,295
هل تتذكرين أمسيات الجمعة، بهذا الشكل ؟

475
00:45:49,328 --> 00:45:52,296
.إعتدتُ الطهو، و بعدها كنا نرقص داخل المطبخ

476
00:45:53,298 --> 00:45:56,638
إعتقدتُ أنكَ توقفت عن الشرب ؟ -
.إنها مجرد جعة، يا عزيزتي -

477
00:45:56,671 --> 00:45:58,366
.هيا، رقصة واحدة فحسب

478
00:45:58,407 --> 00:45:59,976
.كلا، كلا -
!هيـا -

479
00:46:00,009 --> 00:46:02,669
!أخرج من منزلي

480
00:46:05,008 --> 00:46:06,680
.حاذري، الأن

481
00:46:07,713 --> 00:46:12,282
أنا أحاول أن أكون كريماً ههنا، و أكفر
.عما سبق

482
00:46:15,285 --> 00:46:20,952
!أخبرتكَ بالخروج من منزلي، الآن

483
00:46:22,353 --> 00:46:24,655
هل ستطلقين علي النار، أيتها السنجابة؟ 

484
00:46:24,688 --> 00:46:25,791
هل ستفعلينها ؟

485
00:46:26,823 --> 00:46:28,461
أهذه هي نهاية المطاف ؟

486
00:46:28,494 --> 00:46:31,094
اللعنة! مالذي دهاكِ يا (شيبون) ؟

487
00:46:31,127 --> 00:46:33,264
.الطلقة التالية ستكون ناحية أمعائكَ

488
00:46:36,167 --> 00:46:38,797
أضحيت شرطية مهمة الأن، أليس كذلك ؟

489
00:46:38,838 --> 00:46:40,173
أتريدين أن يكون شعركِ مثالياً؟

490
00:46:40,206 --> 00:46:41,437
.حسناً، إليك مطلبكِ

491
00:46:41,470 --> 00:46:43,406
.حسنا، هيا، إفعليها

492
00:46:43,439 --> 00:46:44,939
!يا إلهي

493
00:46:44,972 --> 00:46:46,338
!أطلقي النار علي

494
00:46:46,371 --> 00:46:48,474
!بريس)، يا إلهي)

495
00:46:48,508 --> 00:46:51,552
!(بريس) - 
.أطلقي النار علي -

496
00:46:51,585 --> 00:46:54,383
!إفعليها، ايتها العاهرة اللعينة

497
00:46:54,417 --> 00:46:57,024
!كلا

498
00:46:57,057 --> 00:46:58,857
!لا تفعل! توقف

499
00:46:58,890 --> 00:47:01,896
!هيا

500
00:47:01,929 --> 00:47:03,864
!كلا، يا (بريس) أتوسل إليكَ

501
00:47:03,897 --> 00:47:05,697
!هيا

502
00:47:10,170 --> 00:47:12,674
مرحباً (آلما) ماذا لديكِ ؟ -
.(أنا قلقة بعض الشيء حول (شيبون -

503
00:47:12,707 --> 00:47:15,873
كان من المفترض أن تأتي
.لإستلام الدورية الليلة منذ ساعة مضت

504
00:47:15,914 --> 00:47:18,312
هل جربت الإتصال بهاتفها الخلوي ؟ -
.لقد جربت جميع وسائل الإتصال بها -

505
00:47:18,345 --> 00:47:21,346
كنت على وشك الإتصال بأحد المعاونين
.لكي يقوم بتفقد منزلها

506
00:47:21,451 --> 00:47:24,121
.كلا، لا داعي لذلك، سأذهب بنفسي

507
00:47:58,648 --> 00:48:00,055
(شيبون)

508
00:48:02,824 --> 00:48:04,392
كيف حالك، يا رئيسي ؟

509
00:48:14,198 --> 00:48:19,336
هل تتوقعين حضورَ شخص أخر ؟ -
.لست أتوقع حضور أي أحد -

510
00:48:29,156 --> 00:48:33,255
أتريدين الحديث حول الأمر ؟ -
.كلا، حقاً -

511
00:48:35,224 --> 00:48:36,824
.حسناً

512
00:48:38,889 --> 00:48:41,424
.على الأقل أخبريني، أين يقطن

513
00:48:48,938 --> 00:48:50,904
.إنه في نزل السيارات

514
00:48:52,642 --> 00:48:54,843
.إنه بالقرب من منزل إبن عمه

515
00:49:13,868 --> 00:49:16,204
.باربي" المثالية اللعينة"

516
00:49:38,217 --> 00:49:40,151
.ياللروعة

517
00:49:41,792 --> 00:49:43,759
ألديكِ مشكلة ما، يا "باربي" ؟

518
00:49:43,792 --> 00:49:45,256
.كلا

519
00:49:45,289 --> 00:49:48,301
.أنظري من الذي أتى للإعتذار

520
00:51:29,562 --> 00:51:31,402
!هيا

521
00:51:31,435 --> 00:51:32,602
!هيا

522
00:51:32,635 --> 00:51:34,306
!هيا

523
00:52:10,412 --> 00:52:14,683
إذا... إتضح أن (بريس) لا يقطن

524
00:52:14,717 --> 00:52:19,351
.في نزل السيارات -
.ذلك خطيء -

525
00:52:20,456 --> 00:52:24,159
.لقد إتصلت بسيارة إسعاف مسبقاً -
.أجل، سمعت ذلك -

526
00:52:34,398 --> 00:52:38,203
هل تأذيتِ ؟ -
.أنا بخير -

527
00:52:44,137 --> 00:52:46,504
.أعلم أني سأفقد شارتي بسبب هذا

528
00:52:47,777 --> 00:52:50,113
.أنا تحت المراقبة، حباً بالله

529
00:52:54,985 --> 00:52:58,688
.عودي لمنزلكِ، سأنظف هذه الفوضى

530
00:52:58,721 --> 00:53:01,625
.سيخبرهم بأني فعلت هذا به -
.حسناً، سأتحدثُ معه -

531
00:53:01,658 --> 00:53:03,593
.و لن يبقى في المدينة بعدها

532
00:53:09,863 --> 00:53:12,334
هل أنتَ متأكد بشأن هذا ؟ -
.أجل -

533
00:53:16,042 --> 00:53:17,675
.عودي لمنزلكِ

534
00:53:26,146 --> 00:53:28,553
.أتعلم، طوال الأربع سنوات الماضية

535
00:53:28,587 --> 00:53:31,090
لم يمر علي يوماً، لم أتخيل به

536
00:53:31,123 --> 00:53:33,426
.نسخة مما حدث ههنا

537
00:53:36,893 --> 00:53:38,900
كيف تشعرين ؟

538
00:53:41,300 --> 00:53:43,981
.أفضل مما تخيلته 

539
00:53:46,036 --> 00:53:47,676
.أجل

540
00:53:50,683 --> 00:53:53,917
.شكراً، يا رئيسي -
.لا داعي للشكر -

541
00:55:11,015 --> 00:55:12,655
.شكراً لك

542
00:55:58,024 --> 00:57:18,537
 ~ تــرجمــة : طـــارق عمـــر ~
"إهداء ل: محمود هلالي "

