1
00:02:08,980 --> 00:02:11,878
| بـــانشــي" : الموسم 02؛ الحلقة 07" |
" (بعنـــوان : (طرقٌ عدّة لدفن رجل "

2
00:02:17,543 --> 00:02:20,608
" .تـــرجمـــة :  طـــارق عمــــر "

3
00:02:32,171 --> 00:02:34,235
.مرحباً يا (جيسون)، هيا بنا

4
00:02:36,539 --> 00:02:38,739
.جيسون) هلّمَ بنا نذهب)

5
00:03:03,655 --> 00:03:05,253
جيسون)؟)

6
00:05:31,475 --> 00:05:33,473
.يا عزيزتي

7
00:05:40,448 --> 00:05:42,649
.(شوغر)

8
00:05:42,682 --> 00:05:46,891
أوتعلْم، لكم يحزنني رؤية تُحفة أمريكية كهذه، تشوه
.بهذا الشكل

9
00:05:49,258 --> 00:05:51,529
لو كان في كلامي تعزيّة لكَ، فلقد كانو
.يطلقونَ النار ناحيتي أنا

10
00:05:51,562 --> 00:05:54,062
.ذلك يبدو منطقيّاً

11
00:05:54,095 --> 00:05:56,365
.إدلف للداخل

12
00:05:56,398 --> 00:05:58,367
،أتعلم، لا يوجدُ شيء على وجهِ كوكبِ الأرض

13
00:05:58,400 --> 00:06:02,903
.بإمكانهِ أن يقنعني بالدخول طواعيّة لمركز شرطة

14
00:06:02,936 --> 00:06:04,839
.و لكني كنتُ أقضي حاجيّاتي في المدينة

15
00:06:04,872 --> 00:06:07,579
.فإرتأيت أن أمُر عليكَ، لأرى كيفية خداعكَ للأخرين

16
00:06:07,612 --> 00:06:09,883
.أعني، مجرمٌ يتظاهر بأنهُ شرطي

17
00:06:09,916 --> 00:06:12,817
و معرض سياراتٍ، يتظاهرُ بأنه مركز شرطة؟

18
00:06:14,417 --> 00:06:17,047
هل رأيتَ (جيسون)، هذا الصباح؟

19
00:06:17,088 --> 00:06:19,686
.إعتقدتُ بأنَ لديهِ قطاراً لكي يلحق به

20
00:06:19,719 --> 00:06:23,522
أجل، لقد ذهبتُ للفندق لكي أصطحبهُ للمحطة، و لكنه
.لم يكن هناك

21
00:06:23,555 --> 00:06:25,658
لربما ليس من المُحبين للوداع؟

22
00:06:25,691 --> 00:06:28,226
.لم يكن ليغادر بدون هذا

23
00:06:31,337 --> 00:06:34,268
.أتعلم، لقد رأيتُ ليلة البارحة في الحانة

24
00:06:34,301 --> 00:06:35,900
.(و هو يتحدثُ مع إبنةِ أختِ (براكتر

25
00:06:35,933 --> 00:06:37,772
أتقصدُ (ربيكا)؟ -
.أجل -

26
00:06:37,805 --> 00:06:40,506
متى؟ -
.في المساء المتأخر -

27
00:06:40,571 --> 00:06:43,871
.أنا متيقنٌ بأنهما غادرا معاً

28
00:06:48,544 --> 00:06:50,742
ماذا، أتعتقدُ أن مكروهاً قد أصابه؟

29
00:06:56,181 --> 00:06:57,883
.أجل

30
00:06:58,980 --> 00:07:01,020
.و لكني، لا أعلمُ ما هو

31
00:07:32,233 --> 00:07:34,231
.صباحُ الخير -
.حضرة المأمور -

32
00:07:34,264 --> 00:07:36,462
مالذي جلبكَ إلينا، هذا الصباح؟

33
00:07:37,670 --> 00:07:39,565
.لقد آتيت فقط من أجل دردشة بسيطة

34
00:07:39,638 --> 00:07:41,067
.حسناً، تفضل بالإنضمام لنا

35
00:07:41,100 --> 00:07:43,897
.كلا، مجرد دقيقة فحسب

36
00:07:43,938 --> 00:07:47,198
.مرحباً -
.مرحباً -

37
00:07:47,239 --> 00:07:50,268
.لقد غادرتِ الحانة برفقة أحدهم ليلة البارحة

38
00:07:50,301 --> 00:07:52,267
.في العشريناتِ، أشقر الشعر

39
00:07:53,604 --> 00:07:55,771
ماهي المشكلة بالظبط؟

40
00:07:56,740 --> 00:07:58,275
.إنه مفقود

41
00:07:58,308 --> 00:08:01,013
...لقد كانت هنالكَ

42
00:08:01,046 --> 00:08:02,916
.علاماتٌ للنزاع في غرفة فندقه

43
00:08:02,949 --> 00:08:05,449
و ما عسى (ربيكا) تعلمُ بشأن ذلك؟

44
00:08:05,482 --> 00:08:07,015
.ذلك سبب مجيئي هنا، لمعرفته

45
00:08:07,048 --> 00:08:08,277
من يكونُ ذلك الرجل؟

46
00:08:08,318 --> 00:08:10,179
.لا نعلمُ ذلكَ بعد

47
00:08:10,212 --> 00:08:11,379
هل تعرفُ إسمه؟

48
00:08:11,411 --> 00:08:13,746
،إذن، هل تحاولينَ إخباري

49
00:08:13,787 --> 00:08:15,554
بأنكِ لا تعرفينه؟

50
00:08:15,587 --> 00:08:17,985
.لا أعرفهُ

51
00:08:18,018 --> 00:08:19,553
.و لكني ضاجعتهُ، مع ذلك

52
00:08:21,825 --> 00:08:25,296
نحنُ لا نعلمُ هويّة من نضاجعهم دائماً، أوليسَ كذلك؟

53
00:08:32,568 --> 00:08:34,471
...إذن

54
00:08:34,504 --> 00:08:37,270
لقد كنتِ في غرفتهِ بالفندق، صحّ؟

55
00:08:37,303 --> 00:08:39,773
.لوهلة من الزمن -
لكم من الوقت؟ -

56
00:08:40,942 --> 00:08:42,438
.لقد غادرتُ بعد أن غطّ في النوم

57
00:08:42,479 --> 00:08:44,774
هل قام خالكِ بإصطحابكِ؟ -
هل تمَ إرتكابُ جناية ما؟ -

58
00:08:44,807 --> 00:08:47,079
.كلا، أنا فقط أحاول معرفة خط سيرِ الأحداث ههُنا

59
00:08:47,144 --> 00:08:49,981
لما لا تخبريني بما حدث؟

60
00:08:50,014 --> 00:08:52,213
مالذي حدث؟ -
...هل أنتَ تتهمنا بشيء ما -

61
00:08:52,254 --> 00:08:55,823
ولما عسايّ أفعلُ ذلك؟ -
بالظبط، لما عساكَ تفعلُ ذلك؟ -

62
00:08:55,856 --> 00:08:58,621
.فليس لديكَ أية أدلة، أو جثة

63
00:08:58,654 --> 00:09:01,429
.بل لا يوجد حتى إسمٌ، حسبَ أقوالكَ

64
00:09:01,462 --> 00:09:04,462
لا يبدُ لي أنه قد تم إرتكابُ
...جريمة أساساً

65
00:09:04,495 --> 00:09:06,460
أليسَ كذلك؟

66
00:09:07,732 --> 00:09:10,234
أمتأكدٌ بأنكَ لا ترغبُ في تناول شيء ما؟

67
00:09:15,201 --> 00:09:17,368
هل ستتّشبتينَ بأقوالكِ هذه؟

68
00:09:25,008 --> 00:09:27,079
،لقد أخبرني بأنهُ سيغادر المدينة

69
00:09:27,112 --> 00:09:28,848
.أفترضُ بأنهُ غادر بالفعل

70
00:09:36,359 --> 00:09:38,656
.هذا كانَ خياركِ

71
00:09:38,697 --> 00:09:40,558
.عندما آتي في سعيهِ، فستكونينَ معه

72
00:09:50,131 --> 00:09:51,834
.لدي يومٌ حافل ينتظرني

73
00:09:51,867 --> 00:09:53,497
.يجب علي الذهاب

74
00:09:57,476 --> 00:09:59,212
".ليس بوسعهِ أذيّتنا"

75
00:10:29,204 --> 00:10:31,139
".معكَ (شيبون)، أيها الرئيس"

76
00:10:40,257 --> 00:10:43,058
أجل؟ -
".لقد سمعتُ بأنكَ جئت في الصباحِ الباكر -"

77
00:10:43,091 --> 00:10:44,796
".فقط أتسائلُ متى ستعود"

78
00:10:44,829 --> 00:10:46,702
".فأنا أنضمُ جدول الدوريّات"

79
00:10:58,417 --> 00:11:00,120
.سأعود خلال ساعة

80
00:11:00,153 --> 00:11:02,616
".عُلم، سأراكَ حينها"

81
00:11:05,155 --> 00:11:08,194
إذن، أنتَ تعتقدُ بأن (براكتر) قتلَ (جيسون)؟

82
00:11:08,259 --> 00:11:11,097
.و أرادَ مني معرفة ذلك

83
00:11:11,130 --> 00:11:15,367
.فقط لأنَ الفتى نامَ مع إبنة أختهِ

84
00:11:15,400 --> 00:11:18,230
.(تلكَ مرحلةُ تدنيّ جديدة ل(براكتر

85
00:11:18,263 --> 00:11:21,209
.اللعنة على هذا، أنا بحاجة لفترة راحة

86
00:11:21,242 --> 00:11:24,105
.لقد ضللتُ مستيقظاً طوال ال72 ساعة الماضيّة

87
00:11:24,146 --> 00:11:27,113
(مخترقاً كلَ خادم معلوماتِ أعرفهُ، بحثاً عن (رابيت

88
00:11:27,146 --> 00:11:29,816
أين كانَ الجحرُ الذي يختبأ
،بهِ ذلك المسخُ اللعين

89
00:11:29,849 --> 00:11:31,785
.فهو غائرٌ و مظلم

90
00:11:37,788 --> 00:11:42,301
من الذي مات؟ -
.(الصبيّ، (جيسون -

91
00:11:42,334 --> 00:11:44,503
كيف؟

92
00:11:44,568 --> 00:11:46,808
.(براكتر)

93
00:11:50,475 --> 00:11:52,851
.تباً

94
00:11:52,884 --> 00:11:55,449
أعتقدُ أنه يجدرُ بنا جلبُ القفازاتِ و المجارف؟

95
00:11:55,482 --> 00:11:57,480
.لن أقوم بدفنِ أي أحد أخر، هذا الشهر

96
00:11:57,513 --> 00:12:01,817
هل لدى أحدكما إعتراضُ، إذا ما قمتُ بدفنِ (براكتر)؟

97
00:12:03,026 --> 00:12:05,362
.براكتر) لديهِ الكثير من الرجالِ هنا)

98
00:12:05,395 --> 00:12:08,132
،لا تستطيع مجابهة رجل كهذا بمفردكَ

99
00:12:08,197 --> 00:12:10,597
.بدونِ أن تتوقع وجود بعض العواقب

100
00:12:10,638 --> 00:12:13,734
معظم الناس راضونَ بوجودِ مختلِ عقليّ واحدٍ
.في أثرهم

101
00:12:13,775 --> 00:12:16,072
هل حقاً ترغبُ في وجود إثنين؟

102
00:12:16,113 --> 00:12:18,449
.سأجربُ حظيّ

103
00:12:18,483 --> 00:12:22,116
.كلا، ذلك كلامُ المجرم بداخلكَ

104
00:12:22,156 --> 00:12:24,155
.و لكني مجرمٌ بالفعل

105
00:12:24,188 --> 00:12:27,290
.حسناً، لم أصدق ذلك هذا الصباح

106
00:12:27,323 --> 00:12:32,221
:ما أحاول قوله هوَ
.هنالكَ طرقٌ عدّة لدفنِ رجل

107
00:12:33,694 --> 00:12:36,630
.خاصة عندما تكون ترتدي تلكَ الشارة

108
00:12:58,841 --> 00:13:00,343
.مرحباً

109
00:13:00,377 --> 00:13:03,277
.مرحباً -
هل بإمكاني التحدثُ معكَ؟ -

110
00:13:03,310 --> 00:13:05,613
.لدي دوريّة بالسيارة

111
00:13:05,646 --> 00:13:07,484
.كنتُ أطمح في إستشاركَ قليلاً

112
00:13:11,190 --> 00:13:12,791
ماذا هناك؟

113
00:13:14,095 --> 00:13:16,756
...فلنفترض

114
00:13:16,789 --> 00:13:19,931
إذا ما كنتَ تريدُ القبضَ على (براكتر)، فكيف ستفعلها؟

115
00:13:19,964 --> 00:13:23,266
الأنَ، تسعى للتخلص من (براكتر)؟

116
00:13:23,299 --> 00:13:25,099
مالذي تريدُ إتهامه به بالظبط؟

117
00:13:25,164 --> 00:13:26,667
.أي شيء

118
00:13:26,700 --> 00:13:28,203
.كل شيء

119
00:13:28,236 --> 00:13:30,236
.أجل، أحتاجكَ أن تكونَ أكثر تحديداً

120
00:13:30,269 --> 00:13:31,909
.أوتعلم، إنسى الأمر -
.(أنصت، يا (هوود -

121
00:13:31,942 --> 00:13:33,880
براكتر) متورط في جميع)
،الأنشطة الإجرامية هنا

122
00:13:33,913 --> 00:13:36,417
.الدعارة، المخدرات، الإبتزاز

123
00:13:36,451 --> 00:13:38,450
المشكلة هي، أنهُ دائما
.ما ينجحُ في الإفلات

124
00:13:38,491 --> 00:13:39,859
.لا يوجدُ سبيل مباشرٌ للإيقاع به

125
00:13:39,892 --> 00:13:42,830
.و هو يعلم كيفية الإبتعادِ عن ذلك السبيل

126
00:13:42,863 --> 00:13:44,232
.لذا، حظ طيباً

127
00:13:44,265 --> 00:13:46,600
.لقد كنت بالأرجاء لمدة طويلة

128
00:13:47,969 --> 00:13:50,103
لو كنتَ مأموراً، كيف كنتُ ستفعلها؟

129
00:13:52,505 --> 00:13:54,841
".لو كنتُ مأموراً"

130
00:13:54,874 --> 00:13:57,312
".لو كنتُ مأموراً"

131
00:13:58,913 --> 00:14:01,019
.لبدأتُ بهزِ أشجاره

132
00:14:03,124 --> 00:14:07,662
أية أشجار؟ -
.جميعها، مراراً و تكرارً -

133
00:14:07,695 --> 00:14:10,196
حتى يسقط منها شيء يمكننا
.الإستفادة منه

134
00:14:10,229 --> 00:14:13,226
شيء "يمكننا" الإستفادة منه؟ -
.(بربّك يا (هوود -

135
00:14:13,267 --> 00:14:16,300
لم تعتقد بأني سأجعلكَ تحضى بالمتعة كلها
بمفردكَ، أليس كذلك؟

136
00:14:18,740 --> 00:14:23,140
.حسناً، هيا بنا لكي نجد شجرة

137
00:14:32,117 --> 00:14:34,354
...معذرة

138
00:14:41,058 --> 00:14:44,059
سيد (تومسن)، هل تعرف من أكون؟

139
00:14:44,099 --> 00:14:48,562
.أجل -
.جيد، إذن يمكننا تجاوز التعارف -

140
00:14:48,603 --> 00:14:51,066
جورج هانتر) قد دعى المجلس)

141
00:14:51,099 --> 00:14:53,274
(لكي يتم خلعُ (آليكس لونغ شادو

142
00:14:53,307 --> 00:14:55,609
.من منصب زعامة القبيلة، بواسطة أغلبية الأصوات

143
00:14:55,642 --> 00:14:58,409
على أية حال، فمن مصلحة بعض أعضاء لجنة التصويت

144
00:14:58,474 --> 00:15:00,777
.أن لا يتم إحتسابُ تلك الأصوات

145
00:15:00,810 --> 00:15:03,818
.و أنتَ يا صديقي، أضحيت لتوكَ من أولئكَ الأعضاء

146
00:15:07,882 --> 00:15:10,525
هل تعلم ما هذه؟ -
.كلا -

147
00:15:10,558 --> 00:15:14,795
.هذه مفاتيح مهجعِ إبنتكَ بالجامعة، و غرفة نومها

148
00:15:14,828 --> 00:15:17,024
.كورا) مجتهدة للغاية)

149
00:15:17,057 --> 00:15:19,158
.لابدَ أنكَ فخورٌ بها

150
00:15:21,297 --> 00:15:24,700
إذن، هل بإمكاني الإعتماد على تعاونك؟

151
00:15:29,564 --> 00:15:31,001
.أجل

152
00:15:31,066 --> 00:15:33,335
.جيد

153
00:15:33,368 --> 00:15:35,701
من التالي؟

154
00:15:45,906 --> 00:15:47,808
!ماكس)، العشاء)

155
00:15:49,839 --> 00:15:51,974
.هيا يا (ماكس)، إنها ليست رقائق الإفطار

156
00:15:52,047 --> 00:15:53,248
.ماكس)، أنا لا أمازحكَ)

157
00:15:53,281 --> 00:15:55,017
إذا لم تأتي إلى هنا حالاً
،و تأكل هذا

158
00:15:55,050 --> 00:15:56,584
.فسأكلهُ أنا

159
00:15:56,617 --> 00:15:58,984
ماكس)؟، (ماكس)؟)

160
00:15:59,057 --> 00:16:00,352
!(ماكس)

161
00:16:00,385 --> 00:16:02,918
!(ماكسي)!، (ماكس)

162
00:16:02,959 --> 00:16:05,221
!تنفس يا (ماكس)، تنفس

163
00:16:05,254 --> 00:16:06,822
!اللعنة

164
00:16:09,463 --> 00:16:11,725
.يا ويلاه

165
00:16:11,766 --> 00:16:13,228
".(لقد إتصلت ب(جوردن هوبويل"

166
00:16:13,261 --> 00:16:14,700
".رجاءً أتركُ إسمكَ و رقم هاتفكَ"

167
00:16:14,733 --> 00:16:16,198
.(اللعنة، أبي، إنه (ماكس

168
00:16:16,238 --> 00:16:17,702
إنه يعاني من أزمة، و لا أعرف مالذي
،يتوجب علي فعله

169
00:16:17,735 --> 00:16:18,901
هل تستطيعُ الإتصال بي، أرجوكَ؟

170
00:16:18,934 --> 00:16:21,236
".(لقد إتصلت ب(جوردن هوبويل"

171
00:16:21,269 --> 00:16:23,008
".رجاءً أتركُ إسمكَ و رقم هاتفكَ"

172
00:16:27,186 --> 00:16:28,554
".(لقد إتصلت ب(جوردن هوبويل"

173
00:16:28,619 --> 00:16:29,882
".رجاءً أتركُ إسمكَ و رقم هاتفكَ"

174
00:16:35,154 --> 00:16:36,289
!اللعنة

175
00:16:42,893 --> 00:16:44,093
".خدمة الطوارئ"

176
00:16:44,126 --> 00:16:45,661
.أجل، أنا بحاجة لسيارة إسعاف

177
00:16:45,694 --> 00:16:47,733
.أخي يعاني من أزمة تنفس، أرجوكم ساعدوني

178
00:16:47,766 --> 00:16:50,869
إنه مصابٌ بالربو، رجاءً هلا أسرعتم؟

179
00:17:00,139 --> 00:17:02,143
كيف أوضاعنا؟

180
00:17:02,176 --> 00:17:03,744
".نحنُ جاهزون للبدأ"

181
00:17:03,777 --> 00:17:05,409
،حسناً إستمعا، أي نشاط غير قانونيّ

182
00:17:05,451 --> 00:17:07,146
.سيكون يحدثُ في الرواقِ الشرقيّ

183
00:17:07,187 --> 00:17:08,911
.بالتحديد خلف منطقة تغيير الملابس

184
00:17:08,952 --> 00:17:10,750
هناكَ حيثُ توجد الغرف الخاصة، إتفقنا؟

185
00:17:10,783 --> 00:17:12,319
.لذا دعونا نتفرق عندما ندلف للداخل

186
00:17:12,352 --> 00:17:14,353
.ليبقى إثنين في المقدمة، و الأخرين يتجهان للخلف

187
00:17:14,386 --> 00:17:16,857
هل تلقيتِ ذلك؟

188
00:17:16,890 --> 00:17:18,993
".أنتَ خبير للغاية بأروقة الملهى"

189
00:17:19,026 --> 00:17:20,665
.لا تحكمي علي، هيا بنا

190
00:17:41,043 --> 00:17:42,779
!تلكَ هي فتاتي

191
00:17:50,324 --> 00:17:53,820
!"دائرة مأمورية "بانشي

192
00:17:53,861 --> 00:17:55,891
!"مأمورية "بانشي

193
00:17:55,956 --> 00:17:57,858
!يا أنتم -
.سأنيرُ الأضواء -

194
00:17:57,891 --> 00:17:59,930
.أجل، و أطفئ الموسيقى كذلك

195
00:18:01,996 --> 00:18:03,963
."دائرة مأمورية "بانشي

196
00:18:04,004 --> 00:18:06,299
.فليتزم الجميعُ بأماكنهم -
.(شيبون) -

197
00:18:06,340 --> 00:18:07,635
...لا أحد منكم متورط في شيء ما، نحن فقط بحاجة

198
00:18:07,668 --> 00:18:09,306
.أيتها الراقصات، المرجو منكنّ التوجه للخلف

199
00:18:09,339 --> 00:18:12,807
.و الزبناء، إجمعوا حاجياتكم و توجهوا ناحية المدخل الأمامي

200
00:18:14,638 --> 00:18:16,739
.حسناً أيتها الآنسات، فلنفض هذا الإجتماع

201
00:18:16,772 --> 00:18:18,905
مالذي يحدثُ بحق الجحيم؟ -
.إيميت) تعال لإصطحابٍ هذه الفتياتِ إلى الأمام) -

202
00:18:18,938 --> 00:18:20,775
هل تعرف من يمتلكُ هذا المكان؟ -
.طبعاً أعرف -

203
00:18:20,809 --> 00:18:22,867
.إذن أنتَ تعلم بأنه محضورٌ على الشرطة -
.أجل، ليس بعد الأن -

204
00:18:22,900 --> 00:18:26,138
...ليسَ لديكَ أدنى فكرة

205
00:18:26,171 --> 00:18:28,979
فلتخبر (براكتر) أنه لم يعد هنالك
.شيء محضورٌ بالنسبة لي

206
00:18:31,146 --> 00:18:32,408
.حقاً؟

207
00:18:36,016 --> 00:18:37,679
ما إسمكِ مجدداً؟

208
00:18:37,752 --> 00:18:39,318
("باشن="العاطفة)

209
00:18:39,351 --> 00:18:43,146
.(باشن)

210
00:18:43,179 --> 00:18:45,218
..."حسناً، مأمورية "بانشي

211
00:18:52,595 --> 00:18:54,625
.أنتما الإثنين، توجها للأسفل

212
00:19:05,870 --> 00:19:08,234
.(لقد إخترت ليلة خاطئة للتواجد هنا، يا (جوردن

213
00:19:08,267 --> 00:19:10,466
.نحن نداهم المكان بتهمة الدعارة

214
00:19:10,531 --> 00:19:12,736
.حسناً، يالهُ من تحقيق مذهل أيها المأمور

215
00:19:12,769 --> 00:19:15,505
"أعني، هذه أقل أسرارِ "بانشي

216
00:19:19,344 --> 00:19:21,806
إنتظر خمس دقائق، و توجه ناحية الخلف
.و لن يراكَ أحد

217
00:19:21,879 --> 00:19:24,047
ماذا، هل بتَ تسديني معروفاً الأن؟

218
00:19:24,080 --> 00:19:25,879
.حسناً، اللعنة عليك، لستُ بحاجة لمعروفكَ اللعين

219
00:19:25,912 --> 00:19:29,045
.ثق بي أيها الوغد، إني لا أفعلها من أجلكَ -
!أجل، عليكَ اللعنة -

220
00:19:29,918 --> 00:19:31,181
،لقد أتيت للمدينة

221
00:19:31,214 --> 00:19:33,420
،و موجة المصائب العاتية اللعينة هته

222
00:19:33,453 --> 00:19:35,922
.تابعة لكَ مثل طاعون لعين

223
00:19:39,524 --> 00:19:41,428
هل أنتَ تضاجعُ زوجتي؟

224
00:19:44,058 --> 00:19:45,896
.كلا -
.أكاذيب -

225
00:19:45,929 --> 00:19:47,528
.(أخرجُ من هنا بحق الجحيم يا (جوردن

226
00:19:53,830 --> 00:19:55,766
هل إنتهيت؟

227
00:19:57,701 --> 00:20:00,036
...أيها اللعين

228
00:20:00,069 --> 00:20:02,575
!اللعنـة

229
00:20:09,640 --> 00:20:11,310
.هلم بنا، فلنخرجكَ من هنا

230
00:20:18,641 --> 00:20:20,111
.مالذي يحدث؟ هيا تفرقا

231
00:20:20,176 --> 00:20:21,781
!هيا، إنهض من عليه

232
00:20:21,814 --> 00:20:23,751
(هيا، (لوكاس)، (لوكاس

233
00:20:23,784 --> 00:20:26,015
.الحثالة الحقير -
!إهدأ -

234
00:20:26,048 --> 00:20:28,716
بحق المسيح، مالذي يحدث؟

235
00:20:28,749 --> 00:20:30,219
هل أنتَ بخير؟

236
00:20:39,289 --> 00:20:41,096
هل تريدُ إخباري لماذا قمتُ
للتو بتفرقة نزال

237
00:20:41,161 --> 00:20:43,463
مابين المأمور و العمدة؟

238
00:20:43,496 --> 00:20:47,065
.الأمر معقد -
تستطيعُ التحدث معي، أتعلم؟ -

239
00:20:47,098 --> 00:20:49,705
...و ليسَ فقط لأننا ننام -
.أعلمُ ذلك، أعلمُ ذلك  -

240
00:21:01,313 --> 00:21:03,814
".الدكتور (فلرين) لغرفة الطوارئ رقم1"

241
00:21:03,847 --> 00:21:06,347
".الدكتور (فلرين) لغرفة الطوارئ رقم1"

242
00:21:20,482 --> 00:21:22,415
.لا بأس، أنا هنا

243
00:21:22,448 --> 00:21:24,653
.أنا هنا

244
00:21:42,027 --> 00:21:43,962
صدقيني في وضعية كهذه

245
00:21:43,995 --> 00:21:46,227
فنحن نبذل قصار مجهودنا
.للتحقيق في كافة الجوانب

246
00:21:46,260 --> 00:21:48,299
.لم أكن لأخذ ما يحدث على محمل شخصيّ

247
00:21:48,332 --> 00:21:51,666
فقط سوف أسألكِ بعض الأسئلة
.لن يستغرق الأمر مطولاً

248
00:21:51,699 --> 00:21:54,263
معذرة فقط لكي أتبين الأمر، أين
أخبرتني بأنكِ إرتدتِ كلية الحقوق؟

249
00:21:54,304 --> 00:21:56,599
هل شاهدت أحدهما يدفع لي لكي
يضاجعني من الخلف؟

250
00:21:56,639 --> 00:21:58,005
.كلا -
.كلا، شكراً لله -

251
00:21:58,070 --> 00:21:59,898
إذن مالذي أعرفه بشأن شبكة دعارة؟

252
00:21:59,939 --> 00:22:01,569
إذن دعيني فقط أتأكد

253
00:22:01,602 --> 00:22:03,073
إسمكِ هو (بلاتنيم)؟

254
00:22:03,106 --> 00:22:05,567
.بلاتنيمم)، ميم مزدوجة)

255
00:22:05,640 --> 00:22:08,103
بلاتنيمم)؟) -
!"و كأنكَ تقول "مم ما أجملها -

256
00:22:08,143 --> 00:22:09,575
،نصفهنّ أجمعنّ بأنهنّ لا يعلمنّ شيء

257
00:22:09,608 --> 00:22:11,376
.بخصوص شبكة دعارة منظمة

258
00:22:11,409 --> 00:22:12,912
.يتم الدفع لهنّ لكي يرقصنّ، ذلك كل شيء

259
00:22:12,945 --> 00:22:14,344
.بحق المسيح

260
00:22:14,384 --> 00:22:16,918
الذكياتٌ منهنّ رفضنّ حتى الإقرار بذلك
.لحين تواجد محامٍ معهنّ

261
00:22:16,951 --> 00:22:18,646
.لقد أمسكنا بالبعض منهنّ متلبسات

262
00:22:18,687 --> 00:22:20,487
.و لكنهنّ أخبرننا بأنهنّ كنّ يشتغلنّ لحسابهم الخاص

263
00:22:20,520 --> 00:22:23,289
.لقد إدعينّ بأن (براكتر) لا علم لديه بذلك -
.هذا سخيفٌ للغاية -

264
00:22:23,322 --> 00:22:26,057
.أجل هو كذلك، و لهذا يدعونه بعمل الشرطة

265
00:22:34,536 --> 00:22:36,103
.مرحباً

266
00:22:37,737 --> 00:22:40,374
هل أنتَ بخير؟ -
.مرحباً -

267
00:22:42,110 --> 00:22:43,678
.أنا بأفضل حال

268
00:22:45,008 --> 00:22:47,342
.حسناً، إحدى تلك الفتيات تسألُ عنكَ

269
00:22:50,644 --> 00:22:52,980
.(معذرة، أنا أبحثُ عن إبني، (ماكس هوبويل

270
00:22:53,013 --> 00:22:54,618
.أحدهم بالأسفل، أخبرني أنه يتواجد هنا

271
00:22:54,651 --> 00:22:56,984
...(ماكس) -
...هوبويل)، إنه مصابٌ بالربو، و) -

272
00:22:57,017 --> 00:22:59,150
هل أنتَ بخير؟

273
00:23:03,189 --> 00:23:04,818
.لا تشغلي بالكِ

274
00:23:08,822 --> 00:23:10,157
أينَ هو؟

275
00:23:10,190 --> 00:23:12,564
.إنه برفقة الطبيب الأن

276
00:23:14,428 --> 00:23:16,329
ديفا) مالذي حدث؟)

277
00:23:16,362 --> 00:23:17,761
...(ديفا) -
أينَ كنت؟ -

278
00:23:17,794 --> 00:23:20,635
.لقد كنتُ أعمل -
.ذلكَ كذب، لقد إتصلتُ بمكتبكَ -

279
00:23:20,668 --> 00:23:22,402
.كان من الممكنِ أن يموت، يا أبي

280
00:23:22,435 --> 00:23:24,875
.(أنا أسف يا (ديفا -
.أنا لا أهتمُ، بشأنِ أسفكَ -

281
00:23:24,908 --> 00:23:26,474
،لعنة الله يا أبي

282
00:23:26,507 --> 00:23:28,138
هل بإمكانكَ حتى رؤية مدى تدهوركَ؟

283
00:23:28,178 --> 00:23:30,240
...كل شيء على ما يرام -
.كلا، لا شيء على مايرام -

284
00:23:30,273 --> 00:23:32,477
.لا شيء بخصوص هذا على ما يرام

285
00:23:32,510 --> 00:23:35,677
!لقد تدهور حالنا، كل شيء بشأن هذه العائلة تدهور

286
00:23:35,710 --> 00:23:38,044
...(ديفا) -
!إبتعد عني -

287
00:23:38,077 --> 00:23:40,178
.جوردن) دعها تذهب)

288
00:23:42,010 --> 00:23:43,545
.لقد إتصلت بكِ

289
00:23:48,152 --> 00:23:51,690
...أنصتي، الليلة كانت -
.جوردن)، لستَ مضطراً لتبرير موقفكَ) -

290
00:23:51,723 --> 00:23:53,322
.ناهيكَ تبريره لي

291
00:23:53,362 --> 00:23:55,623
السيد و السيدة (هوبويل)؟ -
.أجل -

292
00:23:55,656 --> 00:23:57,864
.الدكتورة (كاسلر)، أنا الطبيبة المناوبة 

293
00:23:57,898 --> 00:23:59,563
كيف حاله؟ -
.ماكس) مستقر) -

294
00:23:59,604 --> 00:24:01,097
.لقد عانى من أزمة تنفس حادة

295
00:24:01,130 --> 00:24:02,632
كيف حدث ذلك؟

296
00:24:02,665 --> 00:24:04,233
،نحن حريصون على توفير أدويته

297
00:24:04,266 --> 00:24:05,940
.و دائما ما يتواجد مستنشق هوائه بالقربِ منه

298
00:24:05,973 --> 00:24:07,909
.لم يقم أحد بفعل شيء خاطئ

299
00:24:07,942 --> 00:24:09,814
.حالتهُ آخذة في التدهور

300
00:24:09,847 --> 00:24:11,784
.أدويته لم تعد فعالة

301
00:24:11,817 --> 00:24:14,523
يبدوا لي أنه سبق لكم و تحدثتم 
مع طبيب (ماكس) الأخصائي في أمراض الرئة

302
00:24:14,556 --> 00:24:15,986
..."بشأن معدلاتِ "الليكوترين -
.أجل -

303
00:24:16,027 --> 00:24:19,052
..."و منبهاتِ "البيتا -
أجل، أجل، و لكننا إعتقدنا -

304
00:24:19,085 --> 00:24:22,984
إعتقدنا أنهُ لدينا الوقت الكافي قبل
.الحاجة لجميعِ تلك الإجرائات

305
00:24:23,025 --> 00:24:24,621
.أنتم بحاجة للتحدث مع طبيبه

306
00:24:24,654 --> 00:24:27,052
.سأذهبُ للإطمئنان على (ماكس) و أعودُ فوراً

307
00:24:36,900 --> 00:24:39,065
.(سيد (براكتر

308
00:24:39,098 --> 00:24:41,729
.شيموس) أرجوكَ فسر لي،لماذا نحنُ مغلقون)

309
00:24:41,770 --> 00:24:44,201
.لقد أتو إلى هنا، و أعتقلو الجميع

310
00:24:44,234 --> 00:24:45,904
.و أخذو فتياتنا

311
00:24:45,937 --> 00:24:48,134
.هذا ما حدث ببساطة

312
00:24:48,167 --> 00:24:49,734
.يا للأسف

313
00:24:49,775 --> 00:24:51,702
.و من الواضحِ أنه ليس خطأكَ

314
00:24:51,743 --> 00:24:53,174
.فقط أعطني مذكرة الإعتقال

315
00:24:53,207 --> 00:24:55,141
.و سأتدبرُ الأمر مع محاميّ

316
00:24:56,774 --> 00:24:59,918
المذكرة؟ -
.أجل، مذكرة الإعتقال -

317
00:24:59,951 --> 00:25:02,654
أنا متأكدٌ أنكَ لم تسمح لزمرة من الشرطة الدخول إلى هنا
،و إيقاف أعمالي

318
00:25:02,687 --> 00:25:04,318
.بدونِ مذكرة إعتقال قانونية

319
00:25:04,352 --> 00:25:06,591
لقد دخلوا ببساطة من الباب الرئيسي
.و هم مسلحون

320
00:25:06,624 --> 00:25:08,484
مالذي تتوقعُ مني فعله؟

321
00:25:19,101 --> 00:25:22,409
.ما أتوقعُ منكَ فعله، هو ما أدفع لكَ من أجل فعله

322
00:25:22,474 --> 00:25:25,610
.أبقي ملهاي مفتوحاً

323
00:25:26,579 --> 00:25:27,649
هل فهمتَ ذلك؟

324
00:25:40,965 --> 00:25:42,729
.الأن، قم بتنظيف هذا المكان

325
00:25:42,762 --> 00:25:44,697
.أريدهُ أن يفتح غداً

326
00:25:44,762 --> 00:25:46,265
.مع ميعادِ الغذاء

327
00:25:55,341 --> 00:25:58,045
.لا أعلم مالذي سنفعلهُ بشأنِ هذا

328
00:25:58,078 --> 00:26:00,085
.سوف نتحدث مع شركة التأمين مجدداً

329
00:26:00,118 --> 00:26:01,980
.لابد أن يوافقو على إمدادنا بالمزيد

330
00:26:02,021 --> 00:26:04,991
أخبروني بأن الحالة المزمنة لربو (ماكس) قد وصلت
،لحدها النهائي

331
00:26:05,024 --> 00:26:06,927
،و إذا لم يعتقدوا بأن حالتهُ من الممكن أن تتحسن

332
00:26:06,960 --> 00:26:09,760
فإذن لن يوافقو على الدفعِ
.من أجل علاج جديد

333
00:26:13,462 --> 00:26:16,332
.سيتوجب علينا الدفع من أجل العلاج بأنفسنا

334
00:26:16,365 --> 00:26:18,834
آنى لنا الحصول على مبلغ كهذا؟

335
00:26:23,431 --> 00:26:26,636
اللعنة، كيف سمحت للأمور بالوصول إلى هذا الحدّ؟

336
00:26:35,905 --> 00:26:38,576
.(أنتَ أبٌ صالحٌ يا (جوردن

337
00:26:49,779 --> 00:26:52,415
.(لن يخبروكَ بشيء ضد (براكتر

338
00:26:52,448 --> 00:26:54,985
.إنهنّ خائفاتٌ منه، أكثر منكَ

339
00:26:55,018 --> 00:26:56,650
و أنتِ لستِ كذلك؟

340
00:26:56,691 --> 00:26:59,353
.براكتر) يمتلكُ هذه المدينة برمتها)

341
00:26:59,394 --> 00:27:01,224
.و لكنه لا يمتلكني

342
00:27:01,257 --> 00:27:03,359
ماذا عنكِ؟

343
00:27:08,092 --> 00:27:11,299
.لا أحد يمتلكني

344
00:27:12,260 --> 00:27:13,565
.حسناً

345
00:27:14,471 --> 00:27:15,935
إذن، ماذا لديكِ؟

346
00:27:30,578 --> 00:27:33,049
...و إذن

347
00:27:35,081 --> 00:27:37,088
.أقابلهُ 3 أو 4 مراتٍ أسبوعياً

348
00:27:37,121 --> 00:27:41,193
هل يدفعُ لكِ؟ -
."أجل، و لكنه يطلق عليها إسم "هدايا -

349
00:27:42,530 --> 00:27:44,530
و مالذي بإمكانهِ فعله، إذا ما رفضتي طلبه؟

350
00:27:44,563 --> 00:27:48,358
.سيتسببُ في طردي من الملهى، و أنا بحاجة للمال

351
00:27:48,399 --> 00:27:49,861
إذن، مالذي تريدينَ إخباري إياه؟

352
00:27:49,894 --> 00:27:53,267
.(إذا ما أعطيتكَ معلوماتٍ ضد (براكتر

353
00:27:53,300 --> 00:27:54,834
هل ستقوم بسجنه؟

354
00:27:54,868 --> 00:27:56,528
هل تستطيعُ حتى فعل ذلك؟

355
00:27:56,601 --> 00:27:58,966
.إعتماداً على ما لديكِ

356
00:27:58,999 --> 00:28:00,935
هل سيتوجبُ علي الشهادة ضده؟ -
.إعتماداً على ما لديكِ -

357
00:28:01,000 --> 00:28:03,332
...حسناً، لن أقومَ بالشهادة، و يجبُ أن تعدني، بأن

358
00:28:03,366 --> 00:28:05,604
.لا أستطيعُ وعدكِ بأي شيء، حتى أعلم مالذي لديكِ -
.لا يمكنُ له معرفةُ هويتي -

359
00:28:05,637 --> 00:28:07,940
أنصتي، لدي سجنٌ مليءٌ بالعاهرات
.يمكنني عقدُ هذه الصفقة معهنّ

360
00:28:07,973 --> 00:28:09,371
...و أنا لدي

361
00:28:09,404 --> 00:28:11,569
.لدي إبن

362
00:28:14,579 --> 00:28:16,011
.تباً

363
00:28:16,044 --> 00:28:18,411
.أنصتي، إذا ما بحوزتكِ مهمٌ لدرجة أن بإمكانهِ زجُ (براكتر) في السجن

364
00:28:18,452 --> 00:28:20,745
.فسأفعل كل ما بإستطاعتي، لإبقائكِ خارج الموضوع 

365
00:28:20,786 --> 00:28:23,081
.ذلك جلُ ما لدي، لأقدمهُ لكِ حالياً

366
00:28:24,891 --> 00:28:26,552
كلا؟

367
00:28:26,585 --> 00:28:29,225
كان هنالك هذا الشخص
.الذي إعتدتُ مقابلته

368
00:28:29,290 --> 00:28:31,426
.زبون

369
00:28:33,625 --> 00:28:36,191
لقد إعتاد على سياقة شاحنة
"ملئية بحبوب "إكس"، خاصة ب(براكتر) ناحية "فلاديلفيا

370
00:28:36,232 --> 00:28:38,928
حبوبُ الهلوسة؟ -
.لقد أخبرني بأن (براكتر) يمتلك مكاناً ينتجونها فيه -

371
00:28:38,969 --> 00:28:41,202
.يصنعونها، و يغلفونها، و يشحنوها

372
00:28:41,235 --> 00:28:42,369
هل تعرفينَ إسمه؟

373
00:28:44,904 --> 00:28:46,671
.(مات شارب)

374
00:28:48,272 --> 00:28:50,281
أين يمكنني إيجاده؟

375
00:28:51,543 --> 00:28:52,878
.مرحباً

376
00:28:52,911 --> 00:28:54,881
.(أنا أبحثُ عن (مات شارب

377
00:28:54,914 --> 00:28:57,290
.("أنا (شارب="الحادّ

378
00:28:57,321 --> 00:29:00,487
.يالسخريّة القدر

379
00:29:00,520 --> 00:29:02,191
.أنا بحاجة للتحدثِ معكَ قليلاً

380
00:29:02,224 --> 00:29:04,422
.أنا غارقٌ في العمل، أيها المأمور

381
00:29:04,455 --> 00:29:08,394
.لا أعلمُ إذا ما سمعت، و لكننا نعاني من أزمة إقتصادية

382
00:29:08,435 --> 00:29:10,930
لقد إرتفعت نسبة العطالة 
.%ل 9

383
00:29:10,971 --> 00:29:13,901
أنتَ لا ترغبُ في حرمان رجل شريف
من كسب قوته، أليس كذلك؟

384
00:29:13,934 --> 00:29:15,673
.رجل شريف، كلا

385
00:29:15,706 --> 00:29:17,936
.أنت؟، لا أكثرتُ حقاً

386
00:29:17,969 --> 00:29:20,743
أنصتوا يا رفاق، نحنُ فقط
.سنسألكم بضع أسئلة

387
00:29:20,776 --> 00:29:22,678
.يجدرُ بك وضع تلك من يدكَ

388
00:29:22,711 --> 00:29:25,277
هل أنتَ أحدُ أولائكَ الداعين للمساواتِ العرقيّة؟ -
.حذاري -

389
00:29:25,310 --> 00:29:27,109
كيف تجد شعور الجلوس في مقدمة السيارة
بدل الجلوس في مؤخرتها مع المتهمين؟

390
00:29:27,142 --> 00:29:28,381
ليس في روعة شعوري

391
00:29:28,414 --> 00:29:30,181
عندما أدخل حذائي في مؤخرتكَ
.و أخرجه من فمك

392
00:29:30,214 --> 00:29:32,083
.مهلاً -
،نحنُ فقط نمازحكَ -

393
00:29:32,116 --> 00:29:33,814
.لم نقصد شيء بذلك

394
00:29:33,847 --> 00:29:37,479
."أجل، كأن ندعوكَ ب"الزنجي"،"الملوث"،"الحثالة"،"الشاذ

395
00:29:37,520 --> 00:29:40,256
بمجرد إرتدائكم لزيّ الشرطة فنحنُ
.نحتقركم سواسيّة

396
00:29:41,321 --> 00:29:42,952
.مهلاً، أنا أتذكر هذا الشخص

397
00:29:42,993 --> 00:29:44,887
لقد كنت لاعباً لكرة القدم، أليسَ كذلك؟

398
00:29:44,928 --> 00:29:46,423
.كنتَ مشهوراً في الكلية

399
00:29:46,456 --> 00:29:48,159
.ظهيرٌ خلفي

400
00:29:48,192 --> 00:29:49,958
أجل، مالذي حدث، هل إعتزلت؟

401
00:29:49,999 --> 00:29:51,429
،أم أن أحدهم إكتشفَ

402
00:29:51,462 --> 00:29:54,228
بأنه لا شيء مميز بشأن "زنجي" يجري
و كأنهُ قام لتوه بسرقة شيء ما؟

403
00:29:56,996 --> 00:29:59,235
إيميت) حافظ على أعصابكَ، إتفقنا؟)

404
00:29:59,268 --> 00:30:01,267
إيميت)؟)

405
00:30:04,303 --> 00:30:06,934
.أنا هادئ -
.حسناً -

406
00:30:06,974 --> 00:30:09,005
.فقط لا تجلس مكتوف الأيادي، لمجرد وجودي هنا

407
00:30:09,038 --> 00:30:10,876
تهكمٌ لفظي، لا يستدعي اللجوء للدفاع عن النفس

408
00:30:10,909 --> 00:30:13,542
أيها المأمور، فقط عندما يتم
.الإقدام على فعل يهدد الحياة

409
00:30:13,575 --> 00:30:16,279
و لا يمكنني إعتبارُ هؤلاء الأقزام
.كتهديد لحياتي

410
00:30:16,351 --> 00:30:18,781
!(عليكَ اللعنة يا (أو.جي

411
00:30:20,984 --> 00:30:22,858
أعتقد أني بتُ الأن أشعر
.بتهديد لحياتي

412
00:30:22,891 --> 00:30:24,194
.كنتُ لأشعر كذلك

413
00:30:27,658 --> 00:30:29,834
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

414
00:30:29,867 --> 00:30:32,035
.إياكَ أن تجرؤ على الحراك

415
00:30:46,657 --> 00:30:47,887
هل أنتَ بخير، (بروك)؟

416
00:30:47,920 --> 00:30:49,593
!كلا

417
00:30:50,762 --> 00:30:52,961
إيميت)، هل أنتَ بحاجة للمساعدة؟)

418
00:30:52,994 --> 00:30:54,464
.اللعنة

419
00:30:58,498 --> 00:30:59,800
!(إيميت)

420
00:31:13,187 --> 00:31:14,753
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل -

421
00:31:22,494 --> 00:31:25,998
.(مهلاً، مهلاً، تمهل يا (شارب

422
00:31:26,031 --> 00:31:27,703
مالذي تريدهُ أيها الشرطيّ؟

423
00:31:27,736 --> 00:31:30,101
.(ستخبرني بشأنِ عمليات إنتاج حبوب الهلوسة الخاصة ب(براكتر

424
00:31:33,068 --> 00:31:35,203
.لا أعلمُ مالذي تتحدث بشأنه

425
00:31:35,244 --> 00:31:38,877
.حسناً

426
00:31:38,910 --> 00:31:40,612
.دعني أساعدكَ على التذكر

427
00:31:40,645 --> 00:31:42,948
.لقد كنتَ سائقاً

428
00:31:42,981 --> 00:31:45,082
"و كنتَ تقومُ بتوصيلاتِ من "بانشي

429
00:31:46,787 --> 00:31:48,281
."إلى "فيلاديلفيا

430
00:31:48,322 --> 00:31:50,089
من أخبركَ بذلك؟

431
00:31:50,122 --> 00:31:53,391
.حسناً، ذلكَ ليسَ من شأنك

432
00:31:53,424 --> 00:31:56,562
هل تعتقدُ بأني سآشي بشخص مثل (براكتر) بسببكَ أنتَ؟

433
00:31:58,826 --> 00:32:00,265
.هيا، إقبض عليّ

434
00:32:00,298 --> 00:32:01,636
على الأقلِ في السجنِ
.سأحصل على تأميني الطبيّ

435
00:32:01,669 --> 00:32:04,834
"أجل، و لكن حالياً..."حصلتُ على ذراعكَ

436
00:32:04,867 --> 00:32:06,305
!توقف

437
00:32:06,337 --> 00:32:08,640
.إذن، أخبرني كيف تجري عملية الإنتاج -
!تباً لكَ -

438
00:32:08,673 --> 00:32:11,135
.حسناً

439
00:32:11,208 --> 00:32:13,572
.لقد كنتُ مجردَ سائق -
.لقد تعدينا تلك المرحلة -

440
00:32:13,605 --> 00:32:15,738
الأن، كيف كانت تجري الأمور؟

441
00:32:15,771 --> 00:32:17,138
،كل العمليات كانت تتم بالليل

442
00:32:17,171 --> 00:32:18,940
.كنتُ أستلم الشاحنة من المصنع

443
00:32:18,981 --> 00:32:22,116
."نقوم بتحميلهم، ومن ثم آقودها من "بانشي" مباشرة ل"فيلاديلفيا

444
00:32:22,213 --> 00:32:23,949
و بعدها؟

445
00:32:23,982 --> 00:32:26,548
.حسناً، يكون بحوزتي عناوين

446
00:32:26,589 --> 00:32:28,786
.عادة، تكون مرآب سيارات

447
00:32:28,819 --> 00:32:31,618
أترك عندها الشاحنة و مفاتيحها على الغطاء
 .و أرحل مبتعداً

448
00:32:31,659 --> 00:32:33,995
و من يأخذ الشاحنة من هناك؟ -
.لم يسبق لي رؤية أحدهم قط -

449
00:32:34,028 --> 00:32:35,563
،النظامُ برمته يتم إدارته بواسطة المناوبة

450
00:32:35,596 --> 00:32:37,699
لكي لا يتسنى لأحدهم معرفة
.أكثر مما يجبُ عليه

451
00:32:37,732 --> 00:32:39,163
و لكنكَ تحصل على تعليماتكَ من (براكتر) نفسه، صحّ؟

452
00:32:39,196 --> 00:32:42,205
.لم يسبق لي، حتى مقابلته -
.(لا تعبث معي، يا (شارب -

453
00:32:42,238 --> 00:32:44,608
اللعنة، لستُ كذلك! أخبرتكَ
.أنا لا أعرف شيئاً

454
00:32:44,641 --> 00:32:47,078
.لا أستطيعُ مجاذلتكَ في ذلك

455
00:32:47,143 --> 00:32:48,908
.و لكنكَ تعلم أين يوجدُ المصنع

456
00:32:50,942 --> 00:32:52,907
.اللعنة، يا رجل

457
00:32:52,948 --> 00:32:55,775
."بالقرب من مصنعِ الحجارة، ب"هافرشاو

458
00:32:55,808 --> 00:32:57,615
.شكراً لك

459
00:33:05,317 --> 00:33:07,084
.مرحباً

460
00:33:07,117 --> 00:33:08,914
.سنرحل من هنا

461
00:33:34,349 --> 00:33:37,051
...حسناً

462
00:33:37,084 --> 00:33:39,852
.هلا نظرتم لما جلبه شرطي إطلاق السراح

463
00:33:39,885 --> 00:33:41,591
.لقد إشتقتُ إليكَ

464
00:33:41,624 --> 00:33:43,360
.أعلمُ يا عزيزتي

465
00:33:43,393 --> 00:33:45,392
.و لكني أتيتُ حاملاً الهدايا

466
00:33:51,200 --> 00:33:53,871
.نصيبكُ من عملية السطو على الشاحنة

467
00:33:53,904 --> 00:33:56,307
...هو بالكاد مبلغٌ كافي للتقاعد

468
00:34:01,949 --> 00:34:04,855
ألنْ تقومي بعدها؟ -
.أنا أعلمُ مسبقاً بأنها غيرُ كافية -

469
00:34:04,887 --> 00:34:07,160
.أنتِ من يجدرُ به إخباري

470
00:34:10,298 --> 00:34:12,265
كافية لأجل ماذا؟

471
00:34:12,298 --> 00:34:13,969
.أنا بحاجة للقيامِ بعملية أخرى

472
00:34:19,003 --> 00:34:20,439
،و أنا بحاجة للتوقفِ عن المخاطرة بحياتي

473
00:34:20,472 --> 00:34:21,975
.نظير مبالغَ مالية تافهة

474
00:34:22,008 --> 00:34:25,775
.الأمر مختلفٌ هذه المرة -
الأمر مختلفُ هذه المرة؟ -

475
00:34:26,942 --> 00:34:28,844
.إذن، سأقوم بجمعِ الفرقة

476
00:34:29,941 --> 00:34:31,979
.يجبُ أن يكون أنا و أنتَ فحسب

477
00:34:33,611 --> 00:34:37,221
و لكننا إتفقنا جميعاً، على أن ننفذ 
.هذه العملياتِ سوية

478
00:34:37,254 --> 00:34:39,156
.العمل الفردي، ليس بأسلوبي

479
00:34:39,189 --> 00:34:41,922
.(أنا بحاجة لهذا، يا (جوب -
.إذن، إنظمي للنادي اللعين -

480
00:34:41,955 --> 00:34:43,858
.ليس من أجلي

481
00:34:46,363 --> 00:34:48,090
.إبني مريض

482
00:34:58,276 --> 00:35:01,010
من يتوجبُ علي قتلهُ لكي
أحصلَ على قائمة طعامٍ، هنا؟

483
00:35:25,761 --> 00:35:28,402
لا يبدو مكاناً مأمن كفاية كونهُ
.مصنع للمخدرات

484
00:35:28,435 --> 00:35:30,666
.أجل، ذلكَ مايريدون أن تعتقده

485
00:35:30,707 --> 00:35:34,940
لديهم كاميراتُ مراقبة تغطي المساحاتِ
.هناك، و هناك

486
00:35:34,981 --> 00:35:38,010
،سلكٌ عيار17، على طولِ السياجِ الحدودي

487
00:35:38,043 --> 00:35:40,146
.إنه مكهرب

488
00:35:40,179 --> 00:35:43,052
.و لديهم مستشعراتٌ حركة في الخلف

489
00:35:44,621 --> 00:35:46,558
تستطيع معرفة كل هذا، من هنا؟

490
00:35:48,064 --> 00:35:49,728
.أجل، أكثر أو أقل

491
00:35:49,761 --> 00:35:52,170
حسناً، نحنُ بحاجة لبعض الوقت
.من أجل إستخراجِ مذكرة تفتيش

492
00:35:52,203 --> 00:35:54,867
مالذي تريدُ فعله؟

493
00:35:54,907 --> 00:35:57,043
.فلنكتشف من يمتلكُ هذا المكان

494
00:35:57,076 --> 00:35:59,981
أتعني أن نقوم ببعض العمل الخاص بالشرطة، ذلك
.يبدوا جيداً

495
00:36:14,264 --> 00:36:15,895
.على مر تاريخنا

496
00:36:15,928 --> 00:36:18,262
،و قفنا بجانب قادة شجعان

497
00:36:18,295 --> 00:36:20,700
.الذينَ قامو بحماية ثقافتنا و تقاليدنا

498
00:36:20,733 --> 00:36:23,636
.ضد عالمِ يرغبُ في رؤيتنا نختفي

499
00:36:23,669 --> 00:36:27,942
آليكس لونغ شادو) يأتي من سلالة)
."ملؤها زعماءُ عظماءُ لقبيلة "كاناهو

500
00:36:27,975 --> 00:36:30,143
،لم يقمُ أحدهم بخدمة قومه

501
00:36:30,176 --> 00:36:32,109
.(مثلما فعل (بينجامين لونغ شادو

502
00:36:32,142 --> 00:36:36,613
.الشيءُ الذي يحزنني، لرؤية ما آلت إليه الأمور

503
00:36:38,380 --> 00:36:41,446
.آليكس) ببساطة يفتقرُ للحكمة و التجربة)

504
00:36:41,480 --> 00:36:46,053
.لزعامة قبيلة (كاناهو) في ظل هذه الظروف العصيبة

505
00:36:49,718 --> 00:36:51,557
،لذا، و بقلب ملؤه الأسى

506
00:36:51,590 --> 00:36:54,421
،أطالبُ بعقد هذا الإجتماع، بغية إفراز الأصوات

507
00:36:54,462 --> 00:36:58,633
.لعزلِ (آليكس لونغ شادو) من منصب زعيم القبيلة

508
00:36:58,666 --> 00:37:02,337
."كل من يوافق، ليرفع يديه و يقول "أنا

509
00:37:17,491 --> 00:37:20,755
تومسن) هل ستقوم بالسماح لأحد المجرمين)
بإخافتكَ

510
00:37:20,788 --> 00:37:23,227
و التخلي عن معتقداتِ أجدادك؟

511
00:37:25,501 --> 00:37:28,267
،لربما كنا قساة في حكمنا

512
00:37:28,300 --> 00:37:31,664
.آليكس)، يافعٌ و طموح)

513
00:37:33,168 --> 00:37:35,136
.الشبابُ اليافع، لربما هو ما هذه القبيلة بحاجة إليه

514
00:37:42,678 --> 00:37:46,076
،لقد دنستَ هذا المجلس، و جلبت العار لنفسكَ

515
00:37:46,109 --> 00:37:47,814
.و لوالدكَ كذلك

516
00:37:47,847 --> 00:37:51,184
هل ستقوم بتأجيلِ هذا الإجتماع، أم ماذا؟

517
00:38:08,293 --> 00:38:11,027
مالذي فعلته لأولائكَ الرجالِ، على أية حال؟

518
00:38:12,366 --> 00:38:14,501
،والدكَ كان رجلاً حكيماً

519
00:38:14,535 --> 00:38:16,238
،لقد علم، مثلما بتَ تعلمُ الأن

520
00:38:16,271 --> 00:38:18,575
،أنه أحياناً الطريق عبر جبل ما

521
00:38:18,608 --> 00:38:20,176
.يكون بإختراقه

522
00:38:20,209 --> 00:38:22,545
...و

523
00:38:22,578 --> 00:38:24,281
...إختراق الجبل

524
00:38:24,347 --> 00:38:26,588
...حسنا

525
00:38:28,917 --> 00:38:30,956
.ذلك، هو تخصصي

526
00:38:33,388 --> 00:38:35,723
.(إعتنِ بنفسكَ، أيها الزعيمُ (لونغ شادو

527
00:38:42,039 --> 00:38:46,070
تقريرُ الملكية يرجعُ ملكية الأرضِ و المستودع
."لشركة صنعِ و توزيع الزهور "إل.إل.سي

528
00:38:46,111 --> 00:38:47,437
.من المحتملِ أن تكونَ مجرد شركة للتغطية

529
00:38:47,478 --> 00:38:48,772
.فإسمُ (براكتر) لا يوجد بسجلاتها

530
00:38:48,805 --> 00:38:50,644
(لربما يتوجبُ علينا إمساكُ (براكتر

531
00:38:50,677 --> 00:38:52,644
داخل المستودع بنفسه و هو
،يحضرُ حبوب الهلوسة

532
00:38:52,677 --> 00:38:54,181
في سبيل جعل قضية الإتجار في المخدرات
.ثابتة ضده

533
00:38:54,214 --> 00:38:55,885
.ذلك لا يعني أنه لا يمكننا غلق المكان

534
00:38:55,918 --> 00:38:58,349
براكتر) سيفتحُ مستودعاً)
.أخر، خلال أسبوع

535
00:38:58,382 --> 00:39:01,726
هل تريدني أن أستمر بالبحثِ
وراء شركة الزهور المزيفة؟

536
00:39:02,655 --> 00:39:04,897
.أجل، لربما نجد شيء ما

537
00:39:04,930 --> 00:39:06,330
...(أنصتْ، يا (إيميت

538
00:39:07,436 --> 00:39:10,065
.أنا أسف بشأنِ، البارحة

539
00:39:11,312 --> 00:39:13,306
.أنتَ تعلم، ماحدث في باحة الخردة

540
00:39:13,343 --> 00:39:17,138
أتعلم، في كل مرة أعتقدُ بها
...بأني منيعٌ ضد تلك الأشياء

541
00:39:17,179 --> 00:39:19,839
.لا أستطيعُ تجاهل تلك الإهاناتِ إلا لوقت قصير

542
00:39:19,872 --> 00:39:23,216
و لكنها تمنحني الفرصة لأقوي إيماني
.و كذلك يتسنى لي إبراحُ الأخرين ضرباً

543
00:39:24,713 --> 00:39:26,583
و آنى لهذه الإهاناتِ أن تجعلكَ قوي الإيمان؟

544
00:39:29,255 --> 00:39:31,184
.أنا أسامحهم، لاحقاً

545
00:39:55,280 --> 00:39:56,982
.عدنا لنقطة البداية

546
00:39:57,015 --> 00:39:59,678
هل هنالك سبب ما، يجعلكَ راغباً
في إعتقال (براكتر) اليوم؟

547
00:40:04,453 --> 00:40:07,357
".براكتر) يقومُ بفعل ما يشاء، لمن يشاء)"

548
00:40:07,390 --> 00:40:11,061
.مع مرورِ كل يوم، تلك اللائحة تكبُر أكثر

549
00:40:11,094 --> 00:40:12,726
.كان الأمر على هذه الحال، حتى قبلَ قدومكَ

550
00:40:12,759 --> 00:40:15,030
.ذلك لا يعني، أنهُ يجدرُ بها البقاءُ هكذا

551
00:40:26,041 --> 00:40:27,777
.إياكَ و أن تتحرك

552
00:40:27,810 --> 00:40:29,176
.ضع يديكَ خلف رأسك

553
00:40:29,249 --> 00:40:32,187
!ضع يديكَ خلف رأسكَ، إفعلها

554
00:40:32,220 --> 00:40:34,020
من تبقى في المستودع؟ -
.لا أحد -

555
00:40:34,053 --> 00:40:36,325
هل تعلم لمن تنتمي هذه الأشياء التي تسرقها؟

556
00:40:36,358 --> 00:40:37,860
و من أخبركَ بأننا سنسرقها؟

557
00:40:40,294 --> 00:40:44,570
أنصت، هنالك الطريقة المثلى و الطريقة الخطأ
.(للنيل من (براكتر

558
00:40:45,771 --> 00:40:47,307
إذن، هل تستطيعُ قيادة هذه الشاحنة؟

559
00:40:47,340 --> 00:40:48,875
،في الأيام الخوالي

560
00:40:48,908 --> 00:40:51,882
إعتدتُ سياقة شاحنة أكبر
.عبر البلاد في أقل من 92 ساعة

561
00:40:51,947 --> 00:40:53,619
الأشياء تغيرتْ منذ الحرب العالمية الأولى
.(يا (شوغر

562
00:40:53,652 --> 00:40:56,216
أوتعلم، لقد كنتُ أملُ حقاً أن يقوم
!بدهسكِ

563
00:40:56,281 --> 00:40:57,753
.مهلكَ

564
00:40:59,090 --> 00:41:01,226
هل أنتَ متأكدُ برغبتكَ في فعل هذا؟

565
00:41:01,259 --> 00:41:04,963
معاداةُ (براكتر) بهذا الشكل؟

566
00:41:04,996 --> 00:41:08,931
لديكَ حساباتكَ الخاصة مع (براكتر)، و أنا
.لدي حساباتي الخاصة معه

567
00:41:10,100 --> 00:41:12,870
.هذه حرب، و ليست مجرد معركة واحدة

568
00:41:12,903 --> 00:41:14,871
أترغبُ في الفوز بهذه الحرب؟

569
00:41:14,912 --> 00:41:17,611
.فقط خطط لها، و كن صبوراً

570
00:41:17,651 --> 00:41:19,884
.أنتَ محق

571
00:41:24,157 --> 00:41:26,493
.تباً

572
00:41:27,927 --> 00:41:29,327
هل هو ثمل؟

573
00:41:34,737 --> 00:41:36,903
!أجل، بمنتهى البساطة

574
00:41:41,976 --> 00:41:44,480
هل إهتممتَ بكاميراتِ المراقبة؟ -
.لا تقم بإهانتي يا عزيزي -

575
00:41:44,545 --> 00:41:46,049
.حسناً، أيها الفتية

576
00:41:46,082 --> 00:41:48,049
.هذا سوف يؤلمُ قليلاً

577
00:42:21,590 --> 00:42:23,524
!مرحى! اللعنة

578
00:42:23,557 --> 00:42:25,495
يارجل، ذلك شيء لا يتسنى لكَ
.فعلهُ كل يوم

579
00:42:27,170 --> 00:42:29,907
أذلك سيكونُ كافياً؟ -
.هذا ما أخبرني بهِ البائع -

580
00:42:29,940 --> 00:42:31,275
،هل ستعطينا وقتاً كافياً

581
00:42:31,340 --> 00:42:33,275
لكي يتسنى لنا الإبتعادُ عن هنا؟

582
00:42:33,308 --> 00:42:36,039
ماذا، أتعتقدُ بأننا سنشعلُ
فتيلاً طويلاً و نهرب؟

583
00:42:36,071 --> 00:42:38,237
.هذه ليست بالرسومِ المتحركة اللعينة

584
00:42:38,310 --> 00:42:40,541
.(يا (شوغر

585
00:43:04,994 --> 00:43:06,359
.حان وقت الإنفجار، أيها الأوغاد

586
00:43:18,370 --> 00:43:20,072
مالذي حدث؟

587
00:43:22,134 --> 00:43:23,734
.لا أعلم

588
00:43:25,513 --> 00:43:27,945
هل تقوم بالإتصالِ بالأرقامِ الصحيحة؟ -
...أجل، إني أقوم بالإتصال ب -

589
00:43:29,049 --> 00:43:30,617
!اللعنة

590
00:43:30,650 --> 00:43:33,648
أراهنُ بأنك تتمنى لو كان لديكَ فتيلٌ طويل
.و علبة ثقابِ الأن

591
00:43:33,681 --> 00:43:34,887
.(عليكَ اللعنة، يا (شوغر

592
00:43:34,920 --> 00:43:37,452
...لربما المسافة ليست

593
00:44:02,374 --> 00:44:05,214
.تباً

594
00:44:10,752 --> 00:44:14,159
،لقد كنتُ أعتقدُ أنهُ سنفجر المختبر فحسبْ

595
00:44:14,192 --> 00:44:17,494
.و ليس أن يصنعَ فوهة بركان لعينة في الأرض

596
00:44:17,527 --> 00:44:20,293
الأن أخبرني، هل هذا لا يملأًكَ

597
00:44:20,326 --> 00:44:22,565
.بشعور بالإثارة و الدفئ بداخلكَ

598
00:44:23,998 --> 00:44:26,101
.إنها بداية

599
00:44:26,134 --> 00:44:27,702
.لا أستطيعُ سماع أي شيء

600
00:44:27,735 --> 00:44:29,005
.هذا لأنكَ مسنّ و أصمْ

601
00:44:29,038 --> 00:44:30,372
.لا تحملني وزر ذلك

602
00:44:30,405 --> 00:44:33,275
ماذا؟ -
"ماذا؟" -

603
00:44:47,389 --> 00:44:50,391
،أتعلم، عندما أتيت هنا للمرة الأولى

604
00:44:50,432 --> 00:44:52,032
.لم أتصوركَ كشرطيّ

605
00:44:52,097 --> 00:44:54,233
.و مع ذلك إستطعتَ عدم إظهار مشاعركَ هذه

606
00:44:54,266 --> 00:44:56,232
.كلا، لاأزالُ أعتبركَ غير مؤهل كشرطيّ

607
00:44:56,265 --> 00:44:58,704
.(و لكني أعتقدُ أنكَ جادٌ بشأن الإيقاعِ ب(براكتر

608
00:44:58,737 --> 00:45:00,570
"هذه المدينة كانتْ بإنتظارٍ أحدهم لفعل هذا"

609
00:45:00,611 --> 00:45:02,440
".منذُ وقت جد، جد طويل"

610
00:45:02,473 --> 00:45:04,541
.و كنتُ أملُ أن أكونَ أنا هو ذلك الشخص

611
00:45:07,743 --> 00:45:11,813
و لكن، ما أحاولُ قوله هو
.أني لا أمانعُ أن تكونَ أنتَ ذلك الشخص

612
00:45:18,317 --> 00:45:21,557
لابدَ أن قول هذا، آلمكَ؟ -
."و كأني خضعتُ لفحص "بروستات -

613
00:45:59,290 --> 00:46:01,699
~ تـــرجمـــة : طــــارق عمــــر ~

