1
00:00:24,271 --> 00:00:27,335
".أرجوكَ، أرجوكَ"

2
00:00:31,849 --> 00:00:38,669
".أقسمُ لك، لم يسبق لي و سرقتُ سنتاً واحداً"

3
00:00:39,725 --> 00:00:42,695
.أرجوكَ يجبُ عليكَ إخبارهُ 

4
00:00:42,728 --> 00:00:45,095
.ما كنتُ لأسرقَ منه، أبداً

5
00:00:45,136 --> 00:00:50,167
.أرجوكَ -
.يمكنكَ إخبارهُ ذلك، بنفسكَ -

6
00:01:06,477 --> 00:01:08,912
.(أرجوكَ، يا سيد (رابيت

7
00:01:08,945 --> 00:01:11,584
!أتوسلُ إليكَ

8
00:01:14,293 --> 00:01:18,460
هل قمتَ بسرقتي، يا (يوري)؟ -
.كلا، أرجوكَ، دعني أوضحُ لكَ -

9
00:01:18,493 --> 00:01:22,367
هل قمتَ بسرقتي؟

10
00:01:34,146 --> 00:01:36,354
.أجل

11
00:01:42,192 --> 00:01:45,357
.شكراً لكَ -
لماذا؟ -

12
00:01:45,390 --> 00:01:50,966
لكونكَ صريحاً معي، الأن يمكننا
.التحدثُ كالرجال مجدداً

13
00:03:16,081 --> 00:03:18,426
| ~ بــانشــي" : الموسم 02؛ الحلقة 10" ~ الأخيرة |
" (بعـنــوان : ( رصاصٌ و دموع "

14
00:03:24,830 --> 00:03:27,651
" .تــرجمــة : طــارق عمـــر "

15
00:03:28,043 --> 00:03:29,715
.بصحتكم -
!مرحى -

16
00:03:29,748 --> 00:03:30,916
.بصحتكم -
!مرحى -

17
00:03:30,950 --> 00:03:33,517
.بصحتكم -
!مرحى -

18
00:03:36,193 --> 00:03:39,459
،و هذا نخبٌ من أجلكما

19
00:03:39,500 --> 00:03:42,501
.عملية السطوّ على الشاحنة، تم تنفذيها بمنتهى الإتقان

20
00:03:42,534 --> 00:03:45,301
أخبرني، آنىّ لكَ الحصولُ على الوثائق المزورة
من أجل الحصولِ على تلكَ الوظيفة؟

21
00:03:45,342 --> 00:03:47,508
.مجردُ إجراء البحثِ عن سجلكَ الجنائي كان ليستغرق 6 أشهر

22
00:03:47,541 --> 00:03:51,012
.أجل، أنا أعرفُ شخصاً ما -
.يبدو أنهُ يجبُ علينا جميعا التعرفُ على ذلك الشخص -

23
00:03:51,045 --> 00:03:53,012
.أجل -
.إنهُ لا يحبُ الشهرة -

24
00:03:53,045 --> 00:03:56,884
دعهُ و شأنهُ يا (أوليغ)، أين عسانا نكونُ
بدون أسرارنا الخاصة؟

25
00:03:56,917 --> 00:03:59,950
.بصحتكم -
!مرحى -

26
00:04:02,023 --> 00:04:04,421
.إذن، لقد حضينا بسنةِ أعمال ناجحة

27
00:04:04,462 --> 00:04:08,125
مهمةٌ أخيرة الأسبوع المقبل و بعدها نتدارى
عن الأنظار لفترة، إتفقنا؟

28
00:04:09,629 --> 00:04:12,392
ماذا؟ ماذا هناك؟

29
00:04:12,425 --> 00:04:14,864
.ذلكَ دائماً، ما يقولهُ أحدهم في الأفلامِ قبلَ أن يتم إلقاءُ القبضِ عليه

30
00:04:14,897 --> 00:04:16,199
.توقف -
.أنا فقط أخبركم -

31
00:04:16,232 --> 00:04:17,999
.حسناً، لا تخبرنا -
.بربّكم، أنتم تعلمون -

32
00:04:18,032 --> 00:04:19,168
.إنكَ تشاهدُ العديدَ من الأفلام

33
00:04:19,201 --> 00:04:21,442
لما لا تشاهدُ بعضها، معي؟

34
00:04:21,475 --> 00:04:24,138
لكي تتقنَ الإنجليزية، و تتخلص
قليلاً من تلك اللكنة؟

35
00:04:24,179 --> 00:04:26,347
.إنها جزءٌ من جاذبيّتي -
أذلكَ، تعريفُكَ لها؟ -

36
00:04:26,380 --> 00:04:28,645
يا أبي، ما طبيعة تلكَ المهمة الأخيرة؟

37
00:04:28,686 --> 00:04:31,315
".آلماساتُ العاصمة"

38
00:04:33,156 --> 00:04:35,956
بجديّة؟ -
.حسناً، لقد سبقَ و فشلنا في السطو عليها -

39
00:04:35,989 --> 00:04:38,723
.أعلمُ ذلك، و لكن لدي معلوماتٌ جديدة

40
00:04:38,756 --> 00:04:41,194
،شحنة واحدة

41
00:04:41,227 --> 00:04:43,162
.عشرةُ ملايين، من الماس الخام

42
00:04:43,195 --> 00:04:44,929
.أنصت، ذلك المكانُ عبارةٌ عن قلعة منيعة

43
00:04:44,962 --> 00:04:48,267
...المعداتٌ الإلكترونيّة، لوحدها -
.أجل، و لكن لحسنِ حظنا، أنتَ تعرفُ شخصاً ما -

44
00:04:48,300 --> 00:04:50,500
أوليسَ كذلك؟

45
00:04:50,541 --> 00:04:53,276
.حسناً، لقد ثملت

46
00:04:53,309 --> 00:04:54,708
.سأذهبُ للمنزل

47
00:04:54,741 --> 00:04:56,212
.أوليغ) سوفَ يوصلكِ)

48
00:04:58,044 --> 00:05:01,516
.تصبحُ على خير، يا أبي -
.(تصبحينَ على خير، (آناستازيا -

49
00:05:06,557 --> 00:05:08,818
.تصبحينَ على خير

50
00:05:16,701 --> 00:05:18,932
.شكراً -
و إذن؟ -

51
00:05:18,997 --> 00:05:21,332
ماذا؟ -
.أعلمُ، عندما تعاني من مشكلة -

52
00:05:23,713 --> 00:05:26,312
.أنظرُ، "آلماسات العاصمة"، تعتبرُ مخاطرةً عالية

53
00:05:26,345 --> 00:05:29,542
أعرفُ ذلك، هل أنتَ قلق؟

54
00:05:32,551 --> 00:05:35,852
.لا أعلمُ بعد، دعني أجري بعض الإستطلاعات

55
00:05:37,517 --> 00:05:39,220
.إستمع إلي

56
00:05:39,253 --> 00:05:42,329
،في كل مرة تذهبُ أنتَ و (آنا) لتنفيذ مهمة

57
00:05:42,362 --> 00:05:46,128
.فأنا ساعتها أأتمنكَ بحياةِ إبنتي

58
00:05:46,169 --> 00:05:48,169
،و لم أكن لأفعل ذلكَ قط

59
00:05:48,202 --> 00:05:50,572
.لو لم أعتبركَ كإبن لي

60
00:05:50,606 --> 00:05:53,139
هل تفهمني؟

61
00:05:55,580 --> 00:05:57,948
،قم بأبحاثكَ

62
00:05:57,981 --> 00:06:00,853
،و قم بتقديرِ المخاطر

63
00:06:02,886 --> 00:06:05,022
.و قم بإتخاذِ القرار

64
00:06:10,567 --> 00:06:12,365
.طابت ليلتكَ

65
00:06:12,399 --> 00:06:15,134
.تبدينَ جد فاتنة، هذه الليلة

66
00:06:15,167 --> 00:06:18,009
.شكراً لكَ

67
00:06:18,042 --> 00:06:21,178
لما لا أدخل، من أجل إحتساءِ مشروب أخر؟

68
00:06:24,209 --> 00:06:26,184
،لقد كانتَ ليلة طويلة

69
00:06:26,217 --> 00:06:29,248
،بالكادِ أستطيعُ فتح عيناي

70
00:06:29,281 --> 00:06:30,722
.لربما في مرة أخرى

71
00:06:30,755 --> 00:06:32,258
.بالطبع

72
00:06:32,324 --> 00:06:34,494
.شكراً من أجلِ التوصيلة

73
00:06:37,535 --> 00:06:39,532
.تصبحُ على خير

74
00:06:55,386 --> 00:06:57,520
.يجدرُ بي إبتياعُ قفل أقوى

75
00:06:57,553 --> 00:07:00,624
.لقد دخلتُ من النافذة

76
00:07:32,517 --> 00:07:33,723
ماذا هناك؟

77
00:07:33,756 --> 00:07:35,323
.أنتَ تعلمين

78
00:07:36,757 --> 00:07:38,861
لقد إتفقنا أنهُ يجبُ أن تكونَ
.عملية ضخمة

79
00:07:38,894 --> 00:07:41,164
.و عشرة ملايين كحجارة ماس، تلكَ عملية جد ضخمة

80
00:07:41,197 --> 00:07:44,831
.لم يسبق لأحد أن قام بالسرقة من (رابيت) و بقي حيّاً

81
00:07:44,872 --> 00:07:46,566
.بإمكاننا فعل هذا

82
00:07:46,606 --> 00:07:49,135
.سوفَ يقتلكَ -
.كلا، لن يفعل -

83
00:07:49,176 --> 00:07:51,112
لن يفعل، بحلولِ الوقتِ الذي يكتشفُ
(بهِ (رابيت

84
00:07:51,145 --> 00:07:53,113
.مالذي يحدث، سنكونُ قد إبتعدنا

85
00:07:53,146 --> 00:07:55,915
.سوفَ يعثرُ علينا - 
.كلا، لن يفعل -

86
00:07:56,819 --> 00:07:58,552
.لقد إهتممتُ بالأمر

87
00:08:00,353 --> 00:08:02,624
إهتممتَ بالأمر؟

88
00:08:02,657 --> 00:08:04,256
.أجل

89
00:08:06,057 --> 00:08:08,424
يجبُ عليكَ أن تكونَ أكثرَ
.إيضاحاً من ذلك

90
00:08:10,161 --> 00:08:12,696
.أو تعلمين؟ أنتِ محقة

91
00:08:15,905 --> 00:08:18,104
.أعتقدُ أنكِ مستعدة -
مستعدةُ لماذا؟ -

92
00:08:18,137 --> 00:08:20,807
."ليسَ "لماذا"، بل لـ"من

93
00:08:20,840 --> 00:08:23,143
!"من"

94
00:08:23,176 --> 00:08:25,144
لمن؟

95
00:08:42,900 --> 00:08:45,266
.دائما ما تصحبني لأماكنَ لطيفة

96
00:09:23,684 --> 00:09:24,883
.كعبُ لطيف

97
00:09:24,916 --> 00:09:26,251
،هل قامَ والدكَ بشرائهما لكَ

98
00:09:26,284 --> 00:09:28,391
قبلَ أم بعد، تحرشهِ بكَ؟

99
00:09:28,424 --> 00:09:31,131
"مالذي قاله؟"

100
00:09:32,763 --> 00:09:35,170
.ذلكَ كان قذراً

101
00:09:37,404 --> 00:09:40,768
.أنا أسف، لم أستطع سماعكَ بسببِ الموسيقى

102
00:09:40,801 --> 00:09:41,840
مالذي كنتَ تقوله؟

103
00:09:41,905 --> 00:09:43,707
.لقد قلتُ بأن والدكَ إغتصبكَ من المؤخرة

104
00:09:46,317 --> 00:09:48,946
،لابأس، لابأس، هذا مكانُ

105
00:09:48,979 --> 00:09:52,084
.يتيحُ للجميع التعبيرَ عن أنفسهم بحريّة

106
00:09:52,116 --> 00:09:54,493
.فالله يعلم بأني أفعل ذلك

107
00:09:54,526 --> 00:09:56,726
هؤلاء السادةُ المحترمونَ هنا، لديهم الحقُ كل الحق

108
00:09:56,760 --> 00:09:58,925
.للتعبيرِ عن أنفسهم مثلنا تماماً

109
00:09:58,958 --> 00:10:00,602
.أحييكم يا سادة

110
00:10:00,635 --> 00:10:03,139
،فمجيئكم إلى هنا، تطلب شجاعة مفرطة

111
00:10:03,172 --> 00:10:04,970
،بالنظرِ لهذه المرحلة الحرجة من عمركم

112
00:10:05,003 --> 00:10:07,537
،و أنتم تتصارعونَ مع هويتكّم الجنسيّة

113
00:10:07,578 --> 00:10:09,576
،و لا تزالونَ تشترونَ لبعضكم البعض كؤوسَ الخمر

114
00:10:09,609 --> 00:10:11,745
على أملِ أن تثملونَ بما فيهِ الكفاية 
،لكي تمتصوا قضيبَ بعضكم البعض

115
00:10:11,778 --> 00:10:14,450
و من تم تتظاهرونَ بنسيانِ ما حدث
.في صبيحة اليوم التالي

116
00:10:14,483 --> 00:10:17,754
فلنرحب بأصدقائنا الشواذِ الجدد، أيها السيداتُ
.و السادة

117
00:10:17,787 --> 00:10:19,691
.فلنصفق لهم بحرارة

118
00:10:21,526 --> 00:10:23,094
!سوف أشبعكَ ضرباً

119
00:10:23,127 --> 00:10:25,395
.يا عزيزي، لستَ صنفي المفضل

120
00:10:31,208 --> 00:10:33,102
!شكرا، سيداتي سادتي

121
00:10:33,143 --> 00:10:35,341
.سأتواجدُ هنا طوال الأسبوع

122
00:10:37,678 --> 00:10:39,710
.فلنذهب

123
00:10:43,617 --> 00:10:45,752
مرحباً يا (جوب)، كيفَ حالكَ؟

124
00:10:45,785 --> 00:10:48,856
.ليلة أخرى، و متعصبُ أخر للنيلِ منه

125
00:10:48,889 --> 00:10:51,257
كدتَ أن تنهي الأغنية بالكامل، إنكَ
.تحرزُ تقدماً

126
00:10:51,297 --> 00:10:53,361
.اللعنة عليكَ -
.أجل، و أنتَ كذلك -

127
00:10:54,798 --> 00:10:55,934
.إذن، هذه هي

128
00:10:55,967 --> 00:10:58,237
.(جوب)، (آنا)؛ (آنا)، (جوب)

129
00:10:58,271 --> 00:11:01,145
.مرحباً

130
00:11:02,517 --> 00:11:05,118
يا عزيزتي، أنتِ أكثرُ إثارة
.من أن تقومي بتبضعِ ملابسكِ بالتجزئة

131
00:11:05,151 --> 00:11:07,159
لربما ذلك الفستان جميل، و لكنهُ
.ليس جذاباً بالمرة

132
00:11:07,192 --> 00:11:09,161
.شكراً، و لكني متأكدةُ بأن فستانكَ أجمل

133
00:11:09,194 --> 00:11:10,732
.الأناقة تبقى أناقة، يا عزيزتي

134
00:11:10,765 --> 00:11:13,438
.إما أن تملكيها، أو تعتقدي بأنكِ تفعلين

135
00:11:15,610 --> 00:11:18,042
.هيا، سوف أصطحبكما في جولة الشخصياتِ المهمة

136
00:11:18,082 --> 00:11:19,378
.ملهاكَ يبدو مذهلاً

137
00:11:19,411 --> 00:11:21,050
.سوف أخضعهُ للإجهاض

138
00:11:21,083 --> 00:11:23,188
،أحيانا، أفكرُ بأن أقوم بهدمهِ بالكامل

139
00:11:23,221 --> 00:11:24,853
.و أفتتحَ صالونَ حلاقة

140
00:11:24,893 --> 00:11:26,325
هل تجيدُ حلاقة الشعر؟

141
00:11:26,358 --> 00:11:28,660
"يا عزيزي، لقد نجحتُ في إختراق "وكالة الإستخبارات المركزية
،و "مكتبِ التحقيقات الفيدراليّ"، و الكثير من الأبناك

142
00:11:27,692 --> 00:11:28,692
.أعتقدُ أنه بإمكاني قص القليلِ من الشعر

143
00:11:30,292 --> 00:11:31,995
مالذي توصلتَ إليه بشأنِ عملية الماس؟

144
00:11:32,028 --> 00:11:34,426
.ستكونُ جاهزة عندما تجهزُ أنت -
و الشيءُ الأخر؟ -

145
00:11:37,665 --> 00:11:40,138
.(ستصبحانِ (كاري) و (توم بالمر

146
00:11:40,171 --> 00:11:42,367
رخص السياقة، بطاقاتُ الإئتمان، و السجلُ البنكيّ

147
00:11:42,400 --> 00:11:44,668
.لقد قمتُ مسبقاً بتأجير سيارة "هوندا" بإسمكما

148
00:11:44,701 --> 00:11:46,373
.كلاكما أضحيتمانِ مملانِ للغاية

149
00:11:46,408 --> 00:11:49,477
كاري)؛ سيتطلب مني ذلك الإسمُ)
.الكثيرَ من الوقتِ للتعودِ عليه

150
00:11:49,510 --> 00:11:51,310
.إذن، من الأفضلِ أن تبدئي الإعتيادَ عليه

151
00:11:51,343 --> 00:11:54,076
.لأني، لن أقوم بصنعِ هوياتِ أخرى

152
00:12:10,375 --> 00:12:11,872
هل أستطيعُ مساعدتكَ، أيها العميل؟

153
00:12:11,905 --> 00:12:15,240
الأن، آنىّ لكَ معرفة ذلك؟

154
00:12:15,281 --> 00:12:17,776
،لو لم تكنُ محققاً فيدراليّاً

155
00:12:17,817 --> 00:12:22,214
لكان (فيكتور) قد سبقَ و جعلكَ تدفعُ
.ثمن قلةِ إحترامكَ

156
00:12:22,247 --> 00:12:23,580
(أنا العميلُ (جيم راسين

157
00:12:23,613 --> 00:12:25,316
.(أنا أتولى مهامَ العميلِ (دانيل

158
00:12:25,349 --> 00:12:27,919
مالذي حدثَ ل(بول)؟

159
00:12:27,959 --> 00:12:30,021
،بول) كانَ مرتشي)

160
00:12:30,054 --> 00:12:32,723
.و لكنكَ تعرف ذلك مسبقاً

161
00:12:32,756 --> 00:12:35,595
،لقد كنتُ أتبعُ الخطواتِ المعروفة

162
00:12:35,628 --> 00:12:37,059
...الروتينَ ذاته

163
00:12:37,092 --> 00:12:39,296
،أجهزة التنصت، كاميراتُ المراقبة، التحقيقُ عن قرب

164
00:12:39,329 --> 00:12:42,328
،و هذا اليوم فكرت

165
00:12:42,361 --> 00:12:44,832
بأني أضعتُ كل ذلك الوقتِ في التحري
،عن هذا الشخص

166
00:12:44,865 --> 00:12:48,901
.لما لا أقوم فقط لزيارته، و مقابلتهِ وجهاً لوجه

167
00:12:48,935 --> 00:12:51,943
.أتمنى أنهُ لم يخب ظنكَ

168
00:12:51,976 --> 00:12:54,342
.بل العكسُ تماماً

169
00:12:54,375 --> 00:12:56,044
.إنها لإثارة بالغة

170
00:12:56,077 --> 00:12:58,843
.(من المؤسفِ ما حدثَ ل(بول

171
00:12:58,876 --> 00:13:00,872
.لقد كنتُ معجباً بهِ للغاية          

172
00:13:00,913 --> 00:13:04,242
.بالطبعِ فعلت، لقد كان ضعيفاً و غبياً

173
00:13:04,275 --> 00:13:08,275
.(أنتَ جدُ واثق من نفسكَ، أيها العميلُ (راسين

174
00:13:08,308 --> 00:13:10,810
هل ذلك،سيكونُ مشكلة بالنسبة لكَ؟

175
00:13:10,843 --> 00:13:13,347
.مطلقاً

176
00:13:15,987 --> 00:13:18,585
سيجعلُ الأمر برمتهِ ممتعاً

177
00:13:18,618 --> 00:13:21,385
.عندما أقومُ بتحطيمكَ

178
00:13:29,524 --> 00:13:31,629
.لا تكن غريباً

179
00:13:53,816 --> 00:13:56,380
إذن، نحنُ نبحثُ عن رجل عصاباتِ يابانيّ
يدعى (فات آو)؟

180
00:13:56,413 --> 00:13:58,545
.إنهُ ليسَ يابانيّ الجنسيّة -
و معَ ذلك يدعمونهُ اليابانيون؟ -

181
00:13:58,578 --> 00:14:00,511
.الأمرُ يطول شرحه

182
00:14:00,576 --> 00:14:04,183
.إني أعرفهُ منذ زمن مضى، قبلَ تعرفي بكِ

183
00:14:04,216 --> 00:14:07,149
رابيت) لن يكونَ وحيداً في تلكَ الكنيسة، سنحتاجُ)
.للمزيدِ من الأسلحة النارية

184
00:14:07,182 --> 00:14:09,317
إذن، فهو تاجرُ أسلحة؟ -
.بالإضافة لأنشطة أخرى -

185
00:14:09,350 --> 00:14:11,852
هل أنتَ متأكدٌ بأنه سيساعدكَ؟ -
.كلا -

186
00:14:11,885 --> 00:14:14,418
،لقد كانت تجمعنا علاقة مضطربة

187
00:14:14,451 --> 00:14:15,952
.و لكني قمتُ بإسدائهِ خدمة، في إحدى المرات

188
00:14:15,985 --> 00:14:19,119
.أتمنى أن يتذكرها -
.و أنا كذلك -

189
00:14:32,131 --> 00:14:34,194
.مهلاً، مهلاً

190
00:14:34,227 --> 00:14:36,299
.(أجل، أنا أبحثُ عن (فات آو

191
00:14:36,332 --> 00:14:37,771
.لا يوجدُ أحد بذلك الإسمِ، هنا

192
00:14:37,804 --> 00:14:40,297
أنا لستُ شرطيّاً، إتفقنا؟

193
00:14:40,638 --> 00:14:43,038
.أنا صديقٌ قديم له

194
00:14:43,071 --> 00:14:46,407
سوف يغضبُ بشدة، إذا ما علمَ
.بأنكم رفضتم مقابلتي له

195
00:14:46,440 --> 00:14:48,846
.لا أعلمُ مالذي تتحدثُ عنه، هذا نادٍ خاص

196
00:14:48,879 --> 00:14:50,877
.أغربُ من هنا -
.لقد أتيتُ من مكان بعيد، لرؤيته - 

197
00:14:50,911 --> 00:14:53,012
.ذلكَ مؤسف للغاية، الأن إرحل بدون عودة

198
00:14:53,046 --> 00:14:54,685
.يجدرُ بنا الذهاب

199
00:14:54,718 --> 00:14:57,023
.إنتظري مكانكِ، و إفعلي ما سأفعله

200
00:14:57,056 --> 00:14:59,190
و مالذي ستفعله؟ -
.الآتي -

201
00:15:15,562 --> 00:15:17,561
.على الرحب -
!تباً -

202
00:15:20,590 --> 00:15:23,599
!إياكم و الحراك

203
00:15:25,863 --> 00:15:27,702
،حسناً، الأخبارُ السارة هي

204
00:15:27,735 --> 00:15:29,367
.(أننا سنذهبُ لرؤية (فات آو

205
00:15:57,138 --> 00:15:59,400
الأن، من تكونُ بحق الجحيم؟

206
00:15:59,433 --> 00:16:00,640
هل تمازحني؟

207
00:16:00,673 --> 00:16:02,104
هل أبدو لكَ كمهرج؟

208
00:16:02,137 --> 00:16:03,671
.بل تبدو، كمهرجيّن إثنين

209
00:16:15,456 --> 00:16:18,319
.لقد سمعتُ بأنكَ قد مُت، يا رجل

210
00:16:19,359 --> 00:16:20,791
.أجل، لقد سمعتُ الشيء نفسه

211
00:16:20,824 --> 00:16:22,559
.فلترحلوا جميعكم من هنا

212
00:16:22,592 --> 00:16:24,391
إذن، أنتَ تديرُ الأمور الأن؟

213
00:16:24,432 --> 00:16:26,326
.على أحدهم أن يبقي على النظام

214
00:16:27,724 --> 00:16:29,995
و من هذه التي أحضرتها معكَ؟

215
00:16:30,028 --> 00:16:32,796
.(هذه (آنا -
.مرحباً، أيتها الجميلة -

216
00:16:32,837 --> 00:16:34,666
.مالذي يمكنني إحضارهُ لكِ؟ أي شيء

217
00:16:34,699 --> 00:16:37,772
.فقط سمهِ، و سيصبحُ ملككِ

218
00:16:37,805 --> 00:16:40,475
ثماني مسدساتِ "سبرينغفيلد" أوتوماتكيّة
،مزودة بكاتم للصوت

219
00:16:40,508 --> 00:16:42,737
،يفضلُ تلكَ المزودة بمنظار للرؤية المقربة

220
00:16:42,778 --> 00:16:45,609
الكثير من الذخيرة الحية، و شيء لحمل 
.كل تلك المعدات

221
00:16:45,642 --> 00:16:49,215
.كم أتمنى أنكَ تنامُ مع هذه المرأة

222
00:16:51,479 --> 00:16:54,246
.إسمع، أنا لا أمتلكُ النقود حالياً

223
00:16:54,287 --> 00:16:55,815
،أموالكَ لا تنفعني

224
00:16:55,848 --> 00:16:57,288
،لقد خاطرتَ بحياتكَ في سبيل إنقاذي

225
00:16:57,321 --> 00:16:58,721
.أنا أفكرُ بذلكَ كل يوم

226
00:16:58,754 --> 00:17:01,762
و القليل من المعدات الثقيلة
.لن ترد دينكَ الذي برقبتي

227
00:17:01,795 --> 00:17:03,562
.شكراً لكَ

228
00:17:03,595 --> 00:17:05,867
،الأن، و بعد قولِ ذلك

229
00:17:05,900 --> 00:17:09,270
يجب علي السؤال، مالذي ستفعلهُ بتلكَ الأسلحة؟

230
00:17:09,303 --> 00:17:10,912
.تمارينُ لإصابة الأهداف

231
00:17:10,945 --> 00:17:12,646
لن تقوم بتفجير أي منشئات، أفهمتني؟

232
00:17:12,680 --> 00:17:14,415
.لكَ ذلك

233
00:17:14,449 --> 00:17:15,817
.حسناً إذن

234
00:17:15,850 --> 00:17:17,721
ستجدونَ ما طلبتم بإنتظاركم
.في الأسفل

235
00:17:17,754 --> 00:17:20,616
بهذه البساطة؟ -
،يا عزيزتي -

236
00:17:20,657 --> 00:17:23,624
.لو لم أكنُ مفتونا بجمالكِ، لشعرتُ بالإهانة

237
00:17:23,657 --> 00:17:26,625
الأن، دعونا نحتفل، إتفقنا؟

238
00:17:26,658 --> 00:17:29,162
!الفتى الجنديّ

239
00:17:29,195 --> 00:17:31,098
.بُعثَ مجدداً من الموت

240
00:17:31,131 --> 00:17:33,735
.اليومَ، يومٌ مبارك

241
00:17:36,967 --> 00:17:38,468
لماذا ناداكَ ب"الفتى الجنديّ"؟

242
00:17:38,500 --> 00:17:41,340
.إنها مجردُ كنيّة -
أجل أعلم، و لكن لماذا؟ -

243
00:17:41,373 --> 00:17:44,278
أعتقدُ بأني عندما قابلتهُ لأول مرة
.كنتُ جنديّاً

244
00:17:44,311 --> 00:17:46,109
لم يسبق لكَ إخباري بأنكَ
.كنتَ في الجيش

245
00:17:46,142 --> 00:17:49,146
.لم أكن في الجيش، ليس تحديداً

246
00:17:49,179 --> 00:17:50,644
.على أية حال، لقد كان منذ ساحقِ الأزمان

247
00:17:50,677 --> 00:17:52,580
كم حياة قمتَ بعيشها؟

248
00:17:52,613 --> 00:17:54,579
.و لا واحدة، حقاً

249
00:18:01,092 --> 00:18:03,197
هل أنتَ مستعدٌ لعملية الماس؟

250
00:18:03,230 --> 00:18:05,163
.سأكونُ كذلك

251
00:18:06,564 --> 00:18:10,298
.إنها غنيمة كبيرة، تتطلبُ مخاطرة أكبر

252
00:18:10,332 --> 00:18:11,699
هل تحاول إخباري بشيء ما؟

253
00:18:11,732 --> 00:18:15,003
،الكثيرُ من المال، الكثيرُ من المخاطرة

254
00:18:16,908 --> 00:18:20,310
.كان البعض ليُفكرَ بأخذ النقودِ و الهرب

255
00:18:23,978 --> 00:18:25,748
و أينَ عسايّ أذهب؟

256
00:18:25,781 --> 00:18:27,620
.لا أعلم، و لكني سأجدكَ

257
00:18:27,653 --> 00:18:30,484
هل تريدُ الإستمرار في الثرثرة، أم تريدُ الملاكمة؟

258
00:18:30,525 --> 00:18:32,325
.أريدُ مقاتلتَكَ

259
00:18:42,170 --> 00:18:44,008
مالذي دهاكَ، يا (أوليغ)؟

260
00:18:44,041 --> 00:18:46,903
،تلكَ كانت ضربة جيدة

261
00:18:46,944 --> 00:18:48,176
.لقد رأيتُ النجوم

262
00:18:53,143 --> 00:18:54,643
.أيها الداعرُ المجنون

263
00:18:54,676 --> 00:18:57,579
.لذلكَ أنا أتقاضى الأجرَ الوفير

264
00:19:08,953 --> 00:19:11,126
.أنتِ هادئةٌ اليوم

265
00:19:14,159 --> 00:19:16,356
.أنا أفكرُ فحسب

266
00:19:17,765 --> 00:19:19,830
هل أنتِ قلقةٌ بشأنِ هذه المهمة؟

267
00:19:21,166 --> 00:19:22,665
.لا يزالُ بإمكاننا التخلي عنها

268
00:19:22,698 --> 00:19:25,400
.كلا، كلا، أعتقدُ بأننا سننجحُ بها

269
00:19:25,433 --> 00:19:27,432
إذن، ماذا هناك؟

270
00:19:27,465 --> 00:19:31,134
.لا شيء، يا والدي، أنا بخير

271
00:19:33,332 --> 00:19:37,032
لم تكوني لتكتمي سراً عني، أوليسَ كذلك؟

272
00:19:40,575 --> 00:19:43,775
.بالطبعِ كلا

273
00:19:47,742 --> 00:19:49,181
".إنهُ يعلم"

274
00:19:49,214 --> 00:19:51,412
.إنهُ لا يعلم

275
00:19:51,445 --> 00:19:54,081
.لم تقم بسماعهِ صبيحة اليوم

276
00:19:54,114 --> 00:19:56,248
.لا يوجدُ إمكانية لجعلهِ يعلم

277
00:19:56,281 --> 00:19:58,750
.أنتِ تتوهمينَ الأشياء

278
00:19:58,783 --> 00:20:01,251
.أعتقدُ أنهُ يجدرُ بنا الإنتظار

279
00:20:05,115 --> 00:20:07,613
.أنصتي إلي

280
00:20:07,646 --> 00:20:09,052
.إنهُ لا يعلم

281
00:20:09,085 --> 00:20:10,946
إتفقنا؟

282
00:20:10,979 --> 00:20:13,615
أنصتِ، كل مرة نقومُ بالسرقة فيها من أجلهِ

283
00:20:13,648 --> 00:20:14,983
.فإننا نخاطرُ بحياتنا

284
00:20:15,016 --> 00:20:17,150
فلما لا نخاطرُ بحياتنا، من أجلنا؟

285
00:20:17,183 --> 00:20:20,956
.أنا فقط يساورني شعورٌ سيء، بشأنِ هذه العملية 

286
00:20:20,989 --> 00:20:23,419
.إنهُ لا يعلم

287
00:20:49,378 --> 00:20:52,680
إنها تبعدُ ميلين عن الطريق السيار، محاطة
.بالغابات

288
00:20:52,713 --> 00:20:54,721
.على الأقلِ يمكننا الإستفادة من ذلك

289
00:20:54,754 --> 00:20:57,285
الطردُ يوجدُ داخل خزنة
.في الطابقِ العلوي

290
00:20:57,318 --> 00:20:58,881
كيفَ تعلمُ كلَ ذلك؟

291
00:20:58,914 --> 00:21:00,217
.أنتَ تعرفُ أحدهم، و أنا كذلك

292
00:21:00,250 --> 00:21:01,920
.فقط إقلق بشأنِ الدخول إلى هناك

293
00:21:01,953 --> 00:21:04,216
.يوجدُ كلبي حراسة في الساحة المجاورة

294
00:21:04,249 --> 00:21:06,084
،يوجدُ بالمدخلِ ماسحٌ لبصماتِ الأصابع

295
00:21:06,117 --> 00:21:09,050
الردهةُ يوجد بها كاميراتٌ مراقبة
.و أشعة تحت الحمراء

296
00:21:09,083 --> 00:21:11,087
هذا سيخول لكم المرور عبرَ
.ماسحِ بصماتِ الأصابع

297
00:21:11,120 --> 00:21:13,086
.بمجردِ دخولكما، سأوقف الأشعة الحمراء

298
00:21:13,119 --> 00:21:14,580
.و لكنها تقوم بإعادة تشغيل نفسها تلقائياً

299
00:21:14,621 --> 00:21:17,451
.لديكما 12 دقيقة للدخول، و كسرِ الخزنة، و الخروجِ مجدداً

300
00:21:17,485 --> 00:21:19,851
."الخزنة من نوعِ "كزارسي" الصنف "إكس، أو

301
00:21:19,892 --> 00:21:21,387
.تلكَ ليست بالمشكلة

302
00:21:21,428 --> 00:21:22,956
.لن يكونَ أمراً هيناً

303
00:21:22,996 --> 00:21:25,129
.لا يوجدُ شيء ثمين، لا يستحقُ العناء

304
00:21:25,162 --> 00:21:26,224
و بعدها، ماذا؟

305
00:21:26,257 --> 00:21:28,220
،و بعدها، لا تقوما بالإتصالِ بي

306
00:21:28,261 --> 00:21:30,122
!لا تراسلاني، لا شيء البتة

307
00:21:30,156 --> 00:21:32,525
،ستجدونَ الشرطة و المكتبَ الفدراليّ

308
00:21:32,566 --> 00:21:34,366
.و عصاباتِ المافيا الأوكرانية، في أثركما

309
00:21:34,399 --> 00:21:35,964
.لم أعدُ أعرفكما بعدَ الأن

310
00:21:35,997 --> 00:21:38,762
هل بتَ متردداً؟

311
00:21:38,802 --> 00:21:41,933
.كلا، لا يوجدُ أي تردد، سوف أنجزُ المهمة

312
00:21:41,966 --> 00:21:44,465
.هذه هي هوايتكم الجديدة

313
00:21:44,498 --> 00:21:46,731
.أنتما متزوجانِ، بالمناسبة

314
00:21:46,764 --> 00:21:48,539
.تهانيّ الخالصة

315
00:21:48,572 --> 00:21:50,800
.(شكراً لكل شيء يا (جوب - 
.لا داعي لذكرِ ذلك -

316
00:21:50,833 --> 00:21:52,535
.كلا، أنا جادّ -
،و أنا جادٌّ كذلك -

317
00:21:52,568 --> 00:21:54,102
.إياكّ و ذكرُ ذلكَ مجدداً

318
00:21:54,135 --> 00:21:56,702
 لا أهتمُ إذا ما قاموا حتى بإذابةِ خصيتيّكَ
أسمعتني؟

319
00:21:56,743 --> 00:21:58,572
.سأشتاقُ إليكَ

320
00:21:58,605 --> 00:22:00,402
.رائع

321
00:22:00,441 --> 00:22:02,975
.إرحل من هنا

322
00:22:36,726 --> 00:22:38,821
الإقتحامُ المباشر هو الطريقة الخطأ
.للدخولِ إلى هناك

323
00:22:38,854 --> 00:22:41,389
.خذا العبرةَ، من شخص قام بنفس المحاولة -
مالذي تقترحهُ؟ -

324
00:22:41,430 --> 00:22:43,229
.قوما بتفجيرِ الكنيسة عن بكرة أبيها

325
00:22:43,262 --> 00:22:45,291
كلا، ذلك فوضويّ للغاية، يجبُ
.علينا التأكدُ من قتلهِ

326
00:22:47,332 --> 00:22:49,066
هذه محاولة إنتحار لعينة، سوف
.أتي معكما

327
00:22:49,099 --> 00:22:52,130
(لن تستطيعَ الوصول إلى الردهةِ حتى... (جوب

328
00:22:54,803 --> 00:22:56,841
.عد للفراش

329
00:23:07,416 --> 00:23:09,247
،أنصتا

330
00:23:12,289 --> 00:23:14,658
آنىّ لي معرفة، ما إذا مُوتما؟

331
00:23:16,427 --> 00:23:19,960
إذا إستيقضتَ غدا، و لم تجدنا هنا
.فلقد متنا

332
00:23:28,105 --> 00:23:30,906
!و كأنهُ بإستطاعتي النومُ الليلة، حتى

333
00:23:35,546 --> 00:23:36,848
كيفَ هو وضعنا يا (جوب)؟

334
00:23:36,881 --> 00:23:38,249
"شاراتٌ الشرطة هادئة"

335
00:23:38,282 --> 00:23:39,914
".و أنا قمت بالفعل بإختراق النظامِ الأمني"

336
00:23:39,955 --> 00:23:41,815
.عُلم

337
00:23:45,521 --> 00:23:48,459
.آنا)، هيا بنا)

338
00:23:48,492 --> 00:23:50,594
!أنتِ -
.لا يجبُ علينا فعل هذا -

339
00:23:50,627 --> 00:23:52,594
.لا يمكننا التراجعُ الأن -
.بلى يمكننا -

340
00:23:52,627 --> 00:23:54,530
.سأتحدثُ مع أبي، و أخبرهُ بعلاقتنا

341
00:23:54,563 --> 00:23:56,170
،لم يكن أبداً، للسماح لنا بالبقاءِ معاً

342
00:23:56,203 --> 00:23:58,139
.أنتِ تعلمين ذلك، هذا هوَ الحلُ الوحيد

343
00:24:02,012 --> 00:24:04,707
.يا حبيبي، لدي شعورٌ جدُ سيء بخصوص هذا

344
00:24:11,518 --> 00:24:13,285
.مهلكِ، مهلكِ، مهلكِ

345
00:24:13,318 --> 00:24:16,092
.إستمعِ إليّ، كل شيء سيكونُ بخير

346
00:24:16,125 --> 00:24:18,126
.أريدُ الإبلاغَ عن جريمة تحدثُ الأن

347
00:24:18,159 --> 00:24:20,092
."في مستودعِ "ألماساتِ العاصمة

348
00:24:20,125 --> 00:24:22,734
"211طريق "ساو ميلر" النهري"

349
00:24:28,899 --> 00:24:30,938
".سيكونُ كل شيء على ما يرام، أعدكِ"

350
00:24:30,971 --> 00:24:34,939
".(غداً سنضحي (توم) و (كاري بولمر"

351
00:24:36,705 --> 00:24:38,871
.ستكونُ حياتنا بأكملها أمامنا

352
00:24:38,912 --> 00:24:40,879
أتعدني؟ -
.أعدكِ -

353
00:24:40,912 --> 00:24:44,180
.و لكن ههنا، و الأن حالاً

354
00:24:44,214 --> 00:24:46,980
يجبُ علينا فعلُ هذا، إتفقنا؟

355
00:24:47,013 --> 00:24:48,653
.يجبُ علينا فعلها

356
00:24:48,686 --> 00:24:50,982
أنتِ مستعدة؟

357
00:24:55,620 --> 00:24:57,260
.أجل

358
00:24:58,629 --> 00:25:00,395
.حسناً

359
00:26:47,569 --> 00:26:50,199
.(مرحباً، (آنا -
!لا تتحركَ -

360
00:26:50,240 --> 00:26:53,009
.أنا غيرُ مسلح

361
00:26:58,543 --> 00:27:01,380
.(ليلى) -
ماذا؟ -

362
00:27:01,413 --> 00:27:03,842
.لديكِ ملامحها

363
00:27:03,875 --> 00:27:06,345
.متطابقة تقريباً -
.إبقى مكانكَ -

364
00:27:06,378 --> 00:27:09,446
كنتُ أتمنى لقائكِ في ظروفٍ
.أكثرَ وديّةً

365
00:27:09,479 --> 00:27:11,813
.ذلك أمرٌ غير معتادٍ، في عائلتنا

366
00:27:11,846 --> 00:27:13,578
أينَ هو؟

367
00:27:13,611 --> 00:27:15,817
.إنه بمأمن

368
00:27:15,851 --> 00:27:18,618
،أنتما من ناحية أخرى

369
00:27:18,651 --> 00:27:20,289
.لستما كذلك

370
00:27:27,991 --> 00:27:32,396
عندما تدخلُ عائلةٌ في حرب ضدّ بعضها البعض
.فلا يوجد أي منتصر

371
00:27:54,407 --> 00:27:56,141
إما هو أو نحن، أليسَ كذلك؟

372
00:27:56,174 --> 00:27:58,107
.أنتَ محقٌ تماماً

373
00:28:03,914 --> 00:28:05,982
!الآن

374
00:29:12,782 --> 00:29:14,348
أنتِ بخير؟ -
.لقد نفذت ذخيرتي -

375
00:29:21,667 --> 00:29:23,403
.و أنا كذلك

376
00:30:02,036 --> 00:30:05,203
إبقي وسطَ الأشجار، لمدة ميلين"
".على الأقل، و ستكونينَ بخير

377
00:30:05,236 --> 00:30:07,270
 ،عندما أنهض

378
00:30:07,311 --> 00:30:08,911
.ستجرينَ بسرعة، إلى وراء الكنيسة

379
00:30:08,944 --> 00:30:11,340
.كلا، لن أترككَ -
!أنصتِ إلي، ستفعلينها -

380
00:30:11,372 --> 00:30:13,138
مالذي تتحدثُ عنه؟ أينَ ستذهب؟

381
00:30:13,179 --> 00:30:14,875
.سأقومُ بإستدراجهم بعيداً

382
00:30:16,317 --> 00:30:19,321
.كلا -
.ستفعلينها، و تعودينَ مجدداً إلى عائلتكِ -

383
00:30:19,353 --> 00:30:21,024
هل سمعتني؟

384
00:30:21,057 --> 00:30:22,991
.لا تقمُ بهذا، لا تقمُ بهذا

385
00:30:23,056 --> 00:30:24,423
.نستطيعُ الهروبَ سويّاً -
!أنصتِ! أنصتِ -

386
00:30:24,456 --> 00:30:27,927
.عندما أنهض، أهربي ناحية الخلف

387
00:30:27,960 --> 00:30:29,430
أفهمتِ؟

388
00:30:29,463 --> 00:30:30,598
.سألحقُ بكِ

389
00:30:30,631 --> 00:30:32,400
.سأكونُ خلفكِ مباشرةً

390
00:30:36,536 --> 00:30:38,608
.أنا أحبكِ، أنا أحبكِ

391
00:30:54,595 --> 00:30:56,859
!كلا

392
00:31:41,210 --> 00:31:42,775
،سبعة رجالٍ مسلحين

393
00:31:42,808 --> 00:31:44,710
و أنتَ تريدُ طعنهم؟

394
00:31:44,775 --> 00:31:47,775
.أنتَ حقاً مجنونٌ حتى النخاع

395
00:31:47,808 --> 00:31:50,813
كدتُ أن لا أقوم بقتلهم، فقط ليتسنى لي
.رؤية كيفَ ستنجحُ بفعل ذلك

396
00:31:50,846 --> 00:31:52,782
.مرحباً بكَ في حياتي

397
00:31:52,815 --> 00:31:54,813
.أهلاً، يا رفاق

398
00:31:54,854 --> 00:31:57,790
.كنتُ مسيطراً على الوضع -
.أشكُ بذلك -

399
00:31:57,823 --> 00:32:00,326
إذن، متى إجتمعتما مجدداً؟

400
00:32:00,359 --> 00:32:01,854
،جوب) عثرَ عليّ)

401
00:32:01,894 --> 00:32:04,527
.الوغد دلفَ إلى مكتبي ساحباً مسدسهُ للأعلى

402
00:32:04,560 --> 00:32:06,799
.كان يبدوا أنهُ سيغمى عليهِ على الأرضية

403
00:32:06,832 --> 00:32:09,000
.حاول أنتَ الحصولَ على موعدٍ مسبقٍ معكَ

404
00:32:09,033 --> 00:32:11,842
مارأيكم أن نذهب جميعاً لوسطِ المدينة
لتناول وجبة إفطار؟

405
00:32:11,875 --> 00:32:14,140
و يمكنكَ حينها إخباري مالذي حدثَ بحقِ الجحيمِ ههنا؟

406
00:32:14,173 --> 00:32:16,444
لدي إحساسٌ بأنها ستكونُ
.قصة جدَ مشوقة

407
00:32:16,477 --> 00:32:18,842
.ليسَ لديكَ أدنى فكرة

408
00:32:42,881 --> 00:32:45,543
.يالها من كنيسة عجيبة

409
00:32:45,576 --> 00:32:47,342
.ليس هو سببَ قدومنا إلى هنا

410
00:32:47,383 --> 00:32:50,548
.سأحرصُ على إبعادِ الشرطة للوقتِ الراهن

411
00:32:50,581 --> 00:32:53,147
.لكي أوفرَ لكما بعض الوقت -
.شكراً لكَ -

412
00:32:53,180 --> 00:32:54,684
"أنصت، أيها "الفتى الجنديّ

413
00:32:54,717 --> 00:32:57,684
.لا أزالُ راغباً في سماعِ تلكَ القصة

414
00:32:57,756 --> 00:33:00,324
.ستسمعها

415
00:33:00,357 --> 00:33:03,366
.هذه المرة، إحرصا على أن يبقى ميتاً 

416
00:33:04,765 --> 00:33:06,196
.هلّمَ بنا، أيها المجنونُ الأصلع

417
00:33:06,229 --> 00:33:08,164
.سأبتاعُ لكَ إفطاراً

418
00:33:08,197 --> 00:33:11,499
،هذه قد تكونُ بداية 

419
00:33:11,532 --> 00:33:13,770
.صداقة جد مضطربة

420
00:33:17,835 --> 00:33:19,098
.صباحُ الخير

421
00:33:23,434 --> 00:33:26,573
.العميلُ (راسين) المُلح

422
00:33:26,606 --> 00:33:28,605
.لقد إرتأيتُ أن أمرَ عليكَ

423
00:33:28,638 --> 00:33:30,940
.لأرى مالذي تفعلهُ مؤخراً

424
00:33:30,973 --> 00:33:33,307
ماهوَ ذلك التعبير السائد؟

425
00:33:33,340 --> 00:33:34,939
".نفسُ التفاهات، و لكن يومُ أخر"

426
00:33:34,980 --> 00:33:37,210
.ذلك هو، أجل

427
00:33:37,243 --> 00:33:42,052
لقد أمضيتُ الليلة الفائتة، في 
.دائرة الشرطة ال13، بوسطِ المدينة

428
00:33:43,084 --> 00:33:45,154
لقد قاموا بإعتقالِ فتى

429
00:33:45,187 --> 00:33:47,618
."نجحَ في إختراقِ مبنى "ألماساتِ العاصمة

430
00:33:47,659 --> 00:33:50,889
.ذلك ليس بالمكان السهلِ للدخولِ إليه

431
00:33:50,922 --> 00:33:52,888
كان الفتى ليفلتَ من قبضتنا

432
00:33:52,929 --> 00:33:57,725
.لولا أن أحدهم قام بإبلاغ الشرطة

433
00:33:57,758 --> 00:34:00,628
".أريدُ الإبلاغَ عن جريمة تحدثُ الأن"

434
00:34:00,662 --> 00:34:02,533
"."في مستودعِ "ألماساتِ العاصمة"

435
00:34:02,566 --> 00:34:04,698
"211طريق "ساو ميلر" النهري"

436
00:34:05,897 --> 00:34:07,968
،أنا لستُ بالخبير

437
00:34:08,001 --> 00:34:10,138
."و لكن بدت لي تلكَ، كلكنة "أوكرانيّة

438
00:34:10,171 --> 00:34:12,140
أليسَ كذلك؟

439
00:34:14,338 --> 00:34:16,143
.أجل

440
00:34:16,176 --> 00:34:18,313
:لذا قمتُ بسؤالِ نفسي

441
00:34:18,346 --> 00:34:22,315
"كم "أوكراني" أعرف، قد يبلغُ عن جريمة سرقة تحدثُ مباشرةً"

442
00:34:22,348 --> 00:34:26,647
"قبلَ وقوعِ تلكَ السرقة أساساً؟"

443
00:34:27,721 --> 00:34:29,623
،و بعدها فكرت

444
00:34:29,656 --> 00:34:31,021
".رابيت) أوكرانيّ)"

445
00:34:31,054 --> 00:34:34,252
".لربما بإمكانهِ توجيهي لطريق البحثِ الصحيح"

446
00:34:34,293 --> 00:34:36,189
إذن، ما قولكَ؟

447
00:34:36,230 --> 00:34:38,830
...هل بإمكانكَ

448
00:34:38,863 --> 00:34:41,166
توجيهي للطريقِ الصحيح؟

449
00:34:43,569 --> 00:34:46,440
.إرحل...الأن

450
00:34:48,576 --> 00:34:50,542
.أجل

451
00:34:50,575 --> 00:34:52,904
.كان ينتابني شعورٌ بأنكَ ستقولُ ذلك

452
00:34:54,078 --> 00:34:56,379
...حسناً

453
00:34:56,412 --> 00:34:58,916
.كان الأمر يستحقُ عناءَ المحاولة

454
00:35:00,284 --> 00:35:02,917
.(أيها العميلُ (راسين

455
00:35:02,950 --> 00:35:06,358
.يوماً ما، سوفَ أفقدُ صبري

456
00:35:06,391 --> 00:35:09,802
...و هذا الجدارُ الحائلُ بيننا

457
00:35:09,835 --> 00:35:12,801
...ذلك الذي تعتمدُ عليهِ، لإبقائكَ آمناً

458
00:35:14,706 --> 00:35:16,798
.سوفَ ينهار

459
00:35:17,934 --> 00:35:20,502
.ذلكَ ما أتمنى حدوثه

460
00:35:52,205 --> 00:35:54,172
(يوليش)

461
00:35:54,205 --> 00:35:56,940
هل مات؟ -
.أجل -

462
00:35:58,542 --> 00:36:01,309
و الأن، أنا؟ -
.أجل -

463
00:36:05,950 --> 00:36:09,524
هنالكَ جزء بداخلكَ يعلمُ دائماً
.بأنَ النهاية ستكونُ بهذا الشكل

464
00:36:11,021 --> 00:36:14,422
.الرصاصُ و الدموع

465
00:36:14,455 --> 00:36:16,654
،و معَ ذلكَ تستمرُ بإخبارِ نفسكَ

466
00:36:16,687 --> 00:36:18,622
.بأنكَ ستجدُ مخرجاً ما

467
00:36:18,655 --> 00:36:21,429
،و لكن لا يوجدُ أي مخرجٌ 

468
00:36:21,462 --> 00:36:23,228
.بسببِ ماهيّتكَ

469
00:36:25,393 --> 00:36:28,096
.إجلسي بجانبي

470
00:36:28,129 --> 00:36:30,029
.فقط لدقيقة

471
00:36:30,062 --> 00:36:32,827
.الأخرة، تستيطعُ الإنتظار لوهلة أطول

472
00:36:53,955 --> 00:36:57,132
.لقد تزوجتُ في هذا الفناء

473
00:37:02,400 --> 00:37:04,432
.الفرقة الموسيقية كانتَ هناك

474
00:37:06,338 --> 00:37:07,769
...والدتكِ

475
00:37:09,973 --> 00:37:11,781
.كانت جميلةً للغاية

476
00:37:16,416 --> 00:37:19,022
".لم أستطع التوقفَ عن الإرتعاش"

477
00:37:19,055 --> 00:37:21,084
.ضننتُ بأني سأفقدُ وعي

478
00:37:21,157 --> 00:37:23,290
.تنفس فحسب

479
00:37:24,459 --> 00:37:28,125
.شيء بداخلي تحطم، عندما توفيت

480
00:37:34,566 --> 00:37:36,837
".بصحتكما"

481
00:37:45,588 --> 00:37:48,019
.(أنا أسف، يا (آناستازيا

482
00:37:48,052 --> 00:37:51,186
أتمنى أنه بموتي، أستطيعُ منحكِ

483
00:37:51,226 --> 00:37:53,761
بعض السلامِ الذي سرقتهُ
.من حياتكِ

484
00:38:34,013 --> 00:38:36,546
.الزمنُ سوف يخبرني بذلك

485
00:38:41,913 --> 00:38:44,014
.وداعاً، يا آبتي

486
00:39:03,839 --> 00:39:06,102
،أنظر ناحيتي و تذكر

487
00:39:06,135 --> 00:39:08,773
.يوماً ما، في المستقبل

488
00:39:08,806 --> 00:39:11,908
.هنالكَ مقعدٌ مشابهٌ لهذا

489
00:39:11,941 --> 00:39:14,045
.بإنتظاركَ

490
00:39:15,880 --> 00:39:17,887
.فلتذهب للجحيم

491
00:39:20,856 --> 00:39:22,655
.حسناً

492
00:40:17,160 --> 00:40:20,465
" هنـالكَ أشياءٌ "

493
00:40:20,498 --> 00:40:24,306
" .قمتُ بإرتكابها "

494
00:40:24,339 --> 00:40:27,705
" هنـالكَ مكانٌ "

495
00:40:27,739 --> 00:40:31,579
" .ذهبتُ إليه "

496
00:40:31,612 --> 00:40:34,917
" هنـالكَ وحشٌ "

497
00:40:34,950 --> 00:40:37,822
" .أطلقتُ سراحه "

498
00:40:37,855 --> 00:40:40,327
" و الأن أضحى يجري "

499
00:40:40,360 --> 00:40:45,334
" .نـاحيتي "

500
00:40:46,334 --> 00:40:49,703
" هنـالكَ أشياءٌ "

501
00:40:49,736 --> 00:40:52,545
" .أندمُ عليها "

502
00:40:52,578 --> 00:40:56,279
" لا تستيطعُ المسامحة "

503
00:40:56,312 --> 00:41:00,386
" .و لا تستيطعُ الغفران "

504
00:41:00,419 --> 00:41:02,722
" هـنالكَ هباتٌ "

505
00:41:04,187 --> 00:41:07,457
" .قمتَ بإرسالها "

506
00:41:07,490 --> 00:41:09,120
" قمتَ بإرسالها "

507
00:41:11,160 --> 00:41:14,660
" .ناحيتــي "

508
00:41:16,093 --> 00:41:18,334
.مرحباً -
".أيها الوغدُ اللعين" -

509
00:41:18,367 --> 00:41:21,441
.آناستازيا) كنتُ بإنتظارِ مكالمتكِ)

510
00:41:21,474 --> 00:41:23,873
".لقد قمتَ بالتبليغِ عنا" -
.لقد كذبتِ عليّ -

511
00:41:23,906 --> 00:41:26,039
"إذن، مالذي ستقومُ بفعله؟"

512
00:41:26,072 --> 00:41:28,374
"هل ستقومُ بقتلِ إبنتكَ الوحيدة؟"

513
00:41:28,407 --> 00:41:31,817
.كلا، أنتِ أسامحكِ

514
00:41:31,850 --> 00:41:33,449
".حسناً، أنا لا أسامحكَ"

515
00:41:33,482 --> 00:41:35,249
"و سأخبرُ حفيدكَ"

516
00:41:35,290 --> 00:41:37,858
".إبنهُ، و الذي لن تعرفهُ أبداً"

517
00:41:37,923 --> 00:41:39,891
".مدى وضاعتكَ و جنونكَ"

518
00:41:39,924 --> 00:41:41,457
أنتِ حامل؟

519
00:41:41,490 --> 00:41:42,896
"!عليكَ اللعنة"

520
00:41:42,961 --> 00:41:44,791
!(آناستازيا)

521
00:41:47,929 --> 00:41:51,833
" خُذ هذه الليلة "

522
00:41:51,866 --> 00:41:55,808
" .و قم بلفها عليّ و كأنها غطاءُ "

523
00:41:55,841 --> 00:41:58,807
" أعلمُ بأنكَ لم تغفر لي ذنبي "

524
00:41:58,840 --> 00:42:02,446
" .و لكني بحاجة لمكانٍ للمبيت "

525
00:42:02,479 --> 00:42:05,813
" لذا قم بأخذِ هذه الليلة "

526
00:42:05,846 --> 00:42:10,719
" .و ضعني أرضاً على الرصيف "

527
00:42:10,752 --> 00:42:13,255
" أعلمُ بأنكَ لم تغفر لي ذنبي "

528
00:42:13,288 --> 00:42:16,893
" و لكني آملُ أنكَ قد منحتني "

529
00:42:16,926 --> 00:42:20,764
" .بعض السـلام "

530
00:42:46,122 --> 00:42:49,696
" لذا قم بأخذِ هذه الليلة "

531
00:42:49,729 --> 00:42:53,567
" .و قم بلفها عليّ و كأنها غطاءُ "

532
00:42:53,600 --> 00:42:57,167
" أعلمُ بأنكَ لم تغفر لي ذنبي "

533
00:42:57,200 --> 00:43:00,702
" .و لكني بحاجة لمكانٍ للمبيت "

534
00:43:00,735 --> 00:43:04,070
" لذا قم بأخذِ هذه الليلة "

535
00:43:04,111 --> 00:43:08,539
" .و ضعني أرضاً على الرصيف "

536
00:43:08,580 --> 00:43:11,814
" أعلمُ بأنكَ لم تغفر لي ذنبي "

537
00:43:11,847 --> 00:43:15,252
" و لكني آملُ أنكَ قد منحتني "

538
00:43:15,285 --> 00:43:19,187
" .بعض السـلام "

539
00:43:22,493 --> 00:43:24,660
.أنظري لذلك، لقد وصلنا

540
00:43:24,694 --> 00:43:26,493
".بـانشي"

541
00:43:26,534 --> 00:43:28,565
إنهُ إسمٌ غريبٌ بالنسبة لمدينة، ألا تعتقدُ ذلك؟

542
00:43:28,598 --> 00:43:31,900
.كلا، إنها مجردٌ مدينة مثل غيرها

543
00:43:41,136 --> 00:43:43,406
.أعتقدُ بأننا سنكونُ جدّ سعداءٍ هنا

544
00:44:16,965 --> 00:44:18,436
رابيت)؟)

545
00:44:19,532 --> 00:44:21,372
.لقد مات

546
00:44:23,942 --> 00:44:26,204
أنتَ متأكد؟

547
00:44:26,245 --> 00:44:28,644
.أجل

548
00:44:28,677 --> 00:44:31,611
.حسناً إذن، خلاصٌ حميد

549
00:44:49,128 --> 00:44:50,861
"ماذا عن (جوب)؟"

550
00:44:50,894 --> 00:44:54,427
لقد بقى في "نيويورك" سوف يقوم
،بالتواصلِ مع بعض الأصدقاءِ القدامى

551
00:44:54,460 --> 00:44:56,194
.لكي يرتب خطواتهِ المستقبلية

552
00:44:56,227 --> 00:44:58,765
.ستكونُ الأمور غريبة بدونهِ، هنا

553
00:44:58,798 --> 00:45:02,437
و لكن مجدداً، كانت الأمور غريبة أثناء
.تواجدهِ هنا

554
00:45:03,910 --> 00:45:06,344
ماذا عنكَ؟

555
00:45:07,282 --> 00:45:08,482
ماذا عني؟

556
00:45:08,547 --> 00:45:11,084
مالذي سيحدثُ الأن؟

557
00:45:31,405 --> 00:45:33,941
".يجبُ علي الذهابُ لرؤية أحدهم"

558
00:45:33,982 --> 00:45:36,180
النائبة؟

559
00:45:37,644 --> 00:45:40,284
".هل أنتَ متأكدٌ من ذلك؟"

560
00:45:50,865 --> 00:45:54,198
حسناً، أين عسانا نكون بدون وجودِ
إمرأة تفسدُ حياتنا؟

561
00:45:57,373 --> 00:46:00,067
أعتقدُ بأنكَ قد عدتَ في نهاية المطاف، أليسَ كذلك؟

562
00:46:02,308 --> 00:46:04,540
.أعتقدُ ذلك

563
00:46:09,549 --> 00:46:11,718
كيفَ الأحوالُ هنا؟

564
00:46:14,358 --> 00:46:16,527
.إيميت) غادر اليوم)

565
00:46:16,560 --> 00:46:18,360
.عدى ذلك، كل شيء هادئ

566
00:46:18,391 --> 00:46:20,429
.جيد

567
00:46:20,462 --> 00:46:22,796
.ذلكَ جيد

568
00:46:26,599 --> 00:46:28,871
.أردتكِ فقط أن تعلمي، بأني قد عدت

569
00:46:30,306 --> 00:46:33,406
.أراكِ في العملِ غدا -
.مهلاً -

570
00:46:34,477 --> 00:46:36,004
لماذا أتيتَ إلى هنا؟

571
00:46:38,015 --> 00:46:40,215
.لقد كنتُ بحاجة لرؤيتكِ

572
00:46:43,257 --> 00:46:46,057
.إذن قُل ذلك

573
00:46:50,597 --> 00:46:53,268
.أنا بحاجة لرؤيتكِ

574
00:46:55,903 --> 00:46:57,606
.حسناً، الآن أنتَ تراني

575
00:47:00,175 --> 00:47:01,982
.أجل

576
00:47:03,351 --> 00:47:06,212
إذن، مالذي ستفعلهُ الأن؟

577
00:47:15,456 --> 00:47:17,552
.لا بأس

578
00:47:40,777 --> 00:47:43,582
كيفَ دخلتِ إلى هنا؟ -
.لدي طرقي الخاصة -

579
00:47:47,813 --> 00:47:50,019
ألديكِ رسالةٌ من أجلي؟

580
00:47:50,052 --> 00:47:52,219
.كلا

581
00:47:57,028 --> 00:48:00,288
إذن مالذي يمكنني فعلهُ من أجلكِ
أيتها الفتاةُ "الأميشية"؟

582
00:48:00,333 --> 00:48:01,658
.لا أعلم

583
00:48:01,699 --> 00:48:03,994
مالذي بإمكانكَ فعلهُ من أجلي؟

584
00:48:19,683 --> 00:48:22,714
.يجبُ أن تقدمي لي ولائكِ التام

585
00:48:22,747 --> 00:48:24,154
.سأقدمهُ لكَ

586
00:48:34,899 --> 00:48:36,995
هل ذلك خنجرٌ، أم أنكَ فقط سعيدٌ لرؤيتي؟

587
00:49:05,921 --> 00:49:07,787
.أيتها العاهرةُ الغبية

588
00:49:09,464 --> 00:49:11,664
هل إعتقدتِ حقاً، أنه بإمكانكِ المجيءُ
إلى هنا، و قتلي؟

589
00:49:16,202 --> 00:49:19,537
هل أنتِ حقاً، بتلك الدرجة من الجنون؟

590
00:49:27,851 --> 00:49:31,588
.لا تستطعينَ قتلي، أيتها الحثالة اللعينة

591
00:49:33,589 --> 00:49:35,093
!"أنا "رجلُ الرعد

592
00:49:50,336 --> 00:49:53,272
.لم أدرك بأننا عبرنا مخرجَ الولاية

593
00:49:53,305 --> 00:49:55,748
.أجل، منذ حوالي 10 أميال مضت

594
00:49:55,781 --> 00:49:58,456
أنا أشعر بالتحسنِ منذ الأن، أتعلم؟
.أشعرُ بأننا أكثرُ أمانً

595
00:49:58,489 --> 00:50:02,759
أعتقدُ بأن هذا سيصبحُ أفضل قرارٍ سبق
.لنا  إتخاذُه

596
00:51:41,413 --> 00:51:42,748
!إنطلق! إنطلق! إنطلق

597
00:52:04,639 --> 00:52:07,511
.لدي كل الرعدِ الذي أحتاجه

598
00:52:27,233 --> 00:52:29,905
.كنتُ أتوقعُ مجيء (بورتن) لإصطحابي

599
00:52:29,938 --> 00:52:31,502
مالذي حدث؟

600
00:52:31,535 --> 00:52:33,404
إنهُ يقومُ بإنهاء بعض المهامِ العالقة
.من أجلنا

601
00:52:33,469 --> 00:52:35,300
أية مهام عالقة؟

602
00:52:47,854 --> 00:52:49,453
من فعلَ هذا؟

603
00:52:50,453 --> 00:52:53,389
.أنا

604
00:52:53,422 --> 00:52:55,494
.من أجلكَ

605
00:54:48,982 --> 00:54:51,317
.حتى المرة المقبلة

606
00:54:55,522 --> 00:54:57,289
.حتى المرة المقبلة

607
00:55:38,756 --> 00:55:41,364
.(أهلاً يا (ديفا

608
00:55:43,630 --> 00:55:45,766
.مرحباً، يا أبي

609
00:55:49,767 --> 00:55:52,367
~ .تـرجمـــة : طــارق عمــر ~
" .(إهداء ل (خالد الخطاب "

610
00:55:58,868 --> 00:56:00,268
".أبرشة (سانغ توليس)، "نيو أولينز"

611
00:57:00,162 --> 00:57:03,971
!"واحد؛إثنان؛تلاثة؛أربعة"

612
00:57:10,084 --> 00:57:11,951
!أحسنتَ عملاً

613
00:57:14,154 --> 00:57:17,423
!"واحد؛إثنان؛تلاثة"

614
00:57:24,770 --> 00:57:26,503
!أجل

615
00:57:53,994 --> 00:57:56,532
.(معكَ (شيتون

616
00:58:01,708 --> 00:58:03,837
مالذي حدث؟

617
00:58:03,878 --> 00:58:08,309
!آليكس لونغ شادو) قد مات، إحزمو حقائبكم)

618
00:58:08,349 --> 00:58:10,779
أين سنذهب؟

619
00:58:10,812 --> 00:58:12,513
.الديار

620
00:58:12,714 --> 00:58:14,114
"Abdo Power إهداء جد خاص ل "

