﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,490
"شاهدتم سابقًا في "بانشي

2
00:00:01,610 --> 00:00:04,760
أعلم، أنت أكثر لص سيئ السمعة في البلاد

3
00:00:04,890 --> 00:00:07,010
وأنت ذاهب إلى المكان الوحيد
 الذي يجب ألا تتواجد فيه

4
00:00:07,010 --> 00:00:07,900
(مرحبًا يا (آنا

5
00:00:07,900 --> 00:00:09,300
(أنا لم أعد أُدعى (آنا

6
00:00:09,310 --> 00:00:10,710
أعطيني حصتي ولن تري وجهي مجددًا

7
00:00:10,830 --> 00:00:11,930
الماس ليس بحوذتي

8
00:00:12,050 --> 00:00:12,960
(كاي بروكتور)

9
00:00:13,080 --> 00:00:15,440
ها هو إسم -
 لا يوجد أي منظمات إجرامية بالمنطقة -

10
00:00:15,570 --> 00:00:17,500
تُشكَّل أو ينتهي بها الأمر إلا تحت سيطرته

11
00:00:17,620 --> 00:00:20,340
أُدعى (لوكاس هود)، وسأؤدي
 اليمين كمأمور البلدة الجديد

12
00:00:22,450 --> 00:00:23,910
هل سأموت؟ -
 أجل -

13
00:00:24,840 --> 00:00:25,800
مرحبًا -
 المأمور (هود)؟ -

14
00:00:26,280 --> 00:00:27,250
(أجل، هنا (هود

15
00:00:27,600 --> 00:00:28,620
(بروكتور)

16
00:00:29,790 --> 00:00:31,440
أيها الهولندي اللعين

17
00:00:43,050 --> 00:00:45,110
سيري بداخل الأشجار

18
00:00:51,580 --> 00:00:53,480
اهربي

19
00:00:55,350 --> 00:00:57,450
عزيزي

20
00:01:48,380 --> 00:01:50,420
أعتقد أنه يعلم

21
00:01:51,890 --> 00:01:55,590
إنه لا يعلم، ليس بوسعه هذا

22
00:01:55,620 --> 00:01:58,560
بحلول وقت إكتشافه
 لهذا، سنكون قد ابتعدنا

23
00:01:58,590 --> 00:02:00,730
سنكون ابتعدنا لمسافة كبيرة

24
00:02:09,130 --> 00:02:11,140
!أنصتي

25
00:02:13,400 --> 00:02:15,740
نحن نخاطر بحياتنا في 
كل مرة نسرق فيها لأجله

26
00:02:17,780 --> 00:02:19,780
لماذا لا نخاطر بحياتنا من أجلنا نحن؟

27
00:02:19,810 --> 00:02:23,180
(لم يسبق لأحد السرقة من (رابيت

28
00:02:25,610 --> 00:02:27,050
إنه لا يعلم

29
00:02:37,460 --> 00:02:40,190
كل شيء سيكون على ما يرام

30
00:03:45,020 --> 00:03:47,960
بانشي
 الحلقة الثانية بعنوان: حفلة الهيجان

31
00:03:47,980 --> 00:03:55,860
ترجمة: خالد خطاب

32
00:04:06,010 --> 00:04:08,340
هل عدنا للعمل بكامل 
طاقتنا يا سيد (هانسون)؟

33
00:04:08,380 --> 00:04:10,880
مازلنا نحاول هذا بعد إنقطاع الطاقة أمس

34
00:04:10,920 --> 00:04:13,950
لكنِّي سأبقيهم يعملون لوقتٍ متأخر 
وأتوقع أن ننتهي بحلول يوم الأحد

35
00:04:15,290 --> 00:04:17,390
بل يوم الجمعة

36
00:04:19,120 --> 00:04:22,160
حسنًا، الجمعة، أنا أتولى هذا

37
00:04:25,600 --> 00:04:28,100
أنا أتولى هذا أيها اللعين

38
00:05:00,240 --> 00:05:02,470
انزل إلى هنا

39
00:05:17,120 --> 00:05:19,920
أتعلم بشكل مؤكد أن 
آل (يودر) خارج البلدة؟

40
00:05:19,960 --> 00:05:22,130
أجل، حتى يوم الثلاثاء

41
00:05:22,160 --> 00:05:24,260
حسنًا

42
00:05:36,540 --> 00:05:38,780
ابتعد عن هنا

43
00:05:45,080 --> 00:05:47,220
كل شيء جاهز يا رفاق -
 حسنًا -

44
00:05:47,250 --> 00:05:49,320
إنه منزل شيُّد بالطوب الأحمر

45
00:05:49,390 --> 00:05:53,760
كل المنازل بالحي بنيت في أواخر عام 1920

46
00:05:53,790 --> 00:05:55,760
كنت كنت تريد طلاء لون 
آخر فوق هذا اللون الأخضر

47
00:05:55,800 --> 00:05:58,800
...لكنِّي سأكون هنا -
 اعذريني للحظة -

48
00:05:58,830 --> 00:06:00,630
سيدة (هوبويل)، صباح الخير

49
00:06:00,670 --> 00:06:02,400
ماذا تفعل هنا؟

50
00:06:02,440 --> 00:06:04,700
ما يفعله الآخرون

51
00:06:04,740 --> 00:06:07,240
أنا أبحث عن مكان أستقر فيه

52
00:06:07,270 --> 00:06:10,110
هذه غرفة رائعة، يدخلها ضوء الصباح

53
00:06:11,280 --> 00:06:13,380
أتحب رؤية المطبخ؟

54
00:06:13,410 --> 00:06:15,310
بالتأكيد

55
00:06:17,880 --> 00:06:19,790
ماذا تفعل؟

56
00:06:35,700 --> 00:06:38,770
كنتِ تتدربين -
 ماذا تفعل؟ -

57
00:06:38,840 --> 00:06:40,510
هذه هي حياتي

58
00:06:40,540 --> 00:06:42,910
(آنا) -
 (إسمي هو (كاري -

59
00:06:42,950 --> 00:06:46,020
كلتا الحالتين، مازلت أحبك

60
00:06:49,720 --> 00:06:53,460
إن كان هذا حقيقيًّا، فارحل ولا تعد

61
00:06:54,790 --> 00:06:57,030
كاري)؟)

62
00:06:58,600 --> 00:07:01,530
هاتفكِ

63
00:07:01,560 --> 00:07:04,600
اللعنة! مرحبًا؟

64
00:07:07,540 --> 00:07:08,900
مطبخ رائع

65
00:07:08,940 --> 00:07:11,070
(سيدة (هوبويل)، معكِ المدير (ميريك

66
00:07:11,110 --> 00:07:14,210
أنا أتصل بكِ لإخبارك إن إبنتكِ (ديفا) لم 
تأتي إلى المدرسة مجددًا هذا الصباح

67
00:07:14,240 --> 00:07:16,580
أردت أن أتحقق من كونها مريضة

68
00:07:16,610 --> 00:07:18,520
لا، إنها بخير

69
00:07:18,550 --> 00:07:20,380
لكنِّي أستطيع تأكيد لك
 أنها ستصبح كذلك

70
00:07:20,420 --> 00:07:23,250
آمل أنها بخير
 رجاءً أعلمينا بما حدث. شكرًا

71
00:07:30,960 --> 00:07:33,030
مرحبًا، هنا (ديفا)، اترك رسالة

72
00:07:33,060 --> 00:07:34,970
أو لا تفعل

73
00:07:35,000 --> 00:07:36,430
أين أنتِ يا (ديفا)؟

74
00:08:12,270 --> 00:08:14,400
كيف الحال؟

75
00:08:28,950 --> 00:08:31,290
مرحبًا يا رجل. أسنضع الجماجم مع هذه؟

76
00:08:31,320 --> 00:08:33,990
فقط صنفها وأرني -
 ريد)؟) -

77
00:08:37,930 --> 00:08:40,260
(مرحبًا (هانسون -
 (مرحبًا (ريد -

78
00:08:40,300 --> 00:08:41,600
من هما؟

79
00:08:41,670 --> 00:08:43,270
لا بأس، إنهما معي

80
00:08:43,300 --> 00:08:45,400
تحركا

81
00:08:47,170 --> 00:08:51,670
حسنًا، تعاليا إلى هنا أيتها الفتاتان

82
00:09:08,890 --> 00:09:11,130
هيا

83
00:09:26,480 --> 00:09:30,380
أنت تطلب و(آرنو) يُسلِّم

84
00:09:30,410 --> 00:09:32,280
طابع "الجمجمة الحمراء" كما وعدت

85
00:09:32,320 --> 00:09:35,050
رائع، أليس كذلك؟

86
00:09:35,090 --> 00:09:36,590
....الآن، إن كان بإمكاننا تسوية حساباتنا

87
00:09:36,620 --> 00:09:38,290
ماذا تفعل يا رجل؟

88
00:09:38,320 --> 00:09:40,790
أيها اللعين، هل كنت تتعاطى المخدرات
 أثناء عملك لحسابي؟

89
00:09:40,820 --> 00:09:44,090
هل أنت مجنون؟ -
 مستحيل يا رجل، أنا محترف -

90
00:09:44,130 --> 00:09:46,490
إذن أنت لست منتشيًّا الآن؟

91
00:09:46,530 --> 00:09:47,860
أنا مستقيم يا رجل

92
00:09:47,900 --> 00:09:50,200
انظر لي

93
00:09:56,810 --> 00:09:58,840
مدمن لعين
أبعدوه من هنا

94
00:09:58,870 --> 00:10:01,340
تحرَّك

95
00:10:01,380 --> 00:10:03,880
تبًّا لك أيها اللعين
 سوف أبرحك ضربًا

96
00:10:03,910 --> 00:10:06,420
.تبًّا لك
 .اهدأ يا رجل. ابتعد عني

97
00:10:06,450 --> 00:10:08,750
ابتعد عني

98
00:10:14,620 --> 00:10:16,320
تعالي إلى هنا

99
00:10:20,360 --> 00:10:22,130
قلت تعالي إلى هنا

100
00:11:14,420 --> 00:11:16,550
ألا بأس بهذا بالنسبة لكِ؟

101
00:11:23,060 --> 00:11:24,720
ما الأمر؟

102
00:11:24,760 --> 00:11:27,160
بعض الأقراص ليست نقية

103
00:11:27,190 --> 00:11:29,000
يوجد كافيين بها -
 أتعلم ماذا؟ -

104
00:11:29,030 --> 00:11:30,730
ماذا عن ترك الكيمياء لي

105
00:11:30,760 --> 00:11:33,270
وتعود أنت لصنع الأقراص اللعينة؟

106
00:11:42,910 --> 00:11:44,280
ماذا يحدث؟

107
00:11:53,620 --> 00:11:55,560
أنت مشترك

108
00:12:00,660 --> 00:12:02,700
(منتصف ليلة الغد في حظيرة آل (يودر

109
00:12:02,730 --> 00:12:05,570
أتعرف مكانها؟ -
 أجل -

110
00:12:07,970 --> 00:12:10,510
وأنتنَّ ستقومان بنشر الخبر، أليس كذلك؟

111
00:12:10,540 --> 00:12:13,140
بالتأكيد سنفعل

112
00:12:15,580 --> 00:12:17,150
(هيا بنا يا (ديفا

113
00:12:25,460 --> 00:12:28,020
مرحبًا -
 مرحبًا أيها المأمور -

114
00:12:30,190 --> 00:12:31,630
لقد تأخرت

115
00:12:31,660 --> 00:12:33,160
ماذا؟ أأنا بحاجة لملاحظة من المنزل؟

116
00:12:33,200 --> 00:12:34,630
لم تجب على مذياعك

117
00:12:34,670 --> 00:12:36,230
أنا هنا الآن
 ماذا تحتاج؟

118
00:12:36,270 --> 00:12:39,300
ما أحتاجه، ما نحتاجه هنا هو
 مأمور يجيب على مذياعه

119
00:12:39,340 --> 00:12:41,500
حسنًا؟

120
00:12:41,540 --> 00:12:42,940
سآخذ هذا بعين الإعتبار

121
00:12:42,970 --> 00:12:45,040
انظر، لا أعلم كيف كنت
 ..."تقوم بعملك في "أوريجون

122
00:12:45,080 --> 00:12:47,410
(أطبق فمك يا (بروك -
 ماذا؟ -

123
00:12:47,450 --> 00:12:51,220
ماذا قلت لي؟ -
 لن أكررها مرتين -

124
00:13:01,190 --> 00:13:03,260
(سيد (بروكتور

125
00:13:05,060 --> 00:13:07,060
ها هو

126
00:13:07,100 --> 00:13:09,070
هذا يبدو مؤلمًا

127
00:13:09,130 --> 00:13:10,500
سأحيا

128
00:13:10,540 --> 00:13:13,200
هل لي بكلمة على إنفراد؟

129
00:13:24,250 --> 00:13:26,650
.شرائح لحم (كوبي) اليابانية
 .أفضل شرائح لحم لدي

130
00:13:26,720 --> 00:13:28,420
شكرًا لك

131
00:13:28,450 --> 00:13:30,320
لقد أنقذت حياتي

132
00:13:30,350 --> 00:13:32,490
كنت أقوم بعملي فحسب

133
00:13:34,730 --> 00:13:42,430
أنا واثق من كونك الآن علمت أن هناك بعض الأشخاص في
 بانشي" ومن ضمنهم محافظنا الشاب سيكونون سعداء بموتي"

134
00:13:44,040 --> 00:13:45,440
حقًّا؟ لماذا هذا؟

135
00:13:47,010 --> 00:13:50,240
البعض يجد أعمالي عدوانية قليلًا

136
00:13:50,280 --> 00:13:52,240
أنا لا أنكر هذا

137
00:13:52,280 --> 00:13:54,510
لا أحد يشاركني رؤيتي لهذه البلدة

138
00:13:54,550 --> 00:13:57,180
لكن سنؤجل هذا الكلام لوقتٍ آخر

139
00:13:57,220 --> 00:14:01,620
(السبب وجودي هنا هو تحذيرك من الأخوة (مودي

140
00:14:01,650 --> 00:14:03,590
تحذيري؟

141
00:14:03,620 --> 00:14:06,560
أجل، ربما لا يكونون ذا شأن كبير

142
00:14:06,590 --> 00:14:08,590
لكنهم أوفياء لبعضهم بشدة

143
00:14:08,630 --> 00:14:11,160
لقد كانوا في هذه البلدة منذ فترة طويلة

144
00:14:11,200 --> 00:14:12,900
وسوف يسعون للدماء

145
00:14:14,230 --> 00:14:16,370
سأتوخَّى الحذر

146
00:14:17,540 --> 00:14:23,010
أيها المأمور، ما كنت لأزعجك إن لم أكن 
أعتقد أنك تواجهك مشكلة كبيرة

147
00:14:23,040 --> 00:14:24,580
أنا لا أقلل من قدراتك

148
00:14:24,610 --> 00:14:28,080
الأمر بما فيه أن يديك مقيدتان بهذا المكتب

149
00:14:28,110 --> 00:14:31,750
بينما لدي موهبة في حل المشاكل

150
00:14:31,780 --> 00:14:34,120
مثل هذه المشكلة بالتحديد

151
00:14:37,820 --> 00:14:40,490
أقدِّر اهتمامك

152
00:14:40,530 --> 00:14:43,260
...لكن

153
00:14:43,300 --> 00:14:46,400
أعتقد أنني سأتعامل مع الوضع عندما يأتي

154
00:14:48,740 --> 00:14:52,040
ربما أنا أتحدَّث بشكل عام هنا أيها المأمور

155
00:14:52,070 --> 00:14:54,610
(بجانب موقف عائلة (مودي

156
00:14:54,640 --> 00:15:00,510
كما ترى، لدي الكثير من المصالح التجارية
 بالمنطقة والتي هي بحاجة لأن تسري بسلاسة

157
00:15:00,550 --> 00:15:03,920
وهذه المصالح في بعض 
الأحيان قد تولِّد مشكلات

158
00:15:03,950 --> 00:15:07,780
لكنها أيضًا تولِّد عائدات

159
00:15:07,820 --> 00:15:10,150
عائدات ضخمة

160
00:15:11,520 --> 00:15:14,320
ماذا تريد يا سيد (بروكتور)؟

161
00:15:15,690 --> 00:15:19,160
(أطرح عليك السؤال ذاته أيها المأمور (هود

162
00:15:25,300 --> 00:15:27,510
أنا بخير

163
00:15:30,710 --> 00:15:33,110
لكن شكرًا لك

164
00:15:40,220 --> 00:15:42,490
قم بطهو هذا اللحم جيدًا

165
00:15:42,520 --> 00:15:45,960
فإنه يفسد بسرعة

166
00:16:23,030 --> 00:16:25,100
أين هو مالي اللعين؟ -
 ستحصل عليه -

167
00:16:25,130 --> 00:16:27,970
أين أنت؟ -
 في الجحيم -

168
00:16:28,000 --> 00:16:31,200
ألديك أدنى فكرة عمَّا أنا محاطٌ به الآن؟

169
00:16:31,270 --> 00:16:33,170
لعبة "سكي بول" لعينة

170
00:16:33,200 --> 00:16:34,870
وحلوى قطنية لعينة

171
00:16:34,910 --> 00:16:37,440
وطيور نورس لعينة

172
00:16:37,480 --> 00:16:40,310
أهذه عباءة؟

173
00:16:40,350 --> 00:16:43,780
هذه من تصميم (ديان فون فيرستينبرج) أيتها الفتاة

174
00:16:43,820 --> 00:16:45,550
اذهبي واحملي بطفل

175
00:16:48,020 --> 00:16:51,620
إذن؟ -
 الحظ بجانبك هذه المرة أيها اللعين -

176
00:16:51,660 --> 00:16:55,590
لوكاس هود) تقريبًا ليس)
 له أقرباء على قيد الحياة

177
00:16:55,630 --> 00:16:58,060
لديه طليقة وإبن لم يرهما منذ سنوات

178
00:16:58,100 --> 00:17:00,330
لم أستطع حتى إيجاد أي أصدقاء مقربين له

179
00:17:00,370 --> 00:17:02,270
وهو ليس على الشبكة العنكبوتية أيضًا

180
00:17:02,300 --> 00:17:04,030
"ليس لديه حساب على "فيسبوك"، أو "تويتر

181
00:17:04,070 --> 00:17:06,500
غطاؤك جيد للوقت الحالي

182
00:17:06,570 --> 00:17:08,710
...ماعدا

183
00:17:08,740 --> 00:17:10,210
ماعدا ماذا؟

184
00:17:10,240 --> 00:17:11,980
ماعدا أنه في نفس المكان الذي تتواجد فيه

185
00:17:12,010 --> 00:17:14,910
وهذا يجعلك أغبى حقير عرفته

186
00:17:14,950 --> 00:17:17,080
(لا أقصدكِ أنت يا (سنوكي

187
00:17:20,450 --> 00:17:24,620
كيف حالها؟

188
00:17:27,530 --> 00:17:29,590
إنها بخير

189
00:18:20,110 --> 00:18:22,210
مهلًا

190
00:18:23,450 --> 00:18:26,120
معذرةً، كان إسبوعًا عصيبًا

191
00:18:26,150 --> 00:18:28,620
هل أنتِ بخير؟ -
 أجل -

192
00:18:28,660 --> 00:18:30,560
دعينا نمرح إذن

193
00:18:42,170 --> 00:18:44,940
!أنت وطريقتك العقيمة في الصيد

194
00:18:44,970 --> 00:18:47,910
،إن كنت تسعى لصيدٍ حقيقي
 فمن الأفضل أن تأتي مستعدًّا

195
00:18:47,940 --> 00:18:49,510
الطعم الحي هو الأفضل

196
00:18:49,540 --> 00:18:55,420
ليس حقيقيًّا. كنت أصطاد بهذه الطريقة 
منذ أن كنتَ نطفةً في رحم أمك

197
00:18:55,450 --> 00:18:59,050
سمعت أن المأمور الجديد
 يسكن في مرآبك

198
00:19:00,650 --> 00:19:04,690
من الغريب أن يقوم مجرم سابق
 بتأجير مرآبه لرجل قانون

199
00:19:06,490 --> 00:19:08,930
ألا يزعجك هذا؟

200
00:19:08,960 --> 00:19:12,530
تقريبًا ليس بالقدر الذي يزعجك به

201
00:19:12,570 --> 00:19:16,440
في مرحلةٍ ما، سأبدأ بالتشكيك في ولائك

202
00:19:18,110 --> 00:19:22,310
أنا مجرد مجرم سابق محطَّم

203
00:19:22,340 --> 00:19:25,210
أنا لا أختار أي جانب من الجانبين

204
00:19:27,920 --> 00:19:30,320
(كاي)

205
00:19:30,350 --> 00:19:34,250
كنت تتحدَّث عن الصيد الحقيقي؟

206
00:19:34,290 --> 00:19:37,060
هود) هو كذلك)

207
00:19:37,130 --> 00:19:39,130
بطريقة لم ترها من قبل

208
00:19:39,160 --> 00:19:42,800
لذا إن كنت ستسعى وراءه، فمن الأفضل
 أن تفعل هذا وأنت على أتم إستعداد

209
00:19:47,200 --> 00:19:49,400
(اعتنِ بنفسك يا (شوغر

210
00:19:50,470 --> 00:19:52,370
أجل، أنت أيضًا

211
00:20:04,420 --> 00:20:07,590
لا، لا. لا تستطيع التواجد هنا الليلة

212
00:20:07,660 --> 00:20:09,620
لكن ها أنا هنا

213
00:20:09,660 --> 00:20:11,160
(هذا هو حفل تشييع (كول مودي

214
00:20:11,190 --> 00:20:15,330
أشقاؤه ثملين عن العادة

215
00:20:15,360 --> 00:20:16,860
سبق وكان هناك شجارين بالأيدي

216
00:20:16,900 --> 00:20:18,570
هذا فقط لأفراد العائلة

217
00:20:18,600 --> 00:20:20,970
أبإمكاني على الأقل
 الحصول على شطيرة؟

218
00:20:21,000 --> 00:20:23,040
حسنًا

219
00:20:23,070 --> 00:20:25,210
حسنًا

220
00:20:27,980 --> 00:20:29,810
أيًّا كان ليخرجك من هنا

221
00:20:29,850 --> 00:20:31,450
خذ الشطيرة

222
00:20:31,480 --> 00:20:34,680
.هيا، تناولها
 .يوجد المزيد من الشطائر

223
00:20:34,720 --> 00:20:36,650
هيا

224
00:20:36,690 --> 00:20:38,990
حسنًا؟

225
00:21:07,820 --> 00:21:10,020
(المأمور (هود

226
00:21:10,050 --> 00:21:12,150
أجل؟

227
00:21:15,120 --> 00:21:17,160
أنت لا تعلم من أكون، أليس كذلك؟

228
00:21:17,190 --> 00:21:18,730
ليس بعد

229
00:21:18,760 --> 00:21:21,160
(أنا (كات مودي

230
00:21:21,200 --> 00:21:22,900
لقد قتلت زوجي

231
00:21:22,930 --> 00:21:29,070
والآن أنت تجلس هنا تأكل طعام حفل
 تشييعه، الطعام الذي دفعت من أجله

232
00:21:31,510 --> 00:21:34,740
أعتذر بشأن الطعام

233
00:21:34,780 --> 00:21:37,510
كنت جائعًا

234
00:21:37,550 --> 00:21:40,350
لكن لا تأسف بشأن موت زوجي؟

235
00:21:43,920 --> 00:21:46,520
لقد ضربني على رأسي بأنبوب

236
00:21:46,560 --> 00:21:48,590
ثم أطلق النار على حفلة ممتلئة بالمدعوين

237
00:21:48,630 --> 00:21:51,960
لذا، أشعر بالأسف لحزنك

238
00:21:55,030 --> 00:21:57,970
لقد ضربك جيدًا

239
00:21:58,030 --> 00:21:59,830
لقد فعل

240
00:22:04,370 --> 00:22:06,610
أنتِ ثاني إمرأة تضربني اليوم

241
00:22:06,640 --> 00:22:08,410
أراهن أن هذا يومًا بطيئًا بالنسبة لك

242
00:22:10,850 --> 00:22:14,010
بحق المسيح! (ماركوس)، (ديكس)، أبعدا سلاحيكما

243
00:22:14,050 --> 00:22:15,980
اصمتي يا (كات)، واذهبي للداخل

244
00:22:16,020 --> 00:22:19,790
أنتم يا فتيان (مودي) بالتأكيد تحبون أسلحتكم

245
00:22:19,820 --> 00:22:21,860
ألديكما رخصة لحملها؟

246
00:22:21,890 --> 00:22:23,690
لن تكون موجودًا لفترة طويلة لتكتشف هذا

247
00:22:23,730 --> 00:22:25,560
أستطلق النار على رجل في حفل تشييع أخيك

248
00:22:25,590 --> 00:22:27,030
ما خطبكِ بحق الجحيم؟

249
00:22:27,060 --> 00:22:28,830
(نحن نفعل هذا من أجل (كول

250
00:22:28,860 --> 00:22:31,100
،كول) كان ثملًا حقيرًا)
 واستحق ما حدث له

251
00:22:31,130 --> 00:22:33,170
صوني لسانك أيتها العاهرة
 وإلا سأقتلكِ أيضًا

252
00:22:33,200 --> 00:22:36,000
أنت (ماركوس)، أليس كذلك؟ 
 وأنت (ديكس)؟

253
00:22:36,040 --> 00:22:37,540
هذا صحيح

254
00:22:37,570 --> 00:22:40,310
(حسنًا يا (ماركوس)، ويا (ديكس

255
00:22:40,340 --> 00:22:43,210
لديكما الحق في البقاء صامتين -
 قف مكانك -

256
00:22:43,250 --> 00:22:45,810
أي شيء تقولانه يمكن أن 
يستخدم ضدكما في المحكمة

257
00:22:45,850 --> 00:22:48,250
أتصدق ما يقوم به هذا الرجل؟ -
 إنه يعتقد أنه يقوم باعتقالنا -

258
00:22:48,280 --> 00:22:50,480
لديكما الحق في توكيل محامٍ -
 أطبق فمك اللعين -

259
00:22:50,520 --> 00:22:52,520
لماذا لا ترغمني على إطباقه؟

260
00:22:53,460 --> 00:22:55,460
هيا

261
00:22:58,990 --> 00:23:01,330
(ماركوس)، (ديكس)

262
00:23:01,360 --> 00:23:03,500
قهوتكما ستبرد

263
00:23:03,530 --> 00:23:05,800
(هذا لا يعنيك يا (شوغر

264
00:23:05,830 --> 00:23:08,570
بل إنه يعنيني

265
00:23:08,600 --> 00:23:11,270
هيا

266
00:23:21,480 --> 00:23:23,950
إن لم يكن بمقدوركما توكيل محامٍ

267
00:23:23,990 --> 00:23:27,120
،فالمحكمة ستوكِّل لكما واحدًا
 وسيكون فاشلًا على الأرجح

268
00:23:27,150 --> 00:23:29,990
مأمور (هود)، إنهما ثملان وأحمقان

269
00:23:30,020 --> 00:23:32,290
لكنهما يحزنان على شقيقهما بطريقتهما الخاصة

270
00:23:39,530 --> 00:23:42,370
ابتعدا من هنا

271
00:23:43,770 --> 00:23:45,870
ابتعدا

272
00:23:48,010 --> 00:23:50,980
هذا لم ينتهِ بعد
 سوف نأتي من أجلك

273
00:23:51,010 --> 00:23:53,510
سأكون بإنتظاركما في السيارة
 ذات الأضواء الساطعة

274
00:24:00,190 --> 00:24:02,490
ما الذي تنظرون إليه بحق الجحيم؟

275
00:24:10,300 --> 00:24:11,900
وأنتِ تكونين؟

276
00:26:14,990 --> 00:26:16,590
هيا بنا

277
00:26:18,300 --> 00:26:21,130
سيري بداخل الأشجار لميلين
 على الأقل، وستكونين بخير

278
00:26:21,170 --> 00:26:22,600
ما الذي تتحدَّث عنه؟ 
 إلى أين أنت ذاهب؟

279
00:26:22,630 --> 00:26:24,670
سوف أبعدهم عنكِ -
 لا، أنا لن أتركك -

280
00:26:24,700 --> 00:26:26,240
أنصتي لي
 (كنتِ محقة لما قلتيه عن (رابيت

281
00:26:26,270 --> 00:26:28,470
إنه يعلم -
 لا تفعل هذا -

282
00:26:28,510 --> 00:26:30,710
لا تفعل هذا
 نستطيع الهروب

283
00:26:30,740 --> 00:26:32,380
سوف ألحق بكِ

284
00:26:32,410 --> 00:26:34,680
أنا أحبك
 أنا أحبك

285
00:26:34,710 --> 00:26:37,010
خذي الماس

286
00:26:37,050 --> 00:26:39,350
سألحق بكِ

287
00:26:39,380 --> 00:26:40,950
اذهبي

288
00:26:42,420 --> 00:26:43,850
هناك

289
00:26:43,890 --> 00:26:46,160
أمسكتك

290
00:26:46,190 --> 00:26:47,790
ابق حيث أنت

291
00:26:47,790 --> 00:26:49,390
انبطح على الأرض الآن

292
00:26:49,430 --> 00:26:52,430
.قف مكانك وارفع يديك
 ....لا تفعل

293
00:26:52,460 --> 00:26:54,430
هيا

294
00:26:54,460 --> 00:26:56,470
لقد قبضنا عليه

295
00:27:02,010 --> 00:27:03,940
عزيزي

296
00:27:12,220 --> 00:27:14,220
هل أنتِ بخير يا عزيزتي؟

297
00:27:14,250 --> 00:27:16,390
أجل

298
00:27:21,290 --> 00:27:23,400
إنه مجرد كابوس

299
00:27:37,340 --> 00:27:39,410
(أهذا هو تقرير (مودي

300
00:27:40,510 --> 00:27:41,980
أجل

301
00:27:42,020 --> 00:27:43,850
يفترض أن يكون

302
00:27:46,720 --> 00:27:50,720
لكن إن كنت أعلم أنني سأقوم بكل هذه 
الأعمال الورقية، لما كنت أطلقت النار عليه

303
00:27:50,790 --> 00:27:53,630
بحقك! من المؤكد أنك كنت
 "تقوم بها أثناء عملك في "أوريغون

304
00:27:53,660 --> 00:27:56,630
أجل، لم أكن أفضل حالًا في
 كتابتها هناك أيضًا

305
00:27:57,900 --> 00:28:00,400
لقد قمت بملء خانة الحادثة مرتين

306
00:28:00,430 --> 00:28:02,640
"ويجب أن ترفقها مع ورقة "إ و

307
00:28:03,770 --> 00:28:07,410
إ و" ؟" -
 "إشراف الولاية" -

308
00:28:07,440 --> 00:28:11,280
هل إنتهيت من إستمارة إطلاق النار؟

309
00:28:19,020 --> 00:28:21,220
...أتعلم

310
00:28:21,250 --> 00:28:25,020
المأمور (مورغان) كان
 يدع (آلما) تقوم بهذا من أجله

311
00:28:25,060 --> 00:28:27,760
.إنها تستمتع بهذا
 .أحضر لها فحسب زجاجة نبيذ

312
00:28:27,790 --> 00:28:30,500
ألقي نظرة آخرى على التقرير عندما تنتهي منه

313
00:28:31,860 --> 00:28:33,600
حسنًا

314
00:28:39,670 --> 00:28:42,070
لقد أعطيتنا وعدًا أنكِ 
ستلتزمين بالذهاب إلى المدرسة

315
00:28:42,110 --> 00:28:44,140
درجاتي جيدة -
 هذا ليس المقصد -

316
00:28:44,180 --> 00:28:46,080
أين كنتِ هذه الظهيرة؟

317
00:28:46,110 --> 00:28:48,310
ما الفارق؟
 إنه يوم السبت

318
00:28:48,350 --> 00:28:51,220
درجاتي جيدة أيضًا -
 (رائع يا (ماكس -

319
00:28:51,250 --> 00:28:54,750
(هذه ليست مزحة يا (ديفا
 أنا ووالدتك كنا نشعر بالقلق عليكِ

320
00:28:54,790 --> 00:28:56,520
لا يوجد شيء يدعو للقلق

321
00:28:56,560 --> 00:28:59,360
حسنًا؟ -
 لا يبدو الأمر هكذا -

322
00:28:59,390 --> 00:29:01,430
...ماذا

323
00:29:01,460 --> 00:29:03,060
هذا سار بشكل جيد

324
00:29:03,100 --> 00:29:06,130
أنا لا أستطيع فعل هذا الآن فحسب

325
00:29:08,170 --> 00:29:11,340
أنتِ، نحن لم ننتهِ بعد

326
00:29:12,240 --> 00:29:13,640
ياللنساء، أليس كذلك؟

327
00:29:13,670 --> 00:29:16,110
....أيها الصغير

328
00:29:18,010 --> 00:29:19,840
أبي

329
00:29:19,850 --> 00:29:21,680
إن تحولت لمراهق، فسوف أقتلك

330
00:29:51,850 --> 00:29:53,950
(سيد (بومان -
 (النائب (بروك -

331
00:29:53,980 --> 00:29:55,650
ما الذي أستطيع القيام به لأجلك؟

332
00:29:55,680 --> 00:29:58,290
أأنت هو المأمور الجديد؟ -
 هذا صحيح -

333
00:29:58,320 --> 00:30:01,090
يوجد شيءٌ ما يحدث في مزرعة (يودر) الليلة

334
00:30:01,120 --> 00:30:02,760
نوعٌ ما من حفلات التي تُقام بالحظائر

335
00:30:02,790 --> 00:30:04,890
حفلة هيجان؟ -
 أجل -

336
00:30:04,930 --> 00:30:07,660
.ابني استخدم هذه الكلمة لوصفها
 .لقد رآهم يعدون الحظيرة لها

337
00:30:07,700 --> 00:30:10,260
حفلة هيجان في هذه البلدة؟

338
00:30:10,300 --> 00:30:12,500
(إيميت)

339
00:30:12,530 --> 00:30:15,370
شكرًا لك على التبليغ

340
00:30:20,010 --> 00:30:24,610
أيها المأمور، لن تأتي على ذكر
 إسم عائلتي في هذا، أليس كذلك؟

341
00:30:24,650 --> 00:30:26,650
بالتأكيد، أنت لم تكن هنا

342
00:30:26,680 --> 00:30:28,950
شكرًا لك

343
00:30:28,990 --> 00:30:32,250
(إبنتي (ريبيكا

344
00:30:40,800 --> 00:30:43,530
مساء الخير -
 (مساء الخير أيها المأمور (هود -

345
00:30:43,570 --> 00:30:45,200
من الرائع مقابلتك

346
00:30:46,770 --> 00:30:48,440
من الرائع مقابلتك أيضًا

347
00:30:48,470 --> 00:30:51,540
ريبيكا)، ادلفي للداخل)

348
00:31:09,030 --> 00:31:11,400
ماذا يحدث؟

349
00:31:11,430 --> 00:31:12,900
هل نحن ذاهبون للحرب؟

350
00:31:12,930 --> 00:31:15,200
حفلات الهيجان تكون منظمة للغاية

351
00:31:15,230 --> 00:31:18,440
إنها مصممة لهدف وحيد
 ألا وهو بيع المخدرات

352
00:31:18,470 --> 00:31:21,710
وحيثما توجد المخدرات، توجد الأسلحة

353
00:31:21,740 --> 00:31:23,810
،في العادة عندما نسمع عن وجود واحدة منها

354
00:31:23,840 --> 00:31:26,010
يكون المكان محطَّم وخاوٍ من الأشخاص

355
00:31:26,040 --> 00:31:28,340
هيا بنا

356
00:31:28,380 --> 00:31:30,010
أليس كذلك؟

357
00:31:31,620 --> 00:31:33,220
أجل

358
00:31:35,420 --> 00:31:38,590
يا إلهي! يوجد الكثير من الأشخاص

359
00:31:38,620 --> 00:31:40,590
(نحن مع (هانسون)، (بيتي) و(ديفا

360
00:31:44,420 --> 00:31:46,660
!أشخاص مهمون؟ رائع

361
00:31:56,070 --> 00:31:57,340
(هانسون)

362
00:31:57,370 --> 00:31:59,070
أجل، لا يوجد شيء على مذياع الشرطة؟

363
00:31:59,110 --> 00:32:01,240
حسنًا يا رفاق، لنجمع المال

364
00:32:40,150 --> 00:32:42,950
مرحبًا -
 استطعتم الحضور. مرحبًا -

365
00:32:42,990 --> 00:32:45,350
كيف الحال؟
 !يا إلهي

366
00:32:45,390 --> 00:32:48,320
أترغب إحداكن في مشهِّيات؟
 جماجم -

367
00:32:48,360 --> 00:32:50,990
ما هذا؟ -
 إنه عقار النشوة -

368
00:33:25,000 --> 00:33:26,860
مرحبًا يا عزيزي

369
00:33:26,900 --> 00:33:28,730
أأنت بخير؟

370
00:33:28,770 --> 00:33:30,870
أجل -
 حسنًا -

371
00:33:43,480 --> 00:33:45,080
(ديفا)

372
00:33:46,880 --> 00:33:48,620
(ديفا)

373
00:33:48,650 --> 00:33:51,490
(ديفا)

374
00:33:54,160 --> 00:33:56,630
(ديفا)

375
00:34:39,270 --> 00:34:40,670
ما هي الخطة؟

376
00:34:40,700 --> 00:34:43,700
يوجد طريقان للدخول والخروج من هناك

377
00:34:43,740 --> 00:34:47,140
المدخل الأمامي والباب الخلفي

378
00:34:47,180 --> 00:34:49,140
ينبغي لهذا أن يكون سهلَ التغطية بالنسبة لنا

379
00:34:49,180 --> 00:34:52,180
أجل، لكن الرب وحده هو من يعلم 
عدد الأطفال الموجودين بالداخل

380
00:34:52,210 --> 00:34:53,750
ابدأ حالة فزع

381
00:34:53,780 --> 00:34:56,450
وسيسوء الوضع من سيئ لأسوأ بسرعة

382
00:34:56,480 --> 00:34:57,950
ماذا تفعل؟

383
00:34:57,990 --> 00:35:00,020
نحن بحاجة لرؤية ما بالداخل

384
00:35:00,060 --> 00:35:01,990
،إن عثرت على الرجل المسئول

385
00:35:02,020 --> 00:35:05,290
نستطيع إنهاء هذا بدون بدء حالة فزع

386
00:35:05,330 --> 00:35:08,660
إذن أنت سوف تتجول بالداخل
 سائلًا عن المسئول عن الحفلة؟

387
00:35:08,700 --> 00:35:10,800
أهذه خطتك؟ -
 أجل -

388
00:35:10,830 --> 00:35:13,270
عظيم

389
00:35:13,300 --> 00:35:15,900
ألست أكبر سنًّا من كونك
 مراهقًّا لتستطيع العبور؟

390
00:35:15,940 --> 00:35:17,370
أنا شاب من الداخل

391
00:35:17,400 --> 00:35:19,040
(لا تستطيع التجول بدون الزي الرسمي يا (هود

392
00:35:19,070 --> 00:35:20,670
أنت مطالب قانونيًّا بالتعريف عن نفسك

393
00:35:20,710 --> 00:35:22,410
أهو دائمًا بهذه الدرجة من المرح؟

394
00:35:35,290 --> 00:35:36,990
أجل، أنا هنا من أجل حفلة الهيجان

395
00:35:37,030 --> 00:35:39,930
لا يوجد حفلات هيجان هنا -
 بحقكما يا رفيقاي. ما الذي يتطلبه الأمر؟ -

396
00:35:45,270 --> 00:35:47,830
اللعنة. أتمزح معي؟

397
00:35:49,540 --> 00:35:52,340
ليس بوسعه فعل هذا، أليس كذلك؟

398
00:35:58,010 --> 00:36:01,450
إنه يلوِّح بيده -
 أجل -

399
00:36:01,480 --> 00:36:03,420
ماذا نفعل؟

400
00:36:11,460 --> 00:36:13,700
ما هو العدد عند البوابة يا (مور)؟

401
00:36:28,550 --> 00:36:32,450
مور)، هل تسمعني؟) 
 سألتك عن العدد

402
00:36:34,190 --> 00:36:36,420
مور)، ماذا يحدث؟)
 أجب

403
00:36:38,920 --> 00:36:41,190
(ليذهب أحد ليتحقق من (مور

404
00:36:51,170 --> 00:36:53,340
(ليذهب أحد ليتحقق من (مور

405
00:36:53,370 --> 00:36:54,940
ألم تحصل على شيء؟

406
00:37:06,490 --> 00:37:08,450
(مرحبًا، هنا (ديفا
 اترك رسالة

407
00:37:08,490 --> 00:37:11,020
أو لا تفعل

408
00:37:37,320 --> 00:37:38,920
ريد)؟) 
 (ريد)

409
00:37:38,950 --> 00:37:41,350
ما الأمر؟

410
00:37:41,420 --> 00:37:43,520
!(ريد)! (ريد)

411
00:37:48,460 --> 00:37:52,130
النجدة! ليساعدني أحد

412
00:37:59,940 --> 00:38:01,440
!(ريد)

413
00:38:01,470 --> 00:38:04,040
ليساعدني أحد

414
00:38:04,080 --> 00:38:06,180
رجاءً

415
00:38:18,920 --> 00:38:20,920
النجدة

416
00:38:25,130 --> 00:38:27,530
هناك خطب ما. اتصل 
بالإسعاف وتعالوا إلى الداخل

417
00:38:27,560 --> 00:38:29,500
يجب أن نقوم بوقف هذا حالًا

418
00:38:35,540 --> 00:38:38,410
ليخرج الجميع
 الوضع أصبح سيئًا

419
00:38:40,380 --> 00:38:42,280
الشرطة هنا
 ليخرج الجميع الآن

420
00:38:44,180 --> 00:38:48,450
!ليساعدني أحد! النجدة

421
00:38:52,420 --> 00:38:54,460
النجدة

422
00:38:55,630 --> 00:38:58,160
ليساعدني أحد

423
00:38:58,200 --> 00:39:01,060
هيا
 هيا

424
00:39:01,100 --> 00:39:03,070
تحركي

425
00:39:06,700 --> 00:39:09,210
.انظري لي
 أأنتِ بخير؟

426
00:39:09,240 --> 00:39:11,980
هل أنتِ بخير؟

427
00:39:12,010 --> 00:39:14,540
هل أنتِ بخير يا (ديفا)؟

428
00:39:17,180 --> 00:39:19,880
هنا قسم الشرطة

429
00:39:19,920 --> 00:39:22,420
رجاءً ابدأوا بإخلاء المكان بصورة منظمة

430
00:39:28,190 --> 00:39:30,990
ابقي هنا ولا تتحركي من مكانك

431
00:39:31,030 --> 00:39:32,760
ابقي هنا

432
00:39:34,160 --> 00:39:36,070
اخرجوا -
 اخرجوا -

433
00:41:01,420 --> 00:41:04,120
هل أنت بخير؟

434
00:41:04,160 --> 00:41:06,260
أنا بخير

435
00:41:09,560 --> 00:41:11,500
أهو مشحون؟ -
 إنه مشحون -

436
00:41:13,060 --> 00:41:14,560
أهناك إستجابة؟ -
 كلا -

437
00:41:14,600 --> 00:41:16,600
حسنًا، استعدوا، شحن

438
00:41:20,000 --> 00:41:22,370
لا -
 حسنًا. يجب أن نعلن وقت الوفاة -

439
00:41:22,410 --> 00:41:23,970
!لا! لا

440
00:41:24,040 --> 00:41:27,510
!لا! يا إلهي

441
00:41:27,580 --> 00:41:30,710
!ريد)! لا)

442
00:41:30,750 --> 00:41:33,880
يا إلهي -
 لا بأس -

443
00:41:33,920 --> 00:41:36,050
!يا إلهي

444
00:41:53,210 --> 00:41:55,840
.ابق مكانك
 .دُر

445
00:41:57,510 --> 00:42:00,750
(انظر لهذا، (ريد شوماخر

446
00:42:00,780 --> 00:42:04,220
(إبن السيناتور (شوماخر

447
00:42:08,390 --> 00:42:10,590
ما الذي تنظرين إليه أيتها العاهرة؟

448
00:42:10,660 --> 00:42:13,130
أنت، أطبق فمك

449
00:42:18,930 --> 00:42:21,670
.سألتكِ سؤالًا أيتها العاهرة
 ما الذي تنظرين إليه؟

450
00:42:22,640 --> 00:42:25,270
(أيها المأمور! أيها المأمور! (هود

451
00:42:25,310 --> 00:42:27,170
ابتعد عني

452
00:42:31,080 --> 00:42:32,640
هيا بنا، سآخذ كلتيكما للمنزل

453
00:42:46,590 --> 00:42:48,230
ما كان هذا يا (هود)؟

454
00:42:48,260 --> 00:42:49,730
(انس الأمر يا (بروك

455
00:42:49,760 --> 00:42:51,530
لقد تعدَّيتَ بالضرب على
 رجل مكبَّل بالأصفاد

456
00:42:51,570 --> 00:42:53,500
أمام عشرة شهود -
 كان يستحق هذا -

457
00:42:53,600 --> 00:42:55,240
لا أدري كيف تقومون بعملكم في الغرب

458
00:42:55,270 --> 00:42:58,410
لكن لا تستطيع الإستمرار بإنشاء قواعد
جديدة في كل مكان تطأه قدماك هنا

459
00:42:58,440 --> 00:43:01,510
حسنًا؟ أنت تضعنا جميعًا
 في موقف عسير

460
00:43:02,980 --> 00:43:04,350
ادخلا

461
00:43:04,380 --> 00:43:06,280
وما الذي مفترض علي فعله هنا؟

462
00:43:06,320 --> 00:43:08,680
أتعلم ماذا؟

463
00:43:08,720 --> 00:43:10,850
كنت لأفكر بالإستقالة إن كنت مكانك

464
00:43:10,890 --> 00:43:12,790
حقًّا؟ -
 أجل -

465
00:43:12,820 --> 00:43:14,860
أتعلم ماذا أيها المأمور؟

466
00:43:14,890 --> 00:43:16,160
كنت هنا قبل أن تأتي بفترة طويلة

467
00:43:16,160 --> 00:43:17,430
وسأكون هنا بعد رحيلك لفترة طويلة أيضًا

468
00:43:17,460 --> 00:43:19,760
ومما يبدو عليه الوضع هنا، يبدو
 أن رحيلك سيكون قريبًا للغاية

469
00:43:19,800 --> 00:43:21,460
ربما

470
00:43:21,500 --> 00:43:23,600
،لكن الآن

471
00:43:23,630 --> 00:43:25,940
أذكى خطوة مهنيَّة سوف تتخذها

472
00:43:25,970 --> 00:43:28,970
ستكون الإبتعاد عن طريقي

473
00:44:06,150 --> 00:44:08,450
مهلًا

474
00:44:14,990 --> 00:44:16,420
....ماذا

475
00:44:16,450 --> 00:44:20,090
لقد قطعت إصبعي

476
00:44:20,160 --> 00:44:23,860
عوائد تجارتنا لعقاقير النشوة تبلغ 
ربع مليون دولار إسبوعيًّا

477
00:44:23,900 --> 00:44:26,000
"في "فيلاديلفيا" و"العاصمة

478
00:44:26,030 --> 00:44:29,430
أمضيت سنوات عديدة وأنفقت 
أموالًا طائلة لتكوين تلك الشبكة

479
00:44:29,470 --> 00:44:31,430
ولأنني لست غبيًّا لعينًا

480
00:44:31,470 --> 00:44:34,000
لم أبع قرصًا واحدًا منها في هذه الولاية

481
00:44:34,040 --> 00:44:36,510
(أنا لا أتغوط مكان ما أنام يا سيد (هانسون

482
00:44:36,540 --> 00:44:40,680
أما أنت من ناحية آخرى، قد تغوطت
 مباشرةً في منتصف فراشي

483
00:44:40,710 --> 00:44:42,180
لقد سرقت عقاقيري

484
00:44:42,250 --> 00:44:44,410
وصنعت منتج ملوث تسبب بمقتل فتى

485
00:44:44,450 --> 00:44:46,020
وليس أي فتى

486
00:44:46,050 --> 00:44:49,620
.إبن سيناتور
 هل تفهمني؟

487
00:44:49,690 --> 00:44:51,450
لقد أوقعتني في مشاكل جمَّة

488
00:44:51,490 --> 00:44:53,520
(أنا آسف يا سيد (بروكتور

489
00:44:56,890 --> 00:44:59,830
....الآن

490
00:44:59,860 --> 00:45:02,930
أريدك أن تنظر لـ(بريتشر) هناك

491
00:45:02,970 --> 00:45:05,430
بريتشر) تذوَّق قطعة منك)

492
00:45:07,140 --> 00:45:09,440
سأمهلك 60 ثانية

493
00:45:11,740 --> 00:45:15,180
ماذا؟ 
 هل أنت جاد؟

494
00:45:15,210 --> 00:45:17,310
إبتداءً من الآن

495
00:45:22,950 --> 00:45:25,320
انطلق

496
00:45:37,330 --> 00:45:39,670
!رجاءً

497
00:46:25,490 --> 00:46:28,150
رؤية أحد يموت هو لأمرٌ صعب

498
00:46:35,400 --> 00:46:39,600
كنت أصغر منكِ عندما رأيت هذا أول مرة

499
00:46:41,300 --> 00:46:46,170
فتى من الحي الذي أسكن به حاول
 عبور قضبان السكة الحديدية أثناء مرور القطار

500
00:46:47,610 --> 00:46:52,440
...لكنه تعثَّر في حجر

501
00:46:52,510 --> 00:46:55,380
وأنتِ تعلمين الباقي

502
00:46:59,920 --> 00:47:02,590
،الأمر بما فيه

503
00:47:02,620 --> 00:47:05,460
لا تستطيعين إيجاد المنطق بالأمر

504
00:47:05,490 --> 00:47:07,590
أليس كذلك؟

505
00:47:09,090 --> 00:47:11,600
هذا ليس منطقيًّا

506
00:47:14,100 --> 00:47:16,270
هل تسمعينني؟

507
00:47:18,570 --> 00:47:20,600
....أنتِ فقط

508
00:47:23,270 --> 00:47:25,680
...لست أدري

509
00:47:25,710 --> 00:47:28,810
تتقبَّلين هذا

510
00:47:38,690 --> 00:47:41,520
أكان صديقًا لك؟

511
00:47:41,560 --> 00:47:43,660
فتى القضبان؟

512
00:47:46,600 --> 00:47:48,530
كلا

513
00:47:50,930 --> 00:47:53,900
كلا، لقد كان مجرد أحمق من الحي

514
00:47:55,670 --> 00:47:59,180
وأنا كنت الأحمق الآخر الذي تحداه لفعل هذا

515
00:48:03,410 --> 00:48:06,220
الآن أنصتي إلي

516
00:48:10,520 --> 00:48:12,920
ستكونين بخير

517
00:49:41,860 --> 00:49:45,920
ترجمة: خالد خطاب

