1
00:00:02,556 --> 00:00:04,356
NCISسابقا في

2
00:00:05,375 --> 00:00:06,908
الهروب من السجن البريطاني نتج هروب

3
00:00:06,910 --> 00:00:08,443
اثنين من المجرمين المدانين

4
00:00:08,445 --> 00:00:10,378
سابقMI6 جاكوب سكوت

5
00:00:10,380 --> 00:00:12,647
قبض عليه يبيع معلومات
نووية امريكية لروسيا

6
00:00:12,649 --> 00:00:15,850
هم الذين وضعواNCIS
جايكوب سكوت في السجن

7
00:00:15,852 --> 00:00:18,486
طلبت من رئيس الامن الوطني  الرئيس مورو
للانضمام إلينا

8
00:00:18,488 --> 00:00:20,255
سابقا  NCISمدير
ماغي

9
00:00:20,257 --> 00:00:21,489
لدينا انذار امني
في الشبكة

10
00:00:21,491 --> 00:00:22,691
ما هو بحق الجحيم؟

11
00:00:22,693 --> 00:00:24,092
اشخص ما دخل الى سجلاتنا

12
00:00:24,094 --> 00:00:25,360
باستخدام كلمة مرور الإكراه

13
00:00:25,362 --> 00:00:26,628
ماذا اخذ؟

14
00:00:26,630 --> 00:00:28,063
ملف واحد. انه قديم

15
00:00:28,065 --> 00:00:29,698
ما هي العملية في 2002؟

16
00:00:29,700 --> 00:00:30,865
جونيبر سترايك

17
00:00:30,867 --> 00:00:33,034
الروسية،
نيكا رزين

18
00:00:33,036 --> 00:00:34,302
انها كانت زوجته

19
00:00:34,304 --> 00:00:35,570
زعيم، انها قائمة المستهدفين؟

20
00:00:35,572 --> 00:00:37,706
ومن أين يبدأ، جيبس؟
توم. توم مورو

21
00:00:37,708 --> 00:00:40,442
الرجل الذي أمر
بكل شيء

22
00:00:49,186 --> 00:00:52,187
أنا سوف أعود
قريبا، حسنا؟

23
00:00:52,189 --> 00:00:54,489
والدك يحبك، طفلتي الصغيرة

24
00:00:54,491 --> 00:00:55,390
ششششش

25
00:00:55,392 --> 00:00:56,825
ديفيد؟

26
00:00:56,827 --> 00:00:58,960
الشاحنة هنا

27
00:01:06,970 --> 00:01:08,369
استمع

28
00:01:08,371 --> 00:01:11,139
ستة أشهر سوف تمر بسرعة

29
00:01:12,476 --> 00:01:13,708
كلا، انها ليست كذلك

30
00:01:13,710 --> 00:01:15,610
نعم، أنت على حق

31
00:01:15,612 --> 00:01:18,680
البيتزا في العراق طعمه
مثل الكاتشب على الورق المقوى

32
00:01:22,052 --> 00:01:25,353
أنا بحاجة لك لرعاية أمك
وأختك بينما أنا غير موجود

33
00:01:25,355 --> 00:01:26,588
هممم؟

34
00:01:26,590 --> 00:01:29,557
احميهم لاجلي

35
00:01:29,559 --> 00:01:31,025
سوف افعل ذلك

36
00:01:36,833 --> 00:01:38,433
أنا أحبك، يا صديقي

37
00:01:44,875 --> 00:01:46,174
احميهم لاجلي

38
00:01:47,144 --> 00:01:50,078
احميهم

39
00:01:58,221 --> 00:02:00,722
اتركه من يدك

40
00:02:07,931 --> 00:02:09,564
كان علي أن أفعل ذلك

41
00:02:11,034 --> 00:02:15,034
<b><font color=#00FF00>  NCIS 13x21  </font></b>
<font color=#00FFFF>الجبهة الداخلية</font>
عرضت بتاريخ 2\5\2016

42
00:02:15,058 --> 00:02:21,558
== <font color=#00FF00>ترجـــــمة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيـــــاء</font>

43
00:02:41,565 --> 00:02:44,299
أي شخص يريد هذا؟
انا لست جائعة

44
00:02:44,301 --> 00:02:45,556
أنت بيشوب
أنت دائما جائعة

45
00:02:45,580 --> 00:02:46,503
إيه

46
00:02:46,503 --> 00:02:48,336
ليس بعد الجنازات

47
00:02:48,338 --> 00:02:49,771
أي شخص آخر
يجده من الغريب

48
00:02:49,773 --> 00:02:51,472
أن توم مورو
كان لديه الكثير من الأصدقاء؟

49
00:02:51,474 --> 00:02:53,107
بجد

50
00:02:53,109 --> 00:02:54,409
أنا يعني، انه لم يكن بالضبط

51
00:02:54,411 --> 00:02:56,611
دافيء، ويرحب بالاخرين

52
00:02:56,613 --> 00:02:58,046
كان دائما معي هكذا

53
00:02:58,048 --> 00:02:59,948
ومعي
معي أنا أيضا

54
00:02:59,950 --> 00:03:01,149
حقا؟
مم-هم

55
00:03:01,151 --> 00:03:02,383
نعم
أنا أيضًا

56
00:03:02,385 --> 00:03:03,818
أعطني تلك الفطائر

57
00:03:03,820 --> 00:03:05,887
أنا أفضل أن الاحتفال بالحياة

58
00:03:05,889 --> 00:03:07,188
بدلا من الحداد عليها

59
00:03:07,190 --> 00:03:09,190
لذلك عندما أموت، أريدكم
يا رفاق

60
00:03:09,192 --> 00:03:10,725
تحتفلون طوال الليل

61
00:03:10,727 --> 00:03:12,360
متى تظن
توني سوف يعود

62
00:03:12,362 --> 00:03:13,595
من مهمته السرية؟

63
00:03:13,597 --> 00:03:14,796
ليست سرية، آبي

64
00:03:14,798 --> 00:03:16,064
جيبس أرسله إلى إنجلترا

65
00:03:16,066 --> 00:03:17,799
لتعقب خيوط
على جايكوب سكوت

66
00:03:17,801 --> 00:03:19,334
بعد قتل مورو

67
00:03:19,336 --> 00:03:21,002
كل وكالة
تسعى وراء سكوت

68
00:03:21,004 --> 00:03:23,938
فقط القليل من الأماكن
يستطيع أن يختبيء فيها

69
00:03:25,075 --> 00:03:26,875
آه! ها انت

70
00:03:26,877 --> 00:03:28,643
مرحبا داك. لن ابقى

71
00:03:28,645 --> 00:03:30,144
اجمعوا اشيائكم
لدينا اقتحام منزل

72
00:03:30,146 --> 00:03:31,412
في مقاطعة جيفرسون

73
00:03:31,414 --> 00:03:32,447
جيبس

74
00:03:32,449 --> 00:03:33,681
الإفطار هو أهم

75
00:03:33,683 --> 00:03:34,916
وجبة في اليوم

76
00:03:34,918 --> 00:03:36,618
أنا أصر على أن
تأكل شيئا

77
00:03:39,656 --> 00:03:41,356
مممم!

78
00:03:46,997 --> 00:03:48,730
اسم القاصر
هو هنري مارشال

79
00:03:48,732 --> 00:03:49,964
الأب هو أحد جنود مشاة البحرية

80
00:03:49,966 --> 00:03:52,000
المنتشرة في العراق
خلال الأشهر الستة الماضية

81
00:03:52,002 --> 00:03:54,769
عندما عرفنا ذلك،
اتصلنا بك

82
00:03:54,771 --> 00:03:56,504
الصبي يقول انه كان
يستعد للذهاب الى المدرسة

83
00:03:56,506 --> 00:03:58,640
سمع شخص ما دخل المنزل

84
00:03:58,642 --> 00:04:00,608
شاهد الدخيل
يدخل حامل سكين

85
00:04:00,610 --> 00:04:02,277
ركض إلى خزنة والده من اجل المسدس
أطلق النار على الدخيل

86
00:04:05,148 --> 00:04:07,348
أين اصابه؟
في الساق اليسرى

87
00:04:07,350 --> 00:04:09,150
سمع الجار صوت اطلاق النار
اتصل ب 911

88
00:04:12,689 --> 00:04:13,955
جيبس

89
00:04:13,957 --> 00:04:15,290
وجدت الرصاصة

90
00:04:15,292 --> 00:04:17,659
اكيد انها دخلت وخرجت
عبره واستقرت هناك

91
00:04:17,661 --> 00:04:19,894
أو انها خدشته

92
00:04:19,896 --> 00:04:21,896
في كلتا الحالتين، كانت كافية
لإصابته

93
00:04:21,898 --> 00:04:23,865
هذه ثالث محاولة
كسر واقتحام هذا الأسبوع

94
00:04:23,867 --> 00:04:26,701
يبدو مثل البحث عن أموال المخدرات

95
00:04:26,703 --> 00:04:27,902
هل هذه مشكلة
في هذه المنطقة؟

96
00:04:27,904 --> 00:04:29,270
عادة، كلا

97
00:04:29,272 --> 00:04:31,539
على بعد بضعة مباني
هناك قصة مختلفة

98
00:04:31,541 --> 00:04:32,674
كيف حال هنري؟

99
00:04:32,676 --> 00:04:33,908
يفحصوه في الخارجEMT

100
00:04:33,910 --> 00:04:37,545
14سنة
انه تقريبا يرتجف

101
00:04:37,547 --> 00:04:39,747
هل تعرف عندما تنظر اليه

102
00:04:39,749 --> 00:04:42,784
كنت سترغب ان
تبعد كل ذلك عنه

103
00:04:46,256 --> 00:04:49,190
اضطررت للذهاب الى العمل
في وقت مبكر من صباح اليوم

104
00:04:49,192 --> 00:04:52,360
هنري كان على وشك الذهاب
إلى المدرسة من صديق

105
00:04:53,196 --> 00:04:55,530
لم أكن في المنزل عندما حدث ذلك

106
00:04:55,532 --> 00:04:56,931
حسنا، نحن سوف نحتاجه

107
00:04:56,933 --> 00:04:59,000
NCISيأتي معنا الى
ويعطينا افادته

108
00:04:59,002 --> 00:05:01,135
لقد تحدث بالفعل
إلى الشرطة

109
00:05:01,137 --> 00:05:03,638
نحن نفضل أن نسمع ذلك مباشرة منه

110
00:05:03,640 --> 00:05:06,607
أنا آسف، لكنه ليس في حالة
تسمح له باجراء محادثات معكم

111
00:05:06,609 --> 00:05:08,609
أمي

112
00:05:08,611 --> 00:05:10,611
أستطيع أن أفعل ذلك

113
00:05:10,613 --> 00:05:13,214
انهم بحاجة للقبض على هذا الرجل

114
00:05:16,219 --> 00:05:17,485
حسنا

115
00:05:17,487 --> 00:05:19,587
مهلا هل يمكن أن نجلب كورا؟

116
00:05:19,589 --> 00:05:20,788
كورا أختك؟

117
00:05:20,790 --> 00:05:21,889
انها في الرعاية النهارية

118
00:05:21,891 --> 00:05:23,124
انها تبعد مسافة من هنا

119
00:05:23,126 --> 00:05:24,659
أنا لا أريد أن
اجعلك تنتظر

120
00:05:26,029 --> 00:05:28,196
هل تعرف ماذا، هنري
أنا سوف اقود

121
00:05:28,198 --> 00:05:30,999
سنقوم بأخذ أختك
حسنا؟

122
00:05:37,107 --> 00:05:38,973
وقمتم
بمعالجة مسرح الجريمة  ؟

123
00:05:38,975 --> 00:05:41,242
اقتحام منزل أحبط بواسطة طفل

124
00:05:41,244 --> 00:05:42,710
كان من الممكن أن ينتهى
بصورة أسوأ كثيرا

125
00:05:42,712 --> 00:05:43,778
هممم

126
00:05:43,780 --> 00:05:44,846
نعم

127
00:05:44,848 --> 00:05:46,047
آه! العميل فورنيل،

128
00:05:46,049 --> 00:05:47,281
شكرا لانضمامك إلينا

129
00:05:47,283 --> 00:05:48,783
ماذا يفعل هنا؟

130
00:05:48,785 --> 00:05:50,251
منة الجيد أن أراك، أيضا

131
00:05:50,253 --> 00:05:52,453
لماذا أبدا لم تستجيب
إلى  سناب شات الخاص بي؟

132
00:05:52,455 --> 00:05:54,589
ليون، جديا،
ماذا يفعل هنا؟

133
00:05:54,591 --> 00:05:56,891
انه  يشترك
بالتقدم الذي أحرزناه في الخارج

134
00:05:56,893 --> 00:05:59,961
العميل دينوزو كان يعمل جنبا إلى جنب مع
MI6

135
00:05:59,963 --> 00:06:01,696
في بحثهم عن جيكوب سكوت

136
00:06:01,698 --> 00:06:04,065
دينوزو مع
المخابرات السرية البريطانية؟

137
00:06:04,067 --> 00:06:05,867
مم-هم
يمكنني ان اسمع

138
00:06:05,869 --> 00:06:08,002
انطباعات بوند التحبيبية

139
00:06:08,004 --> 00:06:11,406
اذن أين هو بالضبط
الجاسوس الذي أحبني ؟

140
00:06:11,408 --> 00:06:13,041
حسنا، انه غادر لندن
هذا الصباح

141
00:06:13,043 --> 00:06:15,009
انه يتابع
خيط  في روسيا، والذي

142
00:06:15,011 --> 00:06:17,178
يقودني إلى لماذا أنت هنا

143
00:06:19,315 --> 00:06:21,215
هذه هي الورقة الاولى

144
00:06:21,217 --> 00:06:23,418
سكوت سرقها
لعملية جونيبر سترايك

145
00:06:23,420 --> 00:06:25,119
وهي الغارة التي
قتلت زوجته

146
00:06:25,121 --> 00:06:26,954
هذه هي قائمة اغتيالات سكوت؟

147
00:06:26,956 --> 00:06:28,322
القائمة غير مكتملة

148
00:06:28,324 --> 00:06:30,191
ملفاتنا فقط تبين
اسم

149
00:06:30,193 --> 00:06:32,226
المشاركين في العملية NCIS عملاء

150
00:06:32,228 --> 00:06:33,895
هويات عملاء
MI6

151
00:06:33,897 --> 00:06:35,363
تم حجبها

152
00:06:35,365 --> 00:06:37,065
بواسطة من؟

153
00:06:37,067 --> 00:06:40,234
بواسطة رئيسة المخابرات البريطانية
جيسيكا تيردي

154
00:06:40,236 --> 00:06:42,370
لقد خرجت من
الشبكة بعد تقاعدها

155
00:06:42,372 --> 00:06:44,605
في عام 2008، ولكن العميل دينوزو

156
00:06:44,607 --> 00:06:46,340
ترك لنا معلومات
على مكان وجودها

157
00:06:46,342 --> 00:06:48,643
في لندن MI6 مع

158
00:06:48,645 --> 00:06:50,311
أنا مستعد عندما تكون انت مستعد

159
00:06:50,313 --> 00:06:51,913
لندن؟

160
00:06:51,915 --> 00:06:53,948
سعيد اني سأبقى
مع شيرلوك خلال عطلة نهاية الاسبوع

161
00:06:53,950 --> 00:06:54,849
جيبس

162
00:06:54,851 --> 00:06:56,384
انت لديك
قضية هنا

163
00:06:56,386 --> 00:06:57,852
أنت لن أذهب إلى أي مكان

164
00:06:57,854 --> 00:07:00,421
اذن... سوف أكون انا الصياد

165
00:07:00,423 --> 00:07:02,223
كلب صيد آل باسكرفيل
بمفردي؟

166
00:07:02,225 --> 00:07:03,724
ليس بالضبط

167
00:07:05,795 --> 00:07:07,361
خدم توم مورو هذا المكتب

168
00:07:07,363 --> 00:07:08,996
بامتياز

169
00:07:08,998 --> 00:07:10,998
لقد قتل سكوت
واحد منا

170
00:07:11,000 --> 00:07:13,167
وأنا أريد إجابات

171
00:07:14,637 --> 00:07:16,471
الطائرة سوف تغادر
بعد ساعة واحدة

172
00:07:16,473 --> 00:07:18,372
دكتور واتسون

173
00:07:34,083 --> 00:07:35,382
كلا، توني، أنا لست مهتما

174
00:07:35,384 --> 00:07:36,750
بالعروس الإلكترونية الروسية

175
00:07:36,752 --> 00:07:38,085
لكن شكرا لك

176
00:07:38,087 --> 00:07:39,353
ماذا تعني، "لماذا"؟

177
00:07:39,355 --> 00:07:41,689
بسبب أنا مع دليلة

178
00:07:41,691 --> 00:07:43,123
نعم، إن أمر جدي

179
00:07:43,125 --> 00:07:45,259
Dasvidaniya،  توني

180
00:07:45,261 --> 00:07:46,627
ما هي آخر الاخبار؟

181
00:07:46,629 --> 00:07:49,096
توني يتعقب والد زوجة
جايكوب سكوت

182
00:07:49,098 --> 00:07:51,432
أين؟
في بيت الحمام الروسي

183
00:07:51,434 --> 00:07:54,735
مم! على الأقل أنه لم
يرسل لنا أي صور

184
00:07:56,839 --> 00:07:57,805
أوه!

185
00:07:57,807 --> 00:08:00,541
أنا لا يمكن لا أرى ذلك
تحدث بوقت قريب جدا

186
00:08:00,543 --> 00:08:01,642
اعطني التحديث

187
00:08:01,644 --> 00:08:03,244
اه، حصلت آبي على تطابق للحمض النووي

188
00:08:03,246 --> 00:08:05,346
للدم الذي وجد
في منزل مارشال

189
00:08:06,449 --> 00:08:09,483
الدخيل هو
ميكي دويل (36 عاما)

190
00:08:09,485 --> 00:08:11,652
مخادع وله تاريخ في العنف

191
00:08:11,654 --> 00:08:12,786
تم الاشتباه به في عدد

192
00:08:12,788 --> 00:08:14,655
من جرائم القتل المرتبطة بالمخدرات
في المنطقة

193
00:08:15,007 --> 00:08:16,907
اخر عنوان معروف
هو مقطورته

194
00:08:16,909 --> 00:08:18,675
تطابق وصف

195
00:08:18,677 --> 00:08:20,877
واحدة تمت مشاهدتها في
شارع مارشال

196
00:08:20,879 --> 00:08:23,013
قبل الاستراحة
عملت بحث موسع عنه

197
00:08:23,015 --> 00:08:24,648
تم الاتصال بجميع المستشفيات
المحلية

198
00:08:24,650 --> 00:08:26,383
لا يوجد مريض مطابق
لوصف دويل

199
00:08:26,385 --> 00:08:29,253
تم معالجته
من اطلاق ناري في الساق

200
00:08:29,255 --> 00:08:30,988
السرقة ليست دافع دويل

201
00:08:30,990 --> 00:08:32,689
هل تعتقد ان الاقتحام
لسبب آخر؟

202
00:08:32,691 --> 00:08:34,558
ما الذي نعرفه
حول العائلة؟

203
00:08:34,560 --> 00:08:36,326
قبل الانتقال إلى ولاية فرجينيا الغربية منذ ثمانية أشهر

204
00:08:36,328 --> 00:08:38,595
كانت متمركزة
في ولاية كاليفورنيا

205
00:08:38,597 --> 00:08:41,098
عملت آن مارشال

206
00:08:41,100 --> 00:08:43,834
مساعدة المدعي العام
في سان دييغو،

207
00:08:43,836 --> 00:08:46,236
حيث كان لديها تماما
سجل ادانة مثير للإعجاب

208
00:08:46,238 --> 00:08:47,638
ماذا عن الزوج؟

209
00:08:48,707 --> 00:08:50,107
الرقيب
ديفيد مارشال

210
00:08:50,109 --> 00:08:52,809
قام بتدريب
القوات العراقية

211
00:08:52,811 --> 00:08:56,079
في القاعدة الجوة التقدم
خلال الأشهر الستة الماضية

212
00:08:56,081 --> 00:08:57,714
من المقرر
العودة الى الوطن في الشهر الماضي

213
00:08:57,716 --> 00:09:00,250
ولكن تم تمديد انتشارهم
بسبب قضية أمنية

214
00:09:00,252 --> 00:09:01,285
نعم، نحن لم
نتصل به حتى الان

215
00:09:01,287 --> 00:09:02,286
اتصالات القاعدة معطلة

216
00:09:02,288 --> 00:09:03,520
جندي في العمليات البحرية الخاصة

217
00:09:03,522 --> 00:09:05,022
ومدعية عامة سابقة

218
00:09:05,024 --> 00:09:07,858
من الممكن شيء في
ماضيهم جعلهم هدفا؟

219
00:09:07,860 --> 00:09:09,393
ابحثوا عن ذلك

220
00:09:11,030 --> 00:09:12,596
لا أعتقد أن عملي

221
00:09:12,598 --> 00:09:14,097
يجعلنا هدفا

222
00:09:14,099 --> 00:09:15,432
أنا موظفة استقبال

223
00:09:15,434 --> 00:09:17,701
الناس الذين أتعامل معهم
لا يعرفون حتى اسمي

224
00:09:17,703 --> 00:09:19,903
اعتقدنا انك كنت محامية

225
00:09:19,905 --> 00:09:22,039
ليس منذ انتقالنا
من ولاية كاليفورنيا

226
00:09:22,041 --> 00:09:23,373
لممارسة المحاماة هنا،

227
00:09:23,375 --> 00:09:25,409
علي النجاح
بامتحان ويست فرجينيا

228
00:09:25,411 --> 00:09:28,078
لكن زوجك يحصل على
إعادة تعيين في كل وقت

229
00:09:28,080 --> 00:09:29,279
اليس هناك أي بند

230
00:09:29,281 --> 00:09:30,480
لزوجات العسكريين؟

231
00:09:30,482 --> 00:09:31,915
يعتمد هذا على الولاية

232
00:09:31,917 --> 00:09:33,150
هممم

233
00:09:33,152 --> 00:09:34,518
حسنا، هنا نحن

234
00:09:34,520 --> 00:09:36,119
فتاة جيدة

235
00:09:36,121 --> 00:09:39,589
بصراحة، سأختار
البقاء في المنزل لو استطيع

236
00:09:39,591 --> 00:09:41,892
ولكن عندما كان شقيقتي مريضة

237
00:09:41,894 --> 00:09:46,296
فأن فواتيرها الطبية
استنزفت مدخراتنا

238
00:09:46,298 --> 00:09:48,765
لذا أعمل خلال النهار، و

239
00:09:48,767 --> 00:09:51,468
وأدرس  للامتحان ليلا

240
00:09:51,470 --> 00:09:54,971
أنا لم أكن اعرف أبدا أنه
سيؤثر على أولادي بهذه الطريقة.

241
00:09:54,973 --> 00:09:57,441
هل تعرف من اقتحم
منزلنا؟

242
00:09:57,443 --> 00:09:59,609
نعم، نعرفه

243
00:10:00,846 --> 00:10:02,479
اسمه ميكي دويل

244
00:10:02,481 --> 00:10:04,514
هل هذا هو حبيبي؟

245
00:10:04,516 --> 00:10:06,917
نعم

246
00:10:06,919 --> 00:10:09,519
هل أي منكم
رأى هذا الرجل قبل اليوم؟

247
00:10:09,521 --> 00:10:12,055
كلا

248
00:10:12,057 --> 00:10:13,390
إذا كان يسعى ورائنا

249
00:10:13,392 --> 00:10:15,125
يعني ذلك
انه سوف يأتي مرة أخرى؟

250
00:10:15,127 --> 00:10:17,928
حسنا، نحن لا نعرف بالضبط
ما يجري

251
00:10:17,930 --> 00:10:19,496
والى ان ينتهي كل شيء
سوف نضع

252
00:10:19,498 --> 00:10:21,465
عميل لحمايتكم
خارج المنزل

253
00:10:22,668 --> 00:10:24,735
هل يعرف والدي
ماذا حدث؟

254
00:10:24,737 --> 00:10:26,203
حاولنا إجراء اتصال به،

255
00:10:26,205 --> 00:10:27,871
لكن اتصالات قاعدة
لا تزال معطلة

256
00:10:29,074 --> 00:10:31,341
هل يمكنك معرفة
متى سيعود؟

257
00:10:32,845 --> 00:10:35,512
نحن سوف نبذل قصارى جهدنا

258
00:10:38,283 --> 00:10:41,752
ذلك، أين هو هذا المرسل
من قبل دينوزو ؟

259
00:10:41,754 --> 00:10:43,320
ماذا جرى معك؟

260
00:10:43,322 --> 00:10:45,255
لم أكل منذ العاصمة

261
00:10:45,257 --> 00:10:47,891
وكانت الوجبة على متن الطائرة غير صالح للأكل

262
00:10:47,893 --> 00:10:49,559
لم يقدموا لك
الشاي والبسكويت؟

263
00:10:49,561 --> 00:10:52,229
كلا، لم أكن
في الدرجة الأولى

264
00:10:52,231 --> 00:10:54,064
كانت نقطة بطاقة الائتمان

265
00:10:58,003 --> 00:11:00,871
انه يوم
جيد للنزهة، أليس كذلك؟

266
00:11:01,673 --> 00:11:02,906
؟ MI6 هل انت من

267
00:11:04,710 --> 00:11:08,645
انه يوم
جيد للنزهة، أليس كذلك؟

268
00:11:08,647 --> 00:11:11,615
في الواقع نعم
ولكن أنا أفضل المشي

269
00:11:17,523 --> 00:11:19,055
ايها السادة

270
00:11:19,858 --> 00:11:21,291
غموض دائم

271
00:11:30,436 --> 00:11:31,668
ما هذا بحق الجحيم؟

272
00:11:31,670 --> 00:11:33,970
العميل دينوزو
ترك تعليمات

273
00:11:33,972 --> 00:11:36,339
لتبادل مشفر

274
00:11:36,341 --> 00:11:37,707
أنت تمزح معي

275
00:11:39,511 --> 00:11:41,745
حفظ الله الملكة

276
00:11:41,747 --> 00:11:43,647
ما هذا؟

277
00:11:43,649 --> 00:11:44,748
انها ل جيسيكا تيرديس

278
00:11:44,750 --> 00:11:47,784
MI6 استمارة طلب ل
من عام 1984

279
00:11:47,786 --> 00:11:49,586
دينوز لون الشخص

280
00:11:49,588 --> 00:11:51,788
الذي يتم الاتصاله بهى في حالة الطوارئ

281
00:11:51,790 --> 00:11:53,123
انه عمها

282
00:11:53,125 --> 00:11:54,624
هوغو رادكليف،

283
00:11:54,626 --> 00:11:56,460
من ارويكشاير

284
00:11:56,462 --> 00:12:00,163
لم يكن هناك أي ذكر لأية عائلة
في ملف الموظفين لها

285
00:12:00,165 --> 00:12:01,765
حسنا، اذن العميل دينوزو

286
00:12:01,767 --> 00:12:04,234
لقد ترك لنا
واحد من التفاصيل

287
00:12:06,371 --> 00:12:07,704
جيبس، أريد

288
00:12:07,706 --> 00:12:09,639
الاحتفال
بحقيقة أنك

289
00:12:09,641 --> 00:12:11,374
الباني و

290
00:12:11,376 --> 00:12:12,943
الممسك للأشرار

291
00:12:12,945 --> 00:12:14,778
ورجل ذو

292
00:12:14,780 --> 00:12:16,546
شعر فضي لامع

293
00:12:16,548 --> 00:12:18,181
ماذا تفعلين اّبز؟

294
00:12:18,183 --> 00:12:20,183
قال الناس
أشياء لطيفة

295
00:12:20,185 --> 00:12:21,384
حول توم مورو
هذا الصباح

296
00:12:21,386 --> 00:12:22,819
وذلك جعلني أدرك

297
00:12:22,821 --> 00:12:24,588
أننا يجب أن لا ننتظر
حتى تموت الناس

298
00:12:24,590 --> 00:12:26,656
للاحتفال بها،
لذلك انا بدأت الحركة

299
00:12:26,658 --> 00:12:28,892
#LivingRocks

300
00:12:28,894 --> 00:12:30,627
على الرغم من أنني كنت خائفة
قليلا

301
00:12:30,629 --> 00:12:32,629
أن الناس قد يعتقدون
أنا أتحدث عن  صخور

302
00:12:32,631 --> 00:12:34,598
على قيد الحياة، على الرغم

303
00:12:34,600 --> 00:12:35,966
والذي سكون
مثير حقا، أيضا

304
00:12:35,968 --> 00:12:37,267
آبي، أعتقد أن الحقيقة

305
00:12:37,269 --> 00:12:38,735
أن احتفالك
بالناس رائع

306
00:12:38,737 --> 00:12:41,805
ماغي، أريد أن
احتفل أنك

307
00:12:41,807 --> 00:12:43,707
تستطيع أن تضيء الغرفة

308
00:12:43,709 --> 00:12:45,642
بسرعة مثلما ترد على الهاتف

309
00:12:45,644 --> 00:12:46,643
حسنا، شكرا

310
00:12:46,645 --> 00:12:48,445
#LivingRocks

311
00:12:48,447 --> 00:12:49,846
ماذا لديك #

312
00:12:49,848 --> 00:12:51,515
أوه، يا إلهي

313
00:12:51,517 --> 00:12:54,851
جيبس، أنت فقط
أستخدمت كلمة الهاشتاج

314
00:12:54,853 --> 00:12:56,653
في جملة

315
00:12:56,655 --> 00:12:59,389
قول الذي لدي

316
00:12:59,391 --> 00:13:04,294
اذن...  هذا هو ال 38 الذي
هنري أستخدمه لاطلاق النار على ميكي دويل

317
00:13:04,296 --> 00:13:05,729
وهذه هي الرصاصة

318
00:13:05,731 --> 00:13:06,696
ماذا يعطينا ذلك؟

319
00:13:06,698 --> 00:13:08,031
حسنا، بصمات الأصابع

320
00:13:08,033 --> 00:13:10,367
والمقذوفات تطابق
قصة هنري

321
00:13:10,369 --> 00:13:12,435
ولكن المحادثة الحقيقية
هي ليست حول المسدس

322
00:13:12,437 --> 00:13:14,538
وانما اين احتفظ بالمسدس

323
00:13:16,041 --> 00:13:17,874
خزنة عائلة مارشال

324
00:13:17,876 --> 00:13:19,376
وهي مجهزة

325
00:13:19,378 --> 00:13:22,279
بمحرك ذاكرة يسجل الوقت والزمن

326
00:13:22,281 --> 00:13:23,713
كلما يتم فتح الخزنة

327
00:13:23,715 --> 00:13:24,814
قال هنري انه

328
00:13:24,816 --> 00:13:26,016
ركض وحصل على المسدس

329
00:13:26,018 --> 00:13:27,317
عندما سمع
دويل يقتحم المنزل

330
00:13:27,319 --> 00:13:28,518
نعم، ولكن وفقا

331
00:13:28,520 --> 00:13:30,153
إلى السجل، فأن أخر مرة

332
00:13:30,155 --> 00:13:34,257
تم فتح الخزنة
كانت قبل يومين

333
00:13:34,259 --> 00:13:36,126
لقد اخرج السلاح
قبل اقتحام المنزل

334
00:13:36,128 --> 00:13:37,327
لماذا يفعل ذلك؟

335
00:13:37,329 --> 00:13:39,496
لماذا انه كذب
حول هذا الموضوع؟

336
00:13:42,467 --> 00:13:43,800
زعيم

337
00:13:43,802 --> 00:13:45,802
لقد تحدثت إلى هنري من قبل

338
00:13:45,804 --> 00:13:48,004
وتريد أن تكون انت
الذي يتحدث معه الآن

339
00:13:48,006 --> 00:13:50,307
حسنا، هناك أكثر من ذلك
ولكن

340
00:13:50,309 --> 00:13:53,510
كم كان عمرك عندما كان والدك
في الجيش؟

341
00:13:54,846 --> 00:13:56,513
لقد تسرح
قبل ولادتي

342
00:13:56,515 --> 00:13:59,249
حسنا  ومع عائلتك
كنت انت في الجيش

343
00:13:59,251 --> 00:14:01,318
ماذا تعني، ماغي؟

344
00:14:01,320 --> 00:14:04,921
زعيم، الخدمة على الجبهة الداخلية
هو شيء مختلف تماما

345
00:14:07,159 --> 00:14:09,159
حسنا، انت أعرف

346
00:14:09,161 --> 00:14:11,528
أعتقد أنني لدي فرصة طيبة حقا
في التقرب من هنري

347
00:14:11,530 --> 00:14:14,064
حسنا

348
00:14:15,400 --> 00:14:17,801
اذن، كان والدك أميرال؟

349
00:14:17,803 --> 00:14:19,736
نعم، من فئة الأربع نجوم.

350
00:14:19,738 --> 00:14:22,539
هل كان يذهب كثيرا؟

351
00:14:22,541 --> 00:14:24,841
مم، كل الوقت

352
00:14:24,843 --> 00:14:30,347
أتذكر في احد الايام،
قبل ان يغادر،

353
00:14:30,349 --> 00:14:33,416
سقطت بطريق الخطأ من
شجرة، وكسرت ذراعي

354
00:14:33,418 --> 00:14:35,919
كان، آه، كان عمري
ست سنوات، اه

355
00:14:35,921 --> 00:14:38,121
أتذكر ذراعي
كانت تؤلمني كثيرا، ولكن، اه

356
00:14:38,123 --> 00:14:41,458
كنت أبتسم طول
الطريق إلى الطواريء

357
00:14:41,460 --> 00:14:44,094
لأنك كنت تعتقد انه
لن يغادر اذا كنت تتألم

358
00:14:44,096 --> 00:14:45,762
بالضبط

359
00:14:47,432 --> 00:14:49,165
هل هو كذلك؟

360
00:14:49,167 --> 00:14:51,134
سؤال احمق

361
00:14:52,704 --> 00:14:57,374
أنت تعرف، أنا أتذكر كل مرة
والدي يغادر فيها

362
00:14:57,376 --> 00:15:00,844
كانت تراودني كل هذه المشاعر
انت تعلم، مثل

363
00:15:00,846 --> 00:15:04,781
انك غاضب
انك حزين ، و

364
00:15:04,783 --> 00:15:07,584
انك خائف ، كما تعلم ،
وانك فخور

365
00:15:07,586 --> 00:15:09,753
أنا أفهم ذلك

366
00:15:09,755 --> 00:15:11,655
أنا سوف اقول لك،
أنه من الأسهل...

367
00:15:11,657 --> 00:15:14,758
إذا كنت لا تبقي
كل المشاعر داخلك

368
00:15:17,362 --> 00:15:19,863
أنا أعرف لماذا أحضرتني الى هنا

369
00:15:21,400 --> 00:15:24,367
أنا كذبت لأنني اعتقدت
أنني يمكن التعامل معه بمفردي

370
00:15:24,369 --> 00:15:26,569
التعامل مع ماذا؟

371
00:15:26,571 --> 00:15:29,172
قبل ليلتين
كنت متأخر في الخارج

372
00:15:29,174 --> 00:15:32,275
أنا أسير في
الزقاق عندها سمعت صراخ

373
00:15:32,277 --> 00:15:35,578
ورأيت هذين الرجلين

374
00:15:35,580 --> 00:15:39,382
واحد منهم

375
00:15:39,384 --> 00:15:42,152
واحد منهم طعن
الآخر

376
00:15:44,122 --> 00:15:45,922
هل رأيت من فعل ذلك؟

377
00:15:46,892 --> 00:15:49,025
كانت في الصورة
التي أظهرتها لي

378
00:15:49,027 --> 00:15:50,360
ميكي دويل

379
00:15:50,362 --> 00:15:51,695
بعد مغادرته

380
00:15:51,697 --> 00:15:53,863
ذهبت الى الرجل
الذي كان على الأرض

381
00:15:56,601 --> 00:15:58,535
كان ميتا

382
00:15:58,537 --> 00:16:01,604
سمعت دويل
يعود لذلك

383
00:16:01,606 --> 00:16:05,341
ركضت الى المنزل واخذت مسدس
والدي من الخزنة

384
00:16:05,343 --> 00:16:07,977
وكنت تحمله
منذ ذلك الحين، أليس كذلك؟

385
00:16:07,979 --> 00:16:11,347
انه يعلم ما رأيت

386
00:16:11,349 --> 00:16:14,818
وهو سوف يقتلني، أليس كذلك؟

387
00:16:26,132 --> 00:16:27,698
مرحبا، ماذا علمت؟

388
00:16:27,700 --> 00:16:28,966
حوالي منتصف الليل

389
00:16:28,968 --> 00:16:30,334
يوم الأحد الماضي

390
00:16:30,336 --> 00:16:31,469
هنري مارشال كان يسير

391
00:16:31,471 --> 00:16:32,904
في جادة دريسنير

392
00:16:32,906 --> 00:16:34,372
مر بزقاق، ورأى

393
00:16:34,374 --> 00:16:37,208
ميكي دويل يطعن ويقتل
رجل مجهول الهوية

394
00:16:37,210 --> 00:16:38,943
كان هنري الشاهد الوحيد

395
00:16:38,945 --> 00:16:40,444
وكان الاقتحام
لإسكاته

396
00:16:40,446 --> 00:16:42,146
كيف دويل تتبعه؟

397
00:16:42,148 --> 00:16:44,148
حسنا، نحن لسنا
متأكدين بالضبط حتى الآن، ولكن

398
00:16:44,150 --> 00:16:46,117
هنري متأكد من
انه لم يتبعه

399
00:16:46,119 --> 00:16:47,184
ماذا عن الجثة؟

400
00:16:47,186 --> 00:16:48,553
تقول مشرحة المقاطعة أن

401
00:16:48,555 --> 00:16:50,354
لديهم اثنين من ضحايا
الطعن التي تطابق

402
00:16:50,356 --> 00:16:52,490
وصف هنري الذي أعطاه
ولكن لم توجد في أي من الأزقة

403
00:16:52,492 --> 00:16:54,559
لذلك فمن الممكن
انه تم نقل الجثة

404
00:16:54,561 --> 00:16:56,394
هذا عمل جيد، تيم

405
00:16:56,396 --> 00:16:59,397
بلغي مركز شرطة هاربرز فيري

406
00:16:59,399 --> 00:17:00,865
جيبس، كنت ابحث غي
خلفية آن مارشال

407
00:17:00,867 --> 00:17:02,600
ووضعها
غير عادل تماما

408
00:17:02,602 --> 00:17:04,235
ما وضعها؟

409
00:17:04,237 --> 00:17:06,604
السبب الوحيد الذي لا يمكنها
ممارسة القانون هنا هو

410
00:17:06,606 --> 00:17:09,140
قوانين غرب فرجينيا لا
تماثل قوانين ولاية كاليفورنيا

411
00:17:09,142 --> 00:17:12,043
لذلك، ان 15 عاما من الخبرة
ذهبت إلى شيء

412
00:17:12,045 --> 00:17:14,045
لمجرد أنها
تجاوزت حدود الولاية

413
00:17:14,047 --> 00:17:16,814
بيشوب، ركزي على القضية

414
00:17:16,816 --> 00:17:18,115
ليس صحيحا، جيبس

415
00:17:18,117 --> 00:17:19,584
عندما تقاتل القوات
من اجل بلادهم

416
00:17:19,586 --> 00:17:21,118
فأن أسرهم تفعل ذلك، أيضا

417
00:17:21,120 --> 00:17:23,254
آن مارشال، مثل كل ازواج العسكريبن
هنا

418
00:17:23,256 --> 00:17:25,089
من الذي يحارب من اجلهم؟

419
00:17:25,091 --> 00:17:27,158
نحن نفعل ذلك

420
00:17:27,160 --> 00:17:31,862
جيد، لأنني أريد أن
أوحد الصفوف

421
00:17:31,864 --> 00:17:34,565
وهي مبادرة التي
تدعم قدامى المحاربين في الجيش

422
00:17:34,567 --> 00:17:35,833
وأسرهم و

423
00:17:35,835 --> 00:17:37,068
أنا أعلم ما هو

424
00:17:37,070 --> 00:17:38,135
أنا أبحث في ذلك

425
00:17:38,137 --> 00:17:39,437
أنا بالفعل اجريت مكالمات

426
00:17:39,439 --> 00:17:42,006
أوه... شكرا لك

427
00:17:42,008 --> 00:17:43,374
هل تريد أن تشكريني؟

428
00:17:44,410 --> 00:17:46,077
اغثري على ميكي دويل!

429
00:17:49,115 --> 00:17:50,781
أنا أعرف ان هنري
كان يتصرف بغرابة

430
00:17:50,783 --> 00:17:53,050
ولكني افترضت
انه بسبب

431
00:17:53,052 --> 00:17:55,219
تمديد سفر والده

432
00:17:56,322 --> 00:17:58,856
لكني لم اتصور هذا

433
00:17:58,858 --> 00:18:02,860
وضع هنري هو ما
أردت أن أتحدث عنه اليك وحدك

434
00:18:02,862 --> 00:18:05,062
ماذا عن ذلك؟

435
00:18:05,064 --> 00:18:08,366
القتل الذي شهده
واقتحام منزلك

436
00:18:08,368 --> 00:18:10,101
كانوا متصلين

437
00:18:10,103 --> 00:18:12,303
نحن بحاجة لوضع
عائلتك

438
00:18:12,305 --> 00:18:14,305
تحت الاحتجاز الوقائي

439
00:18:15,541 --> 00:18:17,642
هل حياة ابني في خطر؟

440
00:18:20,046 --> 00:18:21,946
أوه، يا إلهي

441
00:18:21,948 --> 00:18:24,682
نحن بحاجة الى
مساعدة هنري في التحقيق

442
00:18:24,684 --> 00:18:26,984
لقد مر ابني بالكثير
عميل جيبس

443
00:18:26,986 --> 00:18:29,620
ما يحتاجه الآن
هو الشعور بالأمان

444
00:18:29,622 --> 00:18:33,591
الطريقة الوحيدة التي يحدث فيها ذلك
هو ان نجد ميكي دويل

445
00:18:38,231 --> 00:18:40,798
كنت تعتقد انه شهد واحدة
من حالات الطعن التي لدينا في الأسبوع الماضي؟

446
00:18:40,800 --> 00:18:43,267
نحن نبحث في ذلك الآن

447
00:18:43,269 --> 00:18:45,436
المحقق الرئيسي هو
نفسه على كلتا الحالتين

448
00:18:45,438 --> 00:18:47,672
اسمه المحقق سوانسون
أنا أطلعته على كل شيء

449
00:18:47,674 --> 00:18:48,773
وسوف يهتم بكم

450
00:18:48,775 --> 00:18:50,875
حسنا، شكرا لك

451
00:18:55,848 --> 00:18:57,081
سوانسون

452
00:18:57,083 --> 00:18:58,282
جيبس

453
00:18:58,284 --> 00:18:59,617
العميل الخاص ماغي

454
00:18:59,619 --> 00:19:00,685
مرحبا
مرحبا

455
00:19:00,687 --> 00:19:02,019
هذا هو هنري

456
00:19:02,021 --> 00:19:04,355
سعيد بمقابلتك

457
00:19:04,357 --> 00:19:06,991
لماذا لا تتفضلون بالجلوس؟

458
00:19:06,993 --> 00:19:08,659
هل يمكنني ان اجلب لك  ماء؟

459
00:19:08,661 --> 00:19:09,827
أو صودا، أو...؟

460
00:19:09,829 --> 00:19:11,095
كلا، شكرا لك

461
00:19:11,097 --> 00:19:12,797
فقط ترغب ان تنتهي
من هذا، هاه؟

462
00:19:12,799 --> 00:19:15,566
نعم، يا سيدي

463
00:19:17,236 --> 00:19:19,503
هؤلاء

464
00:19:19,505 --> 00:19:21,105
هم الضحايا الاثنين

465
00:19:21,107 --> 00:19:23,340
هل تعرفت على
أي منهما؟

466
00:19:25,211 --> 00:19:26,811
أنا لا أعرف

467
00:19:26,813 --> 00:19:29,580
أنا... أنا لست متأكدا

468
00:19:31,651 --> 00:19:35,052
الآن، هنري، قبل أن ننظر
الى صور مسرح الجريمة

469
00:19:35,054 --> 00:19:37,121
يجب أن تعرف أن
أحيانا يبدو الناس

470
00:19:37,123 --> 00:19:38,789
مختلفين قليلا بعد موتهم، و

471
00:19:38,791 --> 00:19:41,659
لبس عليك النظر إليها
إذا كنت لا ترغب في ذلك.

472
00:19:43,896 --> 00:19:47,031
كلا، أنا... أريد ذلك

473
00:20:00,646 --> 00:20:01,912
انهم ليس هو

474
00:20:01,914 --> 00:20:04,048
هل أنت متأكد؟

475
00:20:04,050 --> 00:20:05,850
أنا واثق

476
00:20:05,852 --> 00:20:08,886
لا أحد منهم الرجل الذي رأيته

477
00:20:18,364 --> 00:20:20,364
وهذا لا يبشر بالخير
لقواعد الصحة هنا

478
00:20:20,366 --> 00:20:23,000
حانة تقليدية
مع سكان محليين ساحرين

479
00:20:23,002 --> 00:20:24,735
لن تحصل على أفضل من هذا
بلى

480
00:20:24,737 --> 00:20:26,270
عفوا؟

481
00:20:26,272 --> 00:20:28,172
مع كل الاحترام
لكن نبدو كأننا من الحكومة

482
00:20:28,174 --> 00:20:29,540
نحن من الحكومة

483
00:20:29,542 --> 00:20:30,975
هل لديك فكرة أفضل
عميل فورنيل؟

484
00:20:30,977 --> 00:20:32,109
انه مكان محلي

485
00:20:32,111 --> 00:20:33,744
تحدث مثل المحليين، كما تعلم؟

486
00:20:33,746 --> 00:20:35,112
هل استطيع انا؟

487
00:20:36,783 --> 00:20:38,382
في صحتكم، رفاقي!

488
00:20:42,955 --> 00:20:44,188
حسنا، هذا كان الطبيعي

489
00:20:44,190 --> 00:20:45,790
لقد عمل، اليس كذلك؟

490
00:20:45,792 --> 00:20:47,825
بماذا اخدمكم ايها الرجال؟

491
00:20:47,827 --> 00:20:49,360
هوغو رادكليف؟

492
00:20:49,362 --> 00:20:50,761
نعم

493
00:20:50,763 --> 00:20:51,996
نحن نبحث عن ابنة أخيك،

494
00:20:51,998 --> 00:20:53,097
جيسيكا تريدي

495
00:20:53,099 --> 00:20:54,098
من الضروري أن

496
00:20:54,100 --> 00:20:55,266
نتكلم معها

497
00:20:55,268 --> 00:20:56,433
من الذي يسأل؟

498
00:20:56,435 --> 00:20:57,535
NCIS

499
00:20:57,537 --> 00:20:59,103
مكتب التحقيقات الفدرالي

500
00:20:59,939 --> 00:21:01,906
قياس عشرة W.C.

501
00:21:02,875 --> 00:21:04,809
الآن اخرجو من ملكيتي

502
00:21:04,811 --> 00:21:06,811
سيد رادكليف

503
00:21:06,813 --> 00:21:07,778
نحن هم الأخيار

504
00:21:07,780 --> 00:21:10,748
وليس لدينا
الوقت لذلك

505
00:21:10,750 --> 00:21:12,850
هرب رجل وضعته ابنة أختك
في السجن

506
00:21:12,852 --> 00:21:15,986
ويستهدف ناس
ربما تعرف هي من هو القادم

507
00:21:15,988 --> 00:21:17,822
حتى يمكن ان تكون هي

508
00:21:17,824 --> 00:21:19,456
هل رأيت؟

509
00:21:19,458 --> 00:21:21,659
نحن الاخيار

510
00:21:23,095 --> 00:21:25,129
دعونا نقود

511
00:21:29,468 --> 00:21:31,302
هاي. هل انت بخير؟

512
00:21:31,304 --> 00:21:34,004
أوه، نعم، كلا، كنت فقط
أفكر في

513
00:21:34,006 --> 00:21:36,774
الحركة التي اتزعمها
حول الاحتفال بالناس

514
00:21:36,776 --> 00:21:38,042
أوه، نعم

515
00:21:38,044 --> 00:21:39,743
كيف يسير ذلك؟
حسنا، أنت تعرفين،

516
00:21:39,745 --> 00:21:41,178
أنا بدأت
قريبا من المنزل،

517
00:21:41,180 --> 00:21:42,680
لكنك لن تعرفي أبدا
ان هذه الأمور

518
00:21:42,682 --> 00:21:44,748
يمكن أن تنتشر مثل النار في الهشيم

519
00:21:44,750 --> 00:21:46,517
بيشوب، أريد
الاحتفال

520
00:21:46,519 --> 00:21:47,585
بما تستطيعين

521
00:21:47,587 --> 00:21:48,919
تناول الطعام مثل بول بنيان

522
00:21:48,921 --> 00:21:51,655
وقلبك
كبير مثله أيضا

523
00:21:51,657 --> 00:21:55,025
آبي، لقد تأثرت

524
00:21:55,027 --> 00:21:57,261
#LivingRocks!

525
00:21:57,263 --> 00:21:58,395
أخبري أصدقاءك

526
00:21:58,397 --> 00:21:59,663
هاي، هل تساعديني
بهذا؟

527
00:21:59,665 --> 00:22:01,332
نعم

528
00:22:02,468 --> 00:22:03,868
هنا، احملي هذا

529
00:22:03,870 --> 00:22:07,104
اذن قال هنري ان
دويل طعن الرجل

530
00:22:07,106 --> 00:22:09,640
امام هذا الباب

531
00:22:09,642 --> 00:22:11,809
همم. بلوستار أمر جيد
على هذا السطح؟

532
00:22:11,811 --> 00:22:13,577
إذا كان هناك أثر
للدم

533
00:22:13,579 --> 00:22:16,947
فأنه سوف يضيء
مثل شجرة عيد الميلاد

534
00:22:16,949 --> 00:22:20,351
تبقى 237 يوما
حتى عيد الميلاد

535
00:22:20,353 --> 00:22:21,919
بالمناسبة

536
00:22:23,856 --> 00:22:27,157
اه... لا نرى أي شيء

537
00:22:27,159 --> 00:22:29,827
سانتا كلوز هو بالتأكيد
ليس في المدينة

538
00:22:31,631 --> 00:22:33,497
إذا حدث الطعن هنا،
كما قال هنري

539
00:22:33,499 --> 00:22:36,000
يجب ان يكون هناك بعض أثار لذلك

540
00:22:38,437 --> 00:22:39,937
لا تستطيع النوم؟

541
00:22:41,540 --> 00:22:43,908
لدي هذا الحلم

542
00:22:43,910 --> 00:22:46,110
يجعلني مستقيظ

543
00:22:46,112 --> 00:22:48,746
انه حول والدي
يودعنا

544
00:22:53,185 --> 00:22:54,885
هاي

545
00:22:54,887 --> 00:22:56,487
أنا أفهم، حسنا؟

546
00:22:56,489 --> 00:22:57,521
أنا أعرف هذا الشعور

547
00:22:57,523 --> 00:22:59,356
انك تخاف
أنها تكون المرة الأخيرة

548
00:22:59,358 --> 00:23:00,691
التي تراه فيها

549
00:23:00,693 --> 00:23:04,762
أنا لا أكذب حول ما رأيت
عميل ماغي

550
00:23:04,764 --> 00:23:07,264
هل تصدقني؟

551
00:23:07,266 --> 00:23:08,666
بالتأكيد

552
00:23:08,668 --> 00:23:09,967
أصدقك 100?، حسنا؟

553
00:23:13,239 --> 00:23:15,973
ماذا هناك؟

554
00:23:15,975 --> 00:23:18,342
تم سحب جثة من
نهر أناكوستيا وتم التعرف عليه

555
00:23:18,344 --> 00:23:20,611
واين وودز،
تاجر مخدرات مدان،

556
00:23:20,613 --> 00:23:22,313
حاليا تحت المراقبة

557
00:23:22,315 --> 00:23:23,447
هذا هو

558
00:23:23,449 --> 00:23:25,316
مع نية لبيع
منشطات

559
00:23:25,318 --> 00:23:27,551
هذا هو الرجل رأيته يقتل

560
00:23:38,203 --> 00:23:40,503
إن الجثة التي انتشلت
من نهر أناكوستيا

561
00:23:40,505 --> 00:23:42,138
تم تحديدها انه واين وودز

562
00:23:42,140 --> 00:23:44,441
تقرير الطبيب المحلي يطابق قصة هنري

563
00:23:44,443 --> 00:23:46,009
ما الذي نعرفه عن وودز؟

564
00:23:46,011 --> 00:23:47,477
الشوارع أكثر أمانا
بموته

565
00:23:47,479 --> 00:23:48,878
شكرا لك

566
00:23:48,880 --> 00:23:50,513
الآن،هذا هو مجرد رأيي المهني

567
00:23:50,515 --> 00:23:52,148
ولكنني يأتركك تقرر

568
00:23:52,150 --> 00:23:54,317
بعد قراءة
أعظم جرائمه

569
00:23:54,319 --> 00:23:55,518
أنت تعرف وودز

570
00:23:55,520 --> 00:23:56,853
أوه، نعم

571
00:23:56,855 --> 00:23:58,488
وهو مسؤول جزئيا
عن تصعيد

572
00:23:58,490 --> 00:24:00,123
مشكلة المخدرات
في مقاطعة جيفرسون

573
00:24:00,125 --> 00:24:01,791
حاول أن اقبض عليه
منذ شهور

574
00:24:01,793 --> 00:24:03,993
ولكنني لم اتمكن أبدا
من توجيه الاتهام له

575
00:24:03,995 --> 00:24:06,062
أكيد كان لديه أصدقاء
في الأماكن الصحيحة

576
00:24:06,064 --> 00:24:07,597
ونصيبه من الأعداء

577
00:24:07,599 --> 00:24:10,967
وودز قتل على الأرجح من
قبل منافسه

578
00:24:10,969 --> 00:24:12,769
العدالة الشعرية
عندما كنت تفكر في ذلك

579
00:24:12,771 --> 00:24:14,270
منافس؟

580
00:24:14,272 --> 00:24:16,139
مثل ميكي دويل؟

581
00:24:16,141 --> 00:24:17,574
هذا احتمال قوي

582
00:24:17,576 --> 00:24:19,242
كان وودز ودويل كليهما
كلاب ألفا الاجرامية

583
00:24:19,244 --> 00:24:20,777
حاولوا الاستيلاء
على نفس المنطقة

584
00:24:22,114 --> 00:24:24,714
نود ان جثة وودز
NCISيتم نقلها الى

585
00:24:24,716 --> 00:24:26,116
أنا قمت بالفعل بالتصال

586
00:24:26,118 --> 00:24:27,350
يجب أن تكون هنا

587
00:24:27,352 --> 00:24:28,685
في غضون ساعة

588
00:24:28,687 --> 00:24:31,020
كما قلت لك،
نحن على نفس الجانب

589
00:24:40,866 --> 00:24:42,866
ها نحن وصلنا

590
00:24:42,868 --> 00:24:44,834
وفي وقت قياسي
أود أن أضيف ذلك

591
00:24:44,836 --> 00:24:45,969
كان ذلك أكثر

592
00:24:45,971 --> 00:24:47,704
ركوب سيارة مرعب في حياتي،

593
00:24:47,706 --> 00:24:48,972
وأنا قدت مع إميلي

594
00:24:48,974 --> 00:24:50,206
احترس

595
00:24:50,208 --> 00:24:52,609
أقسم انه كان
يمكننا ان ننفقد عجلة

596
00:24:52,611 --> 00:24:54,210
آه، لقد ضربنا بعض المطبات

597
00:24:54,212 --> 00:24:55,278
توقف عن النحيب

598
00:24:56,581 --> 00:24:58,047
هيا

599
00:24:58,049 --> 00:24:59,449
من هذا الاتجاه

600
00:24:59,451 --> 00:25:01,251
اذن لماذ ابنة أختك

601
00:25:01,253 --> 00:25:02,452
تختبئ خارج الشبكة؟

602
00:25:02,454 --> 00:25:04,187
من يقول انها تختبيء؟

603
00:25:04,189 --> 00:25:06,556
كوخ منعزل
في وسط اللا مكان

604
00:25:06,558 --> 00:25:08,725
يبدو كانها
تهرب من شيء

605
00:25:10,128 --> 00:25:12,595
أنت لا تعرف جيسي

606
00:25:12,597 --> 00:25:14,230
هذا بعيدا بما فيه الكفاية

607
00:25:14,232 --> 00:25:16,533
تتشابه الأسرة تماما

608
00:25:16,535 --> 00:25:19,002
هءلاء ليسوا أصدقائك،
اليس كذلك عمي؟

609
00:25:19,004 --> 00:25:21,638
هؤلاء الفراليين يعتقدون
أنك في خطر

610
00:25:21,640 --> 00:25:23,873
لا يبدو بذلك
من وجهة نظري

611
00:25:23,875 --> 00:25:25,175
اعملوا في دولتكم

612
00:25:25,177 --> 00:25:27,010
جايكوب سكوت

613
00:25:27,012 --> 00:25:29,012
هرب من السجن

614
00:25:29,014 --> 00:25:30,346
اذن ماذا بحق
الجحيم تفعلون هنا؟

615
00:25:30,348 --> 00:25:31,581
الشخص الذي تحتاجون التحدث إليه

616
00:25:31,583 --> 00:25:33,650
في دولتكم
توم مورو

617
00:25:33,652 --> 00:25:35,618
مورو قتل

618
00:25:39,825 --> 00:25:41,658
حسنا، اذن
هيا ادخلوا

619
00:25:41,660 --> 00:25:44,694
أنا سأضع الغلاية
هيا

620
00:25:51,736 --> 00:25:54,270
هنري في الطابق العلوي
مع شقيقته

621
00:25:55,106 --> 00:25:56,206
لقد كان منزعج مني

622
00:25:56,208 --> 00:25:58,041
لأني اراقبه
مثل الصقر

623
00:25:58,043 --> 00:26:00,176
شيء يفضل ان يعتاد عليه

624
00:26:04,783 --> 00:26:06,182
هل كل شيء بخير؟

625
00:26:06,184 --> 00:26:07,884
لا أستطيع التوقف عن التفكير
حول ان هنري سيكون

626
00:26:07,886 --> 00:26:10,687
جثة مسحوبة من النهر

627
00:26:10,689 --> 00:26:12,288
هذا لن يحدث

628
00:26:12,290 --> 00:26:15,124
لا تواسيني، عميل جيبس

629
00:26:15,126 --> 00:26:18,528
لقد قمت بالبحث
عن ميكي دويل

630
00:26:19,998 --> 00:26:21,664
؟NCISهل اخترقت ملفات

631
00:26:21,666 --> 00:26:23,233
كلا

632
00:26:23,235 --> 00:26:26,035
طلبت معروف من
صديق في المحكمة

633
00:26:26,037 --> 00:26:28,738
لقد وصلت إلى سجل
دويل

634
00:26:28,740 --> 00:26:31,007
أنا ألاحق المجرمين
مثله

635
00:26:31,009 --> 00:26:32,942
أنا أعرف كيف يعملون

636
00:26:32,944 --> 00:26:36,179
وهم يفلتون من القتل من خلال
عدم ترك أي دليل

637
00:26:37,382 --> 00:26:39,382
ابني الان دلبل

638
00:26:39,384 --> 00:26:42,719
هاي... انه آمن هنا

639
00:26:42,721 --> 00:26:44,287
أنتم جميعا كذلك

640
00:26:44,289 --> 00:26:46,256
إذا استطاع  دويل
تعقب هنري من قبل

641
00:26:46,258 --> 00:26:49,626
ما الذي يجعلك تعتقد
انه لا يفعل ذلك مرة أخرى؟

642
00:26:49,628 --> 00:26:51,928
عائلتي ليست آمنة

643
00:26:51,930 --> 00:26:54,063
في أي مكان

644
00:26:57,335 --> 00:26:59,469
مرحبا داكي

645
00:26:59,471 --> 00:27:01,638
جاء  المخبر سوانسون
مع الجثة، هاه؟

646
00:27:01,640 --> 00:27:02,872
نعم في الواقع

647
00:27:02,874 --> 00:27:04,741
التقي ب واين وودز

648
00:27:04,743 --> 00:27:06,309
على الرغم من انه
سحب من النهر،

649
00:27:06,311 --> 00:27:09,145
لكن رئتيه
خالية من المياه

650
00:27:09,147 --> 00:27:11,381
مم.  كان ميت بالفعل
عندما ألقيت جثته

651
00:27:11,383 --> 00:27:12,949
على وجه التحديد

652
00:27:12,951 --> 00:27:16,419
انتهى الفصل الأخير له
مع قليل من النضال

653
00:27:16,421 --> 00:27:19,122
كدمات
عدة طعنات

654
00:27:19,124 --> 00:27:21,090
واحدة منها
اخترقت الشريان الأورطي له

655
00:27:21,092 --> 00:27:23,526
كان ذلك سبب الوفاة

656
00:27:23,528 --> 00:27:27,897
هنا، ألقي نظرة
في مدخل الجروح

657
00:27:27,899 --> 00:27:29,866
آه، خشنة

658
00:27:29,868 --> 00:27:32,168
نعم، ولكن مع وجود نمط

659
00:27:32,170 --> 00:27:34,537
كان سلاح الجريمة له

660
00:27:34,539 --> 00:27:37,140
شفرة مسننة واضحة

661
00:27:38,009 --> 00:27:39,776
داكي!

662
00:27:39,778 --> 00:27:41,511
أريد أن أحتفل

663
00:27:41,513 --> 00:27:44,814
بحقيقة أنك صديق
مع مشرط

664
00:27:44,816 --> 00:27:48,217
وأنت تلهم
الجثث للحديث

665
00:27:48,219 --> 00:27:50,687
الناس الحية للاستماع

666
00:27:50,689 --> 00:27:53,089
آبي، يا له من شيء جميل
تقوليه

667
00:27:53,091 --> 00:27:54,891
#LivingRocks!

668
00:27:54,893 --> 00:27:58,695
حجارة حية
كم غريب هذا

669
00:27:58,697 --> 00:28:00,697
آبي، أي أفكار
على سلاح الجريمة؟

670
00:28:00,699 --> 00:28:03,299
آه، نعم،
مثل فكرة واحدة كبيرة

671
00:28:03,301 --> 00:28:05,568
اذن استنادا إلى نمط القطع،

672
00:28:05,570 --> 00:28:06,903
كانت سكين قتال مسننة،

673
00:28:06,905 --> 00:28:08,905
بشفرة خمسة بوصة
وهذا ليس كل شيء

674
00:28:08,907 --> 00:28:12,108
فحصت الحمض النووي من تحت أظافر
وودز

675
00:28:12,110 --> 00:28:13,309
وحصلت على تطابق

676
00:28:16,448 --> 00:28:18,381
ميكي دويل
نعم

677
00:28:18,383 --> 00:28:20,583
اذن... هنري كان
يقول الحقيقة

678
00:28:20,585 --> 00:28:22,385
انه رأى دويل يقتل وودز

679
00:28:22,387 --> 00:28:26,155
اذن لماذا لم يكن هناك أي دليل
في مسرح الجريمة؟

680
00:28:26,157 --> 00:28:28,725
ربما نظف دويل الفوضى التي عملها

681
00:28:28,727 --> 00:28:31,427
لم نجد أي أثر واحد
للدم

682
00:28:31,429 --> 00:28:33,663
أعني، إذا كان هذا الرجل
يظيف فوضاه،

683
00:28:33,665 --> 00:28:36,265
لا بد له أن يكون
جيد جدا في ذلك

684
00:28:36,267 --> 00:28:37,500
بيشوب

685
00:28:37,502 --> 00:28:40,136
مرحبا، لدينا معلومة
عن مقطورة دويل

686
00:28:40,138 --> 00:28:41,437
انا في طريقي

687
00:28:50,615 --> 00:28:52,415
NCIS!

688
00:29:01,559 --> 00:29:02,992
المشتبه به ميت

689
00:29:04,195 --> 00:29:05,395
على الأقل نحن نعرف ميكي دويل

690
00:29:05,397 --> 00:29:06,763
لن يكلف نفسه عناء
هنري بعد الآن

691
00:29:06,765 --> 00:29:08,097
نعم، حسنا
من قتل دويل

692
00:29:08,099 --> 00:29:09,432
كان لديه سبب

693
00:29:09,434 --> 00:29:11,300
هنري يمكن أن يكون لا يزال هدفا

694
00:29:11,302 --> 00:29:12,902
جيبس

695
00:29:12,904 --> 00:29:15,038
يبدو أنه السكين
الذي وصفته آبي

696
00:29:15,040 --> 00:29:16,439
اجلبيه، بيشوب

697
00:29:16,441 --> 00:29:18,341
اجلبي كل شيء

698
00:29:18,343 --> 00:29:19,308
نعم، انه جيبس

699
00:29:20,412 --> 00:29:21,844
ماذا ؟!

700
00:29:21,846 --> 00:29:22,945
متى؟

701
00:29:24,149 --> 00:29:26,849
حسنا، ابقى حيث أنت

702
00:29:26,851 --> 00:29:28,951
العميل الكلف بحمايتهم
لا يمكنه العثور على هنري

703
00:29:28,953 --> 00:29:29,919
يقول انه ذهب

704
00:29:29,921 --> 00:29:32,655
بيشوب، أبقي هنا
ماغي

705
00:29:32,657 --> 00:29:34,590
أعتقد أنني أعرف أين
ذهب زعيم

706
00:29:48,573 --> 00:29:50,039
هنري

707
00:29:52,977 --> 00:29:54,177
كيف علمت اني سأكون هنا؟

708
00:29:54,179 --> 00:29:55,645
حسنا، لو كنت
أبحث عن دويل

709
00:29:55,647 --> 00:29:59,015
لذهبت إلى المكان الأول
الذي رأيته فيه أيضا

710
00:29:59,017 --> 00:30:01,184
انه لن يتوقف
حتى يجدني

711
00:30:01,186 --> 00:30:02,552
أنا فقط

712
00:30:02,554 --> 00:30:03,653
انه لن يجدك

713
00:30:03,655 --> 00:30:05,354
نعم،  انه سيفعل ذلك
هنري

714
00:30:05,356 --> 00:30:07,857
انه لن يجدك
دويل مات

715
00:30:07,859 --> 00:30:09,225
أنظر،أحتاج إلى ان تأتي معي

716
00:30:09,227 --> 00:30:11,794
لنعود الى منزل جيبس  حسنا؟

717
00:30:14,232 --> 00:30:16,632
هل تظن أن شخصا آخر
يسعى ورائي الآن

718
00:30:17,969 --> 00:30:19,836
ماالذي سافعله؟

719
00:30:19,838 --> 00:30:21,504
تعال معي
لنعود الى المنزل، حسنا؟

720
00:30:21,506 --> 00:30:22,738
امك تشعر بالقلق عليك، يا رجل

721
00:30:22,740 --> 00:30:24,040
كلا

722
00:30:24,042 --> 00:30:26,409
أنا وعدت والدي
بحمايتهم

723
00:30:26,411 --> 00:30:28,377
من واجبي الحفاظ على سلامتهم

724
00:30:28,379 --> 00:30:29,745
أنا أفهم ذلك، حسنا؟

725
00:30:29,747 --> 00:30:32,482
ولكن واجبي هو
حمايتك، أيضا

726
00:30:32,484 --> 00:30:35,218
عليك مساعدتي للقيام بواجبي

727
00:30:35,220 --> 00:30:38,955
وسوف أساعدك على القيام بواجبك

728
00:30:45,730 --> 00:30:47,497
عرفت من خلال
لهجتك

729
00:30:47,499 --> 00:30:50,466
انك غير مندهشة
من موت مورو

730
00:30:50,468 --> 00:30:52,401
لقد توقعت ذلك أنا دائما
كان يراوني شعور

731
00:30:52,403 --> 00:30:55,071
ان تلك العملية سوف يعود
وتلدغنا في المؤخرة

732
00:30:55,073 --> 00:30:57,607
عملية جونيبر سترايك

733
00:30:57,609 --> 00:31:00,743
الذي حدك اكثر
مما هو مذكور في ملفات القضية

734
00:31:00,745 --> 00:31:03,179
كان  هدفنا
القبض نيكا على رزين

735
00:31:03,181 --> 00:31:05,448
المشتري الروسي الذي سكوت
كان يبيعه الأسرار

736
00:31:05,450 --> 00:31:07,383
واللي نعرفه الآن انها كانت
أيضا زوجته

737
00:31:07,385 --> 00:31:09,185
لقد توقعت ذلك

738
00:31:09,187 --> 00:31:10,520
اذن ما الذي حدث بالضبط

739
00:31:10,522 --> 00:31:11,988
خلال الغارة؟

740
00:31:11,990 --> 00:31:14,624
لقد استخدمنا واحد
من الهواتف المحمولة لسكوت

741
00:31:14,626 --> 00:31:15,892
لجذب رازين

742
00:31:15,894 --> 00:31:17,860
من السفارة
الروسية في اسطنبول

743
00:31:17,862 --> 00:31:20,463
ولكن العملية احبطت
على الفور تقريبا

744
00:31:20,465 --> 00:31:23,366
كان هناك قناص
قتلها

745
00:31:23,368 --> 00:31:25,902
الروس يفضلونها
ميته على ان يتم القبض عليها

746
00:31:25,904 --> 00:31:27,904
كان هذا افتراضنا أيضا

747
00:31:27,906 --> 00:31:29,805
ولكن بما انه
تم تصفية الهدف

748
00:31:29,807 --> 00:31:31,741
اعتبرت
المهمة  ناجحة

749
00:31:31,743 --> 00:31:36,279
وفي توقيت ملائم
ضربة قناص اعدمتها

750
00:31:36,281 --> 00:31:37,980
من الواضح شخص ما
في الداخل

751
00:31:37,982 --> 00:31:39,949
سرب تفاصيل العملية

752
00:31:39,951 --> 00:31:43,186
هذا هو بالضبط السبب في أنني أجريت
اجريت تحقيقا سريا

753
00:31:43,188 --> 00:31:45,288
كل عملائي
تم تطهيرهم.

754
00:31:45,290 --> 00:31:49,825
MI6 تسرب لم يأتي من
NCIS انه جاء من

755
00:31:51,162 --> 00:31:53,362
ولماذا لم تمرري
هذه المعلومات إلى مورو؟

756
00:31:53,364 --> 00:31:54,630
فعلت ذلك

757
00:31:54,632 --> 00:31:56,432
مورو هو الشخص الذي دفن المعلومة

758
00:32:01,005 --> 00:32:02,071
ايها السادة

759
00:32:03,942 --> 00:32:05,708
لدينا رفقة

760
00:32:06,377 --> 00:32:07,543
هل نفتقد شيئا؟

761
00:32:07,545 --> 00:32:09,111
القطيع

762
00:32:09,113 --> 00:32:11,013
انهم فزعين
خروف؟

763
00:32:11,015 --> 00:32:12,315
هذا هو نظام للإنذار المبكر
الخاص بك؟

764
00:32:13,885 --> 00:32:15,918
الى الأسفل!
ليون! غطيني!

765
00:32:25,964 --> 00:32:27,863
الآن!

766
00:32:34,105 --> 00:32:35,605
أعتقد أنهم ذهبوا.

767
00:32:47,949 --> 00:32:51,150
أنت تقول لي ان جايكوب سكوت
عاد الى المملكة المتحدة؟

768
00:32:51,152 --> 00:32:52,218
لا يمكن القول على وجه اليقين

769
00:32:52,220 --> 00:32:53,586
كنا مشغولين جدا بالتهرب من الرصاص

770
00:32:53,588 --> 00:32:55,287
لنلقي نظرة
على وجه مطلق النار

771
00:32:55,289 --> 00:32:57,256
شخص ما تتبعنا
من لندن

772
00:32:57,258 --> 00:32:59,458
أنتظر، من الذي يعرف انكم
هناك، ليون؟

773
00:32:59,460 --> 00:33:03,429
حفنة من الناس
NCIS، MI6،FBIمن

774
00:33:03,431 --> 00:33:05,931
للدينا خائن، جيبس

775
00:33:05,933 --> 00:33:07,867
شخص لا يريدنا
البحث في هذه القضية

776
00:33:07,869 --> 00:33:10,636
قائمة الناس
الموثوقين اصبحت أقصر

777
00:33:10,638 --> 00:33:13,272
حسنا، أنا سوف اتصل بدينوزو
ليعود من موسكو في اسرع وقت ممكن

778
00:33:13,274 --> 00:33:14,373
ماذا عن تريدي؟

779
00:33:14,375 --> 00:33:15,508
انها مستهدفة

780
00:33:15,510 --> 00:33:17,610
علينا وضعها في
مكان آمن

781
00:33:17,612 --> 00:33:18,911
نحن سنأتي على متن الطائرة القادمة

782
00:33:18,913 --> 00:33:21,614
ستعملMI6
على الخيوط المحلية

783
00:33:21,616 --> 00:33:23,382
انتبه لنفسك، ايها مدير

784
00:33:23,384 --> 00:33:25,284
فهمت ذلك

785
00:33:25,286 --> 00:33:26,519
جيبس

786
00:33:26,521 --> 00:33:28,587
مرحبا، أندي
شكرا لملاقاتي

787
00:33:28,589 --> 00:33:30,423
أول مرة اراك فيها
بدون قهوة في يدك

788
00:33:30,425 --> 00:33:31,657
شربت واحدة قبل قليل

789
00:33:31,659 --> 00:33:33,726
على الرغم من أنني أسمع
ان أفضل قهوة في العاصمة

790
00:33:33,728 --> 00:33:35,194
هي في مقر البحرية

791
00:33:35,196 --> 00:33:36,896
أوه،العمل في البيت الأبيض
لديه أمتيازاته

792
00:33:38,132 --> 00:33:39,432
ما الذي حصلت عليه؟

793
00:33:39,434 --> 00:33:40,933
امشي معي

794
00:33:40,935 --> 00:33:42,902
بعد اتصالك، عملت
بحث عن آن مارشال

795
00:33:42,904 --> 00:33:45,171
نعم، انها محامية موهوبة
الذي مثلها عليه

796
00:33:45,173 --> 00:33:46,806
الممارسة
لا البدء من جديد

797
00:33:46,808 --> 00:33:48,908
أنا أتفق معك، ولكن نقل
الشهادات المهنية

798
00:33:48,910 --> 00:33:51,043
عبر حدود الولاية هي
عملية معقدة

799
00:33:51,045 --> 00:33:52,711
هذا النوع من
التشريعات يستغرق وقتا طويلا، جيبس

800
00:33:52,713 --> 00:33:56,715
كم من الوقت يستغرق
أن تفعل ما هو صواب؟

801
00:33:56,717 --> 00:33:59,351
أنت وأنا نعرف على حد سواء
مثل هذه الحالات

802
00:33:59,353 --> 00:34:00,886
تؤثر على عائلات العسكريين
في كل وقت

803
00:34:00,888 --> 00:34:02,822
لكن قوات الانضمام
تحرز تقدما

804
00:34:02,824 --> 00:34:05,157
ماذا عن آن مارشال؟

805
00:34:05,159 --> 00:34:08,494
أنا سوف ارفع حالتها
بسلسلة من أوامري

806
00:34:08,496 --> 00:34:11,697
انظر ، لا بد لي من الذهاب اجتماع
، ولكن سأكون على اتصال

807
00:34:11,699 --> 00:34:13,265
هذه الاشياء من

808
00:34:13,267 --> 00:34:15,201
المقطورة هل تعطيك أي شيء؟
آه أجل

809
00:34:15,203 --> 00:34:18,604
إثبات أن دويل و
الوضع المعيشي له

810
00:34:18,606 --> 00:34:19,972
في الواقع، مثير للاشمئزاز

811
00:34:19,974 --> 00:34:21,040
اخبريني عن ذلك

812
00:34:21,042 --> 00:34:22,441
أوه، أنا سوف افعل

813
00:34:22,443 --> 00:34:23,876
Aالعرض

814
00:34:23,878 --> 00:34:26,145
السكين التي
أخذت من العربة

815
00:34:26,147 --> 00:34:27,913
بصمات دويل على المقبض

816
00:34:27,915 --> 00:34:29,849
ودم وودز
على النصل

817
00:34:29,851 --> 00:34:31,150
بالتأكيد
انه سلاح الجريمة

818
00:34:31,152 --> 00:34:32,585
بالتأكيد قذرة

819
00:34:32,587 --> 00:34:34,587
لماذا انه كان
دقيق في تنظيف الزقاق

820
00:34:34,589 --> 00:34:37,022
ثم لا يهتم حتى
بغسل سلاح الجريمة؟

821
00:34:37,024 --> 00:34:40,826
هذا هو بالضبط ما سألت
قاريء الكتلة الرئيسي

822
00:34:40,828 --> 00:34:43,462
اذن، لقد اختبرت بعض
المسحات من الزقاق

823
00:34:43,464 --> 00:34:46,265
نظفت بواسطة
بمنظف ارضية خاص

824
00:34:46,267 --> 00:34:48,567
ثم  غطي
بأوساخ الزقاق

825
00:34:48,569 --> 00:34:51,303
اي من فعل ذلك عرف كيف
يتغلب على بلوستار

826
00:34:51,305 --> 00:34:53,239
يمكن أن يكون نفس الشخص
الذي قتل دويل

827
00:34:53,241 --> 00:34:55,374
في محاولة لغلق النهايات المفتوحة

828
00:34:55,376 --> 00:34:58,310
آبي،أنا احتفل بحقيقة

829
00:34:58,312 --> 00:35:00,246
انه يمكنك اخذ دليل صغير جدا

830
00:35:00,248 --> 00:35:03,082
وتحوليه
إلى مغير قواعد اللعبة

831
00:35:03,084 --> 00:35:05,818
وانت تعطين
أفضل عناق على الاطلاق

832
00:35:05,820 --> 00:35:07,987
#LivingRocks

833
00:35:10,024 --> 00:35:11,190
ينتشر
مثل النار في الهشيم

834
00:35:11,192 --> 00:35:12,191
مم-هم

835
00:35:12,193 --> 00:35:13,692
مهلا، أنا حصلت على شيء.

836
00:35:13,694 --> 00:35:14,960
هيا، ماغي هيا

837
00:35:14,962 --> 00:35:17,329
بعد مقتل وودز بيوم
كاميرات المرور

838
00:35:17,331 --> 00:35:18,597
التي قرب الزقاق تم الدخول اليها

839
00:35:18,599 --> 00:35:20,399
دويل تعرف على  هنري
من اللقطات؟

840
00:35:20,401 --> 00:35:23,068
كلا، بهذه الطريقة تتبع
هنري إلى منزله

841
00:35:23,070 --> 00:35:24,870
دويل قام بالعمل القذر
لكنه لم يكن

842
00:35:24,872 --> 00:35:25,905
الذين وصل إلى الكاميرات

843
00:35:25,907 --> 00:35:28,407
اذن من فعل ذلك؟

844
00:35:28,409 --> 00:35:30,609
شرطة هاربرز فيري

845
00:35:35,550 --> 00:35:36,749
سوانسون

846
00:35:37,685 --> 00:35:39,318
لدي دليل قد
تكون مهتم به

847
00:35:39,320 --> 00:35:40,553
نعم، دويل مات، لقد سمعت

848
00:35:40,555 --> 00:35:41,887
هل سمعت من الذي اطلق النار عليه؟

849
00:35:41,889 --> 00:35:43,255
شرطي فاسد

850
00:35:43,257 --> 00:35:44,990
والذي يحافظ على عصابات
المخدرات في المنطقة

851
00:35:44,992 --> 00:35:46,091
أبقى دويل بعيد
عن القانون

852
00:35:46,093 --> 00:35:49,395
حسنا،أفضل أن تبدأ
بالتفكير بجد

853
00:35:49,397 --> 00:35:50,729
قبل أن تبدأ بالاتهام

854
00:35:50,731 --> 00:35:52,064
ليس اتهام

855
00:35:52,066 --> 00:35:54,500
اعتقال

856
00:35:55,636 --> 00:35:57,803
ما هذا؟

857
00:35:57,805 --> 00:36:00,539
تم الوصول إلى كاميرات المرور
من مكتبك

858
00:36:00,541 --> 00:36:02,474
اخبرتي دويل
اين يعيش هنري  ،

859
00:36:02,476 --> 00:36:04,843
ثم قتلتيه
لتغطية اثارك

860
00:36:04,845 --> 00:36:06,045
ما الذي تتحدث عنه؟

861
00:36:06,047 --> 00:36:07,179
أنا لم أقتل أحدا

862
00:36:07,181 --> 00:36:08,180
انها على حق

863
00:36:08,182 --> 00:36:09,515
الكاميرات لا
تثبت أي شيء

864
00:36:09,517 --> 00:36:10,883
كلا، ولكن
السلاح  الغير مسجل

865
00:36:10,885 --> 00:36:12,051
الذي وجدناه في شقتها
يثبت ذلك

866
00:36:12,053 --> 00:36:13,352
أوه، نعم، ذلك السلاح

867
00:36:13,354 --> 00:36:14,353
مم-هم

868
00:36:14,355 --> 00:36:15,554
استديري

869
00:36:16,223 --> 00:36:17,756
كريستين؟

870
00:36:17,758 --> 00:36:19,558
أريد محامي

871
00:36:24,198 --> 00:36:26,765
نعم،انه جيبس

872
00:36:26,767 --> 00:36:29,535
نعم، أندي

873
00:36:29,537 --> 00:36:32,071
مع من؟

874
00:36:32,073 --> 00:36:35,341
نعم، نعم، سنكون هناك

875
00:36:39,547 --> 00:36:41,080
يشرفني جدا

876
00:36:41,082 --> 00:36:42,915
لأكون جزءا من هذا

877
00:36:42,917 --> 00:36:45,451
ما زلت لا أستطيع
ان اصدق أنني هنا

878
00:36:45,453 --> 00:36:48,687
الاستماع إلى قصص الجميع

879
00:36:48,689 --> 00:36:50,923
جعلني أشعر
وكأنني لست وحيدة

880
00:36:50,925 --> 00:36:53,158
لأنك لست وحدك، آن

881
00:36:53,160 --> 00:36:55,928
أحد الأسباب جلوسنا على
هذه الموائد المستديرة هو للبقاء

882
00:36:55,930 --> 00:36:58,130
مرتبطين بعائلات العسكريين
لدينا

883
00:37:00,301 --> 00:37:01,634
العميل الخاص جيبس

884
00:37:01,636 --> 00:37:04,003
لقد كنت أطلعت على كل شيء

885
00:37:04,005 --> 00:37:05,671
ما قمت به لعائلة آن

886
00:37:05,673 --> 00:37:08,741
ومن ما سمعت
انك ذهبت إلى ابعد مدى

887
00:37:08,743 --> 00:37:10,175
انه واجبي

888
00:37:10,177 --> 00:37:12,211
NCIS كل من

889
00:37:12,213 --> 00:37:16,348
وقوات الانضمام
ودعمهم

890
00:37:17,685 --> 00:37:19,385
لا يمكنني أن أشكرهم
بما فيه الكفاية

891
00:37:19,387 --> 00:37:21,120
آن، ينبغي أن يكون الشكر لك

892
00:37:21,122 --> 00:37:24,790
أعني،  نحن نعلم التضحيات التي تبذلها
عائلات العسكريين

893
00:37:24,792 --> 00:37:26,625
ولا يلاحظها أحد

894
00:37:26,627 --> 00:37:29,194
كما تفعل التضحيات
من محاربينا القدامى

895
00:37:29,196 --> 00:37:31,096
لي الشرف لاخدم، يا سيدتي

896
00:37:31,098 --> 00:37:34,900
الآن،  أنا أفهم أن هناك
مكان آخر يجب ان تكوني فيه

897
00:37:34,902 --> 00:37:37,002
اليس كذلك
العميل الخاص جيبس؟

898
00:37:37,004 --> 00:37:39,405
بالتأكيد

899
00:37:44,378 --> 00:37:47,179
ها نحن هنا

900
00:37:47,181 --> 00:37:49,381
فقط دعه يثبت ويجف

901
00:37:49,383 --> 00:37:51,583
يطلى مرة ثانة
وكأن شيء لم يحدث أبدا

902
00:37:51,585 --> 00:37:54,053
والدك علمك
كيف تفعل ذلك؟

903
00:37:54,055 --> 00:37:55,721
نعم

904
00:37:59,460 --> 00:38:01,126
هنري

905
00:38:01,128 --> 00:38:02,928
ماذا هناك؟

906
00:38:02,930 --> 00:38:06,331
تهديد الأمن
في قاعدة الدك

907
00:38:06,333 --> 00:38:07,533
أنتهى

908
00:38:07,535 --> 00:38:10,169
اذن نستطيع التحدث معه؟

909
00:38:12,506 --> 00:38:14,339
أبي!

910
00:38:15,676 --> 00:38:17,042
أوه، لقد اشتقت لك صديقي

911
00:38:19,346 --> 00:38:21,180
أنا أحبكم يا رفاقي

912
00:38:21,182 --> 00:38:23,682
أنا أحبك كثيرا

913
00:38:30,291 --> 00:38:33,292
أنا لن استطيع القدوم
حتى يوم غد

914
00:38:33,294 --> 00:38:35,694
عذرا، حبيبتي،اشياء تخص العمل

915
00:38:35,696 --> 00:38:38,797
اتصلي بي عندما تستلمين هذه الرسالة

916
00:38:38,799 --> 00:38:40,499
زوجتك؟

917
00:38:40,501 --> 00:38:41,900
ابنتي

918
00:38:41,902 --> 00:38:43,435
إيميلي

919
00:38:43,437 --> 00:38:46,839
أذكى مني بكثير

920
00:38:46,841 --> 00:38:48,941
انها في مدرسة في الشمال

921
00:38:48,943 --> 00:38:51,510
اذن أنت تعيش هنا وحدك؟

922
00:38:51,512 --> 00:38:53,545
أنا أعيش وحدي، ولكن ليس هنا

923
00:38:53,547 --> 00:38:55,380
هذا هو منزل جيبس

924
00:38:55,382 --> 00:38:57,449
هو نوع من
منزل آمن

925
00:38:57,451 --> 00:38:58,517
من هو  ؟

926
00:38:58,519 --> 00:38:59,785
NCISعميل في

927
00:38:59,787 --> 00:39:01,253
أوه

928
00:39:01,255 --> 00:39:03,789
هو في طريقه الى هنا
ينبغي أن يكون هنا في أي لحظة

929
00:39:03,791 --> 00:39:06,258
وهذا جيبس، انت،
تثق به؟

930
00:39:06,260 --> 00:39:08,527
اكثر من أي شخص آخر

931
00:39:08,529 --> 00:39:12,064
على الرغم من انه أطلق النار
على مؤخرتي مرة

932
00:39:13,234 --> 00:39:15,334
جروح الجسد
أنها تلتئم بسهولة بما فيه الكفاية

933
00:39:15,336 --> 00:39:16,735
يبدو انك مثله

934
00:39:16,737 --> 00:39:18,403
أود أن أقدم لك شاي،
ولكن ليس لديه

935
00:39:18,405 --> 00:39:20,472
هذه الاشياء

936
00:39:22,476 --> 00:39:25,511
الخيارات هي

937
00:39:25,513 --> 00:39:28,347
ماء ,بيرة، أو بوربون

938
00:39:28,349 --> 00:39:29,915
اي شيء امامك

939
00:39:36,190 --> 00:39:39,091
هناك شيء اود
ان اقوله لك

940
00:39:39,093 --> 00:39:40,993
منذ عدنا من انجلترا

941
00:39:40,995 --> 00:39:42,861
ما هو؟

942
00:39:42,863 --> 00:39:45,564
اود التحدث
حول أغنامك

943
00:39:46,967 --> 00:39:48,333
هل هذا صحيح؟

944
00:39:48,335 --> 00:39:49,935
انها حيوانات ذكية جدا

945
00:39:49,937 --> 00:39:52,304
تتنبه

946
00:39:52,306 --> 00:39:54,406
غريزيا

947
00:39:54,408 --> 00:39:56,942
قد أشتري
لي واحد

948
00:39:56,944 --> 00:39:59,978
أنا أعرف رجل
يمكن ان اتصل به

949
00:40:26,307 --> 00:40:27,806
إيميلي

950
00:40:41,006 --> 00:40:44,106
== يتبـــــع ==

951
00:40:45,951 --> 00:40:52,451
== <font color=#00FF00>ترجـــــمة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيـــــاء</font>

