1
00:00:01,431 --> 00:00:03,092
سابقًا في (مشروع ميندي)

2
00:00:03,093 --> 00:00:04,627
تعرف أنك الشخص المناسب لأحدهم

3
00:00:04,628 --> 00:00:07,563
عندما يجبروك على أن تكون
 أفضل نسخه من نفسك

4
00:00:07,564 --> 00:00:08,631
أحبك

5
00:00:08,632 --> 00:00:10,366
أعتقد أنني مستعدة للإنتقال

6
00:00:10,367 --> 00:00:12,568
النتيجة ايجابية
أنا حقًا حامل

7
00:00:12,569 --> 00:00:14,503
نحن عائلة

8
00:00:14,504 --> 00:00:15,804
بدأت مشروعي الخاص

9
00:00:15,805 --> 00:00:17,373
عيادة (لاهيرتي) لعلاج العقم

10
00:00:17,374 --> 00:00:19,275
ليس من الغريب أني أرغب من حبيبي

11
00:00:19,276 --> 00:00:20,843
أن يخطبني

12
00:00:20,844 --> 00:00:23,145
ويقابل والداي
ويشتري لي خاتم

13
00:00:23,146 --> 00:00:24,547
سبق أن فعلتها، كنت متزوجًا

14
00:00:24,548 --> 00:00:26,549
ولم يكن جيدًا
انه يعني.. انه

15
00:00:26,550 --> 00:00:27,583
الزواج لا يعني شيئًا

16
00:00:27,584 --> 00:00:29,285
انه يعني شيئًا لي

17
00:00:29,286 --> 00:00:30,619
نعم؟

18
00:00:30,620 --> 00:00:31,720
لم تحضري الزفاف

19
00:00:31,721 --> 00:00:33,188
و د.(كاسيلانو) لم يحضر

20
00:00:33,189 --> 00:00:35,524
لحظه، لحظه، لحظه، لحظه، لحظه
(داني) لم يحضر الزفاف؟

21
00:00:46,903 --> 00:00:48,637
أنا (داني كاسيلانو)

22
00:00:48,638 --> 00:00:50,573
و أحب ابنتك

23
00:00:50,574 --> 00:00:51,774
أنا والد طفلها

24
00:00:51,775 --> 00:00:53,375
و أريدك أن تعرف
أنني سوف أحبهما

25
00:00:53,376 --> 00:00:56,078
و أهتم بهما
حتى مماتي

26
00:00:56,079 --> 00:00:57,313
لكنني لا أؤمن بالزواج

27
00:00:57,314 --> 00:01:00,950
بسبب التجارب التي حصلت لي

28
00:01:00,951 --> 00:01:02,718
لن أخبرك عنها الآن

29
00:01:04,187 --> 00:01:06,555
والدي رحل عنّا
وزوجتي خانتني

30
00:01:06,556 --> 00:01:09,291
القس (مايك) يقول هذا حدث لي بسبب
أنني لم أصلي كثيرًا عندما كنت طفلًا

31
00:01:09,292 --> 00:01:11,460
و كنت منشغلًا في مداعبة نفسي

32
00:01:11,461 --> 00:01:13,395
اذا فهمت قصدي

33
00:01:13,396 --> 00:01:15,764
اذًا سيد (لاهيري)،
 اذا كان كل شيء على مايرام

34
00:01:15,765 --> 00:01:17,466
سأعود الى (نيويورك)

35
00:01:17,467 --> 00:01:19,268
لا أعتقد أن (الهند) تناسبني

36
00:01:19,269 --> 00:01:22,104
أنا الخادم، لا أتحدث الانقليزية

37
00:01:22,105 --> 00:01:24,373
- ماذا؟
- هل هناك مشكلة؟

38
00:01:24,374 --> 00:01:26,575
أنا (تارون لاهيري)

39
00:01:26,576 --> 00:01:28,210
لا، لا يوجد مشكلة

40
00:01:28,211 --> 00:01:30,913
أنا.. أنا

41
00:01:30,914 --> 00:01:33,048
زميل (ميندي)

42
00:01:33,049 --> 00:01:36,585
و أنا هنا لزيارة المعالم

43
00:01:36,586 --> 00:01:40,556
تعلم، (تاج محل) ، (معبد الموت)
أفضل المعالم

44
00:01:40,557 --> 00:01:43,425
هل أنت (مورقان)؟ أخيرًا تقابلنا

45
00:01:43,426 --> 00:01:45,327
لا، لا، ياسيدي

46
00:01:45,328 --> 00:01:46,996
لنتقاسم هذه المانجو معًا

47
00:01:46,997 --> 00:01:49,565
لا أنا..أنا لست (مورقان)
أنا د.(داني كاسيلانو)

48
00:01:49,566 --> 00:01:52,434
لم ينسى (مورقان) يوم ميلادي أبدًا

49
00:01:52,435 --> 00:01:55,738
السنة الماضية أرسل لي
 ملصق فرقة (رات باك)

50
00:01:55,739 --> 00:01:57,940
أين تقيم د.(كاسيلانو)؟

51
00:01:57,941 --> 00:02:01,076
أنا..فقط
فقط أقيم، تعلم

52
00:02:01,077 --> 00:02:02,645
فقط أمشي في الشارع
أتمشى في الجوار

53
00:02:02,646 --> 00:02:04,580
كلام فارغ
سوف تقيم معنا

54
00:02:04,581 --> 00:02:06,215
لا، سيد (لاهيري)
لا أستطيع

55
00:02:06,216 --> 00:02:08,517
هل منزلنا أقل من مستواك؟

56
00:02:08,518 --> 00:02:10,519
طبعًا لا

57
00:02:10,520 --> 00:02:12,021
تفضل، اترك حقيبتك

58
00:02:12,022 --> 00:02:14,457


59
00:02:17,260 --> 00:02:19,061
‫(‬مورقان) ان لم يكن (داني)
في زفاف (بيتر)

60
00:02:19,062 --> 00:02:20,996
اذًا أين هو؟

61
00:02:20,997 --> 00:02:22,631
ياالهي

62
00:02:22,632 --> 00:02:23,999
انتظري، انتظري

63
00:02:24,000 --> 00:02:26,468
استرخي، حسنًا؟

64
00:02:26,469 --> 00:02:27,703
لا تحاولي الاستنتاج

65
00:02:27,704 --> 00:02:29,705
أجل، أنت محق
أنت محق

66
00:02:29,706 --> 00:02:31,840
ماهو أسوأ شيء يمكن أن يحصل؟

67
00:02:31,841 --> 00:02:33,842
أن يقابل د.(كاسيلانو) 
أمرأة أخرى ويقع في حبها

68
00:02:33,843 --> 00:02:35,077
و يكون معها الآن

69
00:02:35,078 --> 00:02:36,979
ياالهي

70
00:02:47,424 --> 00:02:38,415
"عزيزتي د.(لاهيري) سأبحث عن د.(كاسيلانو)
حتى لو اضطررت للتدخل في شؤونه مع عشيقته"

71
00:02:50,126 --> 00:02:51,994
مالذي يجعل (داني) يهرب؟

72
00:02:51,995 --> 00:02:53,662
فقط لأنني أردت الزواج؟

73
00:02:53,663 --> 00:02:56,065
أنا حامل بطفلِه

74
00:02:56,066 --> 00:02:57,833
و من أجل ماذا؟
هذه الشقة الغبية

75
00:02:57,834 --> 00:02:59,935
التي تبدو و كأن (تيدي روزفلت)
قام بتأثيثها

76
00:02:59,936 --> 00:03:02,604
لا أريد أن أتحدث حتى
عن هذا البيانو القبيح

77
00:03:02,605 --> 00:03:03,972
انه يحتل مساحة كبيرة

78
00:03:03,973 --> 00:03:06,175
بينما جهاز لعبة الكرة الخاص بي

79
00:03:06,176 --> 00:03:07,409
يتعفن في المخزن


80
00:03:12,015 --> 00:03:14,383
حياتي ستكون أفضل بكثير

81
00:03:14,384 --> 00:03:17,320
اذا وقعت في حب شخص آخر

82
00:03:44,714 --> 00:03:46,215
أين أنا؟

83
00:03:46,216 --> 00:03:47,883
لا، هل اقتحمت منزل (مارايا كاري)

84
00:03:47,884 --> 00:03:49,619
ونمت مرة أخرى؟


85
00:03:52,789 --> 00:03:54,189
- ماذا؟ ماذا؟
- ياالهي، ياالهي

86
00:03:54,190 --> 00:03:55,824
هل أنت مقتحم منازل؟
أرجوك لا تقتلني

87
00:03:55,825 --> 00:03:57,726
حبيبتي، انه
انه أنا

89
00:03:57,727 --> 00:03:59,361
‫(‬مات)

90
00:03:59,362 --> 00:04:01,396
زوجكِ

91
00:04:01,397 --> 00:04:03,298
عفوًا؟

92
00:04:03,299 --> 00:04:06,301
‫(‬مشروع ميندي)


93
00:04:06,302 --> 00:04:10,302
قام بترجمة هذا العمل
@‬ESCAPE‪_‬101

94
00:04:20,850 --> 00:04:22,317
أعتقد أن هناك سوء فهم

95
00:04:22,318 --> 00:04:25,687
أنت لست زوجي
لأنني لست

96
00:04:25,688 --> 00:04:29,258
ياالهي، هذا الخاتم كبير

97
00:04:29,259 --> 00:04:31,860
أجل، أنتِ قلتِ إذا 
لم أشتري لكِ خاتم كبير

98
00:04:31,861 --> 00:04:35,697
سوف أمارس الجنس مع نفسي لبقية حياتي

99
00:04:35,698 --> 00:04:38,734
- هذا يبدو وكأنه شيء من الممكن أن أقوله
- أجل، صحيح

100
00:04:38,735 --> 00:04:40,035
صباح الخير حبيبتي

101
00:04:40,036 --> 00:04:43,305
- جائعة؟
- أجل، دائمًا

102
00:04:43,306 --> 00:04:46,041
الليلة الماضية تمنيت أنني 
لم أكن في علاقة مع (داني)

103
00:04:46,042 --> 00:04:48,410
و هذا الصباح
تحققت أمنيتي

104
00:04:48,411 --> 00:04:51,380
كأنه فيلم (١٣ أصبحت ٣٠)
ماعدا أن عمري لم يتغير

105
00:04:51,381 --> 00:04:53,182
٢٦

106
00:04:53,183 --> 00:04:56,485
هل هذه حديقة (قاراميرسي)؟
أعيش في مكان يطل على حديقة (قاراميرسي)؟

107
00:04:56,486 --> 00:04:58,253
هذا (جون ستيوارت)
يأكل (فطيرة سجق)

108
00:04:58,254 --> 00:05:01,123
و نحن متزوجين
وهو لا يرتدي قبعة يهودية

109
00:05:01,124 --> 00:05:03,126
اذًا كيف أصبحنا أثرياء؟

110
00:05:04,527 --> 00:05:07,162
و ما قصة هذا الرجل؟
وسيم جدًا

111
00:05:07,163 --> 00:05:08,597
يعيش في مكان يشبه بيوت المسلسلات

112
00:05:08,598 --> 00:05:10,599
و يرغب في الزواج بي و مؤخرتي السمينة؟

113
00:05:10,600 --> 00:05:12,501
ماذا؟ هل أنا أبتزه؟

114
00:05:12,502 --> 00:05:14,670
حسنًا، محققة (ميندي)
أحتاج فقط للتركيز

115
00:05:14,671 --> 00:05:17,840
استرخي
سأسأله أسئلة طبيعية

116
00:05:17,841 --> 00:05:19,975
عزيزي هل يمكنني رؤية شهادة ميلادك؟

117
00:05:19,976 --> 00:05:23,512
- ماذا؟
- لا عليك

118
00:05:23,513 --> 00:05:25,814
هل تعلم ظننت أنه يمكننا
لعب لعبة مسلية

119
00:05:25,815 --> 00:05:27,783
لعبة التحدي أو الصراحة

120
00:05:27,784 --> 00:05:28,884
- حسنًا
- أجل؟

121
00:05:28,885 --> 00:05:30,819
سأختار التحدي

122
00:05:30,820 --> 00:05:33,322
اللعنة

123
00:05:33,323 --> 00:05:35,457
أتحداك

124
00:05:35,458 --> 00:05:38,527
أن تخبرني حقيقة كيف التقينا أول مرة

125
00:05:38,528 --> 00:05:39,928
هذا تحدي غريب

126
00:05:39,929 --> 00:05:42,231
لا، انه جيد، انه جيد

127
00:05:42,232 --> 00:05:45,367
ولكن حسنًا
 أول مرة رأيتكِ فيها

128
00:05:45,368 --> 00:05:48,203
كانت أثناء الرحلة من (لوس أنجلوس)
صحيح؟

129
00:05:48,204 --> 00:05:49,805
قبل سنتين تقريبًا

130
00:05:49,806 --> 00:05:53,175
خرجت من المرحاض
و كنتِ أمامي

131
00:05:53,176 --> 00:05:56,178
بالحكم على هيئتكِ
و سترتكِ الزرقاء

132
00:05:56,179 --> 00:05:58,881
ظننت أنكِ من الهنود الحمر

133
00:05:58,882 --> 00:06:00,582
عذرًا، سيدي

134
00:06:00,583 --> 00:06:01,917
سيدي؟

135
00:06:01,918 --> 00:06:03,886
من الواضح أنني إمرأة جميلة
يا رجل

136
00:06:03,887 --> 00:06:06,889
ياالهي، أنا حقًا آسف
هل يمكننا البدء من جديد؟

137
00:06:06,890 --> 00:06:08,357
أنا (مات شيرمن)

138
00:06:08,358 --> 00:06:09,758
‫(‬مات شيرمن)

139
00:06:09,759 --> 00:06:11,693
لماذا يبدو اسمك مألوفًا؟

140
00:06:11,694 --> 00:06:14,129
هل كنت ظمن هيئة المحلفين في محاكمتي
للتبول العلني؟

141
00:06:14,130 --> 00:06:15,197
بالمناسبة، شكرًا على لا شيء

142
00:06:15,198 --> 00:06:18,033
لا، للأسف ذلك
ذلك لم يكن أنا

143
00:06:18,034 --> 00:06:20,569
ربما تميزين اسمي من شارة النهاية

144
00:06:20,570 --> 00:06:24,673
أنا مُنتج في الحقيقة لبرنامج
‪)‬ربّات بيوت حقيقيات) على قناة (برافو)

146
00:06:25,742 --> 00:06:27,075
‫(‬ربّات بيوت حقيقيات)؟

147
00:06:27,076 --> 00:06:28,777
هذا برنامجي المفضل

148
00:06:28,778 --> 00:06:30,078
- حقًا؟ شكرًا
- أجل

149
00:06:30,079 --> 00:06:32,547
هذا رائع،
هل تعرف (آندي كوهن)؟

150
00:06:32,548 --> 00:06:34,650
هل أعرف (آندي كوهن)؟

151
00:06:34,651 --> 00:06:37,519
أجل، أجل
ذلك الرجل هو صديقي المقرب

152
00:06:37,520 --> 00:06:39,054
أُخبره بكل مشاكلي مع الفتيات


154
00:06:40,890 --> 00:06:42,591
هل لديك الكثير من المشاكل مع الفتيات؟

155
00:06:42,592 --> 00:06:43,892
على وشك أن أحظى بواحدة


157
00:06:45,161 --> 00:06:47,362
ثم مارسنا الجنس في الحمام

158
00:06:47,363 --> 00:06:48,931
و نحن مع بعضنا البعض منذ تلك اللحظة

159
00:06:48,932 --> 00:06:52,234
هذه أكثر القصص رومانسية
التي سمعتها في حياتي

160
00:06:52,235 --> 00:06:55,837
اذًا، د.(لاهيري)
هل أنت سعيد بعودتك الى (الهند)؟

161
00:06:55,838 --> 00:06:57,606
لا، اشتقت الى (بوسطن)

162
00:06:57,607 --> 00:07:00,142
فريق (ريد سوكس)
متحف (فريدوم تريل)

163
00:07:00,143 --> 00:07:02,911
القهوة الصغيرة المجانية
من (دنكن دونات) للكبار في السن

164
00:07:02,912 --> 00:07:06,348
أجل، (بوسطن) بلدة عظيمة
أحبها

165
00:07:06,349 --> 00:07:08,417
أتمنى فقط لو أن ابنتي ظلت هناك

166
00:07:08,418 --> 00:07:09,618
كيف حال (ميندي)؟

167
00:07:09,619 --> 00:07:11,253
أنا وأمها قلقين عليها

168
00:07:11,254 --> 00:07:13,622
هل عندك فكرة عن هوية الأب؟

169
00:07:13,623 --> 00:07:15,090
في الحقيقة، أنا سعيد بأنك سألت

170
00:07:15,091 --> 00:07:17,259
لأنني لو رأيت ذلك الرجل

171
00:07:17,260 --> 00:07:19,861
الذي ترك ابنتي
 في ذلك الموقف الصعب

172
00:07:19,862 --> 00:07:21,163
سوف أكسر كل عظامه

173
00:07:21,164 --> 00:07:22,164
أجل

174
00:07:22,165 --> 00:07:24,266
هو يستحق محادثة صارمة

175
00:07:24,267 --> 00:07:25,300
تنتهي بالسماح 

176
00:07:25,301 --> 00:07:28,103
♪ غرباء في الليل ♪

177
00:07:28,104 --> 00:07:30,973
مرحبًا، أنا (سونو لاهيري)

178
00:07:30,974 --> 00:07:32,307
أهلًا بك

179
00:07:32,308 --> 00:07:33,675
♪ يتبادلون النظرات ♪

180
00:07:33,676 --> 00:07:35,043
رجاءً (سونو)

181
00:07:35,044 --> 00:07:37,245
هذا (داني)، زميل (ميندي)

182
00:07:37,246 --> 00:07:39,081
من الرائع أن ألتقي بك يا (داني)

183
00:07:39,082 --> 00:07:41,616
- سيدة (لاهيري)
- اذًا كيف كانت رحلتك من

184
00:07:41,617 --> 00:07:45,354
♪ ابدأو بنشر الأخبار ♪

185
00:07:45,355 --> 00:07:47,956
‫(‬سونو) طنين أذني

186
00:07:47,957 --> 00:07:48,991
كيف كانت تجارب الآداء؟

187
00:07:48,992 --> 00:07:50,659
الدور كان صغير جدًا

188
00:07:50,660 --> 00:07:52,627
ولم أحصل عليه
يالها من راحة

189
00:07:52,628 --> 00:07:53,929
أنا آسف، عزيزتي

190
00:07:53,930 --> 00:07:57,332
من الصعب جدًا أن تكون
الجديد في الحي

191
00:07:57,333 --> 00:07:58,433
كلهم كانوا يعرفوني

192
00:07:58,434 --> 00:08:00,102
من مسرح (ماساتشوستس) الإقليمي

193
00:08:00,103 --> 00:08:02,037
لعب كل الأدوار
من الغجرية

194
00:08:02,038 --> 00:08:03,271
الى العرّافة

195
00:08:03,272 --> 00:08:05,640
أما هنا، لم يعاود أحد الاتصال بي
حتى لدور

196
00:08:05,641 --> 00:08:07,909
المرأة العجوز التي لا يمكنها تصديق
أن الزبادي خالي الدسم

197
00:08:07,910 --> 00:08:10,545
تعلمين أن العمل في مجال الترفيه
كله يتعلق بمعارفك صحيح؟

198
00:08:10,546 --> 00:08:13,415
أخيرًا، أحد يتفهم

199
00:08:13,416 --> 00:08:15,217
هل تعلم ،(تارون)؟

200
00:08:15,218 --> 00:08:17,552
ربما (داني) يمكنه مساعدتنا
في مشروعنا الخاص

201
00:08:17,553 --> 00:08:19,154
هل تريدونني أن أبني لكما شيئًا؟

202
00:08:19,155 --> 00:08:20,355
رف للتوابل؟

203
00:08:20,356 --> 00:08:22,124
أنا متأكد أنكم تحتاجون
 الى الكثير منها هنا

204
00:08:22,125 --> 00:08:25,894
لا، يمكنك أن تساعدنا في اختيار
 زوج مناسب لابنتنا

205
00:08:25,895 --> 00:08:28,864
نحن نخطط أن نزوّج (ميندي)

206
00:08:28,865 --> 00:08:30,599
أنتما ماذا؟

207
00:08:30,600 --> 00:08:32,367
حتى مع أنني غنية

208
00:08:32,368 --> 00:08:34,369
لازلت أعيش حياة الفقراء
مع هؤلاء النكرات

209
00:08:34,370 --> 00:08:35,971
كم أنا نبيلة

210
00:08:35,972 --> 00:08:38,507
حسنًا، في هذا الواقع
لازال لدي نفس الوظيفة

211
00:08:38,508 --> 00:08:40,709
نفس صدري الكبير

212
00:08:40,710 --> 00:08:42,711
ولكن اذا كنت متزوجة من (مات)

213
00:08:42,712 --> 00:08:45,047
ماذا حدث لـ

214
00:08:45,048 --> 00:08:46,081
أُخرجي من مكتبي

215
00:08:46,082 --> 00:08:48,717
هذا أُسلوب وقح جدًا

216
00:08:48,718 --> 00:08:50,652
أحتاج أن أتكلم معك

217
00:08:50,653 --> 00:08:53,055
انه شيء مهم

218
00:08:53,056 --> 00:08:56,858
شيء غريب جدًا يحدث معي


219
00:08:58,294 --> 00:08:59,795
ارجعي الى تلك الناحية من المكتب
حسنًا؟

220
00:08:59,796 --> 00:09:01,763
هذه مساحتي الشخصية

221
00:09:01,764 --> 00:09:04,866
قضيت نصف حياتي راكعة
على هذه الأرضية

222
00:09:04,867 --> 00:09:07,235
- ماذا؟
- حسنًا، حسنًا

223
00:09:07,236 --> 00:09:10,006
سأذهب للجلوس هناك

224
00:09:13,409 --> 00:09:15,410
كيف تصف علاقتنا؟

225
00:09:15,411 --> 00:09:17,045
سيئة

226
00:09:17,046 --> 00:09:19,648
أجل، باردة، عدائية، ليست جيدة

227
00:09:19,649 --> 00:09:21,450
- هل ذكرت أنها سيئة؟
- لماذا؟

228
00:09:21,451 --> 00:09:22,584
لأنه يجب علي أن أعمل معكِ

229
00:09:22,585 --> 00:09:23,585
وأنا لا أظن أنكِ شخص جيد

230
00:09:23,586 --> 00:09:24,853
عن ماذا تتحدث؟

231
00:09:24,854 --> 00:09:26,488
أنا شخص رائع

232
00:09:26,489 --> 00:09:28,156
أذهب للكنيسة معك كل أسبوع

233
00:09:28,157 --> 00:09:29,825
أنا لستُ (كاثوليكية) حتى
انه أمر ممل جدًا

234
00:09:29,826 --> 00:09:31,960
أن أنتظر في طابور طويل
من أجل رقاقة غبية

235
00:09:31,961 --> 00:09:33,061
عن ماذا تتحدثين؟

236
00:09:33,062 --> 00:09:34,496
لم نتكلم مع بعضنا البعض
منذ سنتين تقريبًا

237
00:09:34,497 --> 00:09:36,098
لم تدعينني الى زفافكِ حتى

238
00:09:36,099 --> 00:09:37,599
لم أدعوك الى زفافي؟

239
00:09:37,600 --> 00:09:38,600
لم أكن لأدعوكِ لزفافي أساسًا

240
00:09:38,601 --> 00:09:39,734
لحظه، أنت ستتزوج؟

241
00:09:39,735 --> 00:09:41,470
لا، أبدًا

242
00:09:41,471 --> 00:09:43,505
لن أرتكب ذلك الخطأ مرة أخرى

243
00:09:43,506 --> 00:09:47,142
أجل، ذلك (داني) الذي أعرفه

244
00:09:47,143 --> 00:09:49,011
آسفة لتضييع وقتك

245
00:09:52,381 --> 00:09:54,850
حسنًا، أعتقد أن الدرس هنا انه

246
00:09:54,851 --> 00:09:58,220
بدوني (داني كاسيلانو)
في حاله يرثى لها

247
00:09:58,221 --> 00:10:00,388
ولكن بدونه، حياتي أفضل بكثير

248
00:10:00,389 --> 00:10:02,224
يجدر بي أن أستمتع بها

249
00:10:02,225 --> 00:10:03,892
‫(‬مورقان) أحضر لي وجبة الغداء

250
00:10:03,893 --> 00:10:07,028
أنا لست حامل
لذا سأطلب (السوشي) لوسمحت

251
00:10:07,029 --> 00:10:08,930
اذًا الغداء المعتاد؟

252
00:10:08,931 --> 00:10:12,067
‫(‬مورقان) ماذا حدث لك؟

253
00:10:12,068 --> 00:10:13,668
لماذا أنت في كرسي متحرك؟

254
00:10:14,804 --> 00:10:16,738
كنت أمشي في الشارع مع 
د.(كاسيلانو) 

255
00:10:16,739 --> 00:10:19,708
كان الشارع مزدحم جدًا
وكانت تمطر قليلًا


256
00:10:21,410 --> 00:10:23,011
ثم صعدت علي الرصيف  

257
00:10:23,012 --> 00:10:25,180
التفت الي د. (كاسيلانو) و قال

258
00:10:25,181 --> 00:10:26,448
حذائك يصدر صرير مزعج

259
00:10:26,449 --> 00:10:29,085
أريدك أن تقضي ماتبقّي من اليوم
في كرسي متحرك

260
00:10:31,287 --> 00:10:33,188
-ماذا؟
- أنا مُحرج جدًا

261
00:10:33,189 --> 00:10:34,956
أشعر كالمغفل

262
00:10:35,925 --> 00:10:37,659
في الحقيقة
وجدتهما في ملعب

263
00:10:37,660 --> 00:10:40,762
كأنه صوت عالي النبرة

264
00:10:40,763 --> 00:10:42,397
ابتعد عني

265
00:10:42,398 --> 00:10:44,633
هل تعلم (ميندي) أنكما تبحثان لها عن زوج؟

266
00:10:44,634 --> 00:10:46,902
لا، لكن بما أن الأب تخلى عنها

267
00:10:46,903 --> 00:10:48,069
كـ(ماني ريميرز)

268
00:10:48,070 --> 00:10:49,604
يجب أن نسيطر على الموقف

268
00:10:49,605 --> 00:10:50,906
كـ(روب جرونكوفسكي)

269
00:10:50,907 --> 00:10:53,475
بحقكما، زواج مخطط؟

270
00:10:53,476 --> 00:10:57,245
هذه.. هذه تصرفات القرون الوسطى

271
00:10:57,246 --> 00:11:00,015
زواجنا كان مخطط

272
00:11:00,016 --> 00:11:02,150
حقًا؟

273
00:11:02,151 --> 00:11:03,818
ولكن.. من المؤكد أنكما
 تعرفان بعضكم البعض

247
00:11:03,819 --> 00:11:05,287
قليلًا قبل الزواج، صحيح؟

248
00:11:05,288 --> 00:11:07,189
مثلًا، رأيتم بعضكم البعض
في المهرجانات؟

249
00:11:07,190 --> 00:11:10,659
تعرفون، عندما تدفعون الفانوس في الماء

250
00:11:10,660 --> 00:11:12,794
- هذا في (اليابان)
- هذا في (اليابان)

251
00:11:12,795 --> 00:11:14,896
أول مره رأيتها

252
00:11:14,897 --> 00:11:18,533
كانت عندما رفعت وشاحها
في يوم زفافنا

253
00:11:18,534 --> 00:11:21,036
كان أسعد يوم في حياتنا


255
00:11:22,705 --> 00:11:23,972
حسنًا

256
00:11:23,973 --> 00:11:26,041
حسنًا
لنأخذ نظرة عن هؤلاء الشباب

257
00:11:26,042 --> 00:11:27,577
هيا بنا


259
00:11:33,749 --> 00:11:35,383
أهلًا، (ميندي) تبدين سعيدة

260
00:11:35,384 --> 00:11:37,018
دعيني أخمّن

261
00:11:37,019 --> 00:11:39,854
هناك أغنية جديدة تشجع النساء
على أحجام مؤخراتهم

262
00:11:39,855 --> 00:11:41,656
أغنية (جيسون ديرولو)
(المؤخرات الكبيرة)

263
00:11:41,657 --> 00:11:43,258
هي أغنية الموسم

264
00:11:43,259 --> 00:11:47,195
وأنا سعيدة لأن حياتي رائعة

265
00:11:47,196 --> 00:11:48,196
ماذا تريد؟

266
00:11:48,197 --> 00:11:50,098
لاشيء كنت فقط

267
00:11:50,099 --> 00:11:51,666
أفتقد رائحة صابون شعركِ المضاد للقشرة

268
00:11:51,667 --> 00:11:53,301
ياالهي

269
00:11:53,302 --> 00:11:55,136
لا تستنشقني أيها المنحرف

270
00:11:55,137 --> 00:11:57,205
لم تناديني بالمنحرف يوم الخميس

314
00:11:57,206 --> 00:11:59,307
حسنًا، في الحقيقة فعلتي ذلك

315
00:11:59,308 --> 00:12:01,376
ولكن قلتيها في طريقة مرحة
أثناء لعب الأدوار

316
00:12:01,377 --> 00:12:03,778
لعب الأدوار

317
00:12:03,779 --> 00:12:05,513
ياالهي

318
00:12:05,514 --> 00:12:07,950
هل نحن نمارس الجنس معًا؟

319
00:12:12,355 --> 00:12:13,355
أنا لا أمارس الجنس معك

320
00:12:13,356 --> 00:12:14,422
لا يمكنني خيانة (داني) أبدًا

321
00:12:14,423 --> 00:12:17,125
أقصد، زوجي (مت)

322
00:12:17,126 --> 00:12:18,660
‫(‬مات) أيًا كان ذلك الشخص

323
00:12:18,661 --> 00:12:19,894
اللعنة

324
00:12:19,895 --> 00:12:20,929
أعتقدت أن هذا الواقع
كان أفضل

325
00:12:20,930 --> 00:12:22,230
حسنًا، (ميندي) أحب أن أتخيل

326
00:12:22,231 --> 00:12:24,266
أنني أعيش في أكثر من واقع أيضا

327
00:12:24,267 --> 00:12:26,801
على أية حال، في هذا الواقع،
يمكنني أن أقول أننا لن نمارس الجنس

328
00:12:26,802 --> 00:12:30,338
اذًا، سوف أذهب

329
00:12:30,339 --> 00:12:32,707
ماذا يحصل معي؟
أنا لست خائنة

330
00:12:32,708 --> 00:12:34,876
الشيء الوحيد الذي غششت فيه
كان اختبار النظر 

331
00:12:34,877 --> 00:12:36,511
و هذه كانت جريمة بدون ضحية


333
00:12:38,247 --> 00:12:39,314
اللعنة

334
00:12:39,315 --> 00:12:40,615
لماذا يوجد كرسي هنا؟

335
00:12:40,616 --> 00:12:42,584
هناك تقريبًا مليون كرسي في هذه الغرفة

336
00:12:42,585 --> 00:12:44,252
‫(‬داني) ليس محق بشأني

337
00:12:44,253 --> 00:12:47,188
يجب أن أعترف لـ(مات)
لأنني شخص جيد

338
00:12:47,189 --> 00:12:48,790
واذا كان يرغب بالإنفصال عنّي

339
00:12:48,791 --> 00:12:50,726
سأخرج بنصف أمواله

340
00:12:52,028 --> 00:12:53,662
طبيب أسنان

341
00:12:53,663 --> 00:12:55,063
يمكنهم التحدث عن كونهم أطباء

342
00:12:55,064 --> 00:12:56,064
دكتور مزيف

343
00:12:56,065 --> 00:12:57,599
مارأيك يا (داني)؟

344
00:12:57,600 --> 00:12:59,868
يبدو كشخص محترم،
هل تعتقد أنه سيعجب (ميندي)؟

345
00:12:59,869 --> 00:13:02,304
راتبه يتكون من خمسة أرقام،
لا يشرب

346
00:13:02,305 --> 00:13:04,172
يستمع الى موسيقى الجاز،
أتمنّى أنه يحب الاستمتاع بالهواء الطلق

347
00:13:04,173 --> 00:13:05,807
لأن (ميندي) سوف تدفعه من فوق جسر

348
00:13:05,808 --> 00:13:07,542
التالي

349
00:13:07,543 --> 00:13:08,943
‫(‬داني) لم يبدو أنه أعجبك

350
00:13:08,944 --> 00:13:10,045
أي من هؤلاء السادة المحترمين

351
00:13:10,046 --> 00:13:11,613
نحن نتحدث عن (ميندي)

352
00:13:11,614 --> 00:13:13,648
هل هناك ملف عن لاعبو كرة السلة البيض

353
00:13:13,649 --> 00:13:15,817
ابنتنا في الـ٣٥ من عمرها و حامل

354
00:13:15,818 --> 00:13:17,152
ولديها وشم (بارت سيمبسون)

355
00:13:17,153 --> 00:13:18,820
اذا أراد أحد هؤلاء الرجال الزواج منها

356
00:13:18,821 --> 00:13:19,921
من نحن لنرفضه؟

357
00:13:19,922 --> 00:13:21,723
ربما (داني) على حق

358
00:13:21,724 --> 00:13:23,258
ربما هذه فكرة سيئة

359
00:13:23,259 --> 00:13:25,660
مثل استضافة (بوسطن) للألعاب الأولمبية

360
00:13:25,661 --> 00:13:27,729
‫(‬ميندي) دقيقة جدًا ولا يصلح
 لها الزواج المخطط مسبقًا

361
00:13:27,730 --> 00:13:29,831
مما يجعلني أتسائل

362
00:13:29,832 --> 00:13:33,535
ربما.. ربما 
انه ليس خطأ (ميندي)

363
00:13:33,536 --> 00:13:36,471
ولكن الخطأ في فكرة الزواج نفسها

364
00:13:36,472 --> 00:13:38,674
ابتعد عن طريقي
الانقليزية، الانقليزية

365
00:13:40,176 --> 00:13:42,811
أنا (مورقان) من بيت (توكرز)

366
00:13:42,812 --> 00:13:44,546
‫(‬مورقان)

367
00:13:44,547 --> 00:13:46,348
أخيرًا تقابلنا

368
00:13:46,349 --> 00:13:48,249
مثل (بيتر لوفورد) و (جوي بيشوب)

369
00:13:48,250 --> 00:13:49,317
وضعتها في إطار

370
00:13:49,318 --> 00:13:50,485
‫(‬مورقان) ماذا تغعل هنا؟

371
00:13:50,486 --> 00:13:51,619
الحمدلله أنك هنا

372
00:13:51,620 --> 00:13:52,854
كنت أبحث عنك في كل مكان

373
00:13:52,855 --> 00:13:55,457
ذهبت لـ(باكستان) أولًا
غلطة كبيرة

374
00:13:55,458 --> 00:13:56,858
(طالبان) حاولوا تجنيدي

375
00:13:56,859 --> 00:13:58,660
من الرائع رؤيتك
هل يمكننا أن نتحدث؟

376
00:13:58,661 --> 00:14:00,428
لم يقل لي أحد هذا من قبل

377
00:14:00,429 --> 00:14:01,896
- حسنًا؟
-ماذا قالوا؟

378
00:14:01,897 --> 00:14:03,565
هل سألتهم؟

379
00:14:03,566 --> 00:14:05,834
أخفض صوتك

380
00:14:05,835 --> 00:14:07,669
يارجل ماذا عن مرحبًا؟

381
00:14:07,670 --> 00:14:09,037
كيف وجدتني بحق الجحيم؟

382
00:14:09,038 --> 00:14:11,239
قريبي (لو) كان يشتغل محقق

383
00:14:11,240 --> 00:14:12,240
في الأفلام الاباحية

384
00:14:12,241 --> 00:14:13,375
هم الآن يحاولون

385
00:14:13,376 --> 00:14:15,577
أن يزوجوا (ميندي) زواج مخطط

386
00:14:15,578 --> 00:14:16,745
هناك؟

387
00:14:16,746 --> 00:14:18,813
لديهم ملف كامل مليء بالفاشلين

388
00:14:18,814 --> 00:14:21,049
هل هو (الكتاب الكبير عن الفاشلون الأمريكيين)؟

389
00:14:21,050 --> 00:14:23,051
وصلت للصفحة ٢٧٥

390
00:14:23,052 --> 00:14:25,687
هل طلبت يد د.(لاهيري)؟
ماذا قالوا؟

391
00:14:25,688 --> 00:14:26,988
لا، لن أفعل ذلك، حسنًا؟

392
00:14:26,989 --> 00:14:29,557
أتيت هنا لأخبرهم أنني أحبها

393
00:14:29,558 --> 00:14:30,959
ولكني لا أصلح للزواج

394
00:14:30,960 --> 00:14:32,160
حسنًا، لا، لا، أنا آسف

395
00:14:32,161 --> 00:14:34,662
لم أستخدم كل نقاط د.(لاهيري)


396
00:14:34,663 --> 00:14:36,364
لأسافر عبر منتصف العالم

397
00:14:36,365 --> 00:14:39,000
و أخبر (طالبان) أنني سوف أفكر في الموضوع

398
00:14:39,001 --> 00:14:41,035
فقط لأسمعك تقول مرة أخرى

399
00:14:41,036 --> 00:14:44,406
أنك لن تتقدم لخطبة المرأة التي حملت بطفلك

400
00:14:44,407 --> 00:14:47,942
مشاعري، شكوكي

401
00:14:47,943 --> 00:14:49,612
لدي كل هذه الشكوك

402
00:14:51,514 --> 00:14:53,982
حبيبي علي أن أخبرك شيء مهم جدًا

403
00:14:53,983 --> 00:14:56,251
شيء كان يزعجني طول اليوم

404
00:14:56,252 --> 00:14:58,086
هذه الرقائق طعمها مقرف

405
00:14:58,087 --> 00:14:59,654
هذا وعاء من الصدف


407
00:15:01,357 --> 00:15:02,991
هذا يذكرنّي

408
00:15:02,992 --> 00:15:04,459
تكلمت مع (آندي)

409
00:15:04,460 --> 00:15:06,394
وهو مسرور جدًا من عملي في

410
00:15:06,395 --> 00:15:08,163
‫(‬ربّات بيوت حقيقيات)
السود ضد البيض

411
00:15:08,164 --> 00:15:10,231
و يريد المضي قدمًا ببرنامجنا

412
00:15:10,232 --> 00:15:13,401
- برنامجنا؟
- أجل، برنامج الواقع الخاص بنا

413
00:15:13,402 --> 00:15:15,336
عني وعنكِ و عن حياتنا الحقيقية

414
00:15:15,337 --> 00:15:18,473
عن ضغوطنا ومعاناتنا بينما
تبدأي عملك الخاص

415
00:15:18,474 --> 00:15:20,408
لحظة، عيادتي لعلاج العقم؟

416
00:15:20,409 --> 00:15:22,110
لا أعلم ماهذا
لا، شركتكِ الخاصة

417
00:15:22,111 --> 00:15:23,912
‫(‬الرغبات اللذيذة)

418
00:15:23,913 --> 00:15:26,948
مشدّات مثيرة خاصة للبدناء لممارسة الجنس

419
00:15:26,949 --> 00:15:28,650
هذه شركتي؟

420
00:15:28,651 --> 00:15:31,519
حسنًا، أنا متأكدة أن والداي سوف
 يكونون فخورين جدًا بهذا

421
00:15:31,520 --> 00:15:33,054
لا، لا، فقط
توقف، (مات)، رجاءً

422
00:15:33,055 --> 00:15:34,856
- يجب أن أخبرك بشيء
- طبعًا

423
00:15:34,857 --> 00:15:36,558
حبيبتي، اذا كنتِ قادرة على الاعتراف لي

424
00:15:36,559 --> 00:15:38,393
أنكِ كتبتي رسالة حب لـ(ميل قيبسون)

425
00:15:38,394 --> 00:15:41,029
يمكنكِ أن تخبريني بأي شيء

426
00:15:41,030 --> 00:15:42,363
مارست الجنس مع شخصًا آخر

427
00:15:42,364 --> 00:15:43,898
و لا أعلم لما فعلتها

428
00:15:43,899 --> 00:15:46,568
ولكن أعدك أنا لست من
 هذا النوع من الأشخاص

429
00:15:46,569 --> 00:15:49,370
هذا هو؟
هذا اعترافكِ؟

430
00:15:49,371 --> 00:15:51,005
أجل

431
00:15:51,006 --> 00:15:53,741
حسنًا، حبيبتي، و أنا أيضًا

432
00:15:53,742 --> 00:15:55,710
أمارس الجنس مع 
أشخاص آخرين كل الوقت

433
00:15:55,711 --> 00:15:57,912
نحن في علاقة مفتوحة

434
00:15:57,913 --> 00:15:59,447
عذرًا؟

435
00:15:59,448 --> 00:16:02,717
‫(‬داني) هذا أفضل طعام ايطالي
 أكلته في حياتي

436
00:16:02,718 --> 00:16:06,120
‫(‬تارون) شكرًا جزيلًا على هذه السترة

437
00:16:06,121 --> 00:16:07,155
أحب أرتدائها
أحب هذا الفريق

438
00:16:07,156 --> 00:16:08,490
على الرحب والسعة

439
00:16:08,491 --> 00:16:10,458
‫(‬مورقان) لا أصدق أنك لم تأكل بعد

440
00:16:10,459 --> 00:16:13,127
بصراحة، يبدو.. يبدو مقرفًا جدًا
 بالنسبة لي

441
00:16:13,128 --> 00:16:16,297
وكأن أحد صنعه بدوافع خفية

442
00:16:16,298 --> 00:16:18,199
سوف آكل فطيرة (الفول السوداني) فقط
المصنوعة بخبز (النان)

443
00:16:18,200 --> 00:16:19,467
أحبها

444
00:16:19,468 --> 00:16:22,337
تعرفون، أنا أطبخ كهذا فقط 
للأشخاص الذين أحبهم

445
00:16:22,338 --> 00:16:24,706
هذا لطيف جدًا يا (داني)

446
00:16:24,707 --> 00:16:26,608
لما ابنتنا (ميندي) لا يمكنها أن تجد
عريس مثلك؟

447
00:16:26,609 --> 00:16:29,310
بدلاً من الشخص السيء الذي استغلها

448
00:16:29,311 --> 00:16:30,545
دعني أخبرك شيئًا عن الشخص 

449
00:16:30,546 --> 00:16:32,180
الذي جعل ابنتك حامل

450
00:16:32,181 --> 00:16:35,216
هو حرفيًا أسوأ شخص قابلته في حياتي

451
00:16:35,217 --> 00:16:37,652
و لقد كنت مسجنونًا بالقوة مع الأخوة (مينينديز)

452
00:16:37,653 --> 00:16:39,387
حقًا؟
ألم يقرضك خمسة الاف دولار؟

453
00:16:39,388 --> 00:16:41,489
لتتمكن من الذهاب لمدرسة ممارسة التمريض؟

454
00:16:41,490 --> 00:16:43,791
أجل، لكن هل حضر حفل تخرجي؟

455
00:16:43,792 --> 00:16:47,095
لا، كنت لوحدي في مقهى (الغابات الممطرة)

456
00:16:47,096 --> 00:16:48,530
اببغاء سخر منّي

457
00:16:48,531 --> 00:16:49,998
النادل ظل يقول لي سيدي

458
00:16:49,999 --> 00:16:51,833
هذا غريب
لم نكن نتوقع قدوم أحد

459
00:16:51,834 --> 00:16:53,268
أجل، حسنًا، أنا كنت أتوقع ذلك

460
00:16:53,269 --> 00:16:55,303
- من تعرف في (الهند)؟
- من أعرف في (الهند)؟

461
00:16:55,304 --> 00:16:58,606
حسنًا، أولًا الكلاب الذين سرقوا أمتعتي

462
00:16:58,607 --> 00:17:00,275
و ثانيًا

463
00:17:00,276 --> 00:17:02,544
زوج د.(لاهيري) المستقبلي

464
00:17:02,545 --> 00:17:04,445
اطلعت على هذا الملف
 ووجدت الشخص المناسب

465
00:17:04,446 --> 00:17:06,382
- فعلت؟
- و هاهو، هناك

466
00:17:09,151 --> 00:17:11,286
نحن في علاقة مفتوحة؟

467
00:17:11,287 --> 00:17:12,520
هل جننت؟

468
00:17:12,521 --> 00:17:14,322
نختار علاقة مفتوحة فقط في (الفيس بوك)

469
00:17:14,323 --> 00:17:17,325
للمزاح فقط، مثلًا أنا في علاقة مفتوحة 
مع مطعم (البطاطس الحارّه)

470
00:17:17,326 --> 00:17:18,927
لقد كانت فكرتكِ، حسنًا؟

471
00:17:18,928 --> 00:17:21,462
رأينا فيلم (مايكل فاسبندر)

472
00:17:21,463 --> 00:17:23,298
وقلتِ سأحب أن نكون في 
علاقة ثلاثية مع ذلك الرجل

473
00:17:23,299 --> 00:17:24,666
وقلت لكِ أنني موافق

474
00:17:24,667 --> 00:17:26,000
أجل، ولكن لم يكن من المفترض أن توافق

475
00:17:26,001 --> 00:17:27,802
على كل شيء غبي أقوله لك
(داني) كان سيقول

476
00:17:27,803 --> 00:17:29,203
توقفي عن كونكِ منحرفه

477
00:17:29,204 --> 00:17:30,705
خذي جولة حول الحيّ
استرخي

478
00:17:30,706 --> 00:17:31,940
‫(‬داني)

479
00:17:31,941 --> 00:17:34,342
‫(‬داني) زميلك الذي يعاملكِ كالغبية

480
00:17:34,343 --> 00:17:36,678
هل تعلم؟
أحيانًا أنا غبية

481
00:17:36,679 --> 00:17:37,745
كيف يمكننا أن نشرح

482
00:17:37,746 --> 00:17:39,581
علاقتنا المفتوحة لأطفالنا؟

483
00:17:39,582 --> 00:17:42,216
أطفالنا، نحن لن ننجب أطفال

484
00:17:42,217 --> 00:17:45,019
لقد قلتِ أنكِ تفضلين الحصول على استديو تسجيل

485
00:17:45,020 --> 00:17:46,754
و جهاز لعبة الكرة

486
00:17:46,755 --> 00:17:48,856
تعلمين، لا يمكنني تصديق أنكِ تفعلين هذا الليلة

487
00:17:48,857 --> 00:17:50,224
من بين كل الليالي

488
00:17:50,225 --> 00:17:52,293
الليلة الوحيدة التي يأتي فيها
 شريكي في السكن من الجامعة الى البلدة

489
00:17:52,294 --> 00:17:53,561
أنا آسفة، حسنًا؟

491
00:17:55,297 --> 00:17:57,865
لحظة، نحن لسنا ذاهبين لمقابلته 
من أجل الجنس الجماعي، أليس كذلك؟

492
00:17:57,866 --> 00:18:01,866
لا، نحن كنا سناقبله على عشاء لطيف
ونستعيد ذكرياتنا

493
00:18:02,037 --> 00:18:03,605
أجل، نحن كنا سناقبله
 من أجل الجنس الجماعي

494
00:18:03,606 --> 00:18:05,507
لم أعد حتى أعرفكِ بعد الآن 

495
00:18:08,043 --> 00:18:09,978
قتلوا (كيني)

496
00:18:09,979 --> 00:18:11,746
فهمت، علي ايجاد (داني)

497
00:18:11,747 --> 00:18:13,748
‫(‬سيندهيل) يُقال هنا

498
00:18:13,749 --> 00:18:15,216
أنك تحب الرقص

499
00:18:15,217 --> 00:18:17,986
أنا شخصيًا لم أستطع المشي
الا عندما بلغت سن ١٢

500
00:18:17,987 --> 00:18:18,987
هل يمكنك أن تحدثنا عن ذلك

501
00:18:18,988 --> 00:18:21,522
الـ(الهيب هوب) كان محور حياتي في الـ٢٠

502
00:18:21,523 --> 00:18:24,425
أفضل شيء كان عندما 
ذهبت في جولة مع (مايكل جاكسون)

503
00:18:24,426 --> 00:18:25,760
ومقابلة الملكة


506
00:18:29,331 --> 00:18:31,866
أنا أعتبر نفسي راقص الى حدٍ ما

507
00:18:31,867 --> 00:18:34,135
انها ليست بالضبط مهنة مربحة

508
00:18:34,136 --> 00:18:36,638
كيف تخطط لرعاية أسرة بهذه المهنة؟

509
00:18:36,639 --> 00:18:38,373
لا، أنا أدير صندوق استثمار

510
00:18:38,374 --> 00:18:41,409
أجل، عندما يرقص رجلًا تعدّى سنه الثلاثين
سوف يبدو كالأحمق

511
00:18:41,410 --> 00:18:43,277
آمين ياأخي

512
00:18:43,278 --> 00:18:44,879
‫(‬سيندهيل) أنت حقًا رائع

513
00:18:44,880 --> 00:18:48,082
هل يمكنني أن أسألك 
لماذا لم تتزوج؟


514
00:18:48,083 --> 00:18:50,218
حسنًا، كنت متزوجًا

515
00:18:50,219 --> 00:18:51,653
أنت مطلق؟

516
00:18:51,654 --> 00:18:53,855
شكرًا للعبك معنا (سيندهيل)
ياللأسف

517
00:18:53,856 --> 00:18:55,223
اعتقدت حقًا أنك الشخص المناسب
سأمشي معك للخارج

519
00:18:56,191 --> 00:18:57,625
أنت مطلق، صحيح، د.(كاسيلانو)؟

520
00:18:57,626 --> 00:18:59,494
لا، زواجي كان مُلغى

521
00:18:59,495 --> 00:19:01,129
- هذا مختلف تمامًا
- نفس الشيء أعتقد

522
00:19:01,130 --> 00:19:03,564
أتمنى لو كان زواجي مُلغى

523
00:19:03,565 --> 00:19:05,900
في الحقيقة أنا أرمل

524
00:19:05,901 --> 00:19:08,703
زوجتي انجرفت في موجة

527
00:19:13,275 --> 00:19:15,243
اعتقد أننا وجدنا الشخص الرابح هنا

528
00:19:15,244 --> 00:19:17,412
زوج د‪.‬(لاهيري) الجديد
وصديقي المقرب الجديد

529
00:19:17,413 --> 00:19:19,414
- الرجل المهم
- لا، لا، لا

530
00:19:19,415 --> 00:19:20,848
انه ليس الزوج
انه ليس الصديق المقرب 

531
00:19:20,849 --> 00:19:22,650
مالعيب فيه؟
الطريقة التي يرتدي فيها ملابسه؟

532
00:19:22,651 --> 00:19:24,018
أو حقيقة أنه ثري؟

533
00:19:24,019 --> 00:19:26,988
أو بشرته الرائعة التي تشبه لون (الكراميل)

534
00:19:26,989 --> 00:19:30,792
أو أنه يريد التزوج من الفتاة بدون رؤيتها

535
00:19:30,793 --> 00:19:32,593
على عكس بعض الأشخاص
الذين أعرفهم

536
00:19:32,594 --> 00:19:35,129
حسنًا، (مورقان)، توقف الآن
حسنًا، توقف 

537
00:19:35,130 --> 00:19:37,331
(داني) نعلم أن لديك معايير عالية

538
00:19:37,332 --> 00:19:40,334
لكن (سيهنديل) حتى الآن
أفضل خيار لـ(ميندي)

539
00:19:40,335 --> 00:19:41,803
لا، لا، انه ليس كذلك

540
00:19:41,804 --> 00:19:43,004
اذا لم يكن هو، اذًا من؟

541
00:19:43,005 --> 00:19:46,607
أجل يا (داني)
اذا لم يكن هو، اذًا من؟

542
00:19:46,608 --> 00:19:49,177
أنا

543
00:19:49,178 --> 00:19:51,412
أنا والد طفل (ميندي)

544
00:19:51,413 --> 00:19:54,482
و أتيت لكي تطلب يدها للزواج؟

545
00:19:54,483 --> 00:19:56,050
ليس بالضبط

546
00:19:56,051 --> 00:19:56,985
ماذا قلت؟

547
00:20:01,724 --> 00:20:03,858
كيف يمكنك أن تكذب علينا؟
لعبت (سودوكو) معك

548
00:20:03,859 --> 00:20:06,327
تكلمنا عن مشاكل لاعب الوسط
 في فريق (ريد سوكس)

549
00:20:06,328 --> 00:20:07,895
خمّن ماذا؟
هو يكره فريق (ريد سوكس)

550
00:20:07,896 --> 00:20:08,896
ويكره (توم بريدي) أيضًا

551
00:20:08,897 --> 00:20:09,997
أنا لا أكرهه

552
00:20:09,998 --> 00:20:11,132
أنا فقط أعتقد أنه سيء وخائن 

553
00:20:11,133 --> 00:20:12,767
لحظه، هي حامل؟

554
00:20:12,768 --> 00:20:13,768
لم تخبرني بذلك

555
00:20:13,769 --> 00:20:15,369
حسنًا انها إمرأة في الـ٣٥ من عمرها

556
00:20:15,370 --> 00:20:18,172
تمارس الجنس ولا تحب شعور الواقي الذكري

557
00:20:18,173 --> 00:20:20,408
- ماذا تتوقع؟
- ٣٥ وحامل؟

558
00:20:20,409 --> 00:20:22,176
لقد كنت تحاول أن تخدعني

559
00:20:22,177 --> 00:20:24,679
عذرًا، سيدي؟

560
00:20:24,680 --> 00:20:27,515
هل تعتقد أن ابنتي سيئة؟

561
00:20:27,516 --> 00:20:29,417
كيف تتجرأ؟

562
00:20:29,418 --> 00:20:31,652
ابنتنا ملاك لطيف

563
00:20:31,653 --> 00:20:33,855
أي رجل سيكون محظوظ للزواج منها

564
00:20:33,856 --> 00:20:35,256
طبعًا سوف تقول ذلك

565
00:20:35,257 --> 00:20:37,258
أنتم الأشخاص الذين علمتوها
هذه الأخلاق السيئة

566
00:20:37,259 --> 00:20:39,193
لا تهين عائلتي

567
00:20:39,194 --> 00:20:40,895
هذه أفضل عائلة في العالم

568
00:20:40,896 --> 00:20:44,532
ابنتي تشع من النور لأن
هذه أمها

569
00:20:44,533 --> 00:20:48,002
ممثلة (بوليوود) غير المكتشفة

570
00:20:48,003 --> 00:20:49,704
في منطقة (بوسطن) العظيمة

571
00:20:49,705 --> 00:20:51,205
‫(‬ميندي) أصبحت طبيبة رائعة

572
00:20:51,206 --> 00:20:52,740
لأنها ورثت ذلك من هذا الرجل

573
00:20:52,741 --> 00:20:54,375
أفضل بروفيسور كيمياء

574
00:20:54,376 --> 00:20:56,077
مشي في أروقة كلية (ليزلي)

575
00:20:56,078 --> 00:20:58,045
لا أحد يذهب ليسأله في مكتبه

576
00:20:58,046 --> 00:21:00,715
لأن يُفهّم الطلاب من المرة الأولى

577
00:21:00,716 --> 00:21:02,517
اذا كانت بهذه الروعة

578
00:21:02,518 --> 00:21:04,685
لما لا تتزوجها أنت؟

579
00:21:04,686 --> 00:21:06,187
بسبب مشاكلي الخاصة الغبية

580
00:21:06,188 --> 00:21:08,790
لو كبرت و أنا أرى زواج رائع كهذا

581
00:21:08,791 --> 00:21:11,592
لا أعلم
ربما لن تكون لدي هذه المشاكل

582
00:21:11,593 --> 00:21:12,860
‫(‬ميندي) مذهله

583
00:21:12,861 --> 00:21:14,529
أجل، انها كذلك

584
00:21:14,530 --> 00:21:18,232
ولمعلوماتك، الناس مستعدين 
للقتل من أجل أن يصبحوا من عائلة (لاهيري)

585
00:21:18,233 --> 00:21:20,001
أنا مستعد لقتل مجموعة كبيرة من الناس

586
00:21:20,002 --> 00:21:21,135
سمعت هذا؟

587
00:21:21,136 --> 00:21:22,737
أنا آسف

588
00:21:22,738 --> 00:21:24,372
هذا بسبب (طالبان)

589
00:21:24,373 --> 00:21:26,574
اخرج الآن

590
00:21:26,575 --> 00:21:29,610
لماذا احتجت أن تعرف معلومات
بطاقتي الائتمانية


592
00:21:32,614 --> 00:21:34,550
اخرج الآن

595
00:21:50,899 --> 00:21:54,035
‫(‬داني)، (داني)
الحمدلله انني وجدتك

596
00:21:54,036 --> 00:21:55,837
أحتاج أن أتكلم معك
انه موضوع مهم


598
00:21:58,907 --> 00:22:01,475
- هل أنت في موعد غرامي الآن؟
- أجل، أجل

599
00:22:01,476 --> 00:22:02,677
ماذا تفعلي هنا؟

600
00:22:02,678 --> 00:22:05,213
تتغير حياتي في هذا اليوم اللعين

601
00:22:05,214 --> 00:22:06,414
و أنت هنا تأكل الطعام وتشرب

602
00:22:06,415 --> 00:22:08,717
و على الأرجح سوف تمارس الجنس 
مع هذه الفتاة الغريبة

603
00:22:11,019 --> 00:22:13,321
- ياالهي
- آسف

604
00:22:13,322 --> 00:22:16,023
-هل أنتِ (فريدا بينتو)؟
- أجل

605
00:22:16,024 --> 00:22:19,393
هل تعلمين؟ الناس يخبرونني أننا نتشابه جدًا

606
00:22:19,394 --> 00:22:20,595
لابد أنكِ تسمعي هذا أيضًا، صحيح؟

607
00:22:20,596 --> 00:22:21,762
لا أعتقد ذلك

608
00:22:21,763 --> 00:22:23,030
لا أرى أي تشابه حقًا

609
00:22:23,031 --> 00:22:25,399
لحظه، هل ظهرتي في مجلة (كوسمو)؟

610
00:22:25,400 --> 00:22:26,634
في قسم (الأزياء الفاشلة)؟

611
00:22:26,635 --> 00:22:27,802
تبدين مألوفة حقًا

612
00:22:27,803 --> 00:22:30,137
نعم، نعم ظهرت فيها

613
00:22:30,138 --> 00:22:31,939
لقد كانت منطقتي الحساسة ظاهرة
أثناء ارتدائي للسروال القصير

614
00:22:31,940 --> 00:22:34,709
انها ليست المرأة الهندية الوحيدة
المشهورة هنا

615
00:22:34,710 --> 00:22:35,710
كيف تعرفان بعضكم البعض؟

616
00:22:35,711 --> 00:22:37,845
قابلت (داني) في النادي الرياضي

617
00:22:37,846 --> 00:22:40,748
- يومًا ما درّاجاتنا تلامست
- أجل

618
00:22:40,749 --> 00:22:42,416
أثناء تسلقنا للمرتفعات

619
00:22:42,417 --> 00:22:44,385
يالها من قصة رومنسية،
هل تعلمين سيكون من الرائع

620
00:22:44,386 --> 00:22:45,620
لو استطعت أن أتحدث مع هذا الرجل

621
00:22:45,621 --> 00:22:46,787
و أن تخرجي أنتِ من هنا

622
00:22:46,788 --> 00:22:48,055
أجل، يجب أن تخرجي

623
00:22:48,056 --> 00:22:49,323
أجل، انه من الغريب انك مازلتي هنا

624
00:22:49,324 --> 00:22:50,358
أنا أقصدكِ أنتِ يا (ميندي)

625
00:22:50,359 --> 00:22:51,993
لا، لن أذهب

626
00:22:51,994 --> 00:22:53,995
حسنًا، تعرف ماذا؟ يجب أن أتحدث معك

627
00:22:53,996 --> 00:22:55,429
اذا كنتِ لا ترغبين بالتحرك

628
00:22:55,430 --> 00:22:56,631
أنا سوف أجلس هنا

629
00:22:56,632 --> 00:22:58,232
‫(‬داني) ساعدني
انها تقتلني

630
00:22:58,233 --> 00:22:59,233
حسنًا، توقفي عن التمثيل

631
00:22:59,234 --> 00:23:00,468
انها ثقيلة جدًا يا (داني)

632
00:23:00,469 --> 00:23:03,170
- لا، أنا لست ثقيلة
- لقد سحقتِها

633
00:23:03,171 --> 00:23:04,972
لو أكلتِ بكميات أكبر
ماكان سيؤلمكِ هذا

634
00:23:04,973 --> 00:23:06,707
هل تعلمين؟ أنتِ وقحة

635
00:23:06,708 --> 00:23:08,643
أنت حقير
و أنا لن أذهب الى أي مكان

636
00:23:08,644 --> 00:23:09,977
هل تعلم لماذا؟

637
00:23:09,978 --> 00:23:11,379
لأنني حامل بطفل هذا الرجل

638
00:23:11,380 --> 00:23:12,847
ماذا؟

639
00:23:12,848 --> 00:23:14,482
أعلم أنكم غاضبون جدًا

640
00:23:14,483 --> 00:23:17,084
لكنني استعديت لأصلح الموقف

641
00:23:17,085 --> 00:23:18,786
كيف تحلون الأمور في هذه البلدة؟

642
00:23:18,787 --> 00:23:20,087
يجب علي أن أقطع رأسك

643
00:23:20,088 --> 00:23:21,289
ياالهي، كنت أعلم. كنت أعلم

644
00:23:21,290 --> 00:23:22,390
كنت تعلم أنها مخاطرة
كنت تعلم أنها مخاطرة

645
00:23:22,391 --> 00:23:24,125
لا، أيها المغفل

646
00:23:24,126 --> 00:23:26,928
ألم تقرأ كتابًا واحدًا في حياتك؟

647
00:23:26,929 --> 00:23:30,929
انظر، أنا آسف لأنني سخرت
من زواجكم المخطط

648
00:23:31,166 --> 00:23:34,435
أنتم الاثنين لديكم علاقة
مميزة جدًا

649
00:23:34,436 --> 00:23:36,570
-عندما أتذكر ماحدث في حياتي
-توقف

650
00:23:36,571 --> 00:23:38,306
كما يقول ابني (ريشي)

651
00:23:38,307 --> 00:23:39,674
استرخي يارجل

652
00:23:39,675 --> 00:23:43,110
لو خصصت وقتك لتحسين علاقتك

653
00:23:43,111 --> 00:23:44,545
بدلًا من القلق عليها

654
00:23:44,546 --> 00:23:45,980
لكان لدي ستة أحفاد الآن

655
00:23:45,981 --> 00:23:47,682
أجل، اذهب واعتني بابنتنا

656
00:23:47,683 --> 00:23:50,885
يمكنكم تسمية علاقتكم بما شئتم

657
00:23:50,886 --> 00:23:53,521
حسنًا

658
00:23:53,522 --> 00:23:54,556
شكرًا

659
00:23:56,425 --> 00:23:59,360
ربما أراكم في (برامادون)

660
00:23:59,361 --> 00:24:00,828
لا يوجد شيء بهذا الاسم

661
00:24:00,829 --> 00:24:02,330
الآن لن تحظى بأغنية وداعية

662
00:24:02,331 --> 00:24:03,564
- هيا
- لا، لا

663
00:24:03,565 --> 00:24:04,565
- لم أفعل شيء، هو من فعها
- انها غلطتي

664
00:24:04,566 --> 00:24:05,566
- كلاكم اخرجوا
- ‫(‬تارون)؟

665
00:24:05,567 --> 00:24:06,934
- اخرجوا، اخرجوا
- اخرجوا

666
00:24:06,935 --> 00:24:08,602
هل جننت؟

667
00:24:08,603 --> 00:24:10,638
‫(‬داني) اعتقدت أن مقولة  "احذر مما تتمناه"

668
00:24:10,639 --> 00:24:12,673
مجرد شيء يقوله الناس
 في الكتب التي لم أقرأها ابدًا

669
00:24:12,674 --> 00:24:13,975
لكنها تحدث لي الآن

670
00:24:13,976 --> 00:24:15,576
ليس من المفترض أن أكون مع (مات) الوسيم

671
00:24:15,577 --> 00:24:16,577
هذه الحياة خاطئة

672
00:24:16,578 --> 00:24:18,579
لا يوجد حياة أخرى
هذه هي

673
00:24:18,580 --> 00:24:20,848
ذلك ليس صحيح، لقد عشتها

674
00:24:20,849 --> 00:24:23,484
حسنًا، عندما كنا على متن الطائرة 
العائدة من (لوس أنجلوس)

675
00:24:23,485 --> 00:24:26,053
كان من المفترض أن تلحق بي وتقبلني

676
00:24:26,054 --> 00:24:27,990
لكنك لم تفعل

677
00:24:31,059 --> 00:24:33,060
لماذا لم تقبلني؟

679
00:24:36,398 --> 00:24:37,665
أعلم أنك لا تصدقني

680
00:24:37,666 --> 00:24:40,535
لكن هذا ماكان من المفترض أن يحدث

681
00:24:42,037 --> 00:24:44,472
أنت تعلم أنني على حق
أنت تعلم أنني على حق

682
00:24:44,473 --> 00:24:45,706
لماذا لم تقبلني؟

683
00:24:45,707 --> 00:24:48,309
ثم ماذا؟ ماذا؟

684
00:24:48,310 --> 00:24:51,479
نتواعد ثم تخونني مثلما تخونين زوجكِ الآن؟

685
00:24:51,480 --> 00:24:54,582
لا يمكنني أبدًا أن أخونك يا (داني)

686
00:24:54,583 --> 00:24:57,853
لأنك الشخص الذي يُفترض أن أكون معه

687
00:25:00,355 --> 00:25:02,357
لا تفعلي هذا

688
00:25:09,264 --> 00:25:10,931
لا، لا، لا، لا، هذا جنون

689
00:25:10,932 --> 00:25:13,367
هذا جنون

690
00:25:13,368 --> 00:25:15,803
خذي جولة حول الحي
واسترخي، حسنًا؟

691
00:25:15,804 --> 00:25:17,405
أترى؟ هذا ماأحتاجه

692
00:25:17,406 --> 00:25:19,306
لأنك تقول أشياء مزعجة كهذه يا (داني)

693
00:25:19,307 --> 00:25:21,709
أنت تجعلني شخص أفضل
و أنا أجعلك شخص أفضل

694
00:25:21,710 --> 00:25:22,877
لا، لا، لا، لا، لا، لا

695
00:25:22,878 --> 00:25:23,878
لا تعلمين عن ماذا تتحدثين

696
00:25:23,879 --> 00:25:25,780
حسنًا، (ميندي) فقط اصنعي معروفًا

697
00:25:25,781 --> 00:25:27,982
واذهبي لمنزلكِ، اذهبي لمنزلكِ

698
00:25:27,983 --> 00:25:29,183
لديكِ زوج

699
00:25:29,184 --> 00:25:31,152
لا أريد زوج
أريدك أنت

702
00:25:33,989 --> 00:25:35,056
ياالهي، ياالهي

703
00:25:35,057 --> 00:25:36,957
- أنتِ بخير
- ياالهي

704
00:25:36,958 --> 00:25:38,125
انه مجرد حلم مخيف، حبيبتي

705
00:25:38,126 --> 00:25:40,961
كان مروع جدًا، ياالهي

706
00:25:40,962 --> 00:25:42,329
لقد كان مثل فيلم (انها حياة رائعة)

707
00:25:42,330 --> 00:25:46,200
إلا أنه كان ملونًا
ولم يكن ممل

708
00:25:46,201 --> 00:25:47,868
كنت تكرهني

709
00:25:47,869 --> 00:25:49,970
كنت تواعد (فريدا بينتو)
وكانت حقيرة

710
00:25:49,971 --> 00:25:51,205
ماذا؟

711
00:25:51,206 --> 00:25:54,141
لا يهمني اذا لم نتزوج

712
00:25:54,142 --> 00:25:56,578
كل مايهمني أن أكون معك، حسنًا؟

713
00:25:58,146 --> 00:26:00,082
و أنا أيضًا

714
00:26:04,953 --> 00:26:06,854
ماذا فعلت يارجل؟

715
00:26:06,855 --> 00:26:09,123
كنت قلقة و غاضبة
أين كنت؟

716
00:26:09,124 --> 00:26:11,892
كنت في (الهند)

717
00:26:11,893 --> 00:26:13,561
كنت مع والديكِ

718
00:26:13,562 --> 00:26:16,030
لا، هل غنّت أمي؟

719
00:26:16,031 --> 00:26:18,532
- قليلًا، أجل
- أنا آسفة جدًا

720
00:26:18,533 --> 00:26:22,236
أخبرتهم أنني أحبكِ
ولكني لا أؤمن بالزواج

721
00:26:22,237 --> 00:26:23,537
أعلم

722
00:26:23,538 --> 00:26:26,407
لكن عندما يتقابل غريبين في يوم زفافهما

723
00:26:26,408 --> 00:26:28,242
ويبقى حبهما حتي بعد ٤٠ سنة

724
00:26:28,243 --> 00:26:30,177
ربما أنا مخطيء

725
00:26:30,178 --> 00:26:33,547
أتمنى أكون مخطيء

726
00:26:33,548 --> 00:26:35,984
‫(‬ميندي لاهيري)

727
00:26:41,356 --> 00:26:45,259
هل تتزوجيني؟

728
00:26:45,260 --> 00:26:47,061
أجل

729
00:26:47,062 --> 00:26:49,163
أجل، أجل

730
00:26:49,164 --> 00:26:52,167
ياالهي، ياالهي
