1
00:00:44,878 --> 00:00:46,712
( هنا منزل آل ( ولثام

2
00:00:46,880 --> 00:00:48,380
مرحبا هل هذا منزل والدى ( إميلى ) ؟

3
00:00:48,548 --> 00:00:50,632
مدبرة المنزل تتحدث معك

4
00:00:50,800 --> 00:00:55,679
وبالمناسبة، هذه ليست الطريقة الصحيحة
التى يعرف بها الشخص عن نفسه عبر الهاتف

5
00:00:56,556 --> 00:00:58,640
أولا، يعرف الشخص عن نفسه

6
00:00:58,808 --> 00:01:03,020
ثم يسأل عن الشخص
الذى يرغب بالتحدث إليه

7
00:01:03,229 --> 00:01:05,439
( أنا ( فيبى بوفيه

8
00:01:05,607 --> 00:01:07,441
كنت أتساءل رجاء

9
00:01:07,609 --> 00:01:09,693
إذا لم يكن من المزعج رجاء

10
00:01:09,861 --> 00:01:13,280
هل يمكننى التحدث
إلى الآنسة ( إيملى ولثام ) رجاء؟

11
00:01:13,948 --> 00:01:16,784
الآنسة ( ولثام ) فى تمرين الغذاء

12
00:01:16,951 --> 00:01:20,579
وليس من الأدب أن
تسخرى من الناس، وداعا

13
00:01:20,747 --> 00:01:22,915
لا، سأكون لطيفة، أقسم على ذلك

14
00:01:23,083 --> 00:01:25,125
هل يمكنك أن تعطينى رقم الهاتف حيث هم الأن؟

15
00:01:25,293 --> 00:01:28,837
أخشى أنه ليست لدى الحرية
لإفشاء هذه المعلومة

16
00:01:29,005 --> 00:01:33,717
اسمعى أحدهم فى طريقه ليفسد
الزفاف، ويجب أن أحذرهم

17
00:01:33,885 --> 00:01:36,637
لذلك إذا لم تعطينى هذا الرقم
فسوف آتى إليك

18
00:01:36,805 --> 00:01:41,391
وسأركل مؤخرتك المتكبرة
( حتى ( نيوجلوكين شير

19
00:01:44,312 --> 00:01:47,439
لقد عرفت أنه يمكننى ركل مؤخرتها

20
00:02:38,783 --> 00:02:40,409
مرحبا، عزيزى

21
00:02:40,618 --> 00:02:43,036
أمى، أبى

22
00:02:43,204 --> 00:02:44,621
نأسف، لتأخرنا

23
00:02:44,789 --> 00:02:46,999
إنها غلطتى أنا أصررت على ركوب الأنبوب

24
00:02:47,167 --> 00:02:49,293
جودى )، الأولاد )

25
00:02:49,711 --> 00:02:52,546
جاك ) هذا ما يطلق على قطار الأنفاق )

26
00:02:53,923 --> 00:02:54,965
لقد ظننت أنه

27
00:02:55,133 --> 00:02:57,301
أبى، لقد فهمنا

28
00:02:57,468 --> 00:03:00,053
ها قد جاء أبى وزوجته

29
00:03:01,598 --> 00:03:03,515
( هذا ( ستيفن

30
00:03:03,683 --> 00:03:05,225
( وهذه ( آندريا ولثام

31
00:03:05,393 --> 00:03:07,352
كيف حالكم ؟أنا سعيد بلقائكم

32
00:03:07,520 --> 00:03:09,396
( عزيزتى، آل ( جيلير

33
00:03:09,564 --> 00:03:11,315
( عزيزتى، إنهم آل ( جيلير

34
00:03:11,482 --> 00:03:15,152
إنها لا تهتم إلا بنفسها
وربما لم يكن على أن أتزوجها

35
00:03:16,321 --> 00:03:18,030
إنهم آل ( جيلير ) يا عزيزتى

36
00:03:18,198 --> 00:03:20,991
أين؟
هذا واحد وذاك هو الآخر

37
00:03:22,493 --> 00:03:23,785
كم أنا سعيدة بلقائكم

38
00:03:23,953 --> 00:03:26,246
إنه لطف منكم أن تعرضوا
دفع نصف نفقات الزفاف

39
00:03:26,414 --> 00:03:28,957
انس الأمر فلتذهب التقاليد إلى الجحيم
نحن سعداء لقيامنا بذلك

40
00:03:29,125 --> 00:03:31,960
فنحن نعلم كم هى
مكلفة حفلات الزفاف

41
00:03:32,128 --> 00:03:35,172
بالإضافة إلى أنه قد يكون
الزفاف الوحيد الذى سننفق عليه

42
00:03:36,925 --> 00:03:39,092
إنها نكتة مضحكة فى جميع البلاد

43
00:03:44,474 --> 00:03:48,018
ماذا يوجد بداخلها؟
( جبنة الماعز وبقلة الماء و ( بانشيتا

44
00:03:52,106 --> 00:03:53,232
هذا ليس طعاما

45
00:03:53,399 --> 00:03:55,192
لا أريده

46
00:03:56,986 --> 00:04:00,072
كل شىء مختلف هنا
أريد الذهاب إلى الوطن

47
00:04:01,115 --> 00:04:03,700
أنا مشتاق إلى عائلتى
مشتاق إلى المقهى

48
00:04:03,868 --> 00:04:06,245
إننى حتى لا أستطيع
( تذكر شكل ( فيبي

49
00:04:07,622 --> 00:04:08,914
( جوى )
لقد انقضت ثلاثة أيام فقط

50
00:04:10,667 --> 00:04:12,542
إنك فقط مشتاق إلى البيت قليلا

51
00:04:12,710 --> 00:04:16,255
هل يمكنك فقط أن تسترخى و تمتع نفسك؟

52
00:04:16,839 --> 00:04:18,966
إنك مختلف هنا أيضا

53
00:04:20,134 --> 00:04:22,344
( أنت لئيم فى ( إنكلترا

54
00:04:23,638 --> 00:04:24,972
ما هذا؟

55
00:04:25,139 --> 00:04:26,181
ماذا هناك أبى؟

56
00:04:26,349 --> 00:04:29,142
هذه فاتورة بنصف تكاليف الزفاف التى يجب
أن أدفعها، إنها غير معقولة

57
00:04:29,310 --> 00:04:31,895
كيف يمكن أن تبلغ هذا القدر؟
إن الإستقبال فى بيتهما

58
00:04:32,063 --> 00:04:36,108
زهور وشراب
وسجاد للطابق الأول؟

59
00:04:36,276 --> 00:04:39,027
حمام جديد للضيوف وتصميم للحديقة

60
00:04:39,195 --> 00:04:41,446
إننى أدفع، لكى يجدد هؤلاء الأشخاص منزلهم

61
00:04:41,614 --> 00:04:44,533
سأعلم ذلك الوغد
بما أفكر فيه

62
00:04:44,701 --> 00:04:46,243
أبى، رجاء

63
00:04:46,411 --> 00:04:49,079
لا أريد أى شىء قد يزعج ( إيملى ) الليلة

64
00:04:49,247 --> 00:04:52,291
لقد عانت من يومين مزعجين كفاية

65
00:04:52,458 --> 00:04:54,668
إليك هذا دعنى أتحدث إليه، مفهوم

66
00:04:54,836 --> 00:04:57,129
أخبره بأنه لا أحد
( يستغل آل ( جيلر

67
00:04:57,297 --> 00:04:59,840
جاك

68
00:05:01,217 --> 00:05:04,094
أحيانا أنسى
كم يمكن أن تكون قويا

69
00:05:08,683 --> 00:05:10,142
أنا سأذهب لأثمل

70
00:05:16,232 --> 00:05:18,150
مرحبا

71
00:05:18,318 --> 00:05:19,484
مرحبا

72
00:05:19,652 --> 00:05:21,695
ماهو موعد
رحلتكم التالية إلى ( لندن ) ؟

73
00:05:21,863 --> 00:05:24,239
هناك رحلة ستغادر
بعد ثلاثين دقيقة

74
00:05:24,407 --> 00:05:26,908
تبقى لدى مقعد واحد

75
00:05:27,076 --> 00:05:28,618
شكرا، شكرا

76
00:05:28,786 --> 00:05:32,831
ستكلفك هذه التذكرة 2700 دولار

77
00:05:33,541 --> 00:05:36,835
لا أعتقد أن ما تبقى
فى بطاقتى الإعتمادية يكفى

78
00:05:37,003 --> 00:05:39,504
يمكنك قسم التكلفة مع بطاقة أخرى

79
00:05:39,672 --> 00:05:41,590
ماذا عن خمسة؟

80
00:05:43,301 --> 00:05:44,760
شكرا

81
00:05:44,927 --> 00:05:47,387
يجب أن أرى جواز سفرك

82
00:05:50,224 --> 00:05:54,644
إنه ليس معى، ولكن يمكننى إخبارك
عن مكانه بالضبط، إنه على رفى

83
00:05:56,814 --> 00:05:59,733
هل تعلمين شيئا؟
لدى رخصة القيادة

84
00:05:59,901 --> 00:06:04,029
ولدى عشرون

85
00:06:07,992 --> 00:06:11,578
يجب أن تواجه الأمر
والدى لن يدفع من أجل شوايتك

86
00:06:11,746 --> 00:06:14,956
وصدقنى، يمكنك أن
تقبل مظلتك مودعا

87
00:06:16,501 --> 00:06:19,669
قد يكون بمقدورى
أن أحصل لك على مرج جديد

88
00:06:19,837 --> 00:06:22,631
وبعدها يجب أن تعطينا زينة المرج

89
00:06:23,508 --> 00:06:27,427
إذا رجعت إليه بزينة المرج
فسيضحك علي

90
00:06:28,388 --> 00:06:31,598
هل ستقول شيئا يا ( ستيفن ) ؟

91
00:06:32,642 --> 00:06:35,936
لا تستخدمى هذه اللهجة معى

92
00:06:36,771 --> 00:06:39,272
حسن، يمكنك ذلك

93
00:06:42,276 --> 00:06:45,070
( أهلا ( فيبز
الحمد لله

94
00:06:45,321 --> 00:06:47,572
لقد غيرت رأيك

95
00:06:47,740 --> 00:06:50,450
أنت لا تريدين التحدث
عن الموضوع

96
00:06:50,618 --> 00:06:52,619
أريدك فقط أن تعرفى أننى أظن
أنك تفعلين الشىء الصحيح

97
00:06:53,371 --> 00:06:55,163
( إلى اللقاء ( فيبز
انتظرى، إلى أين أنت ذاهبة؟

98
00:06:55,373 --> 00:06:56,790
ماذا تفعلين؟لا انتظرى

99
00:06:57,792 --> 00:07:01,294
لماذا أكون دائما حبلى عندما تفعل ذلك؟

100
00:07:03,673 --> 00:07:05,715
أحب أن أشرب
( نخب ( روس ) و ( إيملى

101
00:07:06,008 --> 00:07:07,843
طبعا نخبى الكبير
سيكون غدا فى الزفاف

102
00:07:08,010 --> 00:07:12,180
لذلك فإن هذا نوع من
النخب الصغير إذا شئتم

103
00:07:16,602 --> 00:07:21,565
أنا أعرف ( روس ) منذ وقت طويل
فى الحقيقة عرفته منذ كنا نخرج مع صديقته الأولى

104
00:07:22,942 --> 00:07:25,360
لقد ظننت أن الأمور ستسير على ما يرام
حتى جاء اليوم الذى جعلها تحبل فيه

105
00:07:30,575 --> 00:07:32,617
يا إلهى

106
00:07:35,746 --> 00:07:37,706
مرحبا، ( ولثام ) للتصميم الداخلى

107
00:07:37,874 --> 00:07:39,374
( مرحبا سيدة ( ولثام

108
00:07:39,542 --> 00:07:43,336
أريد التحدث مع أحد الإشبينين
( أو مع ( مونيكا ) أخت ( روس

109
00:07:43,921 --> 00:07:48,133
من المتكلم؟
( فيبى )، أنا واحدة من أعز أصدقاء ( روس )

110
00:07:48,342 --> 00:07:50,594
إذا كنت من أعز أصدقائه
فلماذا لست هنا؟

111
00:07:50,761 --> 00:07:54,723
أجل، لأننى لا أستطيع السفر جوا
فأنا حامل بأبناء شقيقى

112
00:07:59,812 --> 00:08:01,938
هل أتكلم عبر الأذاعة؟

113
00:08:02,648 --> 00:08:04,149
لا

114
00:08:04,317 --> 00:08:06,943
هل أستطيع التحدث إلى واحد منهم؟
إنه أمر هام جدا

115
00:08:07,111 --> 00:08:10,238
لا، لقد سئمت منك
و سأقطع الخط

116
00:08:11,908 --> 00:08:16,953
( أنا واثق بأننا جميعا مبتهجون لأن ( روس
( و ( إيملى ) سيعقدان قرانهما فى قاعة ( مونتجومرى

117
00:08:17,121 --> 00:08:19,998
أعنى، أن التفكير فى أن صديقى
( سيعقد قرانه فى قاعة ( مونتى

118
00:08:21,042 --> 00:08:22,334
هيا، قاعة ( مونتى ) ؟

119
00:08:22,502 --> 00:08:25,462
فلنعقد اتفاقا ؟هيا أيها الناس

120
00:08:26,422 --> 00:08:29,341
حسنا، انسوا الأمر
( تهانينا لـ ( روس ) و ( إيملى

121
00:08:33,012 --> 00:08:37,098
مرحبا، أنا الإشبين الثانى
( جوى تريبيانى )

122
00:08:37,266 --> 00:08:39,518
أنا لا أجيد إلقاء النكت
( كما يفعل ( تشاندلر

123
00:08:43,856 --> 00:08:46,608
لكن أريد فقط أن أقول
تهانينا للزوجين السعيدين

124
00:08:47,276 --> 00:08:51,196
( لقد قابلت ( روس
لأول مرة فى ذلك المقهى فى الوطن

125
00:08:57,745 --> 00:08:59,496
الوطن

126
00:09:00,414 --> 00:09:02,249
( مدينة ( نيويورك

127
00:09:02,416 --> 00:09:04,751
حيث الكل يعرف اسمى

128
00:09:07,547 --> 00:09:08,588
على كل حال

129
00:09:08,756 --> 00:09:11,091
أحبكم

130
00:09:11,259 --> 00:09:14,386
ولكن ليس بقدر حبى لأمريكا

131
00:09:16,514 --> 00:09:19,224
هل يمكننا العودة للوطن الآن؟

132
00:09:20,268 --> 00:09:22,018
هل ستعود إلى الوطن؟

133
00:09:22,186 --> 00:09:24,771
كنت آمل أن أتعرف عليك أكثر

134
00:09:26,107 --> 00:09:28,650
لست ذاهبا لأى مكان يا حلوتى

135
00:09:31,862 --> 00:09:33,947
أنا ضحكت

136
00:09:34,574 --> 00:09:36,616
بصوت مرتفع

137
00:09:37,785 --> 00:09:40,745
لم أرد أن يظن الجميع
أنى غبية

138
00:09:41,289 --> 00:09:42,622
إذا كيف تسير الأمور؟

139
00:09:42,790 --> 00:09:45,417
أمى تقودنى إلى الجنون ولكن ( روس ) سيتزوج

140
00:09:45,585 --> 00:09:47,335
و أنا سعيدة
ولن أدع شيئا يفسد ذلك

141
00:09:49,922 --> 00:09:53,842
أريد فقط أن أقول
إن ( روس ) شاب رائع

142
00:09:54,010 --> 00:09:57,137
شكرا، نحن نحبه

143
00:09:57,305 --> 00:10:01,224
يا إلهى لابد من أنكما كنتما
مراهقين حين رزقتما به

144
00:10:05,062 --> 00:10:07,772
يستحيل أن أدفع لقاء ذلك

145
00:10:07,940 --> 00:10:10,525
اسمعوا نحن مختلفون
على نقطة واحدة فقط

146
00:10:10,693 --> 00:10:13,987
هل يمكننا أن نحلها بعد الحفل؟

147
00:10:14,155 --> 00:10:17,532
حسن، هذا جيد ولكننى أريد أن أقول إننى
لن أدفع لقاء قبو المشروبات لديك

148
00:10:17,700 --> 00:10:22,162
أيها السارق، الذى كان سيتحدث الألمانية لولانا
أيها البخيل الوضيع

149
00:10:27,126 --> 00:10:31,046
هذا الرجل مخبول، لا يمكن بأى
طريقة أن تبدى كأم لـ ( روس ) أبدا

150
00:10:32,548 --> 00:10:35,091
إذا لماذا قال ذلك ؟
لأنه مجنون

151
00:10:35,259 --> 00:10:39,596
لقد جاء إلى قبل ذلك وشكرنى على
( أدائى الرائع فى فيلم ( تيتانيك

152
00:10:42,558 --> 00:10:45,435
أمى على حق
لن أتمكن من الزواج مطلقا

153
00:10:45,603 --> 00:10:48,021
الأمر فقط

154
00:10:48,272 --> 00:10:50,357
من هو الذى لا يرغب بك ؟

155
00:10:50,524 --> 00:10:53,860
رجاء، إننى أم وحيدة
ولدى ابن عمره 30 سنة

156
00:10:59,492 --> 00:11:00,867
سأتزوج اليوم

157
00:11:02,787 --> 00:11:03,870
( صباح الخير ( روس

158
00:11:04,038 --> 00:11:06,122
سأتزوج اليوم

159
00:11:06,290 --> 00:11:08,958
نعم

160
00:11:10,294 --> 00:11:12,420
هل عرف أننى كنت هنا ؟

161
00:11:20,554 --> 00:11:24,057
أنا لم أفعل هذا معك من قبل

162
00:11:24,600 --> 00:11:25,934
لا

163
00:11:26,102 --> 00:11:28,186
إذا كيف حالك ؟

164
00:11:28,354 --> 00:11:29,979
هل أنت بخير ؟

165
00:11:30,481 --> 00:11:33,123
نعم، وأنت ؟

166
00:11:35,027 --> 00:11:36,152
وأنت ؟

167
00:11:37,655 --> 00:11:39,239
لقد فعلناها

168
00:11:44,203 --> 00:11:47,372
من الأفضل أن أذهب
نعم بالفعل

169
00:11:49,750 --> 00:11:51,376
هل يمكنك ألا تنظر ؟

170
00:11:51,752 --> 00:11:53,420
أنا لا أريد أن أنظر

171
00:12:10,938 --> 00:12:13,440
معذرة

172
00:12:13,607 --> 00:12:15,900
إذا كنت تخططين
لفعل ذلك طوال الرحلة

173
00:12:16,068 --> 00:12:19,154
رجاء، أخبرينى الأن
بحيث أستطيع أن آخذ مهدئا

174
00:12:19,321 --> 00:12:21,406
أو ربما أعطيك واحدا

175
00:12:23,075 --> 00:12:25,285
أنا منفعلة نوعا ما

176
00:12:25,453 --> 00:12:29,789
( فأنا ذاهبة إلى ( لندن
لأخبر هذا الشخص بأننى أحبه و

177
00:12:42,678 --> 00:12:45,388
أين كنت ؟

178
00:12:46,766 --> 00:12:51,352
لقد سهرت طوال الليل لقد التقيت
بإشبينة العروس اللطيفة، إنها

179
00:12:51,520 --> 00:12:52,812
لا أريد أن أسمع عنها

180
00:12:52,980 --> 00:12:56,441
فيبز ) تعلمين أنك مازلت فتاتى الأولى )

181
00:12:57,401 --> 00:13:01,237
لا، لا، لدينا حالة طارئة
( رايتشل ) قادمة إلى ( لندن )

182
00:13:01,405 --> 00:13:03,156
عظيم

183
00:13:03,699 --> 00:13:07,535
لا، إنها قادمة
لتخبر ( روس ) بإنها تحبه

184
00:13:07,703 --> 00:13:08,828
( ولكنه يحب ( إيملى

185
00:13:08,996 --> 00:13:10,705
أعرف ذلك

186
00:13:11,415 --> 00:13:14,209
يجب أن توقفها، ستفسد الحفل

187
00:13:14,376 --> 00:13:16,377
حسنا

188
00:13:16,545 --> 00:13:18,505
حسنا، لقد قمت بواجبى

189
00:13:18,672 --> 00:13:22,008
إنها مسؤوليتك الآن
لقد زال العبء عن كاهلى أليس كذلك ؟

190
00:13:22,176 --> 00:13:23,384
نعم

191
00:13:23,552 --> 00:13:25,887
إذا أخبرنى عن تلك الفتاة

192
00:13:29,475 --> 00:13:31,142
هل رأيت ( مونيكا ) ؟

193
00:13:31,310 --> 00:13:32,894
( أنا لا أرى ( مونيكا

194
00:13:36,899 --> 00:13:38,608
ماذا
ماذا

195
00:13:38,776 --> 00:13:39,901
اسمع، يجب أن نجدها

196
00:13:40,069 --> 00:13:42,862
اتصلت ( فيبى ) الآن
راتشل ) قادمة لتخبر ( روس ) بأنها تحبه )

197
00:13:43,030 --> 00:13:45,073
يا إلهى
(أعرف،لذلك يجب أن نجد ( مونيكا

198
00:13:45,241 --> 00:13:46,658
هل تعلم أين هى؟

199
00:13:46,826 --> 00:13:50,370
لا، ما رأيك بتعذيبى ؟
لم لا تسلط ضوءا على عينى ؟

200
00:13:53,165 --> 00:13:56,334
وعندها أدركت أن كل الأشياء
التى كنت أقوم بها

201
00:13:56,502 --> 00:14:00,588
التقدم لـ ( جوشوا ) والكذب على ( روس ) بشأن
السبب الذى منعنى من حضور زفافه

202
00:14:00,756 --> 00:14:03,550
كان كله طريقة لـ

203
00:14:04,301 --> 00:14:06,052
مهلا، مهلا
أنا آسف، هل يمكننى مقاطعتك ؟

204
00:14:06,220 --> 00:14:11,641
أريد فقط أن أقول لك
أنك شخص فظيع جدا

205
00:14:13,143 --> 00:14:14,227
معذرة ؟

206
00:14:14,395 --> 00:14:17,981
تدعين أنك تحبين هذا الرجل ومع ذلك فأنت
على وشك إفساد أسعد يوم فى حياته

207
00:14:18,148 --> 00:14:20,441
( أخشى أننى أوافق صديقتك ( فيبى

208
00:14:20,609 --> 00:14:24,028
إنها خطة رهيبة

209
00:14:24,196 --> 00:14:27,657
ولكن يجب أن يعرف كيف أشعر
ولكن لماذا؟

210
00:14:27,825 --> 00:14:30,869
( إنه يحب هذه الـ ( إيملى
ليس هناك فائدة من ذلك

211
00:14:31,328 --> 00:14:33,830
أعتقد أنك مخطىء

212
00:14:33,998 --> 00:14:35,999
لا

213
00:14:38,794 --> 00:14:42,046
وبالمناسبة، يبدو من الواضح
أنك كنت منهارة

214
00:14:52,016 --> 00:14:54,893
ياإلهى

215
00:14:55,060 --> 00:14:57,520
تبدو مثل أرض الأحلام

216
00:14:57,688 --> 00:14:59,856
أعرف
تبدو فظيعة، أليست كذلك ؟

217
00:15:00,524 --> 00:15:03,192
آمل فقط
أن يكون زفافى جيدا مثل هذا

218
00:15:03,360 --> 00:15:06,195
أنا فقط
يمكنك أن تدعى بعضهم يمر

219
00:15:10,075 --> 00:15:12,035
يجب علينا حقا
( أن نبدأ بالبحث عن ( راتشل

220
00:15:12,202 --> 00:15:15,246
سأغطى منطقة الباب الأمامى
وأنت راقبى الفتحة الكبيرة خلف البناء

221
00:15:15,414 --> 00:15:17,415
( و ( تشاندلر ) يحمى ( روس

222
00:15:17,583 --> 00:15:20,251
ولماذا أهتم
بمعرفة مكان ( تشاندلر ) ؟

223
00:15:20,920 --> 00:15:22,837
أنت تعرف

224
00:15:23,839 --> 00:15:26,090
( فى بعض الأحيان أنا لا أحب ( تشاندلر

225
00:15:27,301 --> 00:15:28,551
أنا أقبل

226
00:15:31,138 --> 00:15:32,180
أنا أقبل

227
00:15:32,932 --> 00:15:36,559
أنا أقبل

228
00:15:36,727 --> 00:15:37,936
أجل أنت محق، إنها المرة الثانية

229
00:15:38,103 --> 00:15:39,395
صحيح؟

230
00:15:43,442 --> 00:15:44,484
( مرحبا ( جوى

231
00:15:44,652 --> 00:15:46,819
( مرحبا ( فيليستى

232
00:15:47,571 --> 00:15:50,031
لقد فكرت فيك طوال اليوم

233
00:15:51,742 --> 00:15:53,368
أخبرنى عن ( نيويورك ) ثانية

234
00:15:54,453 --> 00:15:57,372
انسى أمرها

235
00:15:57,539 --> 00:15:58,665
كيف حالك؟

236
00:16:02,920 --> 00:16:06,089
لا يوجد شىء نناقشه هنا، لن ندفع
من أجل مستودع المشروبات لديك

237
00:16:06,256 --> 00:16:08,341
يجب أن تقابلنى فى المنتصف هنا

238
00:16:08,509 --> 00:16:11,386
بل قدمى ستقابل منتصف مؤخرتك

239
00:16:13,222 --> 00:16:16,474
ما الذى يحدث ؟
لا شىء، كل الأمور تحت السيطرة

240
00:16:16,642 --> 00:16:20,144
هل تريد قطعة منى يا سيدى؟
هل هذا ما تقصده، تريد قطعة منى؟

241
00:16:21,063 --> 00:16:22,438
حسن

242
00:16:22,606 --> 00:16:24,899
هذا يكفى
ابتعدو أيها الآباء

243
00:16:25,067 --> 00:16:26,859
إنه يوم زفافنا

244
00:16:27,361 --> 00:16:29,404
من الآن فصاعدا سيذهب
كل واحد لوحده

245
00:16:29,571 --> 00:16:31,864
وإذا سمعت كلمة أخرى

246
00:16:32,032 --> 00:16:33,241
فلن يكون لديكم أحفاد

247
00:16:33,409 --> 00:16:34,534
هذا صحيح

248
00:16:35,911 --> 00:16:37,078
آسف، أيها الفتى الكبير

249
00:16:40,082 --> 00:16:43,292
كان بإمكانى قتلك بإصبعى

250
00:16:46,714 --> 00:16:48,214
علام كل هذا الجدل ؟

251
00:16:48,382 --> 00:16:51,342
إنه الخلاف على

252
00:16:53,220 --> 00:16:55,304
ياإلهى تبدين جميلة

253
00:16:57,683 --> 00:17:01,019
لا يجب أن ترانى قبل الزفاف
هذا يجلب الحظ السيء

254
00:17:01,186 --> 00:17:04,939
أظن أننا نلنا كل الحظ السيىء
الممكن الحصول عليه

255
00:17:41,143 --> 00:17:43,227
( يا إلهى ( راتشل

256
00:17:45,731 --> 00:17:47,815
أنت هنا، لا أصدق ذلك

257
00:17:50,652 --> 00:17:52,278
ماذا حدث ؟لماذا أنت هنا ؟

258
00:17:52,446 --> 00:17:54,614
لقد جئت فقط لكى

259
00:17:58,535 --> 00:18:01,079
كنت بحاجة لأن أخبرك

260
00:18:03,499 --> 00:18:06,125
تهانينا

261
00:18:37,616 --> 00:18:39,033
مرحبا، ( ولثام ) للتصميم الداخلى

262
00:18:39,201 --> 00:18:41,619
( مرحبا سيدة ( ولثام
أنا ( فيبى ) ثانية

263
00:18:41,787 --> 00:18:46,249
رجاء، هل يمكننى التحدث مع أحد الإشبينين
ستكون هذه آخر مرة، أعدك

264
00:18:46,416 --> 00:18:49,502
جوى ) هناك فتاة )
تريدك على الهاتف

265
00:18:49,837 --> 00:18:51,879
عظيم

266
00:18:52,965 --> 00:18:54,006
مرحبا

267
00:18:54,174 --> 00:18:55,508
( جوى ) أنا ( فيبى )

268
00:18:55,676 --> 00:18:57,552
( هل أوقفتم ( راتشل

269
00:18:57,719 --> 00:18:59,762
لا، ولكن الأمور بخير، لقد جاءت وعانقته
فقط هذا كل ما فى الأمر

270
00:18:59,930 --> 00:19:02,181
ألم يفسد أى شىء؟
لا

271
00:19:02,349 --> 00:19:03,933
رائع

272
00:19:04,101 --> 00:19:06,811
إذا ما الذى يحدث الأن ؟

273
00:19:08,605 --> 00:19:10,857
أنا أمشى فى الرواق

274
00:19:12,776 --> 00:19:14,777
مازلت أمشى

275
00:19:16,780 --> 00:19:18,781
( أنا الآن فى المقدمة مع ( روس

276
00:19:18,949 --> 00:19:20,324
( إنها ( فيبى

277
00:19:24,913 --> 00:19:26,497
يبدو غاضبا تماما

278
00:19:26,665 --> 00:19:28,749
من الأفضل أن أذهب

279
00:19:28,917 --> 00:19:31,419
لا، انتظر رجاء، دع السماعة
مرفوعة كى أتمكن من الإستماع

280
00:19:38,635 --> 00:19:42,305
ما فعلناه ليلة أمس كان
غباء

281
00:19:42,472 --> 00:19:44,765
جنونا مطبقا، غباء

282
00:19:45,017 --> 00:19:47,393
بماذا كنا نفكر ؟

283
00:19:47,895 --> 00:19:50,354
ولكننى قادم الليلة
على الرغم من ذلك

284
00:19:52,482 --> 00:19:53,608
نعم، بالتأكيد

285
00:20:19,218 --> 00:20:21,260
أيها الأهل والأصدقاء

286
00:20:21,511 --> 00:20:23,554
نجتمع هذا اليوم لنحتفل

287
00:20:23,722 --> 00:20:26,766
بعقد القران السعيد
( بين ( روس ) و ( إيملى

288
00:20:28,352 --> 00:20:29,936
فلتعم السعادة التى نشاركهم
بها اليوم

289
00:20:30,103 --> 00:20:31,437
وتكون معهم دائما

290
00:20:31,605 --> 00:20:33,814
الآن ( إيملى ) رددى معى

291
00:20:33,982 --> 00:20:36,484
( أنا ( إيملى
( أنا ( إيملى

292
00:20:36,652 --> 00:20:38,945
( أقبل بـ ( روس
( أقبل بـ ( روس

293
00:20:39,112 --> 00:20:42,114
كزوج فى الصحة و المرض

294
00:20:42,282 --> 00:20:44,408
حتى يفرقنا الموت

295
00:20:44,576 --> 00:20:48,579
كزوج فى الصحة و المرض

296
00:20:48,747 --> 00:20:50,790
حتى يفرقنا الموت

297
00:20:51,416 --> 00:20:52,500
( والآن ( روس

298
00:20:54,211 --> 00:20:55,670
ردد معى

299
00:20:55,837 --> 00:20:58,839
( أنا ( روس
( أنا ( روس

300
00:20:59,007 --> 00:21:00,508
( أقبل بك يا ( إيملى

301
00:21:00,676 --> 00:21:02,426
( أقبل بك يا ( راتشل

302
00:21:06,390 --> 00:21:07,974
( إيملى )

303
00:21:13,313 --> 00:21:15,773
( إيملى )

304
00:21:22,614 --> 00:21:24,573
هل أتابع ؟

