1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

2
00:00:05,077 --> 00:00:07,147
إسمي هو (تيريسا ميندوزا)

3
00:00:07,180 --> 00:00:08,981
أنا من المكسيك

4
00:00:09,014 --> 00:00:12,618
،لقد ولدتُ فقيره
.وهذا ليس بالأمر السيء تماماً

5
00:00:12,651 --> 00:00:16,722
،لكن خذوا الأمر مني
.لقد كنتُ فقيرة

6
00:00:16,755 --> 00:00:18,991
.وكنتُ غنيةٌ ايضاً

7
00:00:19,025 --> 00:00:21,028
.الغنى أفضل بكثير

8
00:00:21,060 --> 00:00:22,662
.صدقوني بذلك

9
00:00:22,746 --> 00:00:27,984
لأنني الآن أدير أكبر إمبراطورية
مخدرات في غرب القارة

10
00:00:28,017 --> 00:00:32,755
يمكنكم القول، بأنني أعيش
.على إثبات أن الحلم الأمريكي قد تحقق بشكلٍ جيد

11
00:00:32,789 --> 00:00:34,592
.وأنني أصبحتُ بارعةً فيه

12
00:00:34,675 --> 00:00:36,810
وقد لاتتفقون معي بوصولي لهذا الوضع

13
00:00:36,843 --> 00:00:38,345
.لكن، لايهمني ذلك

14
00:00:38,377 --> 00:00:39,813
.ولا يجب أن تحكموا عليّ

15
00:00:39,846 --> 00:00:44,217
فـ شكراً لي، لأنني دوماً اجعلكم تستمتعون بالحشيش
.في حفلاتكم السقيمة

16
00:00:44,251 --> 00:00:46,420
أو إستمتاعكم بالمخدرات
.بحفلات العزوبية تلك

17
00:00:47,453 --> 00:00:48,588
.على الرحب والسعة

18
00:00:48,621 --> 00:00:50,657
..لكن البراعة في ذلك

19
00:00:50,691 --> 00:00:54,862
هي أن تبقى حياً بما يكفي
.لتستمتع بثمار عملك

20
00:00:59,899 --> 00:01:01,200
،وفي هذا العمل

21
00:01:01,234 --> 00:01:03,604
حياتك ستكون طويلة بما يكفي

22
00:01:03,637 --> 00:01:05,439
.وعرفتُ أن هذا اليوم آتي لامحالة

23
00:01:05,472 --> 00:01:08,142
فالناس كانوا يحاولون فعل ذلك
.منذ أن كنتُ في ولاية سينالوا

24
00:01:13,981 --> 00:01:16,050
مرحباً، كم تريد؟

25
00:01:16,083 --> 00:01:18,051
.ألفاً

26
00:01:22,889 --> 00:01:25,526
..ولقد أبقيتُ انفي نظيفاً

27
00:01:25,559 --> 00:01:27,261
.نوعاً ما

28
00:01:29,328 --> 00:01:31,699
.كان لديّ وكيلاً

29
00:01:31,732 --> 00:01:35,102
.كان إسمه (غويرو)
.إنهُ مكسيكي يسكنُ في تيكساس

30
00:01:36,669 --> 00:01:39,105
مرحباً، أتريد تبديل أموالك ؟

31
00:01:39,139 --> 00:01:41,441
برؤيتك وأنتِ تغيرين الأموال
.هذا كافي

32
00:01:43,943 --> 00:01:44,944
كم تريد ؟

33
00:01:44,978 --> 00:01:46,613
يإلهي يا (غويرو)

34
00:01:46,646 --> 00:01:48,148
مالذي يجعلك تتأخر ؟

35
00:01:48,181 --> 00:01:51,752
ستهدأين لاعليك -
يإلهي -

36
00:01:51,785 --> 00:01:53,286
.أنظر كم هي جميلة

37
00:01:53,319 --> 00:01:54,755
.أنظر لتلك الساقين

38
00:01:54,788 --> 00:01:56,155
(تشينو) أنظر لهذه الفتاة
.كم هي جميلة

39
00:01:56,188 --> 00:01:57,890
.إنها جميلة

40
00:01:57,923 --> 00:01:59,959
ياعزيزتي، إنهُ لمن الجيد
.بأن تعملين هنا

41
00:01:59,993 --> 00:02:02,428
ماذا؟ حسناً، هي جميلة
.أنتِ! أيتها الجميلة

42
00:02:02,461 --> 00:02:04,397
.يمكنكم أن تكونان توأمتين من التشابه

43
00:02:04,431 --> 00:02:06,467
!إنهُ دائماً يبالغ

44
00:02:06,499 --> 00:02:08,434
(تشينو) هذا يؤلم! لاتفعل ذلك

45
00:02:08,468 --> 00:02:10,971
لايعجبني ذلك

46
00:02:14,908 --> 00:02:17,578
أنا أدفعُ لكِ المال لتبدّلين الأموال

47
00:02:18,002 --> 00:02:19,802
.وليس للمغازلة

48
00:02:27,053 --> 00:02:30,324
لو قمت بفعل ذلك لفتاةٍ أخرى
.فسأجدك

49
00:02:30,356 --> 00:02:32,092
إتفقنا؟ -
أجل -

50
00:02:32,124 --> 00:02:34,260
..عليّ أن أكون صادقة

51
00:02:34,294 --> 00:02:38,366
لقد كان هذا أروع شيء
.فعلهُ شخص لي

52
00:02:52,546 --> 00:02:54,348
..إذاً

53
00:02:54,380 --> 00:02:56,649
وبما أنكِ الآن
،بلا عمل

54
00:02:57,083 --> 00:02:58,986
هل ستأتين معنا ؟

55
00:03:03,322 --> 00:03:05,391
.تباً، يارجل

56
00:03:05,425 --> 00:03:08,729
.حينما أقع بغرام أحدهم، أقعُ بشدّة

57
00:03:09,753 --> 00:03:11,253
<font color=#800000> ملكةُ الجنوب </font>
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

58
00:03:23,443 --> 00:03:26,647
لم يكن لديّ أصدقاء أو
،عائلة كبيرة

59
00:03:26,679 --> 00:03:29,482
لذا فالقدرُ أرسل
.لي عائلة جديدة

60
00:03:29,516 --> 00:03:31,752
(غويرو) وقريبهُ (تشينو)
.و (بريندا)

61
00:03:31,784 --> 00:03:33,319
إني أعرف بأنهُ معجبٌ بك

62
00:03:33,353 --> 00:03:35,389
أعرف هاته الأمور لأنني كالساحرة

63
00:03:35,421 --> 00:03:36,556
.إني ساحرةٌ مثيره

64
00:03:37,857 --> 00:03:39,726
يمكنني تعليمك أموراً
.عدّه

65
00:03:40,460 --> 00:03:41,995
مارأيك في (تشينو) ؟

66
00:03:42,028 --> 00:03:43,697
إنهُ جميل، صحيح؟

67
00:03:43,730 --> 00:03:45,699
إنهُ يتحدث كثيراً، لكن
هكذا هم الرجال صحيح؟

68
00:03:45,731 --> 00:03:47,934
أعني، عليكِ دائماً أن تتحدثين هكذا
.مثل، أنت جميل

69
00:03:47,968 --> 00:03:50,871
.وقضيبُك كبير
.وهكذا من هذه الأمور

70
00:03:50,903 --> 00:03:52,605
أعني، هو ليس بالجميل

71
00:03:52,639 --> 00:03:55,374
لكن على الأقل، ليس بالمعقّد صحيح؟

72
00:03:55,408 --> 00:03:57,177
أتشعرين بالخجل ؟

73
00:03:57,209 --> 00:03:58,278
.أجل

74
00:04:05,218 --> 00:04:07,020
.تفضلي

75
00:04:07,052 --> 00:04:08,588
ستفعلين لي معروفاً

76
00:04:08,622 --> 00:04:11,592
عليّ التخلص من هذا الشي، فأعتقد
.بأنني أصبحتث حبلى مجدداً

77
00:04:11,624 --> 00:04:13,193
.مبروك

78
00:04:13,225 --> 00:04:14,727
.شكراً

79
00:04:50,363 --> 00:04:53,133
الرجال الذين عرفتهم من قبل
،عاملوني بسوء

80
00:04:53,166 --> 00:04:54,668
..لكن (غويرو)

81
00:04:54,700 --> 00:04:58,472
،لقد شعرتُ بأنهث فهمني
.ويقوم بحمايتي

82
00:04:58,505 --> 00:05:00,507
إذاً، ماذا لو أصبح مهرّب مخدرات ؟

83
00:05:00,539 --> 00:05:02,842
لو أتيتم من المكان
،الذي نشأتُ فيه

84
00:05:02,875 --> 00:05:05,445
حينها ستفعلون نفس الامر
.اللعين هذا تماماً

85
00:05:13,620 --> 00:05:15,822
..الشعور كان

86
00:05:16,356 --> 00:05:18,091
.مثل الهيروين

87
00:05:18,123 --> 00:05:20,594
أردتُ أن يبقى هذا الشعورُ للأبد

88
00:05:39,712 --> 00:05:43,550
أعرف أن العديد منكم سمع كلمة "الكارتيل" وكان
يعتقد بأنه أمر متعلّق بالمخدرات والأسلحة

89
00:05:43,582 --> 00:05:45,484
لكن بالنسبة لي مع (غويرو)

90
00:05:45,517 --> 00:05:48,856
كانت أول مرة أشعر فيها
.انني مرتبطة بشخصٍ ما

91
00:05:48,888 --> 00:05:50,556
،في عيد الكريسماس الأول

92
00:05:50,589 --> 00:05:52,726
أخذني (غويرو) لمقابلة
،رئيسه

93
00:05:52,758 --> 00:05:55,862
إسمه (دون إيبيفانيو)
.رئيس الكارتيل

94
00:05:55,895 --> 00:05:58,032
عرفتُ أن هذا يعني
.شيئاً

95
00:06:01,000 --> 00:06:03,070
المعذرة

96
00:06:06,039 --> 00:06:09,041
(دون إيبيفانيو) و (باتمان)
.يريدانك يا (غويرو)

97
00:06:09,075 --> 00:06:11,378
.وأنت أيضاً أيها اللقيط

98
00:06:16,099 --> 00:06:18,334
.سأتأخر قليلاً

99
00:06:18,368 --> 00:06:20,103
.لاتضيعين هنا

100
00:06:31,013 --> 00:06:34,183
أردتُ التحدث لكم بشأن
.خططي السياسية

101
00:06:38,719 --> 00:06:40,356
.هذا ماسيحدث

102
00:06:40,789 --> 00:06:44,660
بمثل هذا الوقت من العام المقبل
.ساترشح لمنصب الحاكم

103
00:06:45,193 --> 00:06:48,330
مبروك يا (دون إيبيفانيو)

104
00:06:48,363 --> 00:06:52,169
أعرف أنك تعلم بأن (كاميلا) ليست
.سعيدة بشأن هذا

105
00:06:52,202 --> 00:06:55,005
لكن، إن كنت تظن أني وهي نتفاوض
،بشأن ذلك

106
00:06:55,037 --> 00:06:57,606
.فالإجابة لا، لانتفاوض

107
00:06:57,640 --> 00:06:59,142
،خلال العام القادم
سترى

108
00:06:59,174 --> 00:07:01,177
.وجوهنا أقل و أقلّ

109
00:07:01,210 --> 00:07:04,380
الحملات الإنتخابية
.هي بشأن أخذ الإنطباعات

110
00:07:04,414 --> 00:07:07,517
وأنا أحتاج أن أبعد نفسي
.عن عملي هذا

111
00:07:07,549 --> 00:07:09,485
لذا، نحنُ سنقوم بتغييرات
.خفيفة الآن

112
00:07:09,519 --> 00:07:13,123
وأنت ستبدأ بأخذ
.منصب المتحكّم بالعمليات اليومية

113
00:07:13,156 --> 00:07:15,058
.لكنني قلقٌ قليلاً

114
00:07:18,027 --> 00:07:20,363
بشأن ماذا ؟ -
.أنت رجلٌ عدواني -

115
00:07:20,395 --> 00:07:23,699
كنتُ أقدر على التغطية
.عن أفعالك

116
00:07:23,733 --> 00:07:26,236
وهذا سيتوقف إن لم
.أكن موجوداً فيما بعد

117
00:07:26,269 --> 00:07:30,741
،إن كنتُ سأديرُ الأمر
.عليّ أن أديرهُ بالطريقة التي أراها مناسبة لي

118
00:07:33,875 --> 00:07:35,878
.عيدُ ميلاد سعيد

119
00:07:41,750 --> 00:07:44,186
..الأغاني هذه لاتكفي

120
00:07:44,219 --> 00:07:46,022
ها قد جاء -
كيف حالك يا (باتمان) ؟ -

121
00:07:46,055 --> 00:07:47,824
.رجُلي (غويرو)

122
00:07:47,856 --> 00:07:50,193
سيدي -
كيف حالك يابنيّ ؟ -

123
00:07:50,226 --> 00:07:52,262
بخير حال -
هذا رائع -

124
00:07:52,294 --> 00:07:54,063
يارفاق، هل سمعتم ذلك ؟

125
00:07:54,097 --> 00:07:55,698
في آخر توصيلة له
،للشمال

126
00:07:55,731 --> 00:07:58,167
لقد توقّف على حافة
نصخرة

127
00:07:58,200 --> 00:08:00,669
وكاد أن يقتل نفسه
.وطاقم الإستقبال

128
00:08:00,702 --> 00:08:03,673
مهلاً! أتعلمون لقد حظيتُ
.بتوصيلة جيدة

129
00:08:03,705 --> 00:08:05,609
فنحنُ سنموت جميعاً يوماً ما

130
00:08:05,642 --> 00:08:07,544
تحدّث عن نفسك يارجل
.لديّ إبن

131
00:08:07,577 --> 00:08:09,446
إبنك سيشكرنا حينما تموت
.ثق بي

132
00:08:09,479 --> 00:08:10,714
..من فضلكم

133
00:08:12,748 --> 00:08:15,618
..أودُ أن أشكركم جميعاً

134
00:08:15,652 --> 00:08:20,056
،على ولائكم
.وصداقتكم، وعملكم الجاد

135
00:08:20,089 --> 00:08:21,925
.لأجل عائلتي

136
00:08:21,957 --> 00:08:24,727
عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد سعيد -

137
00:08:24,760 --> 00:08:29,298
وأنا أتطلّع للأمام بشأن الأمور
.الجيدة التي ستأتي بالعام القادم

138
00:08:38,573 --> 00:08:40,443
إنها الفتاة التي تحدث لي بشأنها صحيح؟

139
00:08:40,476 --> 00:08:41,711
هذا صحيح

140
00:08:41,744 --> 00:08:44,648
إنها (تيريسا)

141
00:08:44,680 --> 00:08:46,349
.المعذرة

142
00:08:48,418 --> 00:08:50,486
حينما تستخدم زوجتك هاتفاً

143
00:08:50,520 --> 00:08:52,722
لتتصل بك من غرفة بمنزلك

144
00:08:52,755 --> 00:08:54,390
.عليك أن تعرف بأن منزلك كبيراً

145
00:08:54,423 --> 00:08:55,926
أجل، أجل
مالذي تريدينه ؟

146
00:08:55,959 --> 00:08:58,661
_

147
00:09:00,029 --> 00:09:01,365
تعال للطابق العلوي
.الآن

148
00:09:02,865 --> 00:09:04,834
!يإلهي

149
00:09:04,866 --> 00:09:08,771
(تيري) أنظري لهذا المكان
.يبدو كالقلعة

150
00:09:08,804 --> 00:09:10,839
أريد العيش هنا

151
00:09:10,872 --> 00:09:12,408
ربما علينا العودة للحفلة
.يا (بريندا)

152
00:09:12,442 --> 00:09:13,602
لا أحبّذ التسلل
.بالجوار

153
00:09:13,608 --> 00:09:16,432
ياعزيزتي، الأغنياء يحبّون الناس
.بأن يتسللون في منازلهم

154
00:09:16,446 --> 00:09:17,681
.لاتقلقين بشأن ذلك

155
00:09:17,713 --> 00:09:19,815
.أنظري لهذا الحذاء

156
00:09:21,217 --> 00:09:22,585
إنها موضوعةٌ هنا

157
00:09:22,617 --> 00:09:24,520
لو كان مقاسهُ 6 فـ سآخذه

158
00:09:24,553 --> 00:09:26,423
توقفي -
لن يحدث شيئاً -

159
00:09:26,456 --> 00:09:28,024
إهدأي -
تلمسين شيئاً -

160
00:09:28,057 --> 00:09:30,427
.تباً

161
00:09:30,460 --> 00:09:31,661
أريد التبوّل، هل هذا جيداً؟

162
00:09:32,093 --> 00:09:33,530
.راقبي الوضع

163
00:09:39,736 --> 00:09:41,104
كلا -
أجل -

164
00:09:41,136 --> 00:09:43,707
!إنهُ عملي أيضاً

165
00:09:43,740 --> 00:09:49,712
لقد قمتُ ببناء هذه الإمبراطورية وانت ترغب
.برميها وتتخلّص منها

166
00:09:49,746 --> 00:09:52,481
أنتِ ستكونين بجانبي
خلال طريقي لأصبح الحاكم

167
00:09:52,515 --> 00:09:54,717
مثل مافعلتِ قبل 25 عام

168
00:09:54,750 --> 00:09:56,986
.وستفعلين ذلك

169
00:09:57,019 --> 00:09:58,221
.لن أقوم بذلك

170
00:09:58,254 --> 00:10:01,390
أنا سأصبح الحاكم على ولاية
.سنالوا

171
00:10:01,923 --> 00:10:03,393
وأنتِ ستساعدينني لأصل
.لذلك المنصب

172
00:10:03,425 --> 00:10:05,527
كلا -
بلى ستقومين بذلك -

173
00:10:05,561 --> 00:10:07,330
.هذا عملي أيضاً

174
00:10:07,362 --> 00:10:12,502
لقد ساعدتك ببناء هذه الإمبراطورية
وأنت تريد التخلّص منها ؟

175
00:10:12,534 --> 00:10:14,737
أتريدني أن أصبح زوجةُ الحاكم ؟

176
00:10:14,770 --> 00:10:19,409
لايمكنك أن تديرين هذا العمل
.وأنتِ بالإنتخابات

177
00:10:19,442 --> 00:10:22,845
.إني أتحدث عن أمور شرعية
.فالناس سيقومون بطرح أسئلة بشأننا

178
00:10:22,879 --> 00:10:25,248
عملُنا سيستمرّ

179
00:10:25,280 --> 00:10:28,684
لكن، ليس بقيادتي أنا وأنتِ
.على الأقل ليس للمستقبل المتوقع

180
00:10:28,717 --> 00:10:33,423
،حينما أصبح الحاكم
.سنستمرّ

181
00:10:33,456 --> 00:10:37,327
بشكلٍ اقوى وأفضل
.وبسلطةٍ أكبر

182
00:10:37,360 --> 00:10:39,662
كم الوقت المتطلّب لذلك ؟

183
00:10:39,694 --> 00:10:41,897
عام في المكتب
.وربما عامين

184
00:10:43,366 --> 00:10:46,436
.يالهُ من أمر جنوني

185
00:10:46,468 --> 00:10:51,039
أنت تطلب مني بأن اترك الشيء الوحيد
.الذي أبرعتُ في بدافع الضرورة

186
00:10:51,572 --> 00:10:54,310
فـ أنت من أجبرنا لنكون
.بهذه الحياة

187
00:10:55,044 --> 00:10:58,782
لو لم أكن أنا من أخرجتنا
،من هذه الفوضى

188
00:10:58,814 --> 00:11:01,583
،لندير هذا العمل

189
00:11:01,616 --> 00:11:04,353
لرجعت أنت لتصبح
.ذلك المزارع الفقير القذر الذي كنتَ عليه من قبل

190
00:11:04,386 --> 00:11:07,189
،حينما تكونين بهذه الحالة
.تقولين أموراً قاسية

191
00:11:07,222 --> 00:11:11,961
حسناً، لو كانت الحقيقة قاسية فأنا آسفة
.لكن هكذا هي الحقيقة

192
00:11:11,994 --> 00:11:14,364
نحنُ نخطط للتوسّع
.في تكساس

193
00:11:17,399 --> 00:11:19,202
سأتولّى  تكساس -
تكساس ؟ -

194
00:11:19,235 --> 00:11:21,904
أنتِ تتولّين أمر المخدرات بتكساس؟ -
أجل -

195
00:11:21,938 --> 00:11:25,140
بعيداً عنك وعن
.إنتخاباتك

196
00:11:25,173 --> 00:11:27,644
وأنت ستقوم بتزويدي بالمنتجات التي
.أحتاجها

197
00:11:29,077 --> 00:11:31,880
إعتبر ذلك كالنفقة
.على المطلّقة

198
00:11:32,164 --> 00:11:35,867
هذا أمر غير قابل للتفاوض
.يا (إيبيافانيو)

199
00:11:35,900 --> 00:11:40,205
(ماريا) لديها تعليمات بإنهاء حزم أغراضي
.وإرسالها لي

200
00:11:40,239 --> 00:11:43,043
أنتِ ستعودين

201
00:11:51,082 --> 00:11:53,019
.إنك مخطئ

202
00:11:53,052 --> 00:11:56,889
سأتصلُ بك حينما
.أستقر هناك

203
00:11:56,922 --> 00:11:58,792
لاتأتي للبحث عني

204
00:12:00,893 --> 00:12:03,996
..و أيها المزارع

205
00:12:04,029 --> 00:12:07,734
لازلتِ تستعمل الشوكة
.الخاطئة

206
00:12:11,220 --> 00:12:12,789
.المعذرة

207
00:12:12,822 --> 00:12:15,692
إني أبحث عن دورة المياة

208
00:12:19,895 --> 00:12:21,930
لابأس، ليست غلطتك

209
00:12:21,963 --> 00:12:23,765
خطأها هي، لنلومها هي

210
00:12:23,798 --> 00:12:24,967
لابأس لديّ بذلك، وأنتِ؟

211
00:12:27,870 --> 00:12:29,806
(إيبيفانيو)

212
00:12:29,838 --> 00:12:31,473
وانا (تيريسا) -
أعرف -

213
00:12:31,506 --> 00:12:34,010
لقد سمعت عنكِ الكثير من الامور
.الجيدة من (غويرو)

214
00:12:34,043 --> 00:12:38,715
المعذرة لأننا تقابلنا بهذه
.الظروف

215
00:12:38,747 --> 00:12:41,683
لكن تفضل، إستمتعي بالحفلة

216
00:12:41,717 --> 00:12:43,086
.سأنزل لكم قريباً

217
00:12:45,087 --> 00:12:47,157
.شكراً

218
00:12:48,691 --> 00:12:51,960
لايمكنك تصديق ذلك هنالك سخانة
.وممسحة

219
00:12:51,994 --> 00:12:54,797
وهنالك مغسلة لك بينما أنتِ
.على المرحاض

220
00:12:54,829 --> 00:12:57,733
مالخطب ؟

221
00:13:00,770 --> 00:13:03,506
(غويرو) إنتقل لمراتب
.الكارتيل العُليا بسرعه

222
00:13:04,906 --> 00:13:06,074
.لقد كنّا سعداء

223
00:13:06,107 --> 00:13:07,743
!أعلم

224
00:13:07,776 --> 00:13:10,847
مهلاً، هل قابلتِ صديقة (باتمان)؟

225
00:13:10,880 --> 00:13:13,149
يإلهي يا (بريندا)

226
00:13:13,182 --> 00:13:15,351
.لقد تقبالنا وقت الغداء

227
00:13:15,384 --> 00:13:17,921
إنها تعتقد بأنها أنيقة جداً

228
00:13:17,953 --> 00:13:21,991
وقامت بأكل وجبة التاكو
.بالسكين والشوكة

229
00:13:22,024 --> 00:13:23,592
.كلا، كلا، كلا

230
00:13:23,625 --> 00:13:26,328
!هذا ماظننتهُ

231
00:13:26,361 --> 00:13:28,597
.أهلاً ياعزيزتي

232
00:13:28,630 --> 00:13:31,400
(بريندا) سأتصلُ بكِ لاحقاً

233
00:13:31,433 --> 00:13:33,435
مالذي جرى ؟

234
00:13:33,468 --> 00:13:34,736
.لقد تعرضنا لكمين

235
00:13:34,770 --> 00:13:38,942
،لقد ذهبنا للمكان المتفق عليه
.ومات الجميع

236
00:13:38,975 --> 00:13:40,176
كان هنالك الفيدراليون بكل مكان

237
00:13:40,208 --> 00:13:42,878
لقد أخرجوا اسلحتهم وأطلقوا
.عليّ

238
00:13:45,914 --> 00:13:48,450
.مات (سيسنا)

239
00:13:48,483 --> 00:13:50,385
لا أعرف مالذي يجري

240
00:13:50,419 --> 00:13:52,688
لا أعرف أين سينتهي
،ذلك

241
00:13:52,722 --> 00:13:55,857
لكنني أريدك أن تكونين
.جاهزة

242
00:13:55,890 --> 00:13:58,294
..حسناً

243
00:13:58,327 --> 00:14:01,565
، لو رنّ هذا الهاتف
.فهذا يعنني أنني مُت

244
00:14:02,932 --> 00:14:05,702
وحينها عليكِ أن تذهبين
.لمنزل آمن

245
00:14:05,735 --> 00:14:08,438
سيكون لديكِ مالاً وشيئاً لتقايضين به
إذا إحتجتي ذلك، إتفقنا ؟

246
00:14:08,471 --> 00:14:10,640
ولديك جوازُ سفر هناك

247
00:14:10,673 --> 00:14:12,609
حسناً؟ إتفقنا

248
00:14:14,175 --> 00:14:17,112
،لو وقعتِ بمشكلة هائله
خذي هذا الدفتر

249
00:14:17,145 --> 00:14:20,249
وخذيه إلى (دون إيبيفانيو) وقومي
بمقايضته لأجل حياتك، إتفقنا ؟

250
00:14:20,281 --> 00:14:22,384
.لا تثقين في (باتمان)

251
00:14:22,418 --> 00:14:24,387
.إذهبي إلى (دون إيبيفانيو)

252
00:14:24,419 --> 00:14:26,088
مالذي يوجد بها ؟

253
00:14:26,121 --> 00:14:28,256
لاتريدين أن تعرفين ذلك

254
00:14:28,289 --> 00:14:29,925
حسناً، إني أعني ذلك

255
00:14:29,958 --> 00:14:31,994
لاتقومين بقراءتها ، إتفقنا ؟

256
00:14:32,028 --> 00:14:33,262
.حسناً

257
00:14:33,294 --> 00:14:36,466
سيقوم بمساعدتك، هذا ماسيفعله

258
00:14:38,833 --> 00:14:40,837
أتريدون معرفة الحقيقة ؟

259
00:14:40,870 --> 00:14:43,072
.هذه الأمور تسعدني

260
00:14:43,105 --> 00:14:46,175
لقد فكرتُ بأن هذا الرجل
.يحبني فعلاً

261
00:14:46,207 --> 00:14:48,778
يا إمرأة قولي شيئاً

262
00:14:57,352 --> 00:15:00,155
.علمني كيف أستخدم هذا السلاح

263
00:15:11,504 --> 00:15:13,406
.ذكرى سنوية سعيدة

264
00:15:19,745 --> 00:15:21,681
أعجبك ذلك؟

265
00:15:25,050 --> 00:15:26,986
.أحببته

266
00:15:29,020 --> 00:15:31,156
.وإني قلقاً قليلاً

267
00:15:31,189 --> 00:15:34,193
لقد قمتِ بفعل ذلك هنا دون أن أعلم ؟

268
00:15:34,226 --> 00:15:37,130
في حدود عملي، عليّ أن أنام
.وإحدى عينيّ مفتوحة

269
00:15:37,163 --> 00:15:39,532
إنك تتحدث وكأنك
.مهرّب مخدرات حقيقي

270
00:15:39,564 --> 00:15:41,467
وكأنك دائماً تبحث عن طريق
.للهروب

271
00:15:41,500 --> 00:15:44,070
ليس منكِ -
أنا متفاجئة -

272
00:15:44,102 --> 00:15:47,472
إنك لاتقول هذا الكلام عادة
.إلا حينما أكون عارية

273
00:15:49,542 --> 00:15:51,377
توقف -
مهلاً -

274
00:15:51,409 --> 00:15:53,212
.صه، صه، صه

275
00:15:53,246 --> 00:15:56,048
.من الأفضل لاتقومين بذلك

276
00:15:56,082 --> 00:15:58,250
لماذا ؟

277
00:15:58,284 --> 00:16:00,587
من سيقوم بإخراج القمامة ؟

278
00:16:00,620 --> 00:16:02,755
حقاً؟ -
اجل؟ -

279
00:16:02,788 --> 00:16:06,192
من سيأخذك للإستحمام ؟

280
00:16:06,225 --> 00:16:07,994
ماذا أيضاً ؟

281
00:16:10,763 --> 00:16:13,366
مالذي علمتُكِ إياه ؟

282
00:16:13,399 --> 00:16:16,169
لاتدعين حارسُكِ يسقط

283
00:16:43,261 --> 00:16:44,597
!أنتِ

284
00:16:44,630 --> 00:16:46,064
مالخطب ؟

285
00:16:46,597 --> 00:16:52,272
..لم أحظى بأول ذكرى لي من قبل
.أو أي شيء كهذا

286
00:16:56,308 --> 00:16:58,411
وأنا دائماً لا اثقُ بالناس

287
00:16:58,443 --> 00:17:00,245
.مهلاً مهلاً

288
00:17:00,279 --> 00:17:02,147
.لقد أخبرتُكِ

289
00:17:02,181 --> 00:17:04,918
لايهمني الماضي

290
00:17:07,086 --> 00:17:11,257
..الحاضر
.هو لنا الآن

291
00:17:19,298 --> 00:17:21,367
.أحبُكِ

292
00:17:24,091 --> 00:17:26,091
أحبُك حباً جماً

293
00:17:26,615 --> 00:17:28,115
أنتِ الأفضل

294
00:17:38,350 --> 00:17:40,819
قولوا مرحباً لصديقي الصغير

295
00:17:40,853 --> 00:17:43,789
لقد شعرتُ وأنني أعيشُ حلميّ

296
00:17:44,323 --> 00:17:45,792
.لقد كان جيداً

297
00:17:45,825 --> 00:17:48,528
حسناً! هيا

298
00:17:48,560 --> 00:17:49,795
.كنتُ محقه

299
00:17:51,129 --> 00:17:53,999
أتريدون المزيد؟

300
00:18:22,094 --> 00:18:23,763
نعم ؟

301
00:18:25,664 --> 00:18:28,233
.لاتعرفينني يا (تيريسا)

302
00:18:28,267 --> 00:18:30,403
.إن (غويرو) مات

303
00:18:30,435 --> 00:18:32,137
.أخرجي من منزلكِ حالاً

304
00:18:40,546 --> 00:18:41,814
.نعم

305
00:18:41,847 --> 00:18:43,182
.أنصتِ إليّ

306
00:18:43,214 --> 00:18:44,549
.خذي (توني) و أهربا
.عليكم أن تهربوا

307
00:18:44,583 --> 00:18:47,053
على مهلك يا (تيريسا)

308
00:18:47,086 --> 00:18:48,366
عليكِ أن تخرجين من المنزل

309
00:18:48,386 --> 00:18:50,490
ماذا ؟

310
00:18:50,522 --> 00:18:52,090
.لقد قتلوا (غويرو)
.وربما هم قادمين لقتل (تشينو)

311
00:18:52,124 --> 00:18:53,526
.تباً

312
00:18:53,558 --> 00:18:54,726
ماذا؟ مالخطب؟

313
00:18:54,760 --> 00:18:55,927
.إنهم هنا

314
00:18:55,961 --> 00:18:58,164
(تشينو) (تشينو)

315
00:18:58,196 --> 00:19:00,198
(تشينو)! (تشينو)

316
00:19:00,231 --> 00:19:01,933
..علينا أن نخرج

317
00:19:01,966 --> 00:19:04,069
يإلهي

318
00:19:04,103 --> 00:19:05,071
(تشينو)

319
00:19:05,104 --> 00:19:07,106
.تعال معي

320
00:19:07,138 --> 00:19:09,608
أترك هذا
.ولندخل بالخزانة، هيا

321
00:19:14,413 --> 00:19:16,415
يإلهي

322
00:19:16,449 --> 00:19:17,917
أين أنتِ؟

323
00:19:17,950 --> 00:19:19,619
في غرفة (توني) مختبئة بخزانته

324
00:19:19,652 --> 00:19:22,588
حسناً، أنا قادمة
.لاتصدري أيّ صوت

325
00:19:28,493 --> 00:19:31,029
أنتم! لقد أرعبتموني يا (غاتو)

326
00:19:31,062 --> 00:19:33,432
أهلاً يا (بوتي)

327
00:19:33,465 --> 00:19:36,568
إذاً يا (تشينو) ما كلّ هذا ؟

328
00:19:39,171 --> 00:19:41,441
أتيتم بالوقت، هاه؟

329
00:19:47,680 --> 00:19:49,382
.والآن سنتحدث

330
00:19:49,414 --> 00:19:53,219
إذاً، أخبرني بالضبط
منذ متى أنت و (غويرو)

331
00:19:53,251 --> 00:19:55,721
تتاجران بالمخدرات بأموال
الرئيس؟

332
00:19:55,753 --> 00:19:58,057
ماذا؟ مالذي تتحدث عنه؟

333
00:19:58,089 --> 00:19:59,891
أنا لن أسرق أبداً من أموال
.(غوميز)

334
00:19:59,924 --> 00:20:01,726
مهلاً مهلاً يا (بوتي)

335
00:20:01,760 --> 00:20:03,663
مهلاً، مهلاً حسناً

336
00:20:03,695 --> 00:20:05,097
.على مهلك

337
00:20:05,129 --> 00:20:07,499
،يمكنك أن تموت ببطء
.أو أن تموت بسرعه

338
00:20:07,532 --> 00:20:10,936
إن إستمريت بالكذب علينا
.ستموت بكل بطء

339
00:20:10,970 --> 00:20:13,806
إن أخبرتنا الحقيقة
.ستموتُ بسرعه

340
00:20:13,838 --> 00:20:15,907
مهلاً! لكنني لم أفعل شيئاً سيء

341
00:20:15,941 --> 00:20:17,009
.تعالا الآن

342
00:20:17,041 --> 00:20:18,477
أبي -
صه صه -

343
00:20:18,510 --> 00:20:21,446
حسناً، حسناً، حسناً

344
00:20:21,480 --> 00:20:24,283
أنظروا، أنا في عالقٌ في دين يا (غاتو)
أتفهمون؟

345
00:20:24,316 --> 00:20:28,287
لديّ زوجة وإبن

346
00:20:28,319 --> 00:20:30,155
أتريدان الدخول معنا؟

347
00:20:30,189 --> 00:20:31,457
أتريدان؟ يمكنني منحكم نصيبكما

348
00:20:31,490 --> 00:20:32,991
!زوجتُك

349
00:20:33,025 --> 00:20:36,696
أخبرني عنها، هل هي هنا ؟

350
00:20:36,729 --> 00:20:38,965
إنها في بيت والدتها

351
00:20:38,998 --> 00:20:40,298
وقد أخذت (توني) أيضاً

352
00:20:40,331 --> 00:20:41,892
وأتمنى أن تبقى العارهة هناك دائماً

353
00:20:41,901 --> 00:20:43,702
طالما أن زوجتك بالخارج

354
00:20:43,735 --> 00:20:46,805
إذاً، لماذا سيارتها هنا ؟

355
00:20:46,838 --> 00:20:48,875
ماذا ؟

356
00:20:48,907 --> 00:20:50,609
مهلاً، مهلاً يا (بوتي)

357
00:20:50,643 --> 00:20:51,877
لاتقم بذلك

358
00:20:56,347 --> 00:20:59,985
(بريندا) أنظري إليّ
لايمكنك أن تنظرين لهم، إتفقنا ؟

359
00:21:00,019 --> 00:21:01,988
.علينا أن نرحل

360
00:21:02,020 --> 00:21:03,722
هيا يا (توني)

361
00:21:06,424 --> 00:21:08,994
(بريندا)

362
00:21:14,433 --> 00:21:17,002
(توني) أنزل رأسك

363
00:21:17,036 --> 00:21:19,472
يإلهي (تشينو)

364
00:21:19,504 --> 00:21:22,407
يإلهي يا (تشينو)

365
00:21:34,520 --> 00:21:36,756
.لقد وعدني

366
00:21:36,789 --> 00:21:40,593
وعدني بأنهُ لن يضعنا في خطر

367
00:21:40,625 --> 00:21:42,929
(بريند)! حسناً المنزل الآمن
.بذلك الحيّ

368
00:21:42,962 --> 00:21:44,696
أي منزل آمن؟

369
00:21:44,730 --> 00:21:47,266
مالذي يجعلك تعتقدين بأنهم لايعرفون
عن هذا المنزل شيئاً؟

370
00:21:47,298 --> 00:21:49,402
إنهم بكلّ مكان يا (تيري)

371
00:21:49,434 --> 00:21:51,037
(بريندا)

372
00:21:51,069 --> 00:21:52,437
(بريندا)

373
00:21:53,571 --> 00:21:55,241
لاتنظري إليّ هكذا

374
00:21:55,273 --> 00:21:57,709
.لستُ مجنونه

375
00:21:57,742 --> 00:21:59,110
ماذا عن أبي ؟

376
00:21:59,144 --> 00:22:00,546
يإلهي -
سيذهب أيضاً -

377
00:22:00,578 --> 00:22:02,080
سيقابلنا هناك، صحيح يا (بريندا)؟

378
00:22:02,114 --> 00:22:04,283
إتفقنا ؟

379
00:22:04,316 --> 00:22:06,251
علينا أن نجد (دون إيبيفانيو)

380
00:22:06,285 --> 00:22:09,855
(غويرو) أخبرني بأن بإمكاننا الذهاب له
لو حدث شيئاً، اتفهمين ؟

381
00:22:09,887 --> 00:22:12,191
هذا أمر خيالي، أعني
مالذي تعتقدينه ؟

382
00:22:12,223 --> 00:22:13,592
فهو ليس بهذه اللعبة بعد

383
00:22:13,625 --> 00:22:15,561
أتعتقدين أنه سيساعدنا ؟

384
00:22:24,770 --> 00:22:26,872
.(توني) أنزل رأسك

385
00:22:26,904 --> 00:22:28,240
!إنزل

386
00:22:55,867 --> 00:22:58,270
(بريندا)

387
00:23:13,629 --> 00:23:15,129
النجدة

388
00:23:23,162 --> 00:23:24,263
مرحباً

389
00:23:24,287 --> 00:23:25,787
ساعدوني من فضلكم

390
00:23:27,211 --> 00:23:28,611
!النجدة

391
00:23:33,359 --> 00:23:35,096
،حينما كنتُ مع (غويرو)

392
00:23:35,128 --> 00:23:38,498
ظننتُ أنني تخليتُ عن ضعفي
.فعلاً

393
00:23:39,031 --> 00:23:41,534
وأنا لم أكن مخطئة هكذا
.من قبل

394
00:25:54,434 --> 00:25:56,570
مالذي تقرأينه؟

395
00:26:01,841 --> 00:26:03,744
.هذا شيء خطير

396
00:26:04,369 --> 00:26:05,647
إجلسي

397
00:26:05,678 --> 00:26:08,514
كلّ ذلك الركض والهرب
لابدّ أنكِ متعبه بسببه صحيح؟

398
00:26:09,348 --> 00:26:11,519
لا أعرف شيئاً يا (غاتو) -
هذا واضح -

399
00:26:11,543 --> 00:26:13,043
أرى أنكِ لاتعلمين

400
00:26:18,125 --> 00:26:19,926
أين هو ؟

401
00:26:20,460 --> 00:26:23,597
أتسمع يا (بوتي) ؟

402
00:26:23,629 --> 00:26:26,332
.إنها تسأل عن (غويرو)

403
00:26:27,066 --> 00:26:29,702
أوه (غويرو)

404
00:26:29,734 --> 00:26:32,171
أجل، أجل (غويرو)

405
00:26:32,204 --> 00:26:35,675
أترين، حبيبُكِ كان يظن
أنهُ ذكياً

406
00:26:35,707 --> 00:26:38,144
بعمله مع (تشينو) بعيداً عن (باتمان)

407
00:26:45,118 --> 00:26:48,687
،حبيبُك ليس في مكان
.لأنهُ ميّت

408
00:26:55,395 --> 00:26:57,931
مالذي قلتيه ؟

409
00:26:58,455 --> 00:27:00,455
يالكم من أبناء عاهرات

410
00:27:08,140 --> 00:27:09,975
أيتها الكلبة -
مالذي تفعله يا (غاتو) ؟ -

411
00:27:10,009 --> 00:27:12,212
لطالما أردتُ الإستمتاع بها

412
00:27:12,244 --> 00:27:14,647
أتعرفين ذلك؟ -
مالذي تفعله يا (غاتو) ؟

413
00:27:14,681 --> 00:27:16,550
(غويرو) كان احد أصدقائنا -
أصمت -

414
00:27:16,582 --> 00:27:19,151
.إنها ستموت على اية حال

415
00:27:19,185 --> 00:27:20,888
.يالهُ من مضيعة لذلك

416
00:27:21,070 --> 00:27:22,673
ألا تعتقدين ذلك؟

417
00:27:37,119 --> 00:27:39,022
لديّ هديةٌ لكِ

418
00:27:39,046 --> 00:27:40,346
.تماسكي

419
00:27:45,095 --> 00:27:47,497
حينما تعتقد أن حياتك على وشك النهاية

420
00:27:47,530 --> 00:27:49,532
وأنت على مقربةٍ من الموت

421
00:27:49,566 --> 00:27:52,202
بعض الناس يقولون بأنهُ تأتيهم رؤيا
للمسيح

422
00:27:52,234 --> 00:27:54,003
.أو العذراء

423
00:27:54,037 --> 00:27:55,706
لكن بالنسبة لي؟

424
00:27:55,739 --> 00:27:58,909
.كلّ ما رأيته هو نفسي

425
00:28:00,909 --> 00:28:04,013
لحظةٌ كهذه توضّح لك
.مستقبلك

426
00:28:05,749 --> 00:28:08,552
هيا ياعزيزتي
.تعرفين ماعليكِ فعله

427
00:28:26,636 --> 00:28:29,373
.لاتتحرّك

428
00:29:12,810 --> 00:29:15,310
<font color=#ffff00>  Tw: @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

429
00:29:25,116 --> 00:29:26,317
مرحباً؟

430
00:29:27,885 --> 00:29:30,054
مرحباً؟

431
00:29:30,337 --> 00:29:32,272
(تيريسيتا)؟

432
00:29:54,328 --> 00:29:56,931
(تيريسا)

433
00:30:00,868 --> 00:30:03,137
هل هو مات فعلاً ؟

434
00:30:03,569 --> 00:30:04,839
.أجل

435
00:30:04,871 --> 00:30:07,240
لقد كشفوه وهو يعمل لكلا الجانبين

436
00:30:07,273 --> 00:30:09,910
وقام أحدهم أخيراً
.بفضحه

437
00:30:12,245 --> 00:30:14,180
هل قرأتِ ماكتب هنا ؟

438
00:30:14,214 --> 00:30:17,585
كلا، لقد جلبتهُ لك
.مثل ما أخبرني به (غويرو)

439
00:30:17,618 --> 00:30:20,320
.لا أعرفُ شيئاً

440
00:30:20,554 --> 00:30:22,590
.أنتِ محظوظة

441
00:30:22,623 --> 00:30:24,592
،لكونك حتى هذه اللحظة
.وأنتِ على قيد الحياة

442
00:30:24,625 --> 00:30:26,527
.إنكِ تعرفين هؤلاء الناس

443
00:30:26,559 --> 00:30:29,562
إنهم يحبون وضع عبرةً
.حينما يسرق منهم أحداً

444
00:30:29,596 --> 00:30:30,864
.يمكنك التحدث لهم

445
00:30:30,896 --> 00:30:32,298
أخبرهم أنني لا أعرفُ شيئاً

446
00:30:32,331 --> 00:30:35,068
إنهم يعلمون بالفعل أنكِ
.لاتعرفين شيئاً

447
00:30:35,102 --> 00:30:37,738
.تلك ليست المعضلة

448
00:30:37,770 --> 00:30:40,441
طالما أنهم لايتركون الرجل
،يهرب بفعلته

449
00:30:40,473 --> 00:30:43,077
فـ تصوري بأنهم يتركون
.المرأة تهرب

450
00:30:45,412 --> 00:30:47,615
..(تيريسا)

451
00:30:50,083 --> 00:30:51,619
.كلا، لا استطيع التورّط بذلك

452
00:30:51,652 --> 00:30:52,720
.كلا

453
00:30:52,752 --> 00:30:54,722
.كلا

454
00:30:54,754 --> 00:30:56,656
.قال (غويرو) أنك ستساعدني

455
00:30:56,690 --> 00:31:01,228
لقد قال عليكِ أن تعطينه
.الدفتر وقايضيه بحياتك

456
00:31:01,260 --> 00:31:03,998
.لقد قال ذلك

457
00:31:09,635 --> 00:31:10,937
.أنا آسف يا (تيريسا)

458
00:31:10,971 --> 00:31:13,106
.كلا

459
00:31:13,139 --> 00:31:15,341
.كلا

460
00:31:15,375 --> 00:31:17,510
!كلا

461
00:31:41,535 --> 00:31:43,871
(تيريسا)؟

462
00:31:46,539 --> 00:31:48,709
لم يتبقى لي أحداً

463
00:31:48,741 --> 00:31:50,376
.عليك أن تساعدني

464
00:31:50,410 --> 00:31:52,312
،قل لا

465
00:31:52,345 --> 00:31:55,716
،وسأموت
.هنا والآن

466
00:31:57,750 --> 00:31:59,552
.أنزلي سلاحك يا (تيريسا)

467
00:31:59,586 --> 00:32:02,222
..لو كنتُ سأموت

468
00:32:02,254 --> 00:32:05,658
فإني أفضّل أن
.أفعلها بنفسي

469
00:32:05,692 --> 00:32:08,561
..وسيقعُ كل هذا على ضميرك

470
00:32:08,595 --> 00:32:11,899
لأنه بطريقة أو بأخرى

471
00:32:11,932 --> 00:32:15,202
سيأنبك ضميرك
.طوال حياتك بسبب هذا

472
00:32:17,002 --> 00:32:20,240
كيف سيكون ذلك على الحاكم ؟

473
00:32:25,945 --> 00:32:29,215
ألديكِ جوازاً ؟ -
أجل -

474
00:32:31,384 --> 00:32:34,355
لديكِ مالاً ؟ -
أجل -

475
00:32:36,356 --> 00:32:38,526
.حسناً

476
00:32:49,869 --> 00:32:51,404
.لنذهب

477
00:33:29,943 --> 00:33:31,744
أتسائل؟ من يتحدث معهُ على الهاتف ؟

478
00:33:31,778 --> 00:33:34,815
إنه لايتحدث مع
.أمه ياعزيزتي

479
00:33:34,847 --> 00:33:37,250
.إننا نعرف ذلك

480
00:33:37,283 --> 00:33:38,918
.لقد تغيّر شيئاً

481
00:33:38,952 --> 00:33:42,721
.فكّري بشيء ما بسرعه

482
00:34:24,798 --> 00:34:26,734
.أوقف السيارة

483
00:34:28,834 --> 00:34:32,472
(تيريسا) مالذي تفعلينه ؟

484
00:34:32,504 --> 00:34:34,841
.دعني أنزل

485
00:34:34,874 --> 00:34:38,110
(تيريسا) إنكِ لاتفهمين
.فأنتِ على مايرام هنا

486
00:34:38,144 --> 00:34:40,046
.أوقف السيارة

487
00:34:42,749 --> 00:34:44,718
!لقد قلت أوقف السيارة

488
00:35:30,968 --> 00:35:32,604
.ساعديني

489
00:35:32,636 --> 00:35:34,939
لو بقيت، فستقتلني

490
00:35:34,972 --> 00:35:38,042
،أتركيني هنا الآن
.وستموتين

491
00:35:38,075 --> 00:35:40,779
.هذا وعداً مني

492
00:35:40,812 --> 00:35:43,281
..إن قمتِ بمساعدتي

493
00:35:45,082 --> 00:35:47,352
.حينها سأحميك

494
00:35:55,091 --> 00:35:57,361
.ساعديني يا (تيريسا)

495
00:35:57,394 --> 00:35:59,763
.ساقي يؤلمني

496
00:35:59,796 --> 00:36:03,133
..هيا

497
00:36:03,167 --> 00:36:05,504
.ساعديني

498
00:37:49,874 --> 00:37:51,308
.أجل، أجل

499
00:37:51,341 --> 00:37:54,245
.سيساعدك هذا

500
00:37:54,269 --> 00:37:56,269
.لاتشربينه فقط

501
00:38:20,537 --> 00:38:23,073
تفضلي

502
00:38:23,107 --> 00:38:25,310
.شكراً

503
00:39:05,917 --> 00:39:08,252
!إبحث هناك

504
00:39:13,091 --> 00:39:15,493
!هيا بسرعه

505
00:41:59,414 --> 00:42:00,714
أعطيني يدكِ

506
00:42:03,638 --> 00:42:05,638
.مدّيها إليّ

507
00:42:22,446 --> 00:42:25,249
محطة البنزين التي توقفتي فيها

508
00:42:25,283 --> 00:42:28,019
.هي تأتي في طريقي

509
00:42:28,051 --> 00:42:32,524
والعاملين لديّ دائماً يخبروني
.بـ أيّ شيء ادم يحدث

510
00:42:32,557 --> 00:42:37,294
،وهو أمر غريب جداً
.بأنكِ من وجدتيهم

511
00:42:37,328 --> 00:42:40,432
زوجي ترك لي عدة رسائل

512
00:42:40,964 --> 00:42:43,300
لقد قال بأنهُ حدث له حادثاً

513
00:42:43,734 --> 00:42:46,136
.أنهُ يبحث عن فتاة

514
00:42:48,560 --> 00:42:50,060
ويالها من مصادفة

515
00:42:53,243 --> 00:42:55,513
.أنتِ تلك الفتاة

516
00:42:59,883 --> 00:43:01,819
.أعرفُكِ

517
00:43:03,587 --> 00:43:05,489
من أين أعرفك ؟

518
00:43:07,325 --> 00:43:09,993
..لقد قابلتكِ في منزلك

519
00:43:10,026 --> 00:43:11,362
.في عيد الكريسماس

520
00:43:13,931 --> 00:43:16,099
.كنتُ حبيبةُ (غويرو)

521
00:43:17,334 --> 00:43:18,470
كنتِ ؟

522
00:43:22,607 --> 00:43:24,543
.لقد مات

523
00:43:27,867 --> 00:43:30,067
مالذي كنتِ تفعلينه بخروجك هذا ؟

524
00:43:31,491 --> 00:43:32,891
لقد كنتِ تهربين

525
00:43:34,115 --> 00:43:36,515
هل زوجي أخذك للصحراء ؟

526
00:43:38,022 --> 00:43:41,459
لما بظنك تعتقدين أنهُ أخذك لذلك
المكان البعيد ؟

527
00:43:43,083 --> 00:43:44,583
لماذا ؟

528
00:43:56,507 --> 00:43:57,807
خذوها للطابق السفلي

529
00:43:59,531 --> 00:44:00,731
أين أنا ؟

530
00:44:05,355 --> 00:44:06,855
أين أسلوبي واخلاقي ؟

531
00:44:08,151 --> 00:44:10,988
.أنتِ في دالاس، ولاية تكساس

532
00:44:12,990 --> 00:44:15,225
مرحباً بكِ في
.أمريكا

533
00:44:20,164 --> 00:44:22,466
..أمريكا

534
00:44:22,999 --> 00:44:24,802
دعيني أخبرك بشيئاً

535
00:44:24,836 --> 00:44:27,104
ستحبّين المكان
.هنا

536
00:44:29,566 --> 00:44:33,566
<font color=#ffff00>  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
<font color=#00FFFF>تعديل التوقيت: عبد العزيز الطوسي</font><b></b>

