1
00:00:20,320 --> 00:00:24,017
!هوهوهو يا أطفال

2
00:00:24,157 --> 00:00:26,489
...إنه فقط صديقكم القديم، حارس القبو

3
00:00:26,559 --> 00:00:29,027
.يقضي عطلة قصيرة مرحه

4
00:00:29,262 --> 00:00:31,753
...وإلا فلما سأكون في هذا المكان

5
00:00:31,831 --> 00:00:35,028
إلا إذا كان هناك "شرط" في عقدي؟

6
00:00:36,669 --> 00:00:40,196
في الواقع، لقد حصلت على
...بعضًا من (أوز) عيد الميلاد من أجلكم

7
00:00:40,340 --> 00:00:42,035
.قشعريرة). هذه هي الكلمة)

8
00:00:42,742 --> 00:00:44,107
.نعم، في الواقع

9
00:00:44,177 --> 00:00:48,136
،قصة رعب قصيرة
...مليئة (بخوف) عيد الميلاد

10
00:00:48,415 --> 00:00:50,679
.أعني (بهجة) بالطبع

11
00:00:50,950 --> 00:00:54,613
...فكونوا على أهبّة الإستعداد

12
00:00:54,888 --> 00:00:57,254
:ستبدأ قصتنا كالتالي

13
00:00:57,624 --> 00:01:00,184
كانت الليلة التي تسبق عيد الميلاد"

14
00:01:00,326 --> 00:01:03,727
".والجميع بداخل البيت

15
00:01:08,974 --> 00:01:25,535
مسلسل حكايات من القبو
الموسم1، الحلقة2
"والجميع بداخل البيت"

16
00:01:26,974 --> 00:02:20,535
ترجمة مصطفى اليماني
لمتابعة ترجمات المسلسل
:وللمزيد من الترجمات
mostafa-elymane.blogspot.com

17
00:03:01,214 --> 00:03:04,081
.بارك الله لنا جميعًا"، صحيح"

18
00:03:07,854 --> 00:03:10,049
شيء ما بحاجة أن يستوي
.بشأن هذه النار

17
00:03:10,123 --> 00:03:11,750
ألديكِ القضيب الحديدي؟

18
00:03:11,991 --> 00:03:13,117
.نعم

19
00:03:14,494 --> 00:03:16,018
.حسنًا، أعطيني إياه

20
00:03:17,564 --> 00:03:18,963
ماذا تقول؟

21
00:03:19,032 --> 00:03:22,160
.أأنتِ صمّاء؟ قلت، أعطيني إياه

22
00:03:28,441 --> 00:03:32,172
!ميلاد مجيد يابن العاهرة

23
00:03:47,126 --> 00:03:48,423
أمي؟

24
00:03:48,861 --> 00:03:49,987
.كاري

25
00:03:50,063 --> 00:03:53,032
أمي، أين هو؟
أأحضر هداياي بعد؟

26
00:03:53,333 --> 00:03:55,426
،من المفترض أن تكوني في الفِراش
.أيتها السيدة الصغيرة

27
00:03:55,501 --> 00:03:57,435
.لكنه هنا، لقد رأيته

28
00:03:57,503 --> 00:03:59,130
من؟-
.سانتا كلوز-

29
00:03:59,572 --> 00:04:00,766
.تعالي الآن

30
00:04:00,907 --> 00:04:03,375
.لكنني رأيته، لقد كان بالخارج

31
00:04:03,476 --> 00:04:05,137
.(ليلة سعيدة يا (جوزيف

32
00:04:06,613 --> 00:04:09,377
كيف يمكن لـ(جوزيف) ألا
يتمنى لي ليلة سعيده؟

33
00:04:09,849 --> 00:04:13,250
،إنه نائم ياعزيزتي
.مثلما يفترض أن تكوني

34
00:04:13,419 --> 00:04:16,616
(لكن عندما يأتي (سانتا
.(سوف يوقظ (جوزيف

35
00:04:16,723 --> 00:04:18,623
...عزيزتي، أنا لا أعتقد

36
00:04:18,691 --> 00:04:22,024
.أنه حتى (سانتا) يمكنه إيقاظ زوج والدتكِ

37
00:04:27,934 --> 00:04:30,994
،فلتخلدي للنوم أيتها السيدة الصغيرة
.أو أن الرجل الكبير لن يأتي على الإطلاق

38
00:04:31,070 --> 00:04:33,630
.لا أستطيع النوم، الجو حار جدًا

39
00:04:34,040 --> 00:04:36,508
.أترين؟ حتى أنكِ تتعرقين

40
00:04:36,676 --> 00:04:40,339
حسنًا، سوف أخبرك أمرًا، ثم
...أقوم بفتح تلك النافذة لك

41
00:04:40,480 --> 00:04:43,472
لكن قليلًا فحسب، حسناً؟

42
00:04:43,716 --> 00:04:47,174
الشيء الوحيد الذي لم تطلبيه
...من أجل الكريسماس، أيتها السيدة الصغيرة

43
00:04:47,253 --> 00:04:48,345
.كان البرد

44
00:04:48,421 --> 00:04:51,322
ماذا تريدين من
أجل الكريسماس يا أمي؟

45
00:04:53,493 --> 00:04:55,757
.لقد حصلت عليه بالفعل ياعزيزتي

46
00:04:57,630 --> 00:04:59,097
.لقد حصلت عليه بالفعل

47
00:05:09,575 --> 00:05:11,805
<i>.هنا (فيك مونستر). أنا في الخارج للإحتفال</i>

48
00:05:11,878 --> 00:05:14,403
<i>،أترك اسمك، ورقمك</i>
<i>.ومقاساتك</i>

49
00:05:14,647 --> 00:05:17,172
.أنا (إليزابيث) ياعزيزي

50
00:05:17,250 --> 00:05:20,310
،أعلم أنك قلت لي ألا أتصل
.لكنني يجب أن أخبرك

51
00:05:20,386 --> 00:05:22,411
.الأمر منتهي. لقد فعلتها

52
00:05:22,922 --> 00:05:25,982
.كل شيء ملكنا، المال، كل شيء

53
00:05:27,327 --> 00:05:28,419
.نحن حرين

54
00:05:30,096 --> 00:05:32,291
.ميلاد مجيد ياعزيزي

55
00:06:01,994 --> 00:06:04,485
.وعام جديد سعيد

56
00:06:19,712 --> 00:06:21,236
!(بحق المسيح يا (جوزيف

57
00:06:21,314 --> 00:06:23,407
...كم مرة يجب علي أن أطلب منك

58
00:06:23,516 --> 00:06:26,144
أن تفقد بعضًا من وزنك؟

59
00:06:52,245 --> 00:06:53,872
.(هيا يا (جوزيف

60
00:06:53,980 --> 00:06:56,175
<i>سوف نتابع موسيقانا</i>
<i>...من أجل ليلة عيد الميلاد</i>

61
00:06:56,249 --> 00:06:58,410
<i>.بعد أخبار الساعة</i>

62
00:06:58,484 --> 00:07:01,009
<i>(الآن معكم (تريسي دوناهو</i>
<i>.مع العناوين</i>

63
00:07:01,821 --> 00:07:04,881
<i>إدارات المأمور والبوليس</i>
<i>...في منطقة مقاطعة جاينز</i>

64
00:07:04,957 --> 00:07:07,221
<i>قد أصدرت نشرة في جميع المراكز</i>
<i>...هذا المساء</i>

65
00:07:07,293 --> 00:07:10,160
<i>لذكر قوقازي</i>
<i>...وأشارت أنه قتل بوحشية</i>

66
00:07:10,229 --> 00:07:12,356
<i>.أربعة نساء في منطقة بليزنتفيل</i>

67
00:07:12,432 --> 00:07:14,332
<i>...سلطات المقاطعة تقول أن الرجل</i>

68
00:07:14,400 --> 00:07:17,767
<i>المريض بمعهد بليزنتفيل</i>
<i>...للمجرمين المختلين</i>

69
00:07:17,837 --> 00:07:19,270
<i>...قد هرب في وقت سابق هذا المساء</i>

70
00:07:19,338 --> 00:07:22,205
<i>ويجب أن يؤخذ في الإعتبار</i>
<i>.خطورته البالغة</i>

71
00:07:22,308 --> 00:07:26,176
<i>يؤكد المسؤولين أن المشتبه به</i>
<i>...ممتلئ الجسم، في أواخر الأربعينات</i>

72
00:07:26,245 --> 00:07:29,009
<i>وتشير التقارير إلى أنه يرتدي</i>
<i>...بذلة سانتا كلوز</i>

73
00:07:29,081 --> 00:07:31,572
<i>قام بسرقتها من منزل</i>
<i>.إحدى ضحاياه</i>

74
00:07:31,651 --> 00:07:34,051
<i>جميع المواطنين</i>
<i>...في منطقة بليزنتفيل-جاينز</i>

75
00:07:34,120 --> 00:07:37,419
<i>يُنصح ببقائهم في منازلهم</i>
<i>...حتى إشعار آخر</i>

76
00:07:37,490 --> 00:07:40,220
<i>.أثناء هذا الوضع الطارئ</i>

77
00:07:42,695 --> 00:07:44,356
...بضعة تمارين قليلة

78
00:07:45,231 --> 00:07:46,858
...رحلة إلى صالة الألعاب الرياضية

79
00:07:48,468 --> 00:07:50,060
...مرة كل فترة

80
00:07:50,736 --> 00:07:52,567
.هذا لن يقتلك

81
00:08:07,954 --> 00:08:11,014
ماذا عن غوص بارد ولطيف يا (جوزيف)؟

82
00:08:48,160 --> 00:08:49,559
.أنت ميت الآن

83
00:08:53,132 --> 00:08:54,531
من هناك؟

84
00:09:00,172 --> 00:09:01,639
مرحباً؟

85
00:09:32,238 --> 00:09:33,227
!لا

86
00:10:09,609 --> 00:10:11,167
<i>.عامل الهاتف معكِ</i>
!ياعاملة الهاتف-

87
00:10:12,078 --> 00:10:14,546
!صليني بالبوليس! يجب أن تساعديني

88
00:10:16,215 --> 00:10:17,773
<i>.أخبريني بموقعك ياسيدتي</i>

89
00:10:17,850 --> 00:10:20,318
...موقعي؟ إنه

90
00:10:23,856 --> 00:10:24,845
<i>مرحبًا؟</i>

91
00:12:05,858 --> 00:12:07,655
مرحبًا؟
<i>سيدة كيمان؟-</i>

92
00:12:07,727 --> 00:12:08,751
.نعم

93
00:12:09,261 --> 00:12:12,526
<i>(هنا الرقيب (فيلدشتاين</i>
<i>.بقسم شرطة بليزنتفيل</i>

94
00:12:12,665 --> 00:12:15,065
<i>نحن نطلب جميع</i>
<i>...من في المحيط الخاص بكِ</i>

95
00:12:15,134 --> 00:12:18,035
<i>بشأن رجل هرب</i>
<i>.من المصحة العقلية الليلة</i>

96
00:12:18,537 --> 00:12:20,664
<i>أسمعتِ أي شيء بشأنه</i>
<i>في الأخبار؟</i>

97
00:12:20,740 --> 00:12:21,764
.لا

98
00:12:21,874 --> 00:12:24,001
<i>،حسنًا ياسيدتي</i>
<i>.لقد قتل بضعة أشخاص</i>

99
00:12:24,076 --> 00:12:26,977
<i>لدينا تقارير</i>
<i>.تفيد بأنه يرتدي زي (سانتا كلوز) قديم</i>

100
00:12:27,346 --> 00:12:30,577
<i>نحن نبعث بنوّاب إلى جميع بيوت المنطقة</i>
<i>.للتحقق فحسب</i>

101
00:12:30,850 --> 00:12:33,080
أأرسلت البوليس إلى هنا؟-
<i>.نعم ياسيدتي-</i>

102
00:12:33,152 --> 00:12:34,949
إلى هنا؟-
<i>.هذا صحيح ياسيدتي-</i>

103
00:12:35,154 --> 00:12:37,952
<i>من المفترض أن يحضر رجل</i>
<i>.إلى منطقتك بعد حوالي 20 دقيقة</i>

104
00:12:38,023 --> 00:12:39,854
20دقيقة؟-
<i>.نعم ياسيدتي-</i>

105
00:12:41,327 --> 00:12:42,851
...نعم، حسنًا

106
00:12:42,928 --> 00:12:46,591
...أهناك أي شيء آخر يجب

107
00:12:46,966 --> 00:12:48,900
أنا أعرفه عن هذا الشخص؟

108
00:12:48,968 --> 00:12:50,196
<i>.ليس حقًا ياسيدتي</i>

109
00:12:50,269 --> 00:12:52,794
<i>إنه يستخدم فأس كمايبدو</i>
<i>.لقتل ضحاياه</i>

110
00:12:52,872 --> 00:12:55,534
<i>،أنا لا أعني إثارة ذعرك</i>
<i>...لكن من أجل حمايتك</i>

111
00:12:55,608 --> 00:12:58,133
<i>،فإننا نقترح عليكِ تأمين منزلكِ</i>
<i>...وأن تبقي بالداخل</i>

112
00:12:58,210 --> 00:12:59,939
<i>.حتى وصول النائب</i>

113
00:13:00,980 --> 00:13:03,346
.نعم، سوف أفعل

114
00:13:04,784 --> 00:13:06,081
.شكرًا لكِ

115
00:13:13,492 --> 00:13:15,153
.لا تهلعين

116
00:13:29,108 --> 00:13:31,303
!لا ياحضرة الضابط

117
00:13:31,644 --> 00:13:33,009
.أنا لم أقتله

118
00:13:34,280 --> 00:13:35,804
.بل قتله سانتا

119
00:13:36,682 --> 00:13:38,809
أليس كذلك ياسانتا؟

120
00:13:42,121 --> 00:13:43,588
أليس كذلك؟

121
00:14:54,593 --> 00:14:55,992
!سانتا

122
00:15:12,845 --> 00:15:14,574
.لابد أن في الأمر مزحة

123
00:16:01,927 --> 00:16:03,588
.(هاهو االمفتاح يا (جوزيف

124
00:16:34,793 --> 00:16:35,782
!اللعنة

125
00:17:03,122 --> 00:17:04,214
<i>.عامل الهاتف معكِ</i>

126
00:17:04,289 --> 00:17:06,689
!القاتل هنا

127
00:17:06,759 --> 00:17:08,727
!من فضلك صلني بالبوليس

128
00:17:08,794 --> 00:17:10,887
!لقد طردته بالخارج

129
00:17:11,063 --> 00:17:12,997
!إنه هنا. يجب أن تسرع

130
00:17:13,065 --> 00:17:14,430
<i>أهو عندكِ؟-</i>
!نعم-

131
00:17:15,100 --> 00:17:17,295
!لقد قتل زوجي

132
00:17:17,369 --> 00:17:18,666
<i>.أعطني موقعكِ</i>

133
00:17:18,737 --> 00:17:20,728
موقعي؟

134
00:17:22,107 --> 00:17:23,267
<i>مرحبًا؟</i>

135
00:17:26,078 --> 00:17:27,409
<i>سيدتي؟</i>

136
00:17:40,059 --> 00:17:43,085
!إنه يحمل فأسًا، وهو بالخارج

137
00:17:43,162 --> 00:17:44,459
!يا إلهي، فلتسرع رجاءًا

138
00:17:44,530 --> 00:17:47,192
<i>.سيدتي، فلتهدئي من فضلك</i>
<i>.أخبريني أين أنتِ</i>

139
00:17:47,599 --> 00:17:49,260
.12لوري لاين

140
00:17:49,368 --> 00:17:52,132
!من فضلك! يجب أن تساعدني! أسرع

141
00:17:52,204 --> 00:17:53,296
<i>.فلتبقي على الخط</i>

142
00:17:53,372 --> 00:17:57,365
<i>،ألديكِ سلاح في المنزل</i>
<i>أي شيء يمكن أن تحمي نفسك به؟</i>

143
00:17:57,709 --> 00:17:59,176
.بندقية جوزيف

144
00:18:37,649 --> 00:18:40,345
.يا إلهي! نافذة كاري

145
00:18:43,956 --> 00:18:45,253
!لا

146
00:18:48,227 --> 00:18:50,559
!كاري! أنا قادمة

147
00:18:52,965 --> 00:18:55,399
.لقد علمت أنك هنا يا سانتا

148
00:18:55,667 --> 00:18:58,659
.فلتصعد. لقد كنت أنتظر طوال الليل

149
00:19:01,440 --> 00:19:02,930
!لا

150
00:19:06,044 --> 00:19:08,740
.احذر يا سانتا، لا تنزلق

151
00:19:10,082 --> 00:19:11,310
!من فضلك

152
00:19:14,953 --> 00:19:17,615
.هيا أيها الكسول

153
00:19:17,890 --> 00:19:20,791
.أسرع، يا سانتا الكبير العجوز

154
00:19:23,529 --> 00:19:25,793
أين هديتي يا سانتا؟

155
00:19:26,665 --> 00:19:28,155
!ساعدوني

156
00:19:28,233 --> 00:19:30,929
!كاري! أنا قادمة

157
00:19:33,372 --> 00:19:35,704
.هاك يا سانتا، سوف أساعدك

158
00:19:47,386 --> 00:19:48,751
!كاري

159
00:19:56,528 --> 00:19:58,462
!لا-
.أمي-

160
00:20:07,272 --> 00:20:08,330
.حمدًا لله

161
00:20:08,407 --> 00:20:09,772
أرأيتِ يا أمي؟

162
00:20:09,942 --> 00:20:12,410
...أخبرتكِ أن سانتا سوف يأتي

163
00:20:12,711 --> 00:20:15,703
وحتى أنه لم يتوجب عليه
.النزول من المدخنة

164
00:20:16,081 --> 00:20:18,106
.لقد دعوته للداخل

165
00:20:22,754 --> 00:20:24,221
!لا

166
00:20:32,097 --> 00:20:35,225
شقي... أو مطيع؟

167
00:20:51,083 --> 00:20:52,482
...حسنًا

168
00:20:53,085 --> 00:20:55,918
...ما رأيكم بهذا كشيء يدعو للصراخ

169
00:20:55,988 --> 00:20:58,456
أيها الفتيان والغيلان؟

170
00:20:59,258 --> 00:21:02,022
.لاتقلقوا على (كاري) الصغيرة

171
00:21:02,394 --> 00:21:06,023
إن سانتا الغريب هذا يفضل
...النساء الكبار

172
00:21:06,632 --> 00:21:08,759
.على هيئة قطع

173
00:21:12,004 --> 00:21:15,098
...حسنًا، إن هذا فقط يُريكُم

174
00:21:15,474 --> 00:21:20,275
أن تكونوا حذرين بشأن ما تطلبونه
.لعيد الميلاد

175
00:21:20,579 --> 00:21:23,275
.فربما قد تحصلون عليه

176
00:21:24,716 --> 00:22:00,705
ترجمة مصطفى اليماني
لمتابعة ترجمات المسلسل
:وللمزيد من الترجمات
mostafa-elymane.blogspot.com

