00:00:00,000 --> 00:00:25,923
MoreHD
تجدونني في :
twitter.com/MoreHDMovies
1
00:00:03,961 --> 00:00:05,923
" مسلسلات Netflix الأصلية "
2
00:00:06,673 --> 00:00:09,593
" الحيوانات ...
3
00:00:09,676 --> 00:00:12,387
تُحبس إلى أن يمتلىء القفص
4
00:00:12,471 --> 00:00:15,307
القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,935
وكلهن مستيقظات وفي انتظارك
6
00:00:18,017 --> 00:00:24,858
ولديك وقت
7
00:00:29,613 --> 00:00:32,699
فكري في كل الطرق
8
00:00:32,783 --> 00:00:35,619
وفكري في كل تقاطعاتها
9
00:00:35,702 --> 00:00:41,625
أخذ الخطوات سهل
ولكن الوقوف بلا حركة صعب
10
00:00:41,708 --> 00:00:47,798
تذكري كل وجوههن ، تذكري كل أصواتهن
11
00:00:47,881 --> 00:00:51,426
كل شيء يكون مختلفاً
12
00:00:52,260 --> 00:00:55,931
في المرة الثانية
13
00:00:56,682 --> 00:01:03,438
ولديك وقت
14
00:01:05,357 --> 00:01:10,946
لديك وقت "
15
00:01:12,698 --> 00:01:16,284
" أورانج إز ذا نيو بلاك "
00:01:17,698 --> 00:02:02,284
MoreHD
تجدونني في :
twitter.com/MoreHDMovies
16
00:02:08,837 --> 00:02:13,132
كل السجينات ذاهبات إلى البحيرة
لأن هناك فتحة كبيرة في السياج .
17
00:02:13,216 --> 00:02:16,052
كنت أفكر ربما ترغبين في المجيء
18
00:02:18,847 --> 00:02:22,350
أرجوك ، أرجوك يا " مانفريدو "
أحتاج إلى حراس .
19
00:02:22,433 --> 00:02:26,479
لدي 100 سجينة جديدة ،
أنا أموت
20
00:02:26,646 --> 00:02:29,273
يا إلهي ! كلهن ذاهبات ياسيدي !
سيدي !
21
00:02:29,357 --> 00:02:31,902
بربك ، بالنسبة لك إنه يوم كأي يوم
في الحبس المشدد
22
00:02:31,985 --> 00:02:34,946
انت تعرف كيف تتعامل مع الأمور
بعدد أقل من الحراس
23
00:02:35,030 --> 00:02:38,074
لدي عدد كبير من السجينات هنا ،
أنا غارق في بحر من الملابس البرتقالية
24
00:02:38,157 --> 00:02:43,538
سيدي ، لقد خرجن كلهن ! -
لماذا تحسبني على الهاتف يا " بايلي " ؟ -
25
00:02:43,621 --> 00:02:46,833
أعلم أنهم خرجوا ، وأنا أتصرف في هذا -
خرجوا ؟ -
26
00:02:46,917 --> 00:02:50,837
بمن أتصل ؟ -
كلا ياسيدي ، إنهن يركضن بأقصى سرعة -
27
00:02:54,298 --> 00:02:59,804
انا مدير النشاط البشري .
أجل ، هذا صحيح
28
00:02:59,888 --> 00:03:02,306
لم لا أكون أنا ؟
29
00:03:02,515 --> 00:03:06,644
منذ بضع ساعات أيها الحقير !
لماذا أطلب أصلاً ؟
30
00:03:06,728 --> 00:03:09,522
أرسل لي بعض الحراس الآن
31
00:03:09,898 --> 00:03:13,526
هذا أمر . هذا صحيح .
أريد ستة رجال
32
00:03:13,610 --> 00:03:15,987
وأريد رجالاً حقيقيين
33
00:03:16,821 --> 00:03:18,865
شكراً يا " مانفريدو"
34
00:03:19,156 --> 00:03:21,743
سأنتظرهم خلال ساعة
35
00:03:24,621 --> 00:03:27,707
لأنني مدير السجن بحق السماء
36
00:03:27,791 --> 00:03:33,379
سيدي،سجيناتنا هربن من السجن
37
00:03:33,463 --> 00:03:36,883
من خلال فتحة في السياج
في الجهة الجنوبية من أرض السجن
38
00:03:36,967 --> 00:03:39,510
وهن يسبحن الآن في البحيرة
39
00:03:39,594 --> 00:03:43,598
المجاورة للسحن ياسيدي مدير السجن
40
00:03:43,681 --> 00:03:47,477
من اللطيف قول هذا.
تهانئي على هذا بالمناسبة.
41
00:03:55,359 --> 00:03:57,070
أنتما.
42
00:03:58,488 --> 00:04:00,323
أنتما.
43
00:04:00,406 --> 00:04:01,992
أنتما.
44
00:04:06,287 --> 00:04:08,456
انظري كيف يهربن مني
45
00:04:09,749 --> 00:04:13,128
هل رأيت هذا؟
كم تنتشر الأخبار بسرعة.
46
00:04:13,210 --> 00:04:16,965
أجل، أيمكنني أن أمر من فضلك؟
لا أصدق أن هذا يحدث
47
00:04:17,048 --> 00:04:20,760
أحياناً هناك أشياء تضظرين لفعلها. -
هلا تبتعدين عن طريقي بحق السماء -
48
00:04:21,260 --> 00:04:23,763
أتظنين حقاً أنه من الحكمة
أن تخاطبيني بهذا الأسلوب؟
49
00:04:23,847 --> 00:04:27,558
بربك يا "تشابمان"، يحدث هنا شيء من
السحر وإذا بك تجعلين نفسك محور الأمر
50
00:04:27,642 --> 00:04:31,479
وكأنك صاحبة الفضل في حدوثه -
ولكنني فعلت ،هذا هو مقصدي -
51
00:04:31,562 --> 00:04:35,775
أنا زعيمة ،زعيمة عصابات -
عفواً -
52
00:04:37,694 --> 00:04:39,696
لقد أوديت بتلك الساقطة إلى الحبس المشدد
53
00:04:39,779 --> 00:04:43,199
هناك فتحة في السياج
كل السيجنات يركضن إلى البحيرة
54
00:04:43,282 --> 00:04:46,327
لا أحد يعرفك يازعيمة العصابات
55
00:04:49,831 --> 00:04:53,960
لماذا لم تذهبي؟ -
لا يتركون أماكن جميلة إلى جوار السجون -
56
00:04:54,044 --> 00:04:57,005
لعل تلك البحيرة ليست إلا مشروعاً آخر
من مشاريح " كريستوود"
57
00:04:57,088 --> 00:05:02,886
لعلها مخزن للغاز الطبيعي أو النفظ الخام
المليء بالمياه المالحة السطحية
58
00:05:02,969 --> 00:05:07,223
ولكن من عساه أن يشكو؟ أعتقد أن السيدة
"روزا" أصيبت بالسرطان من هذه البحيرة
59
00:05:07,306 --> 00:05:10,476
هذا فظيع، أيسبحن في هذه البحيرة؟
يجب أن تخبري السجينات
60
00:05:10,560 --> 00:05:16,733
كلا، سأدخل وآخذ حماماً ساخناً طويلاً
في الحمام الجيد
61
00:05:16,816 --> 00:05:21,320
بلا طوابير وبلا من يزعجني
سآخذ معي البلسم العميق
62
00:05:21,404 --> 00:05:26,868
الذي يجدد للمعان والبريق ،
سأراك لاحقاً أيتها المجرمة.
63
00:05:29,370 --> 00:05:31,748
أتريدين الذهاب إلى السينما؟ -
كلا مزاجي عكر جداً -
64
00:05:31,831 --> 00:05:34,084
أتريد أن تلعب الـ "سكي بول " ؟ -
أجل -
65
00:05:37,128 --> 00:05:40,090
انظر إلى هذا -
إنهن لا يتوقفن وينبطحن أرضاً -
66
00:05:40,173 --> 00:05:45,887
كلا . هناك شيء ما . ربما جاءت اللحظة،
ربما قررن التمرد أخيراً
67
00:05:45,970 --> 00:05:49,599
تعرفين أن النساء لا يتمردن -
حقاً؟ هل أعرف هذا ؟ -
68
00:05:50,975 --> 00:05:54,812
ربما كانت هذه القشة التي قسمت ظهرهن
وأنت تعلم ما سيعنيه هذا
69
00:05:55,021 --> 00:05:59,025
ستتاح لنا فرصة ارتداء عدة الشغب
ياإلهي أحب عدة الشغب
70
00:05:59,109 --> 00:06:02,445
أعلم أنك تحبها يادب الباندا -
لديهم عجز شديد في العاملين -
71
00:06:02,528 --> 00:06:05,823
قد يسوء الموقف -
إنهم يستحقون هذه . بربك -
72
00:06:05,907 --> 00:06:08,868
لم يعد لنا شيء هنا -
تباً لهم -
73
00:06:28,512 --> 00:06:33,308
ما الذي يؤخركم هكذا ؟ -
علينا ارتداء أشياء كثيرة ياسيدي -
74
00:06:33,392 --> 00:06:35,895
أيمكن أن يشد أحد احزمتي من فضلكم ؟
75
00:06:38,397 --> 00:06:40,441
لم يكن لدينا خيار
76
00:06:40,775 --> 00:06:44,570
أعني أنت لم يكن لديك خيار
77
00:06:45,113 --> 00:06:50,076
112 فداناً فقط لموقف السيارات -
ماذا ؟ -
78
00:06:50,160 --> 00:06:54,705
المقر الرئيسي لوكالة الأمن القومي فيه
112 فداناً حول المبنى
79
00:06:54,789 --> 00:06:57,583
لموقف السيارات فقط
هذا يعادل 85 ملعب كرة قدم ...
80
00:06:57,667 --> 00:07:02,297
مليئة بسيارات موظفين وكالة
الأمن القومي الوكالة التي لاوجود لها
81
00:07:02,379 --> 00:07:05,049
تباً إنها سرية
82
00:07:05,133 --> 00:07:09,971
نحن لا نعرف حتى ماهي ميزانيتهم
ولكنهم يعرفون مع من نمارس الجنس الهاتفي
83
00:07:10,054 --> 00:07:12,473
وكيف ننظف أنفنا أما كاميرا الحاسوب -
أصغي إلي -
84
00:07:12,556 --> 00:07:16,936
لا أستطيع أن اخوض في هذا من جديد
يا "لولي " أقسم لك
85
00:07:17,020 --> 00:07:20,815
أن " آيدن " لم يكن من وكالة الأمن القومي
أو من آية وكالة أخرى
86
00:07:20,898 --> 00:07:23,359
كلا ، قد يكون من الاستخبارات المركزية
أو وكالة استخبارات الدفاع
87
00:07:23,442 --> 00:07:24,861
أو مجلس العلم القومي
أو المصرف الدولي
88
00:07:24,944 --> 00:07:31,408
كان القاتل المستخدم من رئيسي السابق -
ماذا؟ من الواضح أنه لم يكن قاتلاً بارعاً -
89
00:07:31,742 --> 00:07:33,828
عاش لحظات مجده
90
00:07:37,915 --> 00:07:41,711
أتسمعين هذا ؟
أو هل سمعت ما ليس هذا ؟
91
00:07:41,794 --> 00:07:46,007
حسناً -
حسناً فلنخرج من هنا بسرعة -
92
00:07:46,090 --> 00:07:51,262
أنا جادة الجنون يعم المكان بالخارج
صدقيني دعينا نخرج من هنا
93
00:07:51,346 --> 00:07:54,682
فلندع شخصاً آخر يعثر على هذا السافل
لن يعرفوا أننا فعلنا هذا
94
00:07:54,765 --> 00:07:59,145
كنت آخر شخص شوهد هنا
يمكنهم أن يتعقبوا أثر هذا الرجل فيجدوني
95
00:07:59,687 --> 00:08:04,817
حسناً إذن سأهرب أنا -
أنت التي قتلته -
96
00:08:04,901 --> 00:08:07,987
أكان يفترض بي أن أدعه يخنقك حتى الموت ؟
97
00:08:08,363 --> 00:08:10,865
أكنت بحاجة لأن أقول " حتى الموت " ؟
98
00:08:11,032 --> 00:08:14,493
أكان يفترض بي أن أدعه يخنقك ؟
حتى الموت ؟
99
00:08:14,952 --> 00:08:18,122
في جميع الأحوال
على الرحب والسعة
100
00:08:18,206 --> 00:08:21,042
وأنا سأذهب -
انتظري -
101
00:08:22,668 --> 00:08:24,670
تباً
102
00:08:25,713 --> 00:08:29,759
لابد أنه هاتف -
"فوس" سأعطيك ثلاثة حروف -
103
00:08:29,842 --> 00:08:32,845
إن ذكرت الأحرف الأولية لوكالة الأمن القومي
فأقسم لك أني ...
104
00:08:33,346 --> 00:08:36,599
فتشي حذائه
لا يسمحون للحراس بحمل الهواتف
105
00:08:38,393 --> 00:08:40,853
الآن صار يرسل الرسائل النصية ؟
106
00:08:41,771 --> 00:08:45,400
غطي هذا " كوبرا " -
كيف الحال ؟ -
107
00:08:45,482 --> 00:08:47,318
تباً
108
00:08:48,527 --> 00:08:50,321
" كل شيء جيد " -
ماهذا ؟ -
109
00:08:50,405 --> 00:08:53,449
رموز تعبيرية -
ألديهم المزيد منها ؟ -
110
00:08:53,532 --> 00:08:55,701
أجل هناك أنواع مختلفة منها
111
00:08:55,785 --> 00:08:58,662
تعجبني القطة ذات العينين
اللتين على شكل قلب
112
00:08:59,330 --> 00:09:03,376
والكائن الفضائي ولكن هذا
ليس شكل الكائنات الفضائية في الحقيقة
113
00:09:05,253 --> 00:09:07,630
" أين الصورة ؟ "
114
00:09:09,173 --> 00:09:11,301
حسناً أستطيع أن أبقى قليلاً
115
00:09:11,634 --> 00:09:14,220
هذه المعدات ثقيلة -
أتمتلئ خوذة أحد غيري بالبخار -
116
00:09:14,304 --> 00:09:16,764
حين يتنفس ؟
كيف تجعلها لا تمتلئ بالبخار ؟
117
00:09:16,847 --> 00:09:20,559
أتنفس من فمي في اتجاه الأسفل
أي أنني أنفخ إلى الأسفل
118
00:09:20,643 --> 00:09:24,855
أشهق من أنفي وأزفر من فمي
تباً كلما تكلمت تجمع فيها البخار
119
00:09:25,022 --> 00:09:27,191
سأنزع هذه الخوذة اللعينة
120
00:09:33,239 --> 00:09:34,907
تحركوا !
121
00:10:03,353 --> 00:10:05,104
أتشعرين بهذا ؟
122
00:10:05,188 --> 00:10:08,816
هذا حتماً هو أنعم جزء في جسمي
123
00:10:09,692 --> 00:10:12,487
هذا ناعم جداً
124
00:10:12,569 --> 00:10:15,448
ملمسه كملمس زبدة الكاكاو -
أجل -
125
00:10:16,740 --> 00:10:18,951
تحسسي شحمة أذني
126
00:10:20,577 --> 00:10:23,873
إنها متكتلة في الوسط -
ثقبت أذني -
127
00:10:23,956 --> 00:10:28,252
ولكن مازال الجلد ناعماً جداً
في الأعلى وعند الأطراف
128
00:10:28,419 --> 00:10:31,255
إنه ناعم جداً
129
00:10:44,852 --> 00:10:48,523
إلى أين أنت ذاهبة ؟ -
سأعود إلى السجن -
130
00:10:48,772 --> 00:10:51,859
علين أن نذهب قالوا هذا -
انتظري لماذا ؟ -
131
00:10:51,942 --> 00:10:55,154
لأننا سجينات -
لكن لماذا ؟ -
132
00:10:55,405 --> 00:10:59,116
لأن أحدهم قال ذلك ؟ -
لقد عقدت معهم اتفاقاً من أجل حكم مخفف -
133
00:10:59,200 --> 00:11:01,577
الجميع يخطئون
134
00:11:02,828 --> 00:11:05,748
لماذا علينا أن نجلس في صندوق
لندفع ثمن أخطائنا ؟
135
00:11:07,041 --> 00:11:12,004
لم أؤذ أحداً -
اجل ولكن العشاء في الخامسة إلا ربع -
136
00:11:13,339 --> 00:11:17,885
وأنا أذيت أحداً -
لقد كتبتِ رواية " المضاجعة عبر الزمن " -
137
00:11:18,469 --> 00:11:20,930
يمكننا أن نصنع واقعنا الخاص
138
00:11:23,974 --> 00:11:28,854
لا أفهم ماتقولينه -
أقول ... -
139
00:11:35,069 --> 00:11:37,905
دعينا لا نعود
140
00:11:41,992 --> 00:11:44,870
أتلتقطين الصورة من الأسفل ؟ -
أجل ستبدو رائعة -
141
00:11:44,954 --> 00:11:47,831
تبدين منتفخة جداً -
ماكان هو ليلتقطها من الأسفل -
142
00:11:47,915 --> 00:11:51,127
هلا تكفين عن تحريك شفتيك
وتدعيني أقوم بعملي
143
00:11:51,210 --> 00:11:55,630
ليس عليك إلا أن تتمددي وتتظاهري بالموت
تصرفي وكأنك تمارسين الجنس مع رجل قبيح
144
00:11:55,839 --> 00:11:57,967
هل سبق أن مارست الجنس مع رجل ؟ -
التقطي الصورة فحسب ! -
145
00:11:58,050 --> 00:12:03,680
على كل السجينات أن يذهبن إلى المقصف
لاتعد أي منكن إلى المهاجع
146
00:12:04,681 --> 00:12:09,479
بغض النظر هما إن كنتن مبللات أم جافات
لاتعد أي منكن إلى المهاجع
147
00:12:09,562 --> 00:12:11,939
تباً أسرعي -
حسنا -
148
00:12:12,022 --> 00:12:14,108
هاك -
انتهيت ؟ -
149
00:12:14,567 --> 00:12:17,694
إنها جيدة . حسناً . سأرسلها -
من الأفضل أن نلبي النداء -
150
00:12:17,778 --> 00:12:19,238
حسناً
151
00:12:20,490 --> 00:12:23,075
حسنا . تباً
152
00:12:23,159 --> 00:12:27,371
ربما إن دحرجناه إلى الركن مؤقتاً
وغطيناه بالمشمع أو ما إلى ذلك
153
00:12:27,455 --> 00:12:31,083
يمكننا أن نعود لاحقاً لندفنه -
أين سنفعل هذا بحق السماء ؟ -
154
00:12:31,167 --> 00:12:34,211
سنتوصل إلى حل تعاوني معي
علينا أن نخرج من هنا
155
00:12:34,295 --> 00:12:38,215
ونعاقب على السباحة في البحيرة
قبل أن ضبط ونعاقب على قتل حارس
156
00:12:38,299 --> 00:12:41,718
حسناً أجل . فلنفعل هذا
157
00:12:42,928 --> 00:12:45,222
1، 2 ...
158
00:12:46,056 --> 00:12:48,225
يا إلهي !
159
00:12:49,310 --> 00:12:51,979
حسناً . انتظري . هاك
160
00:12:58,319 --> 00:13:00,196
القدمان
161
00:13:00,904 --> 00:13:04,534
جيبك يضيء أيتها النبيهة
ربما يجب أن تظعي هذا في مكان آخر
162
00:13:07,620 --> 00:13:12,791
رباه ! ياله من سافل مريض ! -
ماذا ؟ لا أصدق أنه لم يصدق ذلك -
163
00:13:12,875 --> 00:13:15,085
كنت تبدين ميتة تماماً
164
00:13:16,086 --> 00:13:18,422
" أرني الثديين "
165
00:13:18,506 --> 00:13:21,217
احزري من ستتمدد على الأرض من جديد -
كلا -
166
00:13:21,300 --> 00:13:23,760
هيا ارفعي قميصك وأنزلي حمالة صدرك
167
00:13:23,844 --> 00:13:27,097
وأخرجي ثدييك وأرخي وجهك
" مشهد إباحي لفتاة ميتة "
168
00:13:27,181 --> 00:13:30,893
إنها صورة أحلام " كوزبي " هيا !
169
00:13:31,561 --> 00:13:35,189
ألم تسمعي هذا يافتاة ؟ -
هل رأت أي منكن " كريزي " ؟
170
00:13:35,272 --> 00:13:38,401
ليست منذ داست هي ورفيقتها المجنونة
على قصري الرملي
171
00:13:38,484 --> 00:13:41,487
أعلم أنهما لم تقصدا ولكن هذا أزعجني -
ماذا قلت لهما ؟ -
172
00:13:41,571 --> 00:13:43,656
قلت لهما " اركضا
فأن أمسكت بكما سأقتلكما "
173
00:13:43,738 --> 00:13:44,739
وهل ركضتا ؟
174
00:13:44,823 --> 00:13:46,825
بالتأكيد ركضتا -
تباً -
175
00:13:46,909 --> 00:13:50,454
ركضتا ؟ بل ذهبتا وثباً
كانتا تضحكان . لم تخفهما
176
00:13:50,538 --> 00:13:52,747
كلا ؟ -
كانتا تمرحان -
177
00:13:52,831 --> 00:13:56,126
مازال هذا لا يخبرنا أين ذهبتا
هل رأيتماهما أنتما في أي مكان ؟
178
00:13:56,210 --> 00:13:59,129
كلا -
بدأت أشعر بالقلق -
179
00:14:00,923 --> 00:14:03,092
لماذا لستما مبللتين ؟ -
أنت لست مبللة -
180
00:14:03,175 --> 00:14:05,469
قللي من الكلام
وزيدي من المشي أيتها السجينة
181
00:14:05,553 --> 00:14:10,391
هل دفعتها للتو ؟
ما اسمك أيها الضابط ؟ لم أرك من قبل
182
00:14:10,474 --> 00:14:12,767
أنا من الحبس المشدد أيتها السجينة
حيث يوجد نظام
183
00:14:12,851 --> 00:14:16,522
إن كنت تريدي المجيء عندي فلتستمري
في طرح الأسئلة والآن سيري
184
00:14:16,606 --> 00:14:18,941
انظري أمامك وأطبقي فمك !
185
00:14:20,735 --> 00:14:22,737
تباً !
186
00:14:28,909 --> 00:14:33,830
هل هن في جولة سياحية ؟ -
السائحون لا يأخذون وسادات وبطانيات -
187
00:14:34,373 --> 00:14:39,920
الاكتظاظ خطر
نحن نتقاتل على الموارد بالفعل
188
00:14:40,254 --> 00:14:45,468
اعتبريها " ماندالا " من المهابل
189
00:15:06,530 --> 00:15:08,699
لدي 217 -
229 -
190
00:15:08,783 --> 00:15:14,288
لدي 226 سجينة ياسيدي -
لدي 2345 -
191
00:15:14,371 --> 00:15:18,542
مرة أخرى عدوهن مرة أخرى
وأين الأوراق التي طلبت طبعها
192
00:15:18,626 --> 00:15:22,129
بالأسماء وأرقام التعريف ؟ -
نفذ الحبر من الطابعة -
193
00:15:22,212 --> 00:15:24,799
لذا سيصلحها " لوستشيك "
194
00:15:52,159 --> 00:15:58,582
" لوستشيك " كم تستغرق لتغير عبوة الحبر
ولتطبع بعض الأوراق اللعينة ؟
195
00:15:58,874 --> 00:16:01,669
مرحباً ؟ هل تسمعني ؟ -
أجل أن أطبعها -
196
00:16:01,752 --> 00:16:05,130
سأتي فور انتهاء الطباعة
هذا أفضل ما بوسعي
197
00:16:06,340 --> 00:16:10,177
أنت أحمق -
أجل أن أيضاً أحبك . قبلاتي -
198
00:16:10,594 --> 00:16:12,179
حقير !
199
00:16:20,979 --> 00:16:22,481
" ( جو ) "
200
00:16:32,949 --> 00:16:36,078
ويقولون إن فن تقديم الهدايا قد اندثر !
201
00:16:40,791 --> 00:16:45,713
اسمع إن لم ندخل فلن يأكل أحد
202
00:16:45,796 --> 00:16:49,132
إذن لن يأكل أحد
قد يكون هذا مناسباً
203
00:16:49,216 --> 00:16:51,510
حين تخرقن القوانين لاتحصلن على عشائكن
204
00:16:51,594 --> 00:16:56,223
هذا سخف ! سأتكلم مع " كابوتو"
"كابوتو" !
205
00:16:56,306 --> 00:16:58,559
انتظري -
ماذا يجري ؟ -
206
00:16:58,642 --> 00:17:01,395
لاشيء مهم لتشغل نفسك به يا سيدي
207
00:17:01,520 --> 00:17:05,941
عملي هو أ، أذلل العقبات
لكي تؤدي أنت عملك بلا عوائق
208
00:17:06,024 --> 00:17:08,110
نحن مسيطرون على الوضع -
حقا ؟ -
209
00:17:08,193 --> 00:17:10,320
أجل سيدي
210
00:17:14,074 --> 00:17:16,702
ما اسمك مرة أخرى ؟ -
" بيسكاتيللا " سيدي
211
00:17:17,035 --> 00:17:20,706
" ديزي بيسكاتيللا " -
حسناً -
212
00:17:21,665 --> 00:17:23,959
أحسنت -
شكراً سيدي -
213
00:17:24,042 --> 00:17:28,964
اسمع أتجمعك صلة قرابة
بـ " دانييلا بيكا تيللا " ؟
214
00:17:29,047 --> 00:17:31,842
كلا اسمي " بيسكا تيللا " سيدي -
" بيسكا تيللا " -
215
00:17:31,926 --> 00:17:34,386
مع حرف " إس " -
فهمتك -
216
00:17:34,470 --> 00:17:38,724
لأن " دانييلا " كانت طويلة جداً
217
00:17:38,808 --> 00:17:42,394
على أية حال حسناً يا " بيسكاتيللا"
مع حرف " إس " أحسنت
218
00:17:42,478 --> 00:17:45,856
" كابوتو" -
حسنا توقفن أيتها المجندات -
219
00:17:45,940 --> 00:17:50,778
فلننتشر من جديد الوضع تحت السيطرة -
هيا بنا -
220
00:17:51,320 --> 00:17:54,323
أليس كذلك أيتها السجينة
221
00:17:54,406 --> 00:17:58,034
أيها الضابط "بيسكاتيللا" مع حرف "إس"
222
00:18:02,205 --> 00:18:05,167
حسناً، بما أنهن لن يصنعن العشاء
أيمكننا أن نعود إلى غرفنا
223
00:18:05,250 --> 00:18:08,921
ونتناول حلوانا وما إلى ذلك؟
فضغط دمي منخفض وسأصاب بالإماء
224
00:18:09,004 --> 00:18:11,256
علي أن أنزع هذه الملابس المببلة أولاً
225
00:18:12,466 --> 00:18:14,927
لدي مايكفي من الخميرة
في مهبلي لصنع البسكويت!
226
00:18:15,010 --> 00:18:17,972
كان هذا تشبيها حيا جدا! -
أنا شديدة البلل -
227
00:18:18,054 --> 00:18:21,684
من يدري ما التغييرات التي ستحدث
في المهاجع حين نعود إلى هناك ؟
228
00:18:21,767 --> 00:18:25,145
عم تتكلمين ؟ -
سنحشر كسمك السردين -
229
00:18:25,228 --> 00:18:30,567
نحن سجن يهدف إلى الربح الآن
لم نعد بشرا. صرنا مفردات تباع بالجملة
230
00:18:30,651 --> 00:18:33,821
أيمكنك أن تري إن كنت أنزف من سروالي؟ -
أجل هذا مقزز ! -
231
00:18:33,904 --> 00:18:36,239
أيها الحارس
232
00:18:36,949 --> 00:18:39,201
إنها بحاجة لأن تغير فوطتها
الصحية وسروالها
233
00:18:39,284 --> 00:18:41,871
لديها نزيف شديد بسبب الطفل
الذي وضعته حديثا . أريه
234
00:18:41,954 --> 00:18:45,499
يا إلهي هذا مقزز
هذا مقزز جدا
235
00:18:45,582 --> 00:18:48,251
كلا . أتعلم ما هو المقزز؟
مايحدث هنا
236
00:18:48,335 --> 00:18:51,046
ماذا ستفعل من أجلها ؟ -
ليس مسموحاً لأحد بمغادرة القاعة -
237
00:18:51,129 --> 00:18:54,633
سنسألك مرة أخرى إذن
ماذا ستفعل من أجلها ؟
238
00:18:55,009 --> 00:19:01,348
هيا! فكر! -
حقا؟ ألا نتكلم الإنجليزية ؟ -
239
00:19:01,431 --> 00:19:05,811
إذن صرت سيدة متزوجة -
وهل مارستما الجنس فعليا ؟ -
240
00:19:05,895 --> 00:19:10,440
ما زال سائلة المنوي بداخلي وكل شيء -
ولم نحتج إلى المستوى من التفصيل -
241
00:19:10,524 --> 00:19:13,736
ولكن البحيرة فاتتك -
ولكنني تزوجت -
242
00:19:13,819 --> 00:19:16,697
أجل ولكن الأمر كان ممتعاً
كنت على كتفي " بيغ بو "
243
00:19:16,780 --> 00:19:19,825
وكنا نفوز في لعبة الدجاجة -
مستحيل ! -
244
00:19:19,909 --> 00:19:21,744
عفوا . لقد تزوجت
245
00:19:21,827 --> 00:19:25,831
ومارست الجنس مع رجل صار الآن زوجي
246
00:19:25,915 --> 00:19:31,336
كان يومي أفضل من يومكن
كان يومي أفضل من يوم الجميع
247
00:19:31,461 --> 00:19:35,465
اليوم هو يوم زفافي -
بنت "أنيتا " قصر رمال -
248
00:19:35,549 --> 00:19:39,053
وجدت " كريزي آيز " سلحفاة -
كلكن حقيرات -
249
00:19:39,135 --> 00:19:42,097
أشعر أننا كلنا تزوجنا البحيرة
أليس كذلك أيتها السيدات ؟
250
00:19:42,180 --> 00:19:44,892
بكل تأكيد -
لقد تغيرنا إلى الأبد
251
00:19:44,975 --> 00:19:48,186
ما زال ماء البحيرة يسيل على ساقي
252
00:19:49,187 --> 00:19:51,189
أنتن ساقات لعينات ! -
أنا بحاجة إلى هذا -
253
00:19:51,273 --> 00:19:54,484
أتسمعنني ؟ ماذا يجري ؟
أرأيتن هذه ؟
254
00:19:54,568 --> 00:19:57,738
بربك . أعد لها هذا . لقد تزوجت اليوم -
أنا بحاجة له . آسف -
255
00:19:57,821 --> 00:20:02,785
وهذا غير مصرح به -
لاتقلقلي يا " موريللو " . ليس الأمر بيده -
256
00:20:03,077 --> 00:20:08,373
لمعلوماتكن . هناك نزيف يحدث
وأنا أساعد في امتصاصه بهدا . لذا ...
257
00:20:08,457 --> 00:20:12,962
توجد آلات محارم ورقية خلف منضدة تقديم
الطعام. أيمكنك أن تعيد لها غطاء رأسها ؟
258
00:20:13,045 --> 00:20:15,338
كلا . مازالت هذه مخالفة
259
00:20:21,845 --> 00:20:25,348
إذن يبدو أن البحيرة كانت ممتعة جداً
أليس كذلك ؟
260
00:20:25,432 --> 00:20:29,937
في الواقع لست واثقة من مدى نظافة
تلك المياة
261
00:20:30,020 --> 00:20:33,816
لأنني بدأت أشعر بحكة شديدة في فخذي -
وأنا أيضاً -
262
00:20:34,357 --> 00:20:37,820
سأحك فخذك إن حككت فخذي -
ولكنك تأكلين أظافرك -
263
00:20:37,903 --> 00:20:40,948
أريدك أن تحكي لنا عن المضاجعة
وهل لديه عضو ذكري كبير ؟
264
00:20:41,031 --> 00:20:44,660
ليست كلمة " إيطالي " على نفس
وزن كلمة " فحل " من فراغ
265
00:20:44,743 --> 00:20:47,663
رغم أنني لطالما كنت ضيقة جداً
266
00:20:47,746 --> 00:20:51,917
حتى حين كنت أمارس الجنس بشكل شبه
منتظم مع رجل كان يقحم حذاءه في مهبلي
267
00:20:52,001 --> 00:20:55,170
عفواً ؟ -
لم يكن الحذاء الذي يرتديه في قدمه -
268
00:20:55,253 --> 00:20:59,800
كان حذاءَ جديداً
وكنا نسميه حذاء جنسنا الخاص
269
00:21:00,134 --> 00:21:03,846
كان حذاءً رجالياً بلا رباط
وكنا في مدرسة كاثوليكية
270
00:21:04,596 --> 00:21:07,057
على أية حال حتى آنذاك كان مهبلي
يستعيد حجمه بسرعة
271
00:21:07,141 --> 00:21:10,144
كانت العضلة ترتد -
مرة أخرى هذه تفاصيل زائدة عن الحجة -
272
00:21:10,226 --> 00:21:14,857
خير الكلام ما قل و دل -
"بوبو" أنت مزعجة جداً اليوم -
273
00:21:15,107 --> 00:21:20,070
دعنني أحدثكن عن عهود الزوج
من يحب فرقة "فورينر" ؟
274
00:21:20,154 --> 00:21:25,492
لم تغرق بل هربت مع فتاة السلحفاة تلك -
أرأيتن ؟ -
275
00:21:25,575 --> 00:21:28,996
مصادقة البيض فكرة سيئة
276
00:21:29,329 --> 00:21:31,165
لست بيضاء -
ولست سمراء -
277
00:21:31,247 --> 00:21:35,460
وأنت لست شيئا أيتها المتعصبة -
لا يمكن للسود أن يكونوا متعصبين -
278
00:21:35,544 --> 00:21:37,963
ليست لدينا سلطة -
أنا مضطرة لأن أقول إن هذا هراء -
279
00:21:38,047 --> 00:21:40,883
آسفة قد لانكون قادرين
على ممارسة تعصبنا العرقي
280
00:21:40,966 --> 00:21:45,054
كأن نضع الناس في حي الأقليات
ونرسلهم إلى مدارس رديئة
281
00:21:45,137 --> 00:21:50,142
ونقتلهم في شاحنات الشرطة
ولكن لا شك في أننا متعصبون مثل غيرنا
282
00:21:50,225 --> 00:21:55,438
لأن هذه هي "أمريكا"
أرض الأحرار إنه وطن المتعصبين عرقياً
283
00:21:55,522 --> 00:21:58,316
هل تخشى أي منكن أن تكون "سوزان"
قد هربت من السجن؟
284
00:21:58,400 --> 00:22:02,571
أجل كلنا قلقات ولكننا عالقات
كلنا مبللات ومنزعجات
285
00:22:02,654 --> 00:22:06,241
وأن كدت أجف -
"رطبات " أهذا أفضل ؟ -
286
00:22:06,324 --> 00:22:09,244
هل كلمة " مبللة " تستفزك بطريقة ما ؟ -
ماذا قلت ؟ -
287
00:22:09,327 --> 00:22:12,330
"تستفزك " قالت " تستفزك " -
قالت " زنجية " -
288
00:22:12,414 --> 00:22:16,668
بربك . لاتفكري في هذا حتى . -
أشعر بالملل -
289
00:22:16,752 --> 00:22:18,795
ألا يمكنن أن نقيم حرباً عرقية ؟
يكون هذا مسلياً
290
00:22:18,879 --> 00:22:21,965
لابد أن نعود إلى هناك -
ما اسم صديقتك مرة أخرى ؟ -
291
00:22:22,049 --> 00:22:25,301
"ماسورة" ؟ " أسطوانة" ؟ -
أتقصدين " بايبر " ؟ -
292
00:22:25,385 --> 00:22:31,225
أجل لماذا أعجز عن تذكر ... " بايبر " ! -
كلا ! لماذا ؟ بربك. توقفي ! ر-
293
00:22:31,307 --> 00:22:33,643
ماذا ؟ -
لدي هاتف جوال بين ثديي -
294
00:22:33,727 --> 00:22:37,397
ومفاتيح في مهبلي
وأنت قتلت شخصاً للتو
295
00:22:37,480 --> 00:22:41,484
أتظنين أن الوقت مناسب للجتماعيات ؟ -
هل كنتما في البحيرة أنتما أيضاً ؟ -
296
00:22:41,651 --> 00:22:44,905
لم يخبرني أحد بحدوث هذا -
هل أبدو مبللة لك ؟ -
297
00:22:44,988 --> 00:22:48,324
في الواقع ذهبنا إلى البحيرة بالفعل
298
00:22:49,451 --> 00:22:52,286
كان الأمر مبهجاً -
أجل -
299
00:22:52,370 --> 00:22:55,665
ماذا بك ؟ -
تعرضت للشمس أكثر من اللازم إنها بخير -
300
00:22:55,749 --> 00:22:58,585
اسمعي انظري هناك
301
00:22:58,835 --> 00:23:02,589
انظري من فضلك يا " بايبر " -
أعلم -
302
00:23:02,965 --> 00:23:07,219
أعلم لأا يمكن أن يكون هذا جيدا
كيف سيتسع المكان للجميع ؟
303
00:23:07,510 --> 00:23:11,181
كلا أتذكرين حين كنا في الطائرة
في طريقنا إلى " شيكاغو" ؟
304
00:23:11,265 --> 00:23:15,102
تلك الفتاة التي غفت علي
كانت تخشى الطيران
305
00:23:15,227 --> 00:23:17,687
سرقنا تفاحتها -
أتذكرها من بعيد -
306
00:23:17,771 --> 00:23:20,274
حسنا أظن أن هذه هي -
أظن ذلك -
307
00:23:20,356 --> 00:23:24,903
كلا هذه هي أتذكر وجهها
لأنها غفت علي
308
00:23:25,654 --> 00:23:29,199
رائع " أليكس " -
لا أستطيع التحدث معك الآن يا " بايبر " -
309
00:23:29,283 --> 00:23:33,036
لا أستطيع . لا أريد أن أفعل شيئاً
سوى الخروج من هنا والسير
310
00:23:33,120 --> 00:23:37,582
ولا أستطيع أن أفعل هذا
لذا أشعر بإحباط شديد
311
00:23:37,666 --> 00:23:41,419
أفهمك تذوقت الحرية فتريدين
المزيد منها ولكن أنا لم أفعل
312
00:23:41,503 --> 00:23:46,216
كنت بالداخل بينما كانت كل السجينات
بالخارج عند البحيرة يمرحن
313
00:23:47,383 --> 00:23:52,639
أريدك أن تغربي عن وجهي الآن -
لاينبغي أن تخاطبيني بهذا الأسلوب -
314
00:23:52,973 --> 00:23:57,435
إن كنت لم تسمعي بعد فستسمعين
أنا قوة لا يستهان بها
315
00:23:57,853 --> 00:23:59,855
حسناً
316
00:24:00,105 --> 00:24:02,274
سأنهي كتابي
317
00:24:04,400 --> 00:24:08,738
"نك هورنبي" -
أعجبتني رواية " هاي فيديليتي" -
318
00:24:14,995 --> 00:24:17,747
دمعتك إنها في الجهة الخاطئة
319
00:24:17,831 --> 00:24:19,624
عم تتكلمين ؟ -
أهو وشم أصلا ؟ -
320
00:24:19,708 --> 00:24:24,796
إنها مساحيق زينة -
أهي للزينة إذن ؟ هذا لطيف جداً -
321
00:24:24,880 --> 00:24:29,551
إنها علامتي -
في المكان الذي جئت منه . لها معنى -
322
00:24:29,634 --> 00:24:32,137
ماذا ؟ أنك قتلت شخصاً ؟ -
كلا -
323
00:24:32,221 --> 00:24:38,560
كلا ؟ -
قتلت 3 أشخاص نكرات -
324
00:24:39,061 --> 00:24:43,273
ودخلت السجن بتهمة الغش للحصول على معونة
غذاءلأمهات والأطفال . أتصدقين هذا ؟
325
00:24:43,357 --> 00:24:48,904
على أية حالة يافتاة الكحل
من المسيطرة على اللعبة هنا ؟
326
00:24:48,987 --> 00:24:53,200
اللعبة ؟ -
بربك لاتبخلي على بالمعلومات -
327
00:24:53,325 --> 00:24:57,371
نحن صديقتان الآن
كلتانا تحب الدموع السوداء
328
00:24:57,704 --> 00:25:01,041
إذن ؟ من الزعيمة ؟
329
00:25:06,462 --> 00:25:10,967
هذه هناك الفتاة البيضاء
330
00:25:11,467 --> 00:25:14,721
التي تقرأ -
هل أنت جادة ؟-
331
00:25:15,264 --> 00:25:18,558
إنها باردة القلب مثل بوظة
في قاع الثلاجة
332
00:25:18,641 --> 00:25:23,397
قد تبدو بريئة ولكن هي الزعيمة
333
00:25:27,025 --> 00:25:29,027
هذا مثير للاهتمام
334
00:25:33,447 --> 00:25:36,952
إنه بيت من خبز الزنجبيل -
كلا -
335
00:25:37,035 --> 00:25:41,331
كما تقول " بيردي"
دائما قولي " أجل أجل و ...
336
00:25:41,415 --> 00:25:45,377
أجل أجل و ...
337
00:25:45,835 --> 00:25:49,089
مذاقه شهي جداً
338
00:26:01,393 --> 00:26:04,438
أياً كانت بقايا الطلاء الموجودة على هذا
فإن المادة الأساسية فيه هي الرصاص
339
00:26:04,520 --> 00:26:08,233
رصاص وخشب متعفن و ...
340
00:26:10,568 --> 00:26:12,737
وفطريات
341
00:26:13,280 --> 00:26:16,116
هل قضمت نملة بيضاء للتو ؟ -
أو قد تكون قطعة كبيرة من الزنجبيل -
342
00:26:16,199 --> 00:26:20,370
كلا توقفي استراحة قصيرة
أتظنين أنه يوجد ماء هنا ؟
343
00:26:20,454 --> 00:26:24,958
لاتوجد استراحة قصيرة
عقلك قادر على تخيل أي شيء
344
00:26:25,041 --> 00:26:27,877
لقد صنع رواية : المضاجعة عبر الزمن "
أليس كذلك ؟
345
00:26:27,961 --> 00:26:33,716
إنها رواية ساحرة وخاص و... -
ولكن لساني لا يستطيع أن يأكل أي شيء -
346
00:26:33,800 --> 00:26:40,598
ولابد أن تكفي عن ذكر رواية
"المضاجعة عبر الزمن " لقد انتهت
347
00:26:40,890 --> 00:26:45,228
كما أن الظلام سيحل قريباً -
ولكنني أحب رواية "المضاجعة عبر الزمن " -
348
00:26:45,603 --> 00:26:50,733
لابد أ، تكتبي المزيد من القصص
قد يكون مذاق خبز الزنجبيل غريباً
349
00:26:50,817 --> 00:26:54,237
لأن عليه تعويذة سحرية
350
00:26:55,989 --> 00:26:58,158
ماذا سيحدث بعد ذلك ؟
351
00:26:58,700 --> 00:27:01,786
لست واثقة -
خذي دقيقه -
352
00:27:02,162 --> 00:27:08,502
دعي القصة تدور في عقلك
لدينا وقت
353
00:27:08,793 --> 00:27:12,672
لن نعود أبداً -
ماذا ؟ -
354
00:27:13,507 --> 00:27:17,052
يمكننا أن نعيش هنا إلى الأبد
وجدنا بيتاً ويمكننا أن نعيش فيه
355
00:27:18,011 --> 00:27:22,765
يمكنك أن تقرئي لي القصص
ويمكننا أن نأكل لحم الراكون والعنبية
356
00:27:22,849 --> 00:27:27,229
ويمكننا أن نتطارح الغرام -
ولقد ارتكبت خطأ كبيراً حقاً -
357
00:27:27,312 --> 00:27:29,856
ماذا تفعلين ؟
358
00:27:31,816 --> 00:27:37,739
هناك ساحرة شريرة داخل هذا البيت
359
00:27:38,281 --> 00:27:41,993
وهي تريد أن تأكلنا -
فلنقتل الساحرة إذن -
360
00:27:42,077 --> 00:27:47,874
ربما يمكننا أن ننتزع أمعاءها بشوكة
مصنوعة من أسنان الذئاب
361
00:27:47,957 --> 00:27:52,837
لم أعد أريد أن أفعل هذا !
362
00:27:53,713 --> 00:27:55,340
سأنتظر
363
00:27:56,049 --> 00:27:59,719
كم سجينة تنقصنا ؟ -
سأقول اثنتين على الأقل -
364
00:27:59,802 --> 00:28:02,264
ولكن ليس أكثر من 11 -
قد يكن 12 -
365
00:28:02,347 --> 00:28:06,600
مازلنا نحصل على أرقام مختلفة سيدي -
ومازلنا لم نحصل على القوائم اللعينة -
366
00:28:06,684 --> 00:28:11,398
هذا سخف حسناً
إليكم ماسنفعله
367
00:28:11,481 --> 00:28:15,569
ستعود كل السجينات الأصليات إلى حجيراتهن
وسنعدهن بشكل عادي سريراً سريراً
368
00:28:15,651 --> 00:28:17,779
والمستجدات ؟
369
00:28:19,989 --> 00:28:23,952
سينظرن " بايلي " و " ثورب "
تعاليا لتفقد حدود السجن معي
370
00:28:24,035 --> 00:28:26,704
فلنر إن كنا سنجد بعض الشاردات هيا بنا
371
00:28:28,498 --> 00:28:31,501
ما الأمر يا " لوستشيك " ؟
قد ترغب في المجيء إلى غرفة البريد -
372
00:28:31,585 --> 00:28:35,046
حقا؟ وأنت قد ترغب
في أن تلعق قضيبي يا عديم الكفاءة
373
00:28:35,130 --> 00:28:37,340
سأتصرف معك لاحقاً
374
00:28:38,925 --> 00:28:43,096
لا أريد أن العق قضيبه -
هذا مكان عشوائي حقا أليس كذلك ؟ -
375
00:28:43,179 --> 00:28:47,142
إحقاقً للحق لقد جئتما في يوم أكثر
جنوناً من غيره
376
00:28:47,225 --> 00:28:51,229
ولكن أيضا إنه كذلك بالفعل -
سآخذك إلى المنزل -
377
00:28:51,313 --> 00:28:54,065
وماذا سيحدث بعد ذلك ؟
" (حودي كينغ) تهرب من السجن "
378
00:28:54,149 --> 00:28:56,443
سيهاجمونني -
أنجلس هنا إذن -
379
00:28:56,526 --> 00:29:00,572
أجل نجلس مع السيد " لوستشيك "
380
00:29:01,448 --> 00:29:04,826
في الواقع
على أن آخذ هذه الأوراق إلى هناك
381
00:29:04,909 --> 00:29:08,997
أتمانعان في الذهاب إلى الردهة؟ -
هل أنت جاد ؟ لا يمكنك أن تكون جاداً ... -
382
00:29:09,080 --> 00:29:11,207
كلا يا "بيل " اهدأ -
أنا مضطر حقاً ... -
383
00:29:11,291 --> 00:29:15,337
كلا حقا ما الأمر ؟
أعلم أنك لاتبالي بهذه الأوراق
384
00:29:15,420 --> 00:29:17,506
ما الأمر إذن؟
385
00:29:17,672 --> 00:29:22,051
أهي استراحة تدخينك ؟ -
التدخين مقزز -
386
00:29:22,344 --> 00:29:25,847
كنت سأنام القيلولة -
ماذا بك ؟ -
387
00:29:25,930 --> 00:29:28,933
أرى أنه طريق -
شكراً -
388
00:29:29,017 --> 00:29:34,648
لا شيء من هذا طريف يا " جوديث " -
إلهي لقد دخلنا منطقة " جوديث " ! -
389
00:29:36,483 --> 00:29:41,613
"بيل" أظن أن الوقت قد حان -
أترديدن أن تجلسي وحدك في الردهة ؟ -
390
00:29:41,779 --> 00:29:46,242
إن ذهبت أنت يمكنها أن تظل هنا
سأبقة معها
391
00:29:46,326 --> 00:29:48,870
هل سمعت هذا ؟ سيبقى معي
392
00:29:48,953 --> 00:29:53,749
هل تصرفينني إذن ؟ -
أنا في السجن الآن وقد جعلني هذا قاسية -
393
00:29:53,833 --> 00:29:58,838
لا جديد في هذا يا سيدة "كينغ" -
ألا أعرف هذا ياسيد "مونتغومري" ؟ -
394
00:29:58,921 --> 00:30:04,760
اذهب إلى المنزل واذهب لزيارة زوجي
لعله مستاء من هذا أكثر من كلينا معاً
395
00:30:05,761 --> 00:30:08,723
أليس هذا زوجك ؟ -
كلا إنه رفيقي -
396
00:30:09,932 --> 00:30:13,395
انظري إليك ! -
ولكن لاتنظر عن كثب ياعزيزي -
397
00:30:14,770 --> 00:30:17,399
انظر إلى هذا أنه محكم
398
00:30:18,191 --> 00:30:19,984
كان هذا سريعاً
399
00:30:24,364 --> 00:30:29,536
تباً أعتذر على هذا التأخير
أروجك أعجني إلى السجن
400
00:30:30,328 --> 00:30:34,583
يا إلهي ! " ثورب "
اذهب وأحضر أداة قص أسلاك
401
00:30:34,666 --> 00:30:39,045
شكراً ياسيد "كابوتو" شكراً
هي أرادت أن تعيش قصة خيالية
402
00:30:39,128 --> 00:30:41,172
ولكن أنا لم أرد ذلك
كنت أريد العشاء فحسب
403
00:30:41,256 --> 00:30:44,050
هي ؟ من هي ؟
404
00:30:45,176 --> 00:30:49,598
لتخفضن أصواتكن
والآن قفن أمام حجيراتكن من أجل العد
405
00:30:49,681 --> 00:30:54,936
لاتدخلن حجيراتكن
ولا تبدلن ملابسكن ولا تلمسن متعلقاتكن
406
00:30:55,019 --> 00:30:58,523
لاتتجاوزن مربع الانطلاق
ولا تأخذن 200 دولار . هذا أمر
407
00:30:58,607 --> 00:31:00,567
هل هذا واضح ؟
408
00:31:02,569 --> 00:31:07,115
رباه ! توقف ! -
قلت هل هذا واضح ؟ -
409
00:31:07,449 --> 00:31:09,701
قفن أمام مدخل حجيراتكن الآن
410
00:31:11,035 --> 00:31:15,373
أيتها السجينة " وايتهيل "
أرى أنك وحدك هذا المساء
411
00:31:15,457 --> 00:31:17,292
لا أعلم
412
00:31:17,667 --> 00:31:20,878
من هي زميلة حجيرتك ؟ -
لسنا صديقتين -
413
00:31:20,962 --> 00:31:25,383
ربما تعمل لحساب الجهة الأخرى
لا أقصد أنها قاتلة ولكن قد تكون كذلك
414
00:31:25,467 --> 00:31:29,095
بمن تستطيع أن تثق هذه الأيام ؟ -
"كوكوديو" غير موجودة -
415
00:31:29,178 --> 00:31:31,681
و " وايتهيل" فريدة بعض الشيء
416
00:31:31,765 --> 00:31:37,228
أيمكنك أن تتهجئي هذا الاسم ؟ -
" كيه يو كيه يو دي آي أو " -
417
00:31:37,312 --> 00:31:40,940
قد يكون " كيه يو سي كيه " -
لا أظن أن هناك حرف " سي -
418
00:31:41,023 --> 00:31:44,736
أظن أنهما حرفا الـ " كيه " فقط -
لا أتذكر أنني سألتك -
419
00:31:46,613 --> 00:31:48,823
أيتها السجينة " ميرفي "
420
00:31:50,116 --> 00:31:53,745
أتؤكدين المعلومة التي قالتها
لي السجينة " فوس " ؟
421
00:31:54,746 --> 00:31:58,166
أرى بالفعل أن " وايتهيل " فريدة
422
00:31:58,625 --> 00:32:03,004
ولكنني لست واثقة من مسألة التهجئة -
" أنت فريدة بلا شك " -
423
00:32:03,087 --> 00:32:07,801
" تماماً مثل الجميع " " مارغريت ميد " -
طرف آخر يتكلم -
424
00:32:08,217 --> 00:32:11,220
ربما حان الوقت لبدء كتابة المخالفات -
حسنا -
425
00:32:11,304 --> 00:32:16,434
يبدو أن الجميع هنا ماعدا " كوكوديو"
ماذا ؟
426
00:32:17,185 --> 00:32:21,063
هذه بقايا من أيام كان سجن رجال
توجد مجموعة منها هنا
427
00:32:21,356 --> 00:32:23,941
كان الحراس يستطيعون الإقامة
في السجن آنذاك
428
00:32:24,025 --> 00:32:28,530
كان المكان لطيفاً عند البحيرة
حين كانت البحيرة لا تزال لطيفة
429
00:32:28,613 --> 00:32:31,240
لم تكن لدي فكرة
أن هذه الأكواخ موجودة هنا
430
00:32:31,324 --> 00:32:34,828
كنا نقيم في أكواخ صغيرة
كهذه في الصيف حين كنت طفلاً
431
00:32:34,910 --> 00:32:37,539
قبل أن يدخل أبي مجال صبغ الكلاب
432
00:32:40,500 --> 00:32:44,045
ستشرح أليس كذلك ؟ -
فقط إن كنت تريدني أن أفعل -
433
00:32:45,547 --> 00:32:49,634
تكلم بسرعة -
إنه يصبغ ويعتني بالكلاب -
434
00:32:49,718 --> 00:32:54,514
ليكون شكلها كالحيونات البرية
مثل دببة الباندا والحمير الوحشية والنمور
435
00:32:54,597 --> 00:32:57,726
إنها هواية موجودة -
أنا واثق أنها كذلك -
436
00:32:57,809 --> 00:33:00,102
والجمال -
انتهينا الآن -
437
00:33:00,186 --> 00:33:02,021
حسنا
438
00:33:03,231 --> 00:33:05,608
اخرجي نعلم أنك بالداخل
439
00:33:06,192 --> 00:33:08,486
كلا لا تعلمان
440
00:33:09,278 --> 00:33:12,073
وجدناها تعالوا واقبضوا عليها -
علم -
441
00:33:12,156 --> 00:33:14,158
ابق هنا
442
00:33:19,372 --> 00:33:21,416
مرحبا -
لماذا لا تجيب على هاتفك ؟ -
443
00:33:21,499 --> 00:33:24,210
ظللت أتصل بك طوال النهار
هل معي رقم هاتفك الجوال؟
444
00:33:24,293 --> 00:33:27,756
مساعدتي بحاجة إلى رقم هاتفك الجوال
ياله من كابوس !
445
00:33:27,839 --> 00:33:30,341
أعلم ولكن الوضع تحت السيطرة
446
00:33:30,425 --> 00:33:32,677
هل رأيتها ؟
447
00:33:32,844 --> 00:33:37,014
كان تبديلاً مفاجئاً
ولكنها استكملت إجراءات الدخول كغيرها
448
00:33:37,098 --> 00:33:42,854
ولم تتلق أية معاملة خاصة ... تقريباً
من قام بالتفتيش الجسدي ؟
449
00:33:42,896 --> 00:33:46,858
رباه هل أخضعتم "جودي كينغ "
لتفتيش جسدي ؟
450
00:33:46,941 --> 00:33:50,111
"جودي كينغ " ؟ -
لابد أن تتولى هذا الأمر يا "جوج" -
451
00:33:50,194 --> 00:33:56,492
لا أريد أخطاء ستتعقب الصحافة الأخبار
وستكون هناك عدسة مكبرة على المكان
452
00:33:56,576 --> 00:34:01,372
لا أريد أن نتعرض للنقد أريدها أن تكون
على ما يرام ولكن ليس أكثر من اللازم
453
00:34:01,456 --> 00:34:04,751
لأن الرأي العام
يريد أن يرى تطبيق العدالة
454
00:34:04,834 --> 00:34:08,379
ولكننا نعامل سجيناتنا بإنسانية
أليس كذلك ؟
455
00:34:08,463 --> 00:34:13,301
وفي النهاية
لانريد أن نغضبها لأن لديها أصدقاء
456
00:34:13,384 --> 00:34:18,514
لذا فلتحفظ التوازن -
مامعنى هذا بالضبط ؟ -
457
00:34:18,598 --> 00:34:21,768
لاأعلم ربما يعني ألا تخطىء
458
00:34:21,851 --> 00:34:27,982
وبربك أنت مدير النشاط البشري آلان
فلتأت بمساعدة لتجيب على هاتفك
459
00:34:28,608 --> 00:34:32,695
هل هذا ضمن الميزانية ؟ -
كلا كلف سجينة بهذا -
460
00:34:37,533 --> 00:34:40,745
أين " جودي كينغ " بحق السماء ؟
461
00:34:40,870 --> 00:34:44,540
كلنا نعلم أن الحب والجنس مسألتان
مختلفتان وخصوصاً بالنسبة للرجال
462
00:34:44,624 --> 00:34:47,293
لماذا يقول الناس هذا ؟
لماذا يفترض الجميع
463
00:34:47,376 --> 00:34:50,839
أن الرجال لا يستطيعون تشكيل ارتباطات
عاطفية بالجنس مثل النساء ؟
464
00:34:50,922 --> 00:34:56,135
أنا أفعل أنا أتعلق
لذا لابد أن أكون حذراً
465
00:34:56,218 --> 00:34:59,889
هذا رقيق جداً -
كلا هذا فظيع -
466
00:35:00,097 --> 00:35:02,642
هل أنت واقع في الحب آلان ؟
467
00:35:03,351 --> 00:35:09,064
أيعرف أحد أين " جودي كينغ " ؟
كيف لا يراقب أحد هذه المرأة ؟
468
00:35:10,984 --> 00:35:13,945
انتهى وقت اللهو -
جبان -
469
00:35:14,028 --> 00:35:18,282
للحديث بقية يا صديقي -
سنرى أيتها السجينة -
470
00:35:18,867 --> 00:35:21,870
إنها معي -
"لوستشيك " -
471
00:35:22,328 --> 00:35:24,497
أجل كنت أحاول أن أخبرك
نحن في غرفة البريد
472
00:35:24,580 --> 00:35:28,501
والقوائم جاهزة
أما زلت تريدني أن ألعق قضيبك ؟
473
00:35:29,335 --> 00:35:32,588
السرير العلوي الأيسر " رينيه "
474
00:35:32,797 --> 00:35:36,133
السرير العلوي الأيمن "لافولو"
475
00:35:38,135 --> 00:35:39,846
السرير العلوي الأيمن
476
00:35:39,929 --> 00:35:43,766
"واشنطن " السرير العلوي الأيسر
477
00:35:45,018 --> 00:35:47,269
"كريس فيتزباتريك"
478
00:35:47,603 --> 00:35:51,190
"جنكيز" تحركي -
الحجيرة اليسرى2 والحجيرة اليمنى 3 -
479
00:35:52,316 --> 00:35:54,736
"سميث" "غرين "
480
00:35:57,279 --> 00:35:59,114
السرير السفلي الأيسر
والسرير العلوي الأيمن
481
00:35:59,198 --> 00:36:04,579
تذكري يجب أن تسيطري منذ البداية -
يجب أن أفرض سيطرتي مفهوم -
482
00:36:04,829 --> 00:36:06,831
"هاباكوكا " "دوايت"
483
00:36:09,876 --> 00:36:12,670
أنتما هنا السرير السفلي الأيمن
والسرير العلوي الأيسر
484
00:36:19,052 --> 00:36:22,013
"ستيوارت" السرير العلوي الأيسر -
السرير العلوي أيتها النحيفة -
485
00:36:22,096 --> 00:36:24,098
قال السرير السفلي الأيمن -
كلا هذا سريري -
486
00:36:24,181 --> 00:36:28,061
قضيت هنا فترة أطول منك ولن أغير مكاني
ألديك مشكلة في هذا ؟
487
00:36:29,020 --> 00:36:31,606
في الواقع ... -
لماذا لاتشين بي ؟ -
488
00:36:31,689 --> 00:36:34,859
الجميع هنا يحبون الواشيات -
كيف سأصعد إلى هنا أصلاً ؟ -
489
00:36:34,943 --> 00:36:38,279
ركبتاي تؤلمانني -
أيوحي شكلي بأنني أكترث لهذا ؟ -
490
00:36:38,362 --> 00:36:41,490
لاتكوني قاسية يا " تشابمان "
إنها فتاة بدينة
491
00:36:41,574 --> 00:36:43,826
أعطيها السرير السفلي
492
00:36:50,959 --> 00:36:53,878
ماذا حدث ؟ هل أذيت نفسك ؟
493
00:36:55,379 --> 00:36:57,339
ماهذا ؟
494
00:36:58,841 --> 00:37:00,843
رقم 8 ؟ -
إنها علامة اللانهاية -
495
00:37:00,927 --> 00:37:02,637
إنها ملوثة -
حقا ؟ -
496
00:37:02,720 --> 00:37:05,681
لدينا بعض الكحول المطهر
انتظري لحظة
497
00:37:06,057 --> 00:37:08,643
أترين أنها توحي بالقوة ؟ -
أرى أنها تشبه رقم 8 غاضبا -
498
00:37:08,726 --> 00:37:10,812
ماذا يمكنني أن أقول لك ؟
499
00:37:14,356 --> 00:37:17,610
"كينغ " أنت هنا
مكانك فوق " واشنطن "
500
00:37:17,693 --> 00:37:19,654
هل أنت " واشنطن " ؟
501
00:37:20,947 --> 00:37:23,198
مرحباً أنا "جودي
502
00:37:26,995 --> 00:37:32,917
حسنا إذن -
انتظري يا سيدة "كينغ " . مرحباً -
503
00:37:33,001 --> 00:37:36,671
هذا أنا مرة أخرى . التقينا منذ قليل -
سيد " كابوتو " -
504
00:37:36,754 --> 00:37:42,927
صحيح لقد حدث خطأ
لا ينبغي أن تكوني مع ...
505
00:37:43,011 --> 00:37:48,265
مع هذه أو تلك ...
لا ينبغي أن تكوني في هذا المهجع
506
00:37:48,349 --> 00:37:51,769
لذا عينا لك سريرا آخر
تعالي معي من فضلك
507
00:37:51,853 --> 00:37:55,106
حسنا إلى اللقاء
508
00:37:58,609 --> 00:38:01,320
ألم ير أحد هذا بحق السماء ؟
509
00:38:07,660 --> 00:38:09,829
"شالوم "
510
00:38:10,746 --> 00:38:13,166
السلام عليكم
511
00:38:17,503 --> 00:38:19,254
تباً !
512
00:38:21,549 --> 00:38:24,635
أين كنت ؟ رباه !
513
00:38:24,719 --> 00:38:27,596
اين كنت بحق السماء ؟ -
آسفة كنت في الغابة -
514
00:38:27,680 --> 00:38:32,060
لا أعلم إن كنت سأتعرض للعقاب أم لا
أكلت الرصاص
515
00:38:32,143 --> 00:38:35,688
كلنا أكلنا الرصاص
ولعل نصفنا موجودات هنا لهذا السبب
516
00:38:36,981 --> 00:38:40,526
لقد كبرت الأسرة -
ربما كان الأفضل أن تظلي في الغابة -
517
00:38:40,609 --> 00:38:44,197
كلا لا يهمني لقد عدت
518
00:38:44,279 --> 00:38:48,784
و " كوكوديو" مجنونة تماماً -
غير معقول -
519
00:38:48,868 --> 00:38:51,620
انتهت علاقتنا ماذا ستفعلين ؟
520
00:39:25,238 --> 00:39:26,948
"لولي"
521
00:39:27,031 --> 00:39:29,324
انهضي لابد أن نذهب لنحل هذه المشكلة
522
00:39:29,408 --> 00:39:34,205
ماذا ؟ -
صديقنا الموجود في البيت الزجاجي انهضي -
523
00:39:34,622 --> 00:39:39,085
أي صديق ؟ أما زلنا في " غرين باي " ؟
524
00:39:43,005 --> 00:39:46,634
لا عليك عودي إلى النوم
525
00:40:31,512 --> 00:40:34,556
تركوك هنا وحدك ؟ يا إلهي !
526
00:40:34,640 --> 00:40:36,267
ماذا رأيت ؟ -
لا شيء -
527
00:40:36,350 --> 00:40:40,021
ماذا رأيت ؟ -
إحدى فتيات آل " كارداشيان " ربما -
528
00:40:42,857 --> 00:40:45,193
الترمي بإجابتك الأولى
529
00:40:46,360 --> 00:40:48,696
"مورين كوكوديو "
530
00:40:48,904 --> 00:40:52,658
"مورين كوكوديو"
فلنتعرف قليلاً عليك
531
00:41:00,208 --> 00:41:02,335
انظري إلى هذا
532
00:41:02,459 --> 00:41:05,671
من يحب أن تكون تصرفاته متوقعة ؟
أليس كذلك
533
00:41:07,882 --> 00:41:11,927
ماذا سأفعل بك يا " مورين كوكوديو" ؟ -
ستجعلني آوي إلى الفراش ؟ -
534
00:41:12,011 --> 00:41:16,057
تطعمني أولا ثم تجعلني آوي إلى الفراش ؟ -
لقد هربت -
535
00:41:16,140 --> 00:41:18,600
كل السجينات هربن -
هربت اكثر منهم -
536
00:41:18,684 --> 00:41:22,355
أنتم من ازلتم السياج لقد ضللت الطريق
في الغابة فاحتميت بالكوخ
537
00:41:22,479 --> 00:41:24,940
كدت اتجمد حتى الموت -
الحرارة 25 درجة مئوية -
538
00:41:25,024 --> 00:41:28,069
كان من الممكن أن اموت وانا تحت مسؤوليتك
539
00:41:28,569 --> 00:41:31,239
ماذا لو وصل هذا الامر إلى مدير السجن ؟
540
00:41:32,073 --> 00:41:35,617
انا مدير السجن -
حقا؟ -
541
00:41:35,868 --> 00:41:38,079
لايصح إلا الصحيح
542
00:41:39,330 --> 00:41:42,457
تعجبني زهرة عباد الشمس لديك
543
00:41:46,879 --> 00:41:49,798
اخرجي اذهبي إلى الفراس
544
00:41:50,007 --> 00:41:53,594
لا عشاء لك لا أريد أن أراك
545
00:42:29,088 --> 00:42:32,633
كنت أظن أن الحال بيننا جيدة
546
00:42:32,716 --> 00:42:36,720
ولكن الآن كلما رأيتها تسيء معاملتي -
ماذا فعلت ؟ -
547
00:42:36,804 --> 00:42:42,226
لا شيء أعني أن مواعيد عملنا تغريت
ولم نعد نرى بعضنا كثيرا
548
00:42:42,310 --> 00:42:45,687
قد تكون غاضبة من هذا -
ماذا تعمل ؟ -
549
00:42:46,063 --> 00:42:49,817
كانت سائقة الشاحنة
550
00:42:49,900 --> 00:42:54,113
ولكنها تعرضت لحادث
لذا هي في اجازة الان
551
00:43:10,504 --> 00:43:13,548
هذا لطيف ستحب هذا
تحب الفتيات الوجوه البريئة
552
00:43:13,632 --> 00:43:16,844
أجل ولكنها لاتكتب
الرسائل النصية كثيرا
553
00:45:55,169 --> 00:45:59,256
ماذا ؟ -
انهضي -
554
00:45:59,714 --> 00:46:03,594
ماذا يجري ؟ كم الساعة ؟ -
الثالثة والنصف فجرا -
555
00:46:03,760 --> 00:46:06,138
أردت إطعام السجينات ؟
حان وقت نوبة عملك
556
00:46:06,221 --> 00:46:09,933
لاتبدا نوبة عملي قبل الرابعة والنصف -
سيبدأ الافطار عند الرابعة والنصف -
557
00:46:10,017 --> 00:46:13,437
وقد زاد عدد الافراد الذين يجب اطعامهم
انهضي
558
00:46:14,480 --> 00:46:16,815
لاتحملي الناس على الانتظار
559
00:46:22,070 --> 00:46:24,239
من سياكل في الرابعة والنصف ؟
560
00:46:45,636 --> 00:46:50,723
"كابوتو" ياصديقي إلى أين انت ذاهب ؟ -
إلى المنزل -
561
00:46:50,807 --> 00:46:54,144
سأستحم وأنام -
بالتأكيد -
562
00:46:54,228 --> 00:46:58,357
الانوقد صرت الزعيم يمكنك أن تنام
طوال اليوم بينما نعمل نحن
563
00:46:58,440 --> 00:47:00,859
حياتك مريحة جدا يا صديقي
564
00:47:01,443 --> 00:47:03,696
"هيلي "
565
00:47:06,990 --> 00:47:09,660
كنت أريد أن اقول لك شيئا
566
00:47:10,118 --> 00:47:14,540
تبا مخي لا يعمل -
أهو شيء بخصوص السجينات الجديدات ؟ -
567
00:47:14,623 --> 00:47:18,711
أو انسحاب الحراس ؟ -
من أخبرك بأمر انسحاب الحراس ؟ -
568
00:47:18,793 --> 00:47:24,049
رأيت "ماكسويل" في مطعم "جامبا"
إنها ...
569
00:47:26,510 --> 00:47:29,555
سيدة غاضبة لم تتوقف عن الكلام
570
00:47:29,638 --> 00:47:33,058
على اية حال لاتقلق
أنا مطلع على المستجدات
571
00:47:34,268 --> 00:47:36,478
اذهب وبدل بدلتك
572
00:47:37,062 --> 00:47:39,314
كن الزعيم
573
00:47:40,982 --> 00:47:43,402
صديقي "كابوتو" !
574
00:47:47,740 --> 00:47:53,328
"مورتيشا"! علينا أن نحل مشكلة
لاتخص النباتات في البيت الزجاجي
575
00:47:53,412 --> 00:47:56,915
أتفهمين ما أقوله؟ هل أنت معي ؟
576
00:47:58,333 --> 00:48:01,545
إنها معي نحن نحب أعمال البستنة
577
00:48:11,597 --> 00:48:15,559
صباح الخير أيها الوسيم
578
00:48:16,477 --> 00:48:18,520
أنا "جودي كينغ"
579
00:48:19,772 --> 00:48:21,940
"سام هيلي "
580
00:48:37,456 --> 00:48:39,832
ماذا فعلت بحق السماء ؟
581
00:48:40,167 --> 00:48:42,419
محاولة لطيفة
582
00:48:42,503 --> 00:48:47,633
كان دفاعاً عن النفس
كان يقتلني ولم يكن لدينا خيار
583
00:48:49,760 --> 00:48:55,516
أشعر بالملل ما الخطة ؟ -
سندفنه تحت ألواح الأرضية -
584
00:48:55,890 --> 00:49:01,313
هذا غباء ألم تقتلي أحدا من قبل ؟ -
كلا وانت ؟ -
585
00:49:01,396 --> 00:49:03,691
هذه مسالة شخصية
ولكن لو أنني فعلت
586
00:49:03,774 --> 00:49:06,735
لكنت أكثر حكمة من أن اضيع وقتي
في حفر حفرة واحدة طولها 180 سم
587
00:49:06,819 --> 00:49:10,947
بينما استطيع أن احفر ست حفر طول الواحدة
منها 30سم هذه حسابات تتعلق بالقتل
588
00:49:11,365 --> 00:49:16,244
عم تتكلمين ؟ -
أنتما هاويتان -
589
00:49:16,328 --> 00:49:21,625
لابد ان ندفنه في الحديقة
التربة لينة ومحفورة وممقلبة بالفعل
590
00:49:21,709 --> 00:49:24,586
لن اقطع جثة
591
00:49:39,810 --> 00:49:43,938
كان المفترض ان ازرع
زهور عباد الشمس اليوم
592
00:49:47,275 --> 00:49:49,778
سأحتفظ بهذه المفاتيح كهدية شكر
593
00:49:55,659 --> 00:49:58,370
عليك أن تبدئي التقطيع
على طول خط المفاصل
594
00:49:58,453 --> 00:50:02,082
ومهما حدث لاتثقبي الأمعاء
595
00:50:07,920 --> 00:50:11,675
لقد نفد الخبز اسفه ياقوم -
لابد انك تمزحين -
596
00:50:11,759 --> 00:50:15,303
هذا الشيء المقرمش الوحيد الذي نحصل
عليه اليوم . بدون خبز . هذا مجرد حساء
597
00:50:15,387 --> 00:50:17,639
ألا يوجد المزيد من الخبز حقا ؟ -
هذه حقبة جديدة -
598
00:50:17,723 --> 00:50:23,144
من يستيقظن مبكرا فقط من يحصلن على الخبز -
"ريد " أنت مدينة لي لأنني دلكت ظهرك -
599
00:50:23,228 --> 00:50:26,774
أترين هذا ؟
ماقالته "كليوباترا" صحيح
600
00:50:26,857 --> 00:50:29,443
لا يمكنك أن تحكمي بالمظاهر
601
00:50:32,780 --> 00:50:35,948
هذا من أجلك ياصاحبة الجلالة -
شكرا -
602
00:50:39,202 --> 00:50:41,496
أنت اولا أيتها الزعيمة
603
00:50:41,872 --> 00:50:44,750
هل اعرفك ؟ -
سمعت عنك فحسب -
604
00:50:45,667 --> 00:50:49,129
سمعت عني ؟ حقا ؟
605
00:50:51,506 --> 00:50:56,094
حسنا إذن طاب يومك
606
00:52:09,543 --> 00:52:11,795
تبدو الزهور جميلة
607
00:52:12,880 --> 00:52:15,966
أنا اتضور جوعاً
ماذا عنكما ؟
00:52:16,880 --> 00:53:15,966
MoreHD
تجدونني في :
twitter.com/MoreHDMovies