00:00:00,000 --> 00:00:25,923 MoreHD تجدونني في : twitter.com/MoreHDMovies 1 00:00:03,961 --> 00:00:05,923 " مسلسلات Netflix الأصلية " 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,593 " الحيوانات ... 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,387 تُحبس إلى أن يمتلىء القفص 4 00:00:12,471 --> 00:00:15,307 القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,935 وكلهن مستيقظات وفي انتظارك 6 00:00:18,017 --> 00:00:24,858 ولديك وقت 7 00:00:29,613 --> 00:00:32,699 فكري في كل الطرق 8 00:00:32,783 --> 00:00:35,619 وفكري في كل تقاطعاتها 9 00:00:35,702 --> 00:00:41,625 أخذ الخطوات سهل ولكن الوقوف بلا حركة صعب 10 00:00:41,708 --> 00:00:47,798 تذكري كل وجوههن ، تذكري كل أصواتهن 11 00:00:47,881 --> 00:00:51,426 كل شيء يكون مختلفاً 12 00:00:52,260 --> 00:00:55,931 في المرة الثانية 13 00:00:56,682 --> 00:01:03,438 ولديك وقت 14 00:01:05,357 --> 00:01:10,946 لديك وقت " 15 00:01:12,698 --> 00:01:16,284 " أورانج إز ذا نيو بلاك " 00:01:17,698 --> 00:02:02,284 MoreHD تجدونني في : twitter.com/MoreHDMovies 16 00:02:08,837 --> 00:02:13,132 كل السجينات ذاهبات إلى البحيرة لأن هناك فتحة كبيرة في السياج . 17 00:02:13,216 --> 00:02:16,052 كنت أفكر ربما ترغبين في المجيء 18 00:02:18,847 --> 00:02:22,350 أرجوك ، أرجوك يا " مانفريدو " أحتاج إلى حراس . 19 00:02:22,433 --> 00:02:26,479 لدي 100 سجينة جديدة ، أنا أموت 20 00:02:26,646 --> 00:02:29,273 يا إلهي ! كلهن ذاهبات ياسيدي ! سيدي ! 21 00:02:29,357 --> 00:02:31,902 بربك ، بالنسبة لك إنه يوم كأي يوم في الحبس المشدد 22 00:02:31,985 --> 00:02:34,946 انت تعرف كيف تتعامل مع الأمور بعدد أقل من الحراس 23 00:02:35,030 --> 00:02:38,074 لدي عدد كبير من السجينات هنا ، أنا غارق في بحر من الملابس البرتقالية 24 00:02:38,157 --> 00:02:43,538 سيدي ، لقد خرجن كلهن ! - لماذا تحسبني على الهاتف يا " بايلي " ؟ - 25 00:02:43,621 --> 00:02:46,833 أعلم أنهم خرجوا ، وأنا أتصرف في هذا - خرجوا ؟ - 26 00:02:46,917 --> 00:02:50,837 بمن أتصل ؟ - كلا ياسيدي ، إنهن يركضن بأقصى سرعة - 27 00:02:54,298 --> 00:02:59,804 انا مدير النشاط البشري . أجل ، هذا صحيح 28 00:02:59,888 --> 00:03:02,306 لم لا أكون أنا ؟ 29 00:03:02,515 --> 00:03:06,644 منذ بضع ساعات أيها الحقير ! لماذا أطلب أصلاً ؟ 30 00:03:06,728 --> 00:03:09,522 أرسل لي بعض الحراس الآن 31 00:03:09,898 --> 00:03:13,526 هذا أمر . هذا صحيح . أريد ستة رجال 32 00:03:13,610 --> 00:03:15,987 وأريد رجالاً حقيقيين 33 00:03:16,821 --> 00:03:18,865 شكراً يا " مانفريدو" 34 00:03:19,156 --> 00:03:21,743 سأنتظرهم خلال ساعة 35 00:03:24,621 --> 00:03:27,707 لأنني مدير السجن بحق السماء 36 00:03:27,791 --> 00:03:33,379 سيدي،سجيناتنا هربن من السجن 37 00:03:33,463 --> 00:03:36,883 من خلال فتحة في السياج في الجهة الجنوبية من أرض السجن 38 00:03:36,967 --> 00:03:39,510 وهن يسبحن الآن في البحيرة 39 00:03:39,594 --> 00:03:43,598 المجاورة للسحن ياسيدي مدير السجن 40 00:03:43,681 --> 00:03:47,477 من اللطيف قول هذا. تهانئي على هذا بالمناسبة. 41 00:03:55,359 --> 00:03:57,070 أنتما. 42 00:03:58,488 --> 00:04:00,323 أنتما. 43 00:04:00,406 --> 00:04:01,992 أنتما. 44 00:04:06,287 --> 00:04:08,456 انظري كيف يهربن مني 45 00:04:09,749 --> 00:04:13,128 هل رأيت هذا؟ كم تنتشر الأخبار بسرعة. 46 00:04:13,210 --> 00:04:16,965 أجل، أيمكنني أن أمر من فضلك؟ لا أصدق أن هذا يحدث 47 00:04:17,048 --> 00:04:20,760 أحياناً هناك أشياء تضظرين لفعلها. - هلا تبتعدين عن طريقي بحق السماء - 48 00:04:21,260 --> 00:04:23,763 أتظنين حقاً أنه من الحكمة أن تخاطبيني بهذا الأسلوب؟ 49 00:04:23,847 --> 00:04:27,558 بربك يا "تشابمان"، يحدث هنا شيء من السحر وإذا بك تجعلين نفسك محور الأمر 50 00:04:27,642 --> 00:04:31,479 وكأنك صاحبة الفضل في حدوثه - ولكنني فعلت ،هذا هو مقصدي - 51 00:04:31,562 --> 00:04:35,775 أنا زعيمة ،زعيمة عصابات - عفواً - 52 00:04:37,694 --> 00:04:39,696 لقد أوديت بتلك الساقطة إلى الحبس المشدد 53 00:04:39,779 --> 00:04:43,199 هناك فتحة في السياج كل السيجنات يركضن إلى البحيرة 54 00:04:43,282 --> 00:04:46,327 لا أحد يعرفك يازعيمة العصابات 55 00:04:49,831 --> 00:04:53,960 لماذا لم تذهبي؟ - لا يتركون أماكن جميلة إلى جوار السجون - 56 00:04:54,044 --> 00:04:57,005 لعل تلك البحيرة ليست إلا مشروعاً آخر من مشاريح " كريستوود" 57 00:04:57,088 --> 00:05:02,886 لعلها مخزن للغاز الطبيعي أو النفظ الخام المليء بالمياه المالحة السطحية 58 00:05:02,969 --> 00:05:07,223 ولكن من عساه أن يشكو؟ أعتقد أن السيدة "روزا" أصيبت بالسرطان من هذه البحيرة 59 00:05:07,306 --> 00:05:10,476 هذا فظيع، أيسبحن في هذه البحيرة؟ يجب أن تخبري السجينات 60 00:05:10,560 --> 00:05:16,733 كلا، سأدخل وآخذ حماماً ساخناً طويلاً في الحمام الجيد 61 00:05:16,816 --> 00:05:21,320 بلا طوابير وبلا من يزعجني سآخذ معي البلسم العميق 62 00:05:21,404 --> 00:05:26,868 الذي يجدد للمعان والبريق ، سأراك لاحقاً أيتها المجرمة. 63 00:05:29,370 --> 00:05:31,748 أتريدين الذهاب إلى السينما؟ - كلا مزاجي عكر جداً - 64 00:05:31,831 --> 00:05:34,084 أتريد أن تلعب الـ "سكي بول " ؟ - أجل - 65 00:05:37,128 --> 00:05:40,090 انظر إلى هذا - إنهن لا يتوقفن وينبطحن أرضاً - 66 00:05:40,173 --> 00:05:45,887 كلا . هناك شيء ما . ربما جاءت اللحظة، ربما قررن التمرد أخيراً 67 00:05:45,970 --> 00:05:49,599 تعرفين أن النساء لا يتمردن - حقاً؟ هل أعرف هذا ؟ - 68 00:05:50,975 --> 00:05:54,812 ربما كانت هذه القشة التي قسمت ظهرهن وأنت تعلم ما سيعنيه هذا 69 00:05:55,021 --> 00:05:59,025 ستتاح لنا فرصة ارتداء عدة الشغب ياإلهي أحب عدة الشغب 70 00:05:59,109 --> 00:06:02,445 أعلم أنك تحبها يادب الباندا - لديهم عجز شديد في العاملين - 71 00:06:02,528 --> 00:06:05,823 قد يسوء الموقف - إنهم يستحقون هذه . بربك - 72 00:06:05,907 --> 00:06:08,868 لم يعد لنا شيء هنا - تباً لهم - 73 00:06:28,512 --> 00:06:33,308 ما الذي يؤخركم هكذا ؟ - علينا ارتداء أشياء كثيرة ياسيدي - 74 00:06:33,392 --> 00:06:35,895 أيمكن أن يشد أحد احزمتي من فضلكم ؟ 75 00:06:38,397 --> 00:06:40,441 لم يكن لدينا خيار 76 00:06:40,775 --> 00:06:44,570 أعني أنت لم يكن لديك خيار 77 00:06:45,113 --> 00:06:50,076 112 فداناً فقط لموقف السيارات - ماذا ؟ - 78 00:06:50,160 --> 00:06:54,705 المقر الرئيسي لوكالة الأمن القومي فيه 112 فداناً حول المبنى 79 00:06:54,789 --> 00:06:57,583 لموقف السيارات فقط هذا يعادل 85 ملعب كرة قدم ... 80 00:06:57,667 --> 00:07:02,297 مليئة بسيارات موظفين وكالة الأمن القومي الوكالة التي لاوجود لها 81 00:07:02,379 --> 00:07:05,049 تباً إنها سرية 82 00:07:05,133 --> 00:07:09,971 نحن لا نعرف حتى ماهي ميزانيتهم ولكنهم يعرفون مع من نمارس الجنس الهاتفي 83 00:07:10,054 --> 00:07:12,473 وكيف ننظف أنفنا أما كاميرا الحاسوب - أصغي إلي - 84 00:07:12,556 --> 00:07:16,936 لا أستطيع أن اخوض في هذا من جديد يا "لولي " أقسم لك 85 00:07:17,020 --> 00:07:20,815 أن " آيدن " لم يكن من وكالة الأمن القومي أو من آية وكالة أخرى 86 00:07:20,898 --> 00:07:23,359 كلا ، قد يكون من الاستخبارات المركزية أو وكالة استخبارات الدفاع 87 00:07:23,442 --> 00:07:24,861 أو مجلس العلم القومي أو المصرف الدولي 88 00:07:24,944 --> 00:07:31,408 كان القاتل المستخدم من رئيسي السابق - ماذا؟ من الواضح أنه لم يكن قاتلاً بارعاً - 89 00:07:31,742 --> 00:07:33,828 عاش لحظات مجده 90 00:07:37,915 --> 00:07:41,711 أتسمعين هذا ؟ أو هل سمعت ما ليس هذا ؟ 91 00:07:41,794 --> 00:07:46,007 حسناً - حسناً فلنخرج من هنا بسرعة - 92 00:07:46,090 --> 00:07:51,262 أنا جادة الجنون يعم المكان بالخارج صدقيني دعينا نخرج من هنا 93 00:07:51,346 --> 00:07:54,682 فلندع شخصاً آخر يعثر على هذا السافل لن يعرفوا أننا فعلنا هذا 94 00:07:54,765 --> 00:07:59,145 كنت آخر شخص شوهد هنا يمكنهم أن يتعقبوا أثر هذا الرجل فيجدوني 95 00:07:59,687 --> 00:08:04,817 حسناً إذن سأهرب أنا - أنت التي قتلته - 96 00:08:04,901 --> 00:08:07,987 أكان يفترض بي أن أدعه يخنقك حتى الموت ؟ 97 00:08:08,363 --> 00:08:10,865 أكنت بحاجة لأن أقول " حتى الموت " ؟ 98 00:08:11,032 --> 00:08:14,493 أكان يفترض بي أن أدعه يخنقك ؟ حتى الموت ؟ 99 00:08:14,952 --> 00:08:18,122 في جميع الأحوال على الرحب والسعة 100 00:08:18,206 --> 00:08:21,042 وأنا سأذهب - انتظري - 101 00:08:22,668 --> 00:08:24,670 تباً 102 00:08:25,713 --> 00:08:29,759 لابد أنه هاتف - "فوس" سأعطيك ثلاثة حروف - 103 00:08:29,842 --> 00:08:32,845 إن ذكرت الأحرف الأولية لوكالة الأمن القومي فأقسم لك أني ... 104 00:08:33,346 --> 00:08:36,599 فتشي حذائه لا يسمحون للحراس بحمل الهواتف 105 00:08:38,393 --> 00:08:40,853 الآن صار يرسل الرسائل النصية ؟ 106 00:08:41,771 --> 00:08:45,400 غطي هذا " كوبرا " - كيف الحال ؟ - 107 00:08:45,482 --> 00:08:47,318 تباً 108 00:08:48,527 --> 00:08:50,321 " كل شيء جيد " - ماهذا ؟ - 109 00:08:50,405 --> 00:08:53,449 رموز تعبيرية - ألديهم المزيد منها ؟ - 110 00:08:53,532 --> 00:08:55,701 أجل هناك أنواع مختلفة منها 111 00:08:55,785 --> 00:08:58,662 تعجبني القطة ذات العينين اللتين على شكل قلب 112 00:08:59,330 --> 00:09:03,376 والكائن الفضائي ولكن هذا ليس شكل الكائنات الفضائية في الحقيقة 113 00:09:05,253 --> 00:09:07,630 " أين الصورة ؟ " 114 00:09:09,173 --> 00:09:11,301 حسناً أستطيع أن أبقى قليلاً 115 00:09:11,634 --> 00:09:14,220 هذه المعدات ثقيلة - أتمتلئ خوذة أحد غيري بالبخار - 116 00:09:14,304 --> 00:09:16,764 حين يتنفس ؟ كيف تجعلها لا تمتلئ بالبخار ؟ 117 00:09:16,847 --> 00:09:20,559 أتنفس من فمي في اتجاه الأسفل أي أنني أنفخ إلى الأسفل 118 00:09:20,643 --> 00:09:24,855 أشهق من أنفي وأزفر من فمي تباً كلما تكلمت تجمع فيها البخار 119 00:09:25,022 --> 00:09:27,191 سأنزع هذه الخوذة اللعينة 120 00:09:33,239 --> 00:09:34,907 تحركوا ! 121 00:10:03,353 --> 00:10:05,104 أتشعرين بهذا ؟ 122 00:10:05,188 --> 00:10:08,816 هذا حتماً هو أنعم جزء في جسمي 123 00:10:09,692 --> 00:10:12,487 هذا ناعم جداً 124 00:10:12,569 --> 00:10:15,448 ملمسه كملمس زبدة الكاكاو - أجل - 125 00:10:16,740 --> 00:10:18,951 تحسسي شحمة أذني 126 00:10:20,577 --> 00:10:23,873 إنها متكتلة في الوسط - ثقبت أذني - 127 00:10:23,956 --> 00:10:28,252 ولكن مازال الجلد ناعماً جداً في الأعلى وعند الأطراف 128 00:10:28,419 --> 00:10:31,255 إنه ناعم جداً 129 00:10:44,852 --> 00:10:48,523 إلى أين أنت ذاهبة ؟ - سأعود إلى السجن - 130 00:10:48,772 --> 00:10:51,859 علين أن نذهب قالوا هذا - انتظري لماذا ؟ - 131 00:10:51,942 --> 00:10:55,154 لأننا سجينات - لكن لماذا ؟ - 132 00:10:55,405 --> 00:10:59,116 لأن أحدهم قال ذلك ؟ - لقد عقدت معهم اتفاقاً من أجل حكم مخفف - 133 00:10:59,200 --> 00:11:01,577 الجميع يخطئون 134 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 لماذا علينا أن نجلس في صندوق لندفع ثمن أخطائنا ؟ 135 00:11:07,041 --> 00:11:12,004 لم أؤذ أحداً - اجل ولكن العشاء في الخامسة إلا ربع - 136 00:11:13,339 --> 00:11:17,885 وأنا أذيت أحداً - لقد كتبتِ رواية " المضاجعة عبر الزمن " - 137 00:11:18,469 --> 00:11:20,930 يمكننا أن نصنع واقعنا الخاص 138 00:11:23,974 --> 00:11:28,854 لا أفهم ماتقولينه - أقول ... - 139 00:11:35,069 --> 00:11:37,905 دعينا لا نعود 140 00:11:41,992 --> 00:11:44,870 أتلتقطين الصورة من الأسفل ؟ - أجل ستبدو رائعة - 141 00:11:44,954 --> 00:11:47,831 تبدين منتفخة جداً - ماكان هو ليلتقطها من الأسفل - 142 00:11:47,915 --> 00:11:51,127 هلا تكفين عن تحريك شفتيك وتدعيني أقوم بعملي 143 00:11:51,210 --> 00:11:55,630 ليس عليك إلا أن تتمددي وتتظاهري بالموت تصرفي وكأنك تمارسين الجنس مع رجل قبيح 144 00:11:55,839 --> 00:11:57,967 هل سبق أن مارست الجنس مع رجل ؟ - التقطي الصورة فحسب ! - 145 00:11:58,050 --> 00:12:03,680 على كل السجينات أن يذهبن إلى المقصف لاتعد أي منكن إلى المهاجع 146 00:12:04,681 --> 00:12:09,479 بغض النظر هما إن كنتن مبللات أم جافات لاتعد أي منكن إلى المهاجع 147 00:12:09,562 --> 00:12:11,939 تباً أسرعي - حسنا - 148 00:12:12,022 --> 00:12:14,108 هاك - انتهيت ؟ - 149 00:12:14,567 --> 00:12:17,694 إنها جيدة . حسناً . سأرسلها - من الأفضل أن نلبي النداء - 150 00:12:17,778 --> 00:12:19,238 حسناً 151 00:12:20,490 --> 00:12:23,075 حسنا . تباً 152 00:12:23,159 --> 00:12:27,371 ربما إن دحرجناه إلى الركن مؤقتاً وغطيناه بالمشمع أو ما إلى ذلك 153 00:12:27,455 --> 00:12:31,083 يمكننا أن نعود لاحقاً لندفنه - أين سنفعل هذا بحق السماء ؟ - 154 00:12:31,167 --> 00:12:34,211 سنتوصل إلى حل تعاوني معي علينا أن نخرج من هنا 155 00:12:34,295 --> 00:12:38,215 ونعاقب على السباحة في البحيرة قبل أن ضبط ونعاقب على قتل حارس 156 00:12:38,299 --> 00:12:41,718 حسناً أجل . فلنفعل هذا 157 00:12:42,928 --> 00:12:45,222 1، 2 ... 158 00:12:46,056 --> 00:12:48,225 يا إلهي ! 159 00:12:49,310 --> 00:12:51,979 حسناً . انتظري . هاك 160 00:12:58,319 --> 00:13:00,196 القدمان 161 00:13:00,904 --> 00:13:04,534 جيبك يضيء أيتها النبيهة ربما يجب أن تظعي هذا في مكان آخر 162 00:13:07,620 --> 00:13:12,791 رباه ! ياله من سافل مريض ! - ماذا ؟ لا أصدق أنه لم يصدق ذلك - 163 00:13:12,875 --> 00:13:15,085 كنت تبدين ميتة تماماً 164 00:13:16,086 --> 00:13:18,422 " أرني الثديين " 165 00:13:18,506 --> 00:13:21,217 احزري من ستتمدد على الأرض من جديد - كلا - 166 00:13:21,300 --> 00:13:23,760 هيا ارفعي قميصك وأنزلي حمالة صدرك 167 00:13:23,844 --> 00:13:27,097 وأخرجي ثدييك وأرخي وجهك " مشهد إباحي لفتاة ميتة " 168 00:13:27,181 --> 00:13:30,893 إنها صورة أحلام " كوزبي " هيا ! 169 00:13:31,561 --> 00:13:35,189 ألم تسمعي هذا يافتاة ؟ - هل رأت أي منكن " كريزي " ؟ 170 00:13:35,272 --> 00:13:38,401 ليست منذ داست هي ورفيقتها المجنونة على قصري الرملي 171 00:13:38,484 --> 00:13:41,487 أعلم أنهما لم تقصدا ولكن هذا أزعجني - ماذا قلت لهما ؟ - 172 00:13:41,571 --> 00:13:43,656 قلت لهما " اركضا فأن أمسكت بكما سأقتلكما " 173 00:13:43,738 --> 00:13:44,739 وهل ركضتا ؟ 174 00:13:44,823 --> 00:13:46,825 بالتأكيد ركضتا - تباً - 175 00:13:46,909 --> 00:13:50,454 ركضتا ؟ بل ذهبتا وثباً كانتا تضحكان . لم تخفهما 176 00:13:50,538 --> 00:13:52,747 كلا ؟ - كانتا تمرحان - 177 00:13:52,831 --> 00:13:56,126 مازال هذا لا يخبرنا أين ذهبتا هل رأيتماهما أنتما في أي مكان ؟ 178 00:13:56,210 --> 00:13:59,129 كلا - بدأت أشعر بالقلق - 179 00:14:00,923 --> 00:14:03,092 لماذا لستما مبللتين ؟ - أنت لست مبللة - 180 00:14:03,175 --> 00:14:05,469 قللي من الكلام وزيدي من المشي أيتها السجينة 181 00:14:05,553 --> 00:14:10,391 هل دفعتها للتو ؟ ما اسمك أيها الضابط ؟ لم أرك من قبل 182 00:14:10,474 --> 00:14:12,767 أنا من الحبس المشدد أيتها السجينة حيث يوجد نظام 183 00:14:12,851 --> 00:14:16,522 إن كنت تريدي المجيء عندي فلتستمري في طرح الأسئلة والآن سيري 184 00:14:16,606 --> 00:14:18,941 انظري أمامك وأطبقي فمك ! 185 00:14:20,735 --> 00:14:22,737 تباً ! 186 00:14:28,909 --> 00:14:33,830 هل هن في جولة سياحية ؟ - السائحون لا يأخذون وسادات وبطانيات - 187 00:14:34,373 --> 00:14:39,920 الاكتظاظ خطر نحن نتقاتل على الموارد بالفعل 188 00:14:40,254 --> 00:14:45,468 اعتبريها " ماندالا " من المهابل 189 00:15:06,530 --> 00:15:08,699 لدي 217 - 229 - 190 00:15:08,783 --> 00:15:14,288 لدي 226 سجينة ياسيدي - لدي 2345 - 191 00:15:14,371 --> 00:15:18,542 مرة أخرى عدوهن مرة أخرى وأين الأوراق التي طلبت طبعها 192 00:15:18,626 --> 00:15:22,129 بالأسماء وأرقام التعريف ؟ - نفذ الحبر من الطابعة - 193 00:15:22,212 --> 00:15:24,799 لذا سيصلحها " لوستشيك " 194 00:15:52,159 --> 00:15:58,582 " لوستشيك " كم تستغرق لتغير عبوة الحبر ولتطبع بعض الأوراق اللعينة ؟ 195 00:15:58,874 --> 00:16:01,669 مرحباً ؟ هل تسمعني ؟ - أجل أن أطبعها - 196 00:16:01,752 --> 00:16:05,130 سأتي فور انتهاء الطباعة هذا أفضل ما بوسعي 197 00:16:06,340 --> 00:16:10,177 أنت أحمق - أجل أن أيضاً أحبك . قبلاتي - 198 00:16:10,594 --> 00:16:12,179 حقير ! 199 00:16:20,979 --> 00:16:22,481 " ( جو ) " 200 00:16:32,949 --> 00:16:36,078 ويقولون إن فن تقديم الهدايا قد اندثر ! 201 00:16:40,791 --> 00:16:45,713 اسمع إن لم ندخل فلن يأكل أحد 202 00:16:45,796 --> 00:16:49,132 إذن لن يأكل أحد قد يكون هذا مناسباً 203 00:16:49,216 --> 00:16:51,510 حين تخرقن القوانين لاتحصلن على عشائكن 204 00:16:51,594 --> 00:16:56,223 هذا سخف ! سأتكلم مع " كابوتو" "كابوتو" ! 205 00:16:56,306 --> 00:16:58,559 انتظري - ماذا يجري ؟ - 206 00:16:58,642 --> 00:17:01,395 لاشيء مهم لتشغل نفسك به يا سيدي 207 00:17:01,520 --> 00:17:05,941 عملي هو أ، أذلل العقبات لكي تؤدي أنت عملك بلا عوائق 208 00:17:06,024 --> 00:17:08,110 نحن مسيطرون على الوضع - حقا ؟ - 209 00:17:08,193 --> 00:17:10,320 أجل سيدي 210 00:17:14,074 --> 00:17:16,702 ما اسمك مرة أخرى ؟ - " بيسكاتيللا " سيدي 211 00:17:17,035 --> 00:17:20,706 " ديزي بيسكاتيللا " - حسناً - 212 00:17:21,665 --> 00:17:23,959 أحسنت - شكراً سيدي - 213 00:17:24,042 --> 00:17:28,964 اسمع أتجمعك صلة قرابة بـ " دانييلا بيكا تيللا " ؟ 214 00:17:29,047 --> 00:17:31,842 كلا اسمي " بيسكا تيللا " سيدي - " بيسكا تيللا " - 215 00:17:31,926 --> 00:17:34,386 مع حرف " إس " - فهمتك - 216 00:17:34,470 --> 00:17:38,724 لأن " دانييلا " كانت طويلة جداً 217 00:17:38,808 --> 00:17:42,394 على أية حال حسناً يا " بيسكاتيللا" مع حرف " إس " أحسنت 218 00:17:42,478 --> 00:17:45,856 " كابوتو" - حسنا توقفن أيتها المجندات - 219 00:17:45,940 --> 00:17:50,778 فلننتشر من جديد الوضع تحت السيطرة - هيا بنا - 220 00:17:51,320 --> 00:17:54,323 أليس كذلك أيتها السجينة 221 00:17:54,406 --> 00:17:58,034 أيها الضابط "بيسكاتيللا" مع حرف "إس" 222 00:18:02,205 --> 00:18:05,167 حسناً، بما أنهن لن يصنعن العشاء أيمكننا أن نعود إلى غرفنا 223 00:18:05,250 --> 00:18:08,921 ونتناول حلوانا وما إلى ذلك؟ فضغط دمي منخفض وسأصاب بالإماء 224 00:18:09,004 --> 00:18:11,256 علي أن أنزع هذه الملابس المببلة أولاً 225 00:18:12,466 --> 00:18:14,927 لدي مايكفي من الخميرة في مهبلي لصنع البسكويت! 226 00:18:15,010 --> 00:18:17,972 كان هذا تشبيها حيا جدا! - أنا شديدة البلل - 227 00:18:18,054 --> 00:18:21,684 من يدري ما التغييرات التي ستحدث في المهاجع حين نعود إلى هناك ؟ 228 00:18:21,767 --> 00:18:25,145 عم تتكلمين ؟ - سنحشر كسمك السردين - 229 00:18:25,228 --> 00:18:30,567 نحن سجن يهدف إلى الربح الآن لم نعد بشرا. صرنا مفردات تباع بالجملة 230 00:18:30,651 --> 00:18:33,821 أيمكنك أن تري إن كنت أنزف من سروالي؟ - أجل هذا مقزز ! - 231 00:18:33,904 --> 00:18:36,239 أيها الحارس 232 00:18:36,949 --> 00:18:39,201 إنها بحاجة لأن تغير فوطتها الصحية وسروالها 233 00:18:39,284 --> 00:18:41,871 لديها نزيف شديد بسبب الطفل الذي وضعته حديثا . أريه 234 00:18:41,954 --> 00:18:45,499 يا إلهي هذا مقزز هذا مقزز جدا 235 00:18:45,582 --> 00:18:48,251 كلا . أتعلم ما هو المقزز؟ مايحدث هنا 236 00:18:48,335 --> 00:18:51,046 ماذا ستفعل من أجلها ؟ - ليس مسموحاً لأحد بمغادرة القاعة - 237 00:18:51,129 --> 00:18:54,633 سنسألك مرة أخرى إذن ماذا ستفعل من أجلها ؟ 238 00:18:55,009 --> 00:19:01,348 هيا! فكر! - حقا؟ ألا نتكلم الإنجليزية ؟ - 239 00:19:01,431 --> 00:19:05,811 إذن صرت سيدة متزوجة - وهل مارستما الجنس فعليا ؟ - 240 00:19:05,895 --> 00:19:10,440 ما زال سائلة المنوي بداخلي وكل شيء - ولم نحتج إلى المستوى من التفصيل - 241 00:19:10,524 --> 00:19:13,736 ولكن البحيرة فاتتك - ولكنني تزوجت - 242 00:19:13,819 --> 00:19:16,697 أجل ولكن الأمر كان ممتعاً كنت على كتفي " بيغ بو " 243 00:19:16,780 --> 00:19:19,825 وكنا نفوز في لعبة الدجاجة - مستحيل ! - 244 00:19:19,909 --> 00:19:21,744 عفوا . لقد تزوجت 245 00:19:21,827 --> 00:19:25,831 ومارست الجنس مع رجل صار الآن زوجي 246 00:19:25,915 --> 00:19:31,336 كان يومي أفضل من يومكن كان يومي أفضل من يوم الجميع 247 00:19:31,461 --> 00:19:35,465 اليوم هو يوم زفافي - بنت "أنيتا " قصر رمال - 248 00:19:35,549 --> 00:19:39,053 وجدت " كريزي آيز " سلحفاة - كلكن حقيرات - 249 00:19:39,135 --> 00:19:42,097 أشعر أننا كلنا تزوجنا البحيرة أليس كذلك أيتها السيدات ؟ 250 00:19:42,180 --> 00:19:44,892 بكل تأكيد - لقد تغيرنا إلى الأبد 251 00:19:44,975 --> 00:19:48,186 ما زال ماء البحيرة يسيل على ساقي 252 00:19:49,187 --> 00:19:51,189 أنتن ساقات لعينات ! - أنا بحاجة إلى هذا - 253 00:19:51,273 --> 00:19:54,484 أتسمعنني ؟ ماذا يجري ؟ أرأيتن هذه ؟ 254 00:19:54,568 --> 00:19:57,738 بربك . أعد لها هذا . لقد تزوجت اليوم - أنا بحاجة له . آسف - 255 00:19:57,821 --> 00:20:02,785 وهذا غير مصرح به - لاتقلقلي يا " موريللو " . ليس الأمر بيده - 256 00:20:03,077 --> 00:20:08,373 لمعلوماتكن . هناك نزيف يحدث وأنا أساعد في امتصاصه بهدا . لذا ... 257 00:20:08,457 --> 00:20:12,962 توجد آلات محارم ورقية خلف منضدة تقديم الطعام. أيمكنك أن تعيد لها غطاء رأسها ؟ 258 00:20:13,045 --> 00:20:15,338 كلا . مازالت هذه مخالفة 259 00:20:21,845 --> 00:20:25,348 إذن يبدو أن البحيرة كانت ممتعة جداً أليس كذلك ؟ 260 00:20:25,432 --> 00:20:29,937 في الواقع لست واثقة من مدى نظافة تلك المياة 261 00:20:30,020 --> 00:20:33,816 لأنني بدأت أشعر بحكة شديدة في فخذي - وأنا أيضاً - 262 00:20:34,357 --> 00:20:37,820 سأحك فخذك إن حككت فخذي - ولكنك تأكلين أظافرك - 263 00:20:37,903 --> 00:20:40,948 أريدك أن تحكي لنا عن المضاجعة وهل لديه عضو ذكري كبير ؟ 264 00:20:41,031 --> 00:20:44,660 ليست كلمة " إيطالي " على نفس وزن كلمة " فحل " من فراغ 265 00:20:44,743 --> 00:20:47,663 رغم أنني لطالما كنت ضيقة جداً 266 00:20:47,746 --> 00:20:51,917 حتى حين كنت أمارس الجنس بشكل شبه منتظم مع رجل كان يقحم حذاءه في مهبلي 267 00:20:52,001 --> 00:20:55,170 عفواً ؟ - لم يكن الحذاء الذي يرتديه في قدمه - 268 00:20:55,253 --> 00:20:59,800 كان حذاءَ جديداً وكنا نسميه حذاء جنسنا الخاص 269 00:21:00,134 --> 00:21:03,846 كان حذاءً رجالياً بلا رباط وكنا في مدرسة كاثوليكية 270 00:21:04,596 --> 00:21:07,057 على أية حال حتى آنذاك كان مهبلي يستعيد حجمه بسرعة 271 00:21:07,141 --> 00:21:10,144 كانت العضلة ترتد - مرة أخرى هذه تفاصيل زائدة عن الحجة - 272 00:21:10,226 --> 00:21:14,857 خير الكلام ما قل و دل - "بوبو" أنت مزعجة جداً اليوم - 273 00:21:15,107 --> 00:21:20,070 دعنني أحدثكن عن عهود الزوج من يحب فرقة "فورينر" ؟ 274 00:21:20,154 --> 00:21:25,492 لم تغرق بل هربت مع فتاة السلحفاة تلك - أرأيتن ؟ - 275 00:21:25,575 --> 00:21:28,996 مصادقة البيض فكرة سيئة 276 00:21:29,329 --> 00:21:31,165 لست بيضاء - ولست سمراء - 277 00:21:31,247 --> 00:21:35,460 وأنت لست شيئا أيتها المتعصبة - لا يمكن للسود أن يكونوا متعصبين - 278 00:21:35,544 --> 00:21:37,963 ليست لدينا سلطة - أنا مضطرة لأن أقول إن هذا هراء - 279 00:21:38,047 --> 00:21:40,883 آسفة قد لانكون قادرين على ممارسة تعصبنا العرقي 280 00:21:40,966 --> 00:21:45,054 كأن نضع الناس في حي الأقليات ونرسلهم إلى مدارس رديئة 281 00:21:45,137 --> 00:21:50,142 ونقتلهم في شاحنات الشرطة ولكن لا شك في أننا متعصبون مثل غيرنا 282 00:21:50,225 --> 00:21:55,438 لأن هذه هي "أمريكا" أرض الأحرار إنه وطن المتعصبين عرقياً 283 00:21:55,522 --> 00:21:58,316 هل تخشى أي منكن أن تكون "سوزان" قد هربت من السجن؟ 284 00:21:58,400 --> 00:22:02,571 أجل كلنا قلقات ولكننا عالقات كلنا مبللات ومنزعجات 285 00:22:02,654 --> 00:22:06,241 وأن كدت أجف - "رطبات " أهذا أفضل ؟ - 286 00:22:06,324 --> 00:22:09,244 هل كلمة " مبللة " تستفزك بطريقة ما ؟ - ماذا قلت ؟ - 287 00:22:09,327 --> 00:22:12,330 "تستفزك " قالت " تستفزك " - قالت " زنجية " - 288 00:22:12,414 --> 00:22:16,668 بربك . لاتفكري في هذا حتى . - أشعر بالملل - 289 00:22:16,752 --> 00:22:18,795 ألا يمكنن أن نقيم حرباً عرقية ؟ يكون هذا مسلياً 290 00:22:18,879 --> 00:22:21,965 لابد أن نعود إلى هناك - ما اسم صديقتك مرة أخرى ؟ - 291 00:22:22,049 --> 00:22:25,301 "ماسورة" ؟ " أسطوانة" ؟ - أتقصدين " بايبر " ؟ - 292 00:22:25,385 --> 00:22:31,225 أجل لماذا أعجز عن تذكر ... " بايبر " ! - كلا ! لماذا ؟ بربك. توقفي ! ر- 293 00:22:31,307 --> 00:22:33,643 ماذا ؟ - لدي هاتف جوال بين ثديي - 294 00:22:33,727 --> 00:22:37,397 ومفاتيح في مهبلي وأنت قتلت شخصاً للتو 295 00:22:37,480 --> 00:22:41,484 أتظنين أن الوقت مناسب للجتماعيات ؟ - هل كنتما في البحيرة أنتما أيضاً ؟ - 296 00:22:41,651 --> 00:22:44,905 لم يخبرني أحد بحدوث هذا - هل أبدو مبللة لك ؟ - 297 00:22:44,988 --> 00:22:48,324 في الواقع ذهبنا إلى البحيرة بالفعل 298 00:22:49,451 --> 00:22:52,286 كان الأمر مبهجاً - أجل - 299 00:22:52,370 --> 00:22:55,665 ماذا بك ؟ - تعرضت للشمس أكثر من اللازم إنها بخير - 300 00:22:55,749 --> 00:22:58,585 اسمعي انظري هناك 301 00:22:58,835 --> 00:23:02,589 انظري من فضلك يا " بايبر " - أعلم - 302 00:23:02,965 --> 00:23:07,219 أعلم لأا يمكن أن يكون هذا جيدا كيف سيتسع المكان للجميع ؟ 303 00:23:07,510 --> 00:23:11,181 كلا أتذكرين حين كنا في الطائرة في طريقنا إلى " شيكاغو" ؟ 304 00:23:11,265 --> 00:23:15,102 تلك الفتاة التي غفت علي كانت تخشى الطيران 305 00:23:15,227 --> 00:23:17,687 سرقنا تفاحتها - أتذكرها من بعيد - 306 00:23:17,771 --> 00:23:20,274 حسنا أظن أن هذه هي - أظن ذلك - 307 00:23:20,356 --> 00:23:24,903 كلا هذه هي أتذكر وجهها لأنها غفت علي 308 00:23:25,654 --> 00:23:29,199 رائع " أليكس " - لا أستطيع التحدث معك الآن يا " بايبر " - 309 00:23:29,283 --> 00:23:33,036 لا أستطيع . لا أريد أن أفعل شيئاً سوى الخروج من هنا والسير 310 00:23:33,120 --> 00:23:37,582 ولا أستطيع أن أفعل هذا لذا أشعر بإحباط شديد 311 00:23:37,666 --> 00:23:41,419 أفهمك تذوقت الحرية فتريدين المزيد منها ولكن أنا لم أفعل 312 00:23:41,503 --> 00:23:46,216 كنت بالداخل بينما كانت كل السجينات بالخارج عند البحيرة يمرحن 313 00:23:47,383 --> 00:23:52,639 أريدك أن تغربي عن وجهي الآن - لاينبغي أن تخاطبيني بهذا الأسلوب - 314 00:23:52,973 --> 00:23:57,435 إن كنت لم تسمعي بعد فستسمعين أنا قوة لا يستهان بها 315 00:23:57,853 --> 00:23:59,855 حسناً 316 00:24:00,105 --> 00:24:02,274 سأنهي كتابي 317 00:24:04,400 --> 00:24:08,738 "نك هورنبي" - أعجبتني رواية " هاي فيديليتي" - 318 00:24:14,995 --> 00:24:17,747 دمعتك إنها في الجهة الخاطئة 319 00:24:17,831 --> 00:24:19,624 عم تتكلمين ؟ - أهو وشم أصلا ؟ - 320 00:24:19,708 --> 00:24:24,796 إنها مساحيق زينة - أهي للزينة إذن ؟ هذا لطيف جداً - 321 00:24:24,880 --> 00:24:29,551 إنها علامتي - في المكان الذي جئت منه . لها معنى - 322 00:24:29,634 --> 00:24:32,137 ماذا ؟ أنك قتلت شخصاً ؟ - كلا - 323 00:24:32,221 --> 00:24:38,560 كلا ؟ - قتلت 3 أشخاص نكرات - 324 00:24:39,061 --> 00:24:43,273 ودخلت السجن بتهمة الغش للحصول على معونة غذاءلأمهات والأطفال . أتصدقين هذا ؟ 325 00:24:43,357 --> 00:24:48,904 على أية حالة يافتاة الكحل من المسيطرة على اللعبة هنا ؟ 326 00:24:48,987 --> 00:24:53,200 اللعبة ؟ - بربك لاتبخلي على بالمعلومات - 327 00:24:53,325 --> 00:24:57,371 نحن صديقتان الآن كلتانا تحب الدموع السوداء 328 00:24:57,704 --> 00:25:01,041 إذن ؟ من الزعيمة ؟ 329 00:25:06,462 --> 00:25:10,967 هذه هناك الفتاة البيضاء 330 00:25:11,467 --> 00:25:14,721 التي تقرأ - هل أنت جادة ؟- 331 00:25:15,264 --> 00:25:18,558 إنها باردة القلب مثل بوظة في قاع الثلاجة 332 00:25:18,641 --> 00:25:23,397 قد تبدو بريئة ولكن هي الزعيمة 333 00:25:27,025 --> 00:25:29,027 هذا مثير للاهتمام 334 00:25:33,447 --> 00:25:36,952 إنه بيت من خبز الزنجبيل - كلا - 335 00:25:37,035 --> 00:25:41,331 كما تقول " بيردي" دائما قولي " أجل أجل و ... 336 00:25:41,415 --> 00:25:45,377 أجل أجل و ... 337 00:25:45,835 --> 00:25:49,089 مذاقه شهي جداً 338 00:26:01,393 --> 00:26:04,438 أياً كانت بقايا الطلاء الموجودة على هذا فإن المادة الأساسية فيه هي الرصاص 339 00:26:04,520 --> 00:26:08,233 رصاص وخشب متعفن و ... 340 00:26:10,568 --> 00:26:12,737 وفطريات 341 00:26:13,280 --> 00:26:16,116 هل قضمت نملة بيضاء للتو ؟ - أو قد تكون قطعة كبيرة من الزنجبيل - 342 00:26:16,199 --> 00:26:20,370 كلا توقفي استراحة قصيرة أتظنين أنه يوجد ماء هنا ؟ 343 00:26:20,454 --> 00:26:24,958 لاتوجد استراحة قصيرة عقلك قادر على تخيل أي شيء 344 00:26:25,041 --> 00:26:27,877 لقد صنع رواية : المضاجعة عبر الزمن " أليس كذلك ؟ 345 00:26:27,961 --> 00:26:33,716 إنها رواية ساحرة وخاص و... - ولكن لساني لا يستطيع أن يأكل أي شيء - 346 00:26:33,800 --> 00:26:40,598 ولابد أن تكفي عن ذكر رواية "المضاجعة عبر الزمن " لقد انتهت 347 00:26:40,890 --> 00:26:45,228 كما أن الظلام سيحل قريباً - ولكنني أحب رواية "المضاجعة عبر الزمن " - 348 00:26:45,603 --> 00:26:50,733 لابد أ، تكتبي المزيد من القصص قد يكون مذاق خبز الزنجبيل غريباً 349 00:26:50,817 --> 00:26:54,237 لأن عليه تعويذة سحرية 350 00:26:55,989 --> 00:26:58,158 ماذا سيحدث بعد ذلك ؟ 351 00:26:58,700 --> 00:27:01,786 لست واثقة - خذي دقيقه - 352 00:27:02,162 --> 00:27:08,502 دعي القصة تدور في عقلك لدينا وقت 353 00:27:08,793 --> 00:27:12,672 لن نعود أبداً - ماذا ؟ - 354 00:27:13,507 --> 00:27:17,052 يمكننا أن نعيش هنا إلى الأبد وجدنا بيتاً ويمكننا أن نعيش فيه 355 00:27:18,011 --> 00:27:22,765 يمكنك أن تقرئي لي القصص ويمكننا أن نأكل لحم الراكون والعنبية 356 00:27:22,849 --> 00:27:27,229 ويمكننا أن نتطارح الغرام - ولقد ارتكبت خطأ كبيراً حقاً - 357 00:27:27,312 --> 00:27:29,856 ماذا تفعلين ؟ 358 00:27:31,816 --> 00:27:37,739 هناك ساحرة شريرة داخل هذا البيت 359 00:27:38,281 --> 00:27:41,993 وهي تريد أن تأكلنا - فلنقتل الساحرة إذن - 360 00:27:42,077 --> 00:27:47,874 ربما يمكننا أن ننتزع أمعاءها بشوكة مصنوعة من أسنان الذئاب 361 00:27:47,957 --> 00:27:52,837 لم أعد أريد أن أفعل هذا ! 362 00:27:53,713 --> 00:27:55,340 سأنتظر 363 00:27:56,049 --> 00:27:59,719 كم سجينة تنقصنا ؟ - سأقول اثنتين على الأقل - 364 00:27:59,802 --> 00:28:02,264 ولكن ليس أكثر من 11 - قد يكن 12 - 365 00:28:02,347 --> 00:28:06,600 مازلنا نحصل على أرقام مختلفة سيدي - ومازلنا لم نحصل على القوائم اللعينة - 366 00:28:06,684 --> 00:28:11,398 هذا سخف حسناً إليكم ماسنفعله 367 00:28:11,481 --> 00:28:15,569 ستعود كل السجينات الأصليات إلى حجيراتهن وسنعدهن بشكل عادي سريراً سريراً 368 00:28:15,651 --> 00:28:17,779 والمستجدات ؟ 369 00:28:19,989 --> 00:28:23,952 سينظرن " بايلي " و " ثورب " تعاليا لتفقد حدود السجن معي 370 00:28:24,035 --> 00:28:26,704 فلنر إن كنا سنجد بعض الشاردات هيا بنا 371 00:28:28,498 --> 00:28:31,501 ما الأمر يا " لوستشيك " ؟ قد ترغب في المجيء إلى غرفة البريد - 372 00:28:31,585 --> 00:28:35,046 حقا؟ وأنت قد ترغب في أن تلعق قضيبي يا عديم الكفاءة 373 00:28:35,130 --> 00:28:37,340 سأتصرف معك لاحقاً 374 00:28:38,925 --> 00:28:43,096 لا أريد أن العق قضيبه - هذا مكان عشوائي حقا أليس كذلك ؟ - 375 00:28:43,179 --> 00:28:47,142 إحقاقً للحق لقد جئتما في يوم أكثر جنوناً من غيره 376 00:28:47,225 --> 00:28:51,229 ولكن أيضا إنه كذلك بالفعل - سآخذك إلى المنزل - 377 00:28:51,313 --> 00:28:54,065 وماذا سيحدث بعد ذلك ؟ " (حودي كينغ) تهرب من السجن " 378 00:28:54,149 --> 00:28:56,443 سيهاجمونني - أنجلس هنا إذن - 379 00:28:56,526 --> 00:29:00,572 أجل نجلس مع السيد " لوستشيك " 380 00:29:01,448 --> 00:29:04,826 في الواقع على أن آخذ هذه الأوراق إلى هناك 381 00:29:04,909 --> 00:29:08,997 أتمانعان في الذهاب إلى الردهة؟ - هل أنت جاد ؟ لا يمكنك أن تكون جاداً ... - 382 00:29:09,080 --> 00:29:11,207 كلا يا "بيل " اهدأ - أنا مضطر حقاً ... - 383 00:29:11,291 --> 00:29:15,337 كلا حقا ما الأمر ؟ أعلم أنك لاتبالي بهذه الأوراق 384 00:29:15,420 --> 00:29:17,506 ما الأمر إذن؟ 385 00:29:17,672 --> 00:29:22,051 أهي استراحة تدخينك ؟ - التدخين مقزز - 386 00:29:22,344 --> 00:29:25,847 كنت سأنام القيلولة - ماذا بك ؟ - 387 00:29:25,930 --> 00:29:28,933 أرى أنه طريق - شكراً - 388 00:29:29,017 --> 00:29:34,648 لا شيء من هذا طريف يا " جوديث " - إلهي لقد دخلنا منطقة " جوديث " ! - 389 00:29:36,483 --> 00:29:41,613 "بيل" أظن أن الوقت قد حان - أترديدن أن تجلسي وحدك في الردهة ؟ - 390 00:29:41,779 --> 00:29:46,242 إن ذهبت أنت يمكنها أن تظل هنا سأبقة معها 391 00:29:46,326 --> 00:29:48,870 هل سمعت هذا ؟ سيبقى معي 392 00:29:48,953 --> 00:29:53,749 هل تصرفينني إذن ؟ - أنا في السجن الآن وقد جعلني هذا قاسية - 393 00:29:53,833 --> 00:29:58,838 لا جديد في هذا يا سيدة "كينغ" - ألا أعرف هذا ياسيد "مونتغومري" ؟ - 394 00:29:58,921 --> 00:30:04,760 اذهب إلى المنزل واذهب لزيارة زوجي لعله مستاء من هذا أكثر من كلينا معاً 395 00:30:05,761 --> 00:30:08,723 أليس هذا زوجك ؟ - كلا إنه رفيقي - 396 00:30:09,932 --> 00:30:13,395 انظري إليك ! - ولكن لاتنظر عن كثب ياعزيزي - 397 00:30:14,770 --> 00:30:17,399 انظر إلى هذا أنه محكم 398 00:30:18,191 --> 00:30:19,984 كان هذا سريعاً 399 00:30:24,364 --> 00:30:29,536 تباً أعتذر على هذا التأخير أروجك أعجني إلى السجن 400 00:30:30,328 --> 00:30:34,583 يا إلهي ! " ثورب " اذهب وأحضر أداة قص أسلاك 401 00:30:34,666 --> 00:30:39,045 شكراً ياسيد "كابوتو" شكراً هي أرادت أن تعيش قصة خيالية 402 00:30:39,128 --> 00:30:41,172 ولكن أنا لم أرد ذلك كنت أريد العشاء فحسب 403 00:30:41,256 --> 00:30:44,050 هي ؟ من هي ؟ 404 00:30:45,176 --> 00:30:49,598 لتخفضن أصواتكن والآن قفن أمام حجيراتكن من أجل العد 405 00:30:49,681 --> 00:30:54,936 لاتدخلن حجيراتكن ولا تبدلن ملابسكن ولا تلمسن متعلقاتكن 406 00:30:55,019 --> 00:30:58,523 لاتتجاوزن مربع الانطلاق ولا تأخذن 200 دولار . هذا أمر 407 00:30:58,607 --> 00:31:00,567 هل هذا واضح ؟ 408 00:31:02,569 --> 00:31:07,115 رباه ! توقف ! - قلت هل هذا واضح ؟ - 409 00:31:07,449 --> 00:31:09,701 قفن أمام مدخل حجيراتكن الآن 410 00:31:11,035 --> 00:31:15,373 أيتها السجينة " وايتهيل " أرى أنك وحدك هذا المساء 411 00:31:15,457 --> 00:31:17,292 لا أعلم 412 00:31:17,667 --> 00:31:20,878 من هي زميلة حجيرتك ؟ - لسنا صديقتين - 413 00:31:20,962 --> 00:31:25,383 ربما تعمل لحساب الجهة الأخرى لا أقصد أنها قاتلة ولكن قد تكون كذلك 414 00:31:25,467 --> 00:31:29,095 بمن تستطيع أن تثق هذه الأيام ؟ - "كوكوديو" غير موجودة - 415 00:31:29,178 --> 00:31:31,681 و " وايتهيل" فريدة بعض الشيء 416 00:31:31,765 --> 00:31:37,228 أيمكنك أن تتهجئي هذا الاسم ؟ - " كيه يو كيه يو دي آي أو " - 417 00:31:37,312 --> 00:31:40,940 قد يكون " كيه يو سي كيه " - لا أظن أن هناك حرف " سي - 418 00:31:41,023 --> 00:31:44,736 أظن أنهما حرفا الـ " كيه " فقط - لا أتذكر أنني سألتك - 419 00:31:46,613 --> 00:31:48,823 أيتها السجينة " ميرفي " 420 00:31:50,116 --> 00:31:53,745 أتؤكدين المعلومة التي قالتها لي السجينة " فوس " ؟ 421 00:31:54,746 --> 00:31:58,166 أرى بالفعل أن " وايتهيل " فريدة 422 00:31:58,625 --> 00:32:03,004 ولكنني لست واثقة من مسألة التهجئة - " أنت فريدة بلا شك " - 423 00:32:03,087 --> 00:32:07,801 " تماماً مثل الجميع " " مارغريت ميد " - طرف آخر يتكلم - 424 00:32:08,217 --> 00:32:11,220 ربما حان الوقت لبدء كتابة المخالفات - حسنا - 425 00:32:11,304 --> 00:32:16,434 يبدو أن الجميع هنا ماعدا " كوكوديو" ماذا ؟ 426 00:32:17,185 --> 00:32:21,063 هذه بقايا من أيام كان سجن رجال توجد مجموعة منها هنا 427 00:32:21,356 --> 00:32:23,941 كان الحراس يستطيعون الإقامة في السجن آنذاك 428 00:32:24,025 --> 00:32:28,530 كان المكان لطيفاً عند البحيرة حين كانت البحيرة لا تزال لطيفة 429 00:32:28,613 --> 00:32:31,240 لم تكن لدي فكرة أن هذه الأكواخ موجودة هنا 430 00:32:31,324 --> 00:32:34,828 كنا نقيم في أكواخ صغيرة كهذه في الصيف حين كنت طفلاً 431 00:32:34,910 --> 00:32:37,539 قبل أن يدخل أبي مجال صبغ الكلاب 432 00:32:40,500 --> 00:32:44,045 ستشرح أليس كذلك ؟ - فقط إن كنت تريدني أن أفعل - 433 00:32:45,547 --> 00:32:49,634 تكلم بسرعة - إنه يصبغ ويعتني بالكلاب - 434 00:32:49,718 --> 00:32:54,514 ليكون شكلها كالحيونات البرية مثل دببة الباندا والحمير الوحشية والنمور 435 00:32:54,597 --> 00:32:57,726 إنها هواية موجودة - أنا واثق أنها كذلك - 436 00:32:57,809 --> 00:33:00,102 والجمال - انتهينا الآن - 437 00:33:00,186 --> 00:33:02,021 حسنا 438 00:33:03,231 --> 00:33:05,608 اخرجي نعلم أنك بالداخل 439 00:33:06,192 --> 00:33:08,486 كلا لا تعلمان 440 00:33:09,278 --> 00:33:12,073 وجدناها تعالوا واقبضوا عليها - علم - 441 00:33:12,156 --> 00:33:14,158 ابق هنا 442 00:33:19,372 --> 00:33:21,416 مرحبا - لماذا لا تجيب على هاتفك ؟ - 443 00:33:21,499 --> 00:33:24,210 ظللت أتصل بك طوال النهار هل معي رقم هاتفك الجوال؟ 444 00:33:24,293 --> 00:33:27,756 مساعدتي بحاجة إلى رقم هاتفك الجوال ياله من كابوس ! 445 00:33:27,839 --> 00:33:30,341 أعلم ولكن الوضع تحت السيطرة 446 00:33:30,425 --> 00:33:32,677 هل رأيتها ؟ 447 00:33:32,844 --> 00:33:37,014 كان تبديلاً مفاجئاً ولكنها استكملت إجراءات الدخول كغيرها 448 00:33:37,098 --> 00:33:42,854 ولم تتلق أية معاملة خاصة ... تقريباً من قام بالتفتيش الجسدي ؟ 449 00:33:42,896 --> 00:33:46,858 رباه هل أخضعتم "جودي كينغ " لتفتيش جسدي ؟ 450 00:33:46,941 --> 00:33:50,111 "جودي كينغ " ؟ - لابد أن تتولى هذا الأمر يا "جوج" - 451 00:33:50,194 --> 00:33:56,492 لا أريد أخطاء ستتعقب الصحافة الأخبار وستكون هناك عدسة مكبرة على المكان 452 00:33:56,576 --> 00:34:01,372 لا أريد أن نتعرض للنقد أريدها أن تكون على ما يرام ولكن ليس أكثر من اللازم 453 00:34:01,456 --> 00:34:04,751 لأن الرأي العام يريد أن يرى تطبيق العدالة 454 00:34:04,834 --> 00:34:08,379 ولكننا نعامل سجيناتنا بإنسانية أليس كذلك ؟ 455 00:34:08,463 --> 00:34:13,301 وفي النهاية لانريد أن نغضبها لأن لديها أصدقاء 456 00:34:13,384 --> 00:34:18,514 لذا فلتحفظ التوازن - مامعنى هذا بالضبط ؟ - 457 00:34:18,598 --> 00:34:21,768 لاأعلم ربما يعني ألا تخطىء 458 00:34:21,851 --> 00:34:27,982 وبربك أنت مدير النشاط البشري آلان فلتأت بمساعدة لتجيب على هاتفك 459 00:34:28,608 --> 00:34:32,695 هل هذا ضمن الميزانية ؟ - كلا كلف سجينة بهذا - 460 00:34:37,533 --> 00:34:40,745 أين " جودي كينغ " بحق السماء ؟ 461 00:34:40,870 --> 00:34:44,540 كلنا نعلم أن الحب والجنس مسألتان مختلفتان وخصوصاً بالنسبة للرجال 462 00:34:44,624 --> 00:34:47,293 لماذا يقول الناس هذا ؟ لماذا يفترض الجميع 463 00:34:47,376 --> 00:34:50,839 أن الرجال لا يستطيعون تشكيل ارتباطات عاطفية بالجنس مثل النساء ؟ 464 00:34:50,922 --> 00:34:56,135 أنا أفعل أنا أتعلق لذا لابد أن أكون حذراً 465 00:34:56,218 --> 00:34:59,889 هذا رقيق جداً - كلا هذا فظيع - 466 00:35:00,097 --> 00:35:02,642 هل أنت واقع في الحب آلان ؟ 467 00:35:03,351 --> 00:35:09,064 أيعرف أحد أين " جودي كينغ " ؟ كيف لا يراقب أحد هذه المرأة ؟ 468 00:35:10,984 --> 00:35:13,945 انتهى وقت اللهو - جبان - 469 00:35:14,028 --> 00:35:18,282 للحديث بقية يا صديقي - سنرى أيتها السجينة - 470 00:35:18,867 --> 00:35:21,870 إنها معي - "لوستشيك " - 471 00:35:22,328 --> 00:35:24,497 أجل كنت أحاول أن أخبرك نحن في غرفة البريد 472 00:35:24,580 --> 00:35:28,501 والقوائم جاهزة أما زلت تريدني أن ألعق قضيبك ؟ 473 00:35:29,335 --> 00:35:32,588 السرير العلوي الأيسر " رينيه " 474 00:35:32,797 --> 00:35:36,133 السرير العلوي الأيمن "لافولو" 475 00:35:38,135 --> 00:35:39,846 السرير العلوي الأيمن 476 00:35:39,929 --> 00:35:43,766 "واشنطن " السرير العلوي الأيسر 477 00:35:45,018 --> 00:35:47,269 "كريس فيتزباتريك" 478 00:35:47,603 --> 00:35:51,190 "جنكيز" تحركي - الحجيرة اليسرى2 والحجيرة اليمنى 3 - 479 00:35:52,316 --> 00:35:54,736 "سميث" "غرين " 480 00:35:57,279 --> 00:35:59,114 السرير السفلي الأيسر والسرير العلوي الأيمن 481 00:35:59,198 --> 00:36:04,579 تذكري يجب أن تسيطري منذ البداية - يجب أن أفرض سيطرتي مفهوم - 482 00:36:04,829 --> 00:36:06,831 "هاباكوكا " "دوايت" 483 00:36:09,876 --> 00:36:12,670 أنتما هنا السرير السفلي الأيمن والسرير العلوي الأيسر 484 00:36:19,052 --> 00:36:22,013 "ستيوارت" السرير العلوي الأيسر - السرير العلوي أيتها النحيفة - 485 00:36:22,096 --> 00:36:24,098 قال السرير السفلي الأيمن - كلا هذا سريري - 486 00:36:24,181 --> 00:36:28,061 قضيت هنا فترة أطول منك ولن أغير مكاني ألديك مشكلة في هذا ؟ 487 00:36:29,020 --> 00:36:31,606 في الواقع ... - لماذا لاتشين بي ؟ - 488 00:36:31,689 --> 00:36:34,859 الجميع هنا يحبون الواشيات - كيف سأصعد إلى هنا أصلاً ؟ - 489 00:36:34,943 --> 00:36:38,279 ركبتاي تؤلمانني - أيوحي شكلي بأنني أكترث لهذا ؟ - 490 00:36:38,362 --> 00:36:41,490 لاتكوني قاسية يا " تشابمان " إنها فتاة بدينة 491 00:36:41,574 --> 00:36:43,826 أعطيها السرير السفلي 492 00:36:50,959 --> 00:36:53,878 ماذا حدث ؟ هل أذيت نفسك ؟ 493 00:36:55,379 --> 00:36:57,339 ماهذا ؟ 494 00:36:58,841 --> 00:37:00,843 رقم 8 ؟ - إنها علامة اللانهاية - 495 00:37:00,927 --> 00:37:02,637 إنها ملوثة - حقا ؟ - 496 00:37:02,720 --> 00:37:05,681 لدينا بعض الكحول المطهر انتظري لحظة 497 00:37:06,057 --> 00:37:08,643 أترين أنها توحي بالقوة ؟ - أرى أنها تشبه رقم 8 غاضبا - 498 00:37:08,726 --> 00:37:10,812 ماذا يمكنني أن أقول لك ؟ 499 00:37:14,356 --> 00:37:17,610 "كينغ " أنت هنا مكانك فوق " واشنطن " 500 00:37:17,693 --> 00:37:19,654 هل أنت " واشنطن " ؟ 501 00:37:20,947 --> 00:37:23,198 مرحباً أنا "جودي 502 00:37:26,995 --> 00:37:32,917 حسنا إذن - انتظري يا سيدة "كينغ " . مرحباً - 503 00:37:33,001 --> 00:37:36,671 هذا أنا مرة أخرى . التقينا منذ قليل - سيد " كابوتو " - 504 00:37:36,754 --> 00:37:42,927 صحيح لقد حدث خطأ لا ينبغي أن تكوني مع ... 505 00:37:43,011 --> 00:37:48,265 مع هذه أو تلك ... لا ينبغي أن تكوني في هذا المهجع 506 00:37:48,349 --> 00:37:51,769 لذا عينا لك سريرا آخر تعالي معي من فضلك 507 00:37:51,853 --> 00:37:55,106 حسنا إلى اللقاء 508 00:37:58,609 --> 00:38:01,320 ألم ير أحد هذا بحق السماء ؟ 509 00:38:07,660 --> 00:38:09,829 "شالوم " 510 00:38:10,746 --> 00:38:13,166 السلام عليكم 511 00:38:17,503 --> 00:38:19,254 تباً ! 512 00:38:21,549 --> 00:38:24,635 أين كنت ؟ رباه ! 513 00:38:24,719 --> 00:38:27,596 اين كنت بحق السماء ؟ - آسفة كنت في الغابة - 514 00:38:27,680 --> 00:38:32,060 لا أعلم إن كنت سأتعرض للعقاب أم لا أكلت الرصاص 515 00:38:32,143 --> 00:38:35,688 كلنا أكلنا الرصاص ولعل نصفنا موجودات هنا لهذا السبب 516 00:38:36,981 --> 00:38:40,526 لقد كبرت الأسرة - ربما كان الأفضل أن تظلي في الغابة - 517 00:38:40,609 --> 00:38:44,197 كلا لا يهمني لقد عدت 518 00:38:44,279 --> 00:38:48,784 و " كوكوديو" مجنونة تماماً - غير معقول - 519 00:38:48,868 --> 00:38:51,620 انتهت علاقتنا ماذا ستفعلين ؟ 520 00:39:25,238 --> 00:39:26,948 "لولي" 521 00:39:27,031 --> 00:39:29,324 انهضي لابد أن نذهب لنحل هذه المشكلة 522 00:39:29,408 --> 00:39:34,205 ماذا ؟ - صديقنا الموجود في البيت الزجاجي انهضي - 523 00:39:34,622 --> 00:39:39,085 أي صديق ؟ أما زلنا في " غرين باي " ؟ 524 00:39:43,005 --> 00:39:46,634 لا عليك عودي إلى النوم 525 00:40:31,512 --> 00:40:34,556 تركوك هنا وحدك ؟ يا إلهي ! 526 00:40:34,640 --> 00:40:36,267 ماذا رأيت ؟ - لا شيء - 527 00:40:36,350 --> 00:40:40,021 ماذا رأيت ؟ - إحدى فتيات آل " كارداشيان " ربما - 528 00:40:42,857 --> 00:40:45,193 الترمي بإجابتك الأولى 529 00:40:46,360 --> 00:40:48,696 "مورين كوكوديو " 530 00:40:48,904 --> 00:40:52,658 "مورين كوكوديو" فلنتعرف قليلاً عليك 531 00:41:00,208 --> 00:41:02,335 انظري إلى هذا 532 00:41:02,459 --> 00:41:05,671 من يحب أن تكون تصرفاته متوقعة ؟ أليس كذلك 533 00:41:07,882 --> 00:41:11,927 ماذا سأفعل بك يا " مورين كوكوديو" ؟ - ستجعلني آوي إلى الفراش ؟ - 534 00:41:12,011 --> 00:41:16,057 تطعمني أولا ثم تجعلني آوي إلى الفراش ؟ - لقد هربت - 535 00:41:16,140 --> 00:41:18,600 كل السجينات هربن - هربت اكثر منهم - 536 00:41:18,684 --> 00:41:22,355 أنتم من ازلتم السياج لقد ضللت الطريق في الغابة فاحتميت بالكوخ 537 00:41:22,479 --> 00:41:24,940 كدت اتجمد حتى الموت - الحرارة 25 درجة مئوية - 538 00:41:25,024 --> 00:41:28,069 كان من الممكن أن اموت وانا تحت مسؤوليتك 539 00:41:28,569 --> 00:41:31,239 ماذا لو وصل هذا الامر إلى مدير السجن ؟ 540 00:41:32,073 --> 00:41:35,617 انا مدير السجن - حقا؟ - 541 00:41:35,868 --> 00:41:38,079 لايصح إلا الصحيح 542 00:41:39,330 --> 00:41:42,457 تعجبني زهرة عباد الشمس لديك 543 00:41:46,879 --> 00:41:49,798 اخرجي اذهبي إلى الفراس 544 00:41:50,007 --> 00:41:53,594 لا عشاء لك لا أريد أن أراك 545 00:42:29,088 --> 00:42:32,633 كنت أظن أن الحال بيننا جيدة 546 00:42:32,716 --> 00:42:36,720 ولكن الآن كلما رأيتها تسيء معاملتي - ماذا فعلت ؟ - 547 00:42:36,804 --> 00:42:42,226 لا شيء أعني أن مواعيد عملنا تغريت ولم نعد نرى بعضنا كثيرا 548 00:42:42,310 --> 00:42:45,687 قد تكون غاضبة من هذا - ماذا تعمل ؟ - 549 00:42:46,063 --> 00:42:49,817 كانت سائقة الشاحنة 550 00:42:49,900 --> 00:42:54,113 ولكنها تعرضت لحادث لذا هي في اجازة الان 551 00:43:10,504 --> 00:43:13,548 هذا لطيف ستحب هذا تحب الفتيات الوجوه البريئة 552 00:43:13,632 --> 00:43:16,844 أجل ولكنها لاتكتب الرسائل النصية كثيرا 553 00:45:55,169 --> 00:45:59,256 ماذا ؟ - انهضي - 554 00:45:59,714 --> 00:46:03,594 ماذا يجري ؟ كم الساعة ؟ - الثالثة والنصف فجرا - 555 00:46:03,760 --> 00:46:06,138 أردت إطعام السجينات ؟ حان وقت نوبة عملك 556 00:46:06,221 --> 00:46:09,933 لاتبدا نوبة عملي قبل الرابعة والنصف - سيبدأ الافطار عند الرابعة والنصف - 557 00:46:10,017 --> 00:46:13,437 وقد زاد عدد الافراد الذين يجب اطعامهم انهضي 558 00:46:14,480 --> 00:46:16,815 لاتحملي الناس على الانتظار 559 00:46:22,070 --> 00:46:24,239 من سياكل في الرابعة والنصف ؟ 560 00:46:45,636 --> 00:46:50,723 "كابوتو" ياصديقي إلى أين انت ذاهب ؟ - إلى المنزل - 561 00:46:50,807 --> 00:46:54,144 سأستحم وأنام - بالتأكيد - 562 00:46:54,228 --> 00:46:58,357 الانوقد صرت الزعيم يمكنك أن تنام طوال اليوم بينما نعمل نحن 563 00:46:58,440 --> 00:47:00,859 حياتك مريحة جدا يا صديقي 564 00:47:01,443 --> 00:47:03,696 "هيلي " 565 00:47:06,990 --> 00:47:09,660 كنت أريد أن اقول لك شيئا 566 00:47:10,118 --> 00:47:14,540 تبا مخي لا يعمل - أهو شيء بخصوص السجينات الجديدات ؟ - 567 00:47:14,623 --> 00:47:18,711 أو انسحاب الحراس ؟ - من أخبرك بأمر انسحاب الحراس ؟ - 568 00:47:18,793 --> 00:47:24,049 رأيت "ماكسويل" في مطعم "جامبا" إنها ... 569 00:47:26,510 --> 00:47:29,555 سيدة غاضبة لم تتوقف عن الكلام 570 00:47:29,638 --> 00:47:33,058 على اية حال لاتقلق أنا مطلع على المستجدات 571 00:47:34,268 --> 00:47:36,478 اذهب وبدل بدلتك 572 00:47:37,062 --> 00:47:39,314 كن الزعيم 573 00:47:40,982 --> 00:47:43,402 صديقي "كابوتو" ! 574 00:47:47,740 --> 00:47:53,328 "مورتيشا"! علينا أن نحل مشكلة لاتخص النباتات في البيت الزجاجي 575 00:47:53,412 --> 00:47:56,915 أتفهمين ما أقوله؟ هل أنت معي ؟ 576 00:47:58,333 --> 00:48:01,545 إنها معي نحن نحب أعمال البستنة 577 00:48:11,597 --> 00:48:15,559 صباح الخير أيها الوسيم 578 00:48:16,477 --> 00:48:18,520 أنا "جودي كينغ" 579 00:48:19,772 --> 00:48:21,940 "سام هيلي " 580 00:48:37,456 --> 00:48:39,832 ماذا فعلت بحق السماء ؟ 581 00:48:40,167 --> 00:48:42,419 محاولة لطيفة 582 00:48:42,503 --> 00:48:47,633 كان دفاعاً عن النفس كان يقتلني ولم يكن لدينا خيار 583 00:48:49,760 --> 00:48:55,516 أشعر بالملل ما الخطة ؟ - سندفنه تحت ألواح الأرضية - 584 00:48:55,890 --> 00:49:01,313 هذا غباء ألم تقتلي أحدا من قبل ؟ - كلا وانت ؟ - 585 00:49:01,396 --> 00:49:03,691 هذه مسالة شخصية ولكن لو أنني فعلت 586 00:49:03,774 --> 00:49:06,735 لكنت أكثر حكمة من أن اضيع وقتي في حفر حفرة واحدة طولها 180 سم 587 00:49:06,819 --> 00:49:10,947 بينما استطيع أن احفر ست حفر طول الواحدة منها 30سم هذه حسابات تتعلق بالقتل 588 00:49:11,365 --> 00:49:16,244 عم تتكلمين ؟ - أنتما هاويتان - 589 00:49:16,328 --> 00:49:21,625 لابد ان ندفنه في الحديقة التربة لينة ومحفورة وممقلبة بالفعل 590 00:49:21,709 --> 00:49:24,586 لن اقطع جثة 591 00:49:39,810 --> 00:49:43,938 كان المفترض ان ازرع زهور عباد الشمس اليوم 592 00:49:47,275 --> 00:49:49,778 سأحتفظ بهذه المفاتيح كهدية شكر 593 00:49:55,659 --> 00:49:58,370 عليك أن تبدئي التقطيع على طول خط المفاصل 594 00:49:58,453 --> 00:50:02,082 ومهما حدث لاتثقبي الأمعاء 595 00:50:07,920 --> 00:50:11,675 لقد نفد الخبز اسفه ياقوم - لابد انك تمزحين - 596 00:50:11,759 --> 00:50:15,303 هذا الشيء المقرمش الوحيد الذي نحصل عليه اليوم . بدون خبز . هذا مجرد حساء 597 00:50:15,387 --> 00:50:17,639 ألا يوجد المزيد من الخبز حقا ؟ - هذه حقبة جديدة - 598 00:50:17,723 --> 00:50:23,144 من يستيقظن مبكرا فقط من يحصلن على الخبز - "ريد " أنت مدينة لي لأنني دلكت ظهرك - 599 00:50:23,228 --> 00:50:26,774 أترين هذا ؟ ماقالته "كليوباترا" صحيح 600 00:50:26,857 --> 00:50:29,443 لا يمكنك أن تحكمي بالمظاهر 601 00:50:32,780 --> 00:50:35,948 هذا من أجلك ياصاحبة الجلالة - شكرا - 602 00:50:39,202 --> 00:50:41,496 أنت اولا أيتها الزعيمة 603 00:50:41,872 --> 00:50:44,750 هل اعرفك ؟ - سمعت عنك فحسب - 604 00:50:45,667 --> 00:50:49,129 سمعت عني ؟ حقا ؟ 605 00:50:51,506 --> 00:50:56,094 حسنا إذن طاب يومك 606 00:52:09,543 --> 00:52:11,795 تبدو الزهور جميلة 607 00:52:12,880 --> 00:52:15,966 أنا اتضور جوعاً ماذا عنكما ؟ 00:52:16,880 --> 00:53:15,966 MoreHD تجدونني في : twitter.com/MoreHDMovies