1
00:00:00,268 --> 00:00:02,119
<i>.. "سابقاً في "مؤلفات البنس المرعب</i>

2
00:00:02,120 --> 00:00:05,242
ماذا يريد منها؟ -
!السيد لا يريد -

3
00:00:05,243 --> 00:00:07,068
!إنها له بالفعل

4
00:00:07,069 --> 00:00:11,065
،قال أن (فانيسا) مع السيد
(إنه المخلوق المسمى (دراكولا

5
00:00:11,066 --> 00:00:13,395
عيّ إجباره بأن يخبرنا أين هي

6
00:00:13,396 --> 00:00:15,199
.سنحاول جعلك سليمة

7
00:00:15,995 --> 00:00:18,432
ألا ترى القسوة فيما
تفعل يا (فيكتور)؟

8
00:00:18,433 --> 00:00:21,906
.لقد صنعت الحياة .. فلتدعها تعيش

9
00:00:22,464 --> 00:00:27,070
،رغم كل قواها الكبيرة
فقدت قائدتك الشجاعة وعيها

10
00:00:30,280 --> 00:00:34,613
هل سنذهب للجبال عندما أتحسّن؟ -
أجل، سنذهب لكل مكان أنا وأنت -

11
00:00:36,179 --> 00:00:38,738
(عليّ إيجاد الآنسة (آيفز -
علينا جميعاً إيجادها -

12
00:00:38,739 --> 00:00:40,767
إنها الوحيدة التي
بوسعها إنهاء كل هذا

13
00:00:40,768 --> 00:00:43,823
وما هو "كل هذا"؟ -
نهاية الأيام -

14
00:00:43,824 --> 00:00:45,962
أخبرني مكانها وإلاّ سأطلق عليك النار

15
00:00:46,214 --> 00:00:51,121
لقد قرّرت، دعها في سلام -
أعرف أن قدري هو الانضمام لها -

16
00:00:51,122 --> 00:00:52,670
.ولن أتوقف

17
00:01:10,756 --> 00:01:13,459
<i>"عندما كنت صغيرة"</i>

18
00:01:13,460 --> 00:01:15,931
<i>"كنت أخشى الخالق"</i>

19
00:01:15,932 --> 00:01:21,009
<i>"وأمي كانت تغني لي"</i>

20
00:01:21,544 --> 00:01:26,586
<i>"لحن أحتفظ به في مكانِ مقدس"</i>

21
00:01:26,721 --> 00:01:31,329
<i>"لأني واثق بأنّ حياتي لن تطول"</i>

22
00:01:32,240 --> 00:01:37,250
<i>"تحكي عن مكان ستذهب إليه"</i>

23
00:01:37,767 --> 00:01:42,744
<i>"عندما يكون وقتك على الأرض قد انتهى"</i>

24
00:01:43,387 --> 00:01:47,328
<i>"مكان جميل نسميه الجنة"</i>

25
00:01:48,665 --> 00:01:52,037
<i>"هل هو حقيقة؟"</i>

26
00:01:52,038 --> 00:01:56,646
<i>"أرجوك يا إلهي، أتمنى لو هو حقيقة"</i>

27
00:02:45,682 --> 00:02:51,260
<i>لأن هذا المكان كان"
"مرة جنته على الأرض</i>

28
00:02:51,423 --> 00:02:55,505
<i>"التلال الخضراء هي كل ما تراه"</i>

29
00:02:55,506 --> 00:02:56,298
<b>{\pos(195,100)\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||مُؤلفات البنس المُرعب||
(الموسم الثالث - الحلقة الأخيـــرة)
(بعنوان (الظلام المبارك</b>

30
00:02:56,299 --> 00:03:01,175
<i>"ولكنها الآن سخام وحديد وحجارة"</i>

31
00:03:01,176 --> 00:03:05,551
<i>"وتشبه الجحيم أكثر بالنسبة لي"</i>

32
00:03:06,386 --> 00:03:11,162
<i>"وكل يوم يأتي بمزيد من المعاناة"</i>

33
00:03:11,731 --> 00:03:16,239
<i>"وكل ليلة خوف وسكوت"</i>

34
00:03:16,741 --> 00:03:25,023
<i>،وأستيقظ على صوتك"
"ولكنك لست موجوداً</i>

35
00:03:26,192 --> 00:03:29,867
<i>"لماذا لست موجوداً؟"</i>

36
00:03:33,173 --> 00:03:41,288
<i>"الآن أرقد للنوم وأصلي للرب"</i>

37
00:03:41,289 --> 00:03:44,361
<i>"بأن أحتفظ بروحي"</i>

38
00:03:44,362 --> 00:03:49,372
<i>"أرجوك أتركني أموت قبل إستيقاظي"</i>

39
00:03:49,640 --> 00:03:54,048
<i>"كي يستطيع الخالق أخذ روحي"</i>

40
00:03:55,217 --> 00:04:00,260
<i>"وربما في النهاية قد أجدك"</i>

41
00:04:00,595 --> 00:04:05,437
<i>"في وسط جمال النعيم"</i>

42
00:04:05,972 --> 00:04:12,015
<i>"وأغانيك لم تزول ولكن تستمر"</i>

43
00:04:13,153 --> 00:04:18,163
<i>"ألن يكون هذا جميلاً؟"</i>

44
00:04:19,198 --> 00:04:24,442
<i>"ألن يكون هذا جميلاً؟"</i>

45
00:04:38,894 --> 00:04:41,241
،كانت مذبحة دموية

46
00:04:41,242 --> 00:04:44,485
مزقهم جميعاً وكأنه
السفاح (جاك) بنفسه

47
00:04:44,486 --> 00:04:48,734
وكان هناك اثنين منهم؟ -
كانا مثل الذئاب -

48
00:04:48,925 --> 00:04:54,168
أسنان مبتلة بالدماء واللحم
كانوا يأكلونه كثيراً

49
00:04:55,066 --> 00:05:00,181
.إنه قادم لي إذاً .. ذئب الرب

50
00:05:00,561 --> 00:05:05,600
والآخر، الذئب الرمادي -
لا يسعني تحديد هذا -

51
00:05:06,894 --> 00:05:09,097
هل أرسل بعضاً
من هؤلاء ورائهما؟

52
00:05:09,098 --> 00:05:14,379
كلا، إنه قوي جداً

53
00:05:46,640 --> 00:05:48,243
ماذا تهاب؟

54
00:05:50,347 --> 00:05:54,147
لا أعرف ماذا تقصدين -
بوسعي شّمه -

55
00:05:55,154 --> 00:05:59,422
(إنه قادم .. السيد (تشاندلر

56
00:06:00,300 --> 00:06:02,237
وهناك سبب كي أخشاه

57
00:06:03,715 --> 00:06:06,186
تم التنبؤ بأنه عدوي الوحيد

58
00:06:07,782 --> 00:06:11,924
،لا تخشى النبوءات القديمة
سنتحداهم

59
00:06:13,736 --> 00:06:19,038
.نحن من نصنع نعيمنا ... وجحيمنا

60
00:06:24,750 --> 00:06:30,527
.دعه يأتي، وسوف نكتب أنا وهو النهاية بالدم

61
00:06:31,195 --> 00:06:33,901
كما كان سيصبح دائماً

62
00:06:41,349 --> 00:06:42,752
(فانيسا)

63
00:06:50,300 --> 00:06:51,636
!أنت

64
00:06:55,846 --> 00:07:01,131
كيف لم أعرف؟ -
لا أحد من قبيلتي علّم -

65
00:07:03,042 --> 00:07:10,306
عندما يكتمل القمر، أتسلل
وأعثر على معسكر العدو

66
00:07:10,307 --> 00:07:13,814
وأنتظر حتى يلتهمني الذئب تماماً

67
00:07:15,164 --> 00:07:19,874
لقد آمنت بأن هذه
هبة عظيمة من الرب

68
00:07:20,349 --> 00:07:25,634
.وأنه تم منحي القوة لأنقذ عشيرتي

69
00:07:29,091 --> 00:07:33,637
كنت مخطئاً واستمر الجنود بالقدوم

70
00:07:34,208 --> 00:07:36,680
واستمر قومي بالموت

71
00:07:41,464 --> 00:07:48,739
ولكن جاءني رؤيا بعدها
عن رجل بقلبِ صالح، ابن

72
00:07:49,249 --> 00:07:53,591
وقتها فقط فهمت سبب تواجدي الحقيقي

73
00:07:54,571 --> 00:07:56,364
لم يكن لإنقاذ قومي

74
00:07:56,365 --> 00:08:00,273
بل كان لإعطائك
القوة لإنقاذ كل البشر

75
00:08:02,506 --> 00:08:04,209
أنت من فعل هذا بي؟

76
00:08:06,757 --> 00:08:10,577
أنت من حولني لهذا الوحش؟ -
لقد طالبت بك للرب -

77
00:08:13,107 --> 00:08:19,081
هل تعرف كم عدد من قتلتهم؟
وكم عدد من عانى؟

78
00:08:19,082 --> 00:08:21,419
!دمائهم على روحي

79
00:08:22,917 --> 00:08:28,443
لقد سمّمت قلبي -
.. لقد أعطيتك -

80
00:08:28,444 --> 00:08:30,848
!القوة لإنقاذها ..

81
00:08:42,657 --> 00:08:46,807
،القبور ستفيض بالجثث
والدماء تجري في الأنهار

82
00:08:46,808 --> 00:08:51,943
،والظلام سيستهلك الأرض
رجل واحد فقط يمكنه وقف هذا

83
00:08:53,569 --> 00:08:58,311
أنا وحدي أفهم
الذنوب التي إرتكبتها

84
00:08:59,458 --> 00:09:01,428
والألم الذي تحمله

85
00:09:02,331 --> 00:09:07,574
ولكنك هربت طيلة حياتك
من هذا الألم، هربت من والدك

86
00:09:07,575 --> 00:09:09,678
وهربت من قبيلتك

87
00:09:10,615 --> 00:09:13,921
.الليلة .. ستتوقف عن الهرب

88
00:09:14,681 --> 00:09:18,421
وستقبل المصير الذي
منحه لك الرب

89
00:09:20,766 --> 00:09:24,172
.سأفعل أي شيء لأنقذها

90
00:09:31,489 --> 00:09:33,192
لقد وعدني

91
00:09:34,596 --> 00:09:37,067
وعود لذيذة

92
00:09:37,735 --> 00:09:42,944
،وسأحظى بالفتات اللذيذ
وليس أكثر منكِ لذة يا عزيزتي

93
00:09:42,945 --> 00:09:50,075
توقف، ستجعلني أدير رأسي -
أجل، سيعطيكِ لي، كمكافأة -

94
00:09:50,761 --> 00:09:53,633
مهلاً .. ما هذا؟

95
00:09:53,634 --> 00:09:56,633
!لن أخذ أي شيء من سحرك هذا

96
00:09:56,634 --> 00:09:59,310
لو تحركت، سأقطع جلدك

97
00:09:59,311 --> 00:10:02,350
!دعي رأسي وشأنه أيتها العاهرة

98
00:10:12,137 --> 00:10:16,293
أين الآنسة (آيفز)؟ -
إنها سعيدة حيث تكون، دعوها -

99
00:10:16,294 --> 00:10:17,214
أين هي؟

100
00:10:17,215 --> 00:10:21,909
لن تكون سعيدة أبداً بالجلوس
بجوار النار في قصرك المكروه

101
00:10:22,343 --> 00:10:24,214
دعها وِشأنها

102
00:10:25,531 --> 00:10:30,741
ودع هذا العالم البائس
ينتهي وعالم آخر يبدأ

103
00:10:31,762 --> 00:10:33,733
عالم الظلام

104
00:10:34,296 --> 00:10:38,606
عالم الوطواط والبومة والعنكبوت

105
00:10:40,502 --> 00:10:43,039
الظلام المبارك

106
00:11:07,455 --> 00:11:12,817
سيّدك رجلاً وسيم -
متوهج -

107
00:11:12,820 --> 00:11:18,103
وكان عطوفاً معك -
ويجود بالدماء -

108
00:11:18,443 --> 00:11:20,824
عليّ أن أقابله -
ستقابلينه -

109
00:11:20,825 --> 00:11:23,688
جميعكم سيفعل

110
00:11:23,689 --> 00:11:26,853
ألن تأخذني إليه؟ -
فتاة ذكية -

111
00:11:27,663 --> 00:11:30,794
!فتاة ذكية. صه

112
00:11:32,925 --> 00:11:34,729
أنت بأمان معي

113
00:11:36,740 --> 00:11:38,909
لنذهب هناك، هلا فعلنا؟

114
00:11:45,815 --> 00:11:49,346
ما الذي أراه؟ -
لن ترغبين برؤية ما أراه يا دكتورة -

115
00:11:52,475 --> 00:11:56,701
بمجرد رؤيته لا يمكن نسيانه -
أين نحن يا (رينفيلد)؟ -

116
00:11:56,702 --> 00:11:58,672
ماذا نرى؟

117
00:12:00,286 --> 00:12:02,223
هل مازال الضباب موجوداً؟

118
00:12:06,815 --> 00:12:09,390
أم هي سحاب من الأفيون؟

119
00:12:09,800 --> 00:12:16,508
،الرائحة في ذلك المكان بغيضة
من أكشاك السمك على ما أظن

120
00:12:16,854 --> 00:12:24,601
وما الذي نسمعه؟ -
.. النقر، النقر، نقرة -

121
00:12:24,602 --> 00:12:30,914
،قلم الوشم على الجلد الوردي
وقطرات من الدماء تسقط

122
00:12:31,210 --> 00:12:35,184
.تسقط، تسقط على الأرض ..

123
00:12:43,007 --> 00:12:46,879
ما هذا المكان؟ -
حيث سنعثر على سيدي -

124
00:12:48,294 --> 00:12:54,807
،ولكنهم يشاهدوني دائماً
أمسكي يدي أرجوكِ

125
00:13:03,270 --> 00:13:05,574
لقد أذنبت هنا يا أماه

126
00:13:06,520 --> 00:13:12,690
واستنشقت الأفيون مع الشياطين
الصفراء وضاجعت عاهرات لا تستحق

127
00:13:14,301 --> 00:13:19,511
هل يمكنك مسامحتي؟ -
بالطبع، أجل -

128
00:13:20,686 --> 00:13:23,658
أرجوك، خذني لسيّدك

129
00:13:26,853 --> 00:13:32,838
تعلمين، أتمنى
لو كنا أصدقاء أنا وأنتِ

130
00:13:34,692 --> 00:13:39,439
،لو كان لدي صديق مثلك في حياتي
ما كان سينتهي بي المطاف هنا

131
00:13:40,593 --> 00:13:42,563
يرثى لحاله وشاحب

132
00:13:43,182 --> 00:13:45,540
لم يثق أحد بي أبداً كما ترين

133
00:13:46,542 --> 00:13:50,177
ولم يهتم أحد -
(ساعدني يا (رينفيلد -

134
00:13:51,477 --> 00:13:56,280
.سأكون صديقتك -
أظنك ستكونين -

135
00:13:57,485 --> 00:14:02,269
شكراً لك، سنستمر إذاً

136
00:14:02,802 --> 00:14:07,383
أين نذهب؟ -
المكان الميت -

137
00:14:30,907 --> 00:14:33,044
كنت ستصبحين فخورة بها

138
00:14:34,243 --> 00:14:36,781
ظلت معاونتك الوفية حتى آخر لحظة

139
00:14:39,759 --> 00:14:44,048
لم تخف أبداً -
البقية؟ -

140
00:14:45,383 --> 00:14:49,290
رحلن إلى حيث آتوا على ما أظن

141
00:14:58,567 --> 00:15:02,439
مشروعي العظيم انتهى به المطاف لهذا

142
00:15:05,340 --> 00:15:10,499
.طفلة أخرى ميتة -
(كوني كريمة مع نفسك يا (ليلي -

143
00:15:11,636 --> 00:15:14,909
العاطفة ستلغي أفضل
ما لينا وتقود إلى مآساة

144
00:15:15,711 --> 00:15:17,947
إنها فقط لأولئك
الذي يحبون بشغف

145
00:15:17,948 --> 00:15:20,286
أفضل من ألاّ تحب
على الإطلاق يا (دوريان)؟

146
00:15:21,656 --> 00:15:23,158
.في خبرتي

147
00:15:27,968 --> 00:15:34,032
لا أود العيش كهذا -
ستتعلمين وقتما يحين الوقت -

148
00:15:56,968 --> 00:16:00,299
ألم تفهمي بعد السر الشرير للخلود؟

149
00:16:04,164 --> 00:16:07,696
الجميع يشيخ ويموت عدا أنتِ

150
00:16:09,447 --> 00:16:13,660
الجميع يتعفن ويصبح رماداً عدا أنتِ

151
00:16:13,661 --> 00:16:18,640
أي طفل لكِ يصبح عجوزاً
وينتهي أمام أعينك

152
00:16:19,204 --> 00:16:24,380
أي حبيب يجف وينكمش إلى شيخوخة
منحنية بلا أسنان فاقدة للتحكم بالبول

153
00:16:25,028 --> 00:16:28,923
.. بينما أنتِ .. أنتِ فقط

154
00:16:30,292 --> 00:16:34,634
لا تشيخين أبداً ..
ولا تتعبين قط

155
00:16:35,537 --> 00:16:37,073
ولا تتلاشين أبداً

156
00:16:39,512 --> 00:16:40,880
وحيدة

157
00:16:46,291 --> 00:16:49,697
ولكن بعد مدة الوقت
.. ستفقدين رغبة العاطفة تماماً

158
00:16:51,836 --> 00:16:54,273
.والإرتباط بأي أحد ..

159
00:16:54,659 --> 00:16:57,999
مثل العضلة التي
تضمر من قلة الحركة

160
00:16:59,852 --> 00:17:05,696
وستدركين ذات يوم
أنّك أصبحتِ مثلهم

161
00:17:08,670 --> 00:17:10,740
جميلة وميتة

162
00:17:12,975 --> 00:17:17,620
أصبحتِ مثالية، صور لا تتغير من نفسك

163
00:17:21,127 --> 00:17:27,874
أبدية بدون شعور؟
بدون عاطفة؟ أو اهتمام لشيء؟

164
00:17:31,916 --> 00:17:35,289
ثمنُ زهيد يتم دفعه
لأبدية مثالية، صحيح؟

165
00:18:07,788 --> 00:18:09,223
(الوادع يا (دوريان

166
00:18:13,487 --> 00:18:15,724
أتمنى لو يحمونّك

167
00:18:19,645 --> 00:18:21,514
ستعودين

168
00:18:26,124 --> 00:18:27,761
.وسأكون هنا

169
00:18:32,537 --> 00:18:34,340
.لطالما كنت هنا

170
00:19:01,394 --> 00:19:06,806
أنت حقاً وفياً للألم بكل لحظة
ضعيف وعاطفي كما كنت دائماً

171
00:19:06,807 --> 00:19:10,091
!كان لا ينبغي أن أتركك معها بمفردك -
!كانت فكرة وحشية -

172
00:19:10,150 --> 00:19:12,376
!وسنكون بخير بدونها -
،كلام جيد منك -

173
00:19:12,377 --> 00:19:15,149
خاصة ممن يتاجر
!بالجثث واللحم الميت

174
00:19:15,150 --> 00:19:18,890
(سأريك الوحوش يا (فيكتور
سِر في هذا الممر وافتح أي باب

175
00:19:19,098 --> 00:19:22,469
"ربما تسميها "وحشية
ولكني سأكمل عملي

176
00:19:22,558 --> 00:19:25,074
حتى أعالج كل سجين
بهذا المكان البائس

177
00:19:25,075 --> 00:19:26,663
وبعدها تكون سعيد؟

178
00:19:26,862 --> 00:19:29,449
وبعدها تحصل على المودة
والإشادة التي استعصيت طوال حياتك؟

179
00:19:29,450 --> 00:19:30,884
!أجل

180
00:19:30,885 --> 00:19:36,743
لو ظننت أن الإنجاز العلمي
،سيأتي بالقبول أو حتى الإجلال

181
00:19:36,861 --> 00:19:41,564
،ودخول إلى العالم الراقي
فأنت تخادع نفسك

182
00:19:42,577 --> 00:19:44,447
ليس هذا العالم الذي نعيش به

183
00:19:45,249 --> 00:19:50,358
،أنا أخلق عالمي الخاص
أنا أخلق كياني

184
00:19:52,196 --> 00:19:58,386
ويومٍ ما، جميعكم ستتفهمون
ما أنا قادر على تحقيقه

185
00:20:00,613 --> 00:20:05,589
آسف يا (هنري)، أخشى
أنك مُتجه نحو طريق مُظلم

186
00:20:08,461 --> 00:20:10,265
وماذا عنك أيها الصديق؟

187
00:20:12,169 --> 00:20:14,306
ليس هنالك طريق أمامي لأسلكه

188
00:20:16,745 --> 00:20:19,350
(سيظل هنالك مكان لك هنا دومًا يا (فيكتور

189
00:20:20,213 --> 00:20:21,950
.في قلب العلم

190
00:20:26,999 --> 00:20:30,572
،والآن حان وقت جولاتي
طاب يومك يا صديقي

191
00:20:32,544 --> 00:20:34,180
.. ثمة شيء آخر

192
00:20:35,148 --> 00:20:37,119
لا يعد اليوم خسارة
تامة بالنسبة لي

193
00:20:37,821 --> 00:20:40,491
فوالدي البغيض قد مات

194
00:20:44,400 --> 00:20:49,643
أخيرًا، العقار واللقب صارا ملكي

195
00:20:52,349 --> 00:20:55,522
لذا فأنا لست بعيدًا عن
الطبقة الراقية كما تظن

196
00:20:57,627 --> 00:21:02,704
حري بي منادتك بلقبك إذًا -
الأمر يبدو ملائم تمامًا -

197
00:21:05,244 --> 00:21:07,014
طاب يومك إذًا

198
00:21:08,268 --> 00:21:09,770
.(يا لورد (هايد

199
00:21:27,352 --> 00:21:29,456
<i>ماذا نرى الآن؟</i>

200
00:21:29,457 --> 00:21:32,095
الزقاق بجانب سوق
التوابل حيثما ننعطف

201
00:21:34,366 --> 00:21:40,078
أيُمكنك شم رائحتها الآن؟ -
ماذا؟ -

202
00:21:40,680 --> 00:21:45,990
الجثث المتعفنة
التي ذُبحت منذ عدة أيام مضت

203
00:21:48,294 --> 00:21:52,870
،ذَبحت حيوانات عديدة مسكينة
لازال بوسعي سماع صراخها

204
00:21:53,776 --> 00:21:59,984
لازال بوسعي رؤيتها معلقة هناك
والدماء، ثمة سيول من الدماء

205
00:21:59,985 --> 00:22:02,389
وسيدك أهو موجود؟

206
00:22:04,506 --> 00:22:08,836
ألم تشعري به؟ -
وأين (فانيسا)؟ -

207
00:22:09,270 --> 00:22:12,777
برفقته. إنهما مغرمان يا دكتور

208
00:22:15,415 --> 00:22:17,486
أسبق وأغرمتِ بأحد من قبل؟

209
00:22:17,820 --> 00:22:18,680
أين هي؟

210
00:22:18,681 --> 00:22:23,212
،لا أعتقد أني وقعت بغرام أحدهم قط
ولعلي لن أقع بغرام أحدهم الآن

211
00:22:24,568 --> 00:22:26,637
أتحبيني يا دكتورة؟

212
00:22:33,586 --> 00:22:35,352
(رينفيلد)

213
00:22:35,353 --> 00:22:38,885
سيد (رينفيلد)، عد إليّ الآن. أفق

214
00:22:41,500 --> 00:22:43,337
أعلم مكانها

215
00:22:47,780 --> 00:22:49,879
(لابد وأن السيد (تشاندلر
عاد للمنزل حاليًا

216
00:22:49,880 --> 00:22:51,468
!(سيد (مالكوم

217
00:22:51,469 --> 00:22:54,727
(حمدًا للرب، إنه دكتور (فرانكشتاين -
ماذا تفعلون هنا دونًا عن كافة الأماكن؟ -

218
00:22:54,728 --> 00:22:57,765
لاحقًا سأشرح لك
ولكن هلا أتيت معنا الآن؟

219
00:22:57,766 --> 00:22:59,803
فانسيا) في خطر) -
أجل بالطبع -

220
00:22:59,804 --> 00:23:03,077
علينا لقاء (إيثان)، فلا نملك وقت لنخسره

221
00:23:18,676 --> 00:23:22,951
يبدو أصغر، صحيح؟

222
00:23:25,790 --> 00:23:28,996
كطير أكثر من كونه طفل

223
00:23:30,408 --> 00:23:34,853
بهذا الجسد الحساس والعظام النحيلة

224
00:23:37,792 --> 00:23:41,867
وجلد كفانوس صيني ورقي

225
00:23:44,508 --> 00:23:47,279
حينما كنت ألبسه ملابس
يوم الأحد خاصته

226
00:23:49,036 --> 00:23:56,216
رغم أنها ضئيلة ورثة للغاية
.. قلت لنفسي، "كيف يمكن

227
00:23:56,217 --> 00:23:59,389
لهذه الحياة أن تكون قاسية
"لشخص صغير بهذا العمر؟

228
00:24:02,797 --> 00:24:05,970
عمره ليس طويل كفاية ليعاني كثيرًا

229
00:24:08,854 --> 00:24:10,489
ولكنها دومًا هكذا

230
00:24:14,186 --> 00:24:16,690
.فلينت) هو قلب العالم)

231
00:24:23,697 --> 00:24:25,300
اقضى وقتك معه

232
00:24:28,466 --> 00:24:30,904
سأرتب قدوم رجال الجنازة

233
00:24:32,489 --> 00:24:34,961
.أقلها سيحظى بدفن لائق

234
00:24:36,865 --> 00:24:40,505
الكرامة التي حُرم منها
في الحياة، سينالها في موته

235
00:24:41,073 --> 00:24:42,475
<i>كلا</i>

236
00:24:44,714 --> 00:24:46,150
آسف؟

237
00:24:46,818 --> 00:24:51,260
كلا. لا أريده أن يدفن

238
00:24:53,565 --> 00:24:55,234
مارجوري) لابد أن يتم الأمر)

239
00:24:57,305 --> 00:25:00,678
امسكي يده الآن وودعيه

240
00:25:01,413 --> 00:25:06,090
ولمَ علي توديعه؟
ولمَ يجب على أي منا؟

241
00:25:08,762 --> 00:25:10,966
لم يضيع منا بعد

242
00:25:15,643 --> 00:25:21,448
(خذه إلى دكتور (فرانكشتاين
دعه يقوم بمعجزاته

243
00:25:22,188 --> 00:25:24,794
سيعيد حياة ابننا

244
00:25:26,665 --> 00:25:31,172
أنت لا تعرفين معنى ما تقولينه -
لقد سحبك من القبر وأعادك إلينا مُجددًا -

245
00:25:31,173 --> 00:25:36,115
(بوسعه فعل نفس الأمر لـ(جاك
يُمكننا حب ابني مُجددًا يا زوجي

246
00:25:36,116 --> 00:25:38,521
لا تطلبي هذا -
!يسعه العيش ثانيةً -

247
00:25:38,522 --> 00:25:41,593
لا تفكري في هذا حتى -
سأستعيد ابني ثانيةً -

248
00:25:42,530 --> 00:25:44,266
سأهبه حبي مُجددًا

249
00:25:45,234 --> 00:25:53,584
بشكل أفضل وأقوى
ولن يمرض وينزف

250
00:25:53,585 --> 00:25:58,409
!ولن يموت
دعني أحبه مُجددًا

251
00:25:58,595 --> 00:26:01,667
وأحرق كافة النوازع
الإنسانية المتبقية منه؟

252
00:26:02,903 --> 00:26:07,312
ليصبح مسخ شيطاني كالماثل أمامك؟

253
00:26:08,949 --> 00:26:12,998
لا أرى سوى الزوج الذي أحببته -
أنت ترين وحش -

254
00:26:14,292 --> 00:26:18,802
وحش لا يموت مُخيف، هذه حقيقتي

255
00:26:19,804 --> 00:26:22,976
(هذا ما دكتور (فرانكشتاين
فعله بي

256
00:26:22,977 --> 00:26:25,248
هذا لأنك تعتقد ذلك فحسب

257
00:26:26,353 --> 00:26:31,526
سيسعه العيش مُجددًا -
لا تطلبي هذا -

258
00:26:33,799 --> 00:26:39,109
بأن نجعله يعاني مثلي؟
هذا العظام الصغيرة؟

259
00:26:40,913 --> 00:26:42,348
هذا الوجه؟

260
00:26:44,486 --> 00:26:50,230
ليصير شيء مكروه
للغاية وغير طبيعي. كلا

261
00:26:50,231 --> 00:26:51,533
كلا

262
00:26:57,345 --> 00:26:58,915
أنصت ليّ الآن

263
00:27:00,552 --> 00:27:08,233
خذه من هنا وعد معه
حيًا أو لا تعد مُطلقًا

264
00:27:10,304 --> 00:27:15,380
لن أتحمل النظر بوجهك
إذا تركته يبقى ميتاً

265
00:27:15,381 --> 00:27:17,218
في حين بوسعك إنقاذه

266
00:27:19,991 --> 00:27:21,326
(مارجوري)

267
00:27:25,301 --> 00:27:27,005
.أعده إلي كما كان

268
00:27:28,909 --> 00:27:31,814
.أو لترحل عن هذا البيت للأبد

269
00:28:11,368 --> 00:28:12,804
أهذا هو المكان؟

270
00:28:12,805 --> 00:28:15,735
وفقًا للخرائط القديمة
المذبح يقع بهذا الزقائق

271
00:28:16,303 --> 00:28:19,727
أهلكت هذه المنطقة كاملة لذا
يعلم الرب ما سوف نكتشفه بها

272
00:28:19,825 --> 00:28:23,416
لكن أيًا كان ما سيحدث -
نجد (فانيسا) هذا ما يهم -

273
00:28:23,417 --> 00:28:24,786
أجل

274
00:28:24,787 --> 00:28:26,590
خذوا المقدمة

275
00:28:26,591 --> 00:28:30,832
سنجد أنا و (كايتيناي) طريقنا للدخول -
أمتأكد من هذا القرار؟ -

276
00:28:31,500 --> 00:28:33,103
نحن نعمل بنحو أفضل بمفردنا

277
00:28:35,943 --> 00:28:43,023
،كان شرفاً لي الصيد معك
كنت لتصبح (أباتشي) عظيم

278
00:28:43,490 --> 00:28:47,933
حظيت بمعلم عظيم -
حظاً موفق -

279
00:28:53,878 --> 00:28:56,082
جيمعكم تعلمون ما سنواجه

280
00:28:59,189 --> 00:29:01,960
دكتور (سيوارد) لن نستطيع
الإعتناء بكِ بالداخل

281
00:29:01,961 --> 00:29:06,436
(أنا مواطنة من (نيويورك) يا سير (مالكوم
نحن مُلمين بطرق إطلاق النار العشوائي

282
00:29:09,242 --> 00:29:11,046
هيا بنا

283
00:30:47,287 --> 00:30:48,957
(سير (مالكوم

284
00:30:49,939 --> 00:30:51,508
لابد وأنك هو

285
00:30:53,116 --> 00:30:58,192
واسمك معروف ليّ كذلك -
أقلها أحدهم -

286
00:30:58,193 --> 00:31:03,403
،فأسمائي كثيرة
مثل جيفة جلجثة المحلقة

287
00:31:04,272 --> 00:31:05,774
دراكولا) إذًا)

288
00:31:05,775 --> 00:31:10,384
وقد أتيت طواعيةً إلى
كهف التنين، جميعكم

289
00:31:10,819 --> 00:31:14,827
شجعان أم متهورين، لا أستطيع الجزم

290
00:31:15,528 --> 00:31:18,200
ولكننا سنتغذى جيدًا الليلة

291
00:31:18,500 --> 00:31:19,903
"تتغذون؟"

292
00:31:20,872 --> 00:31:23,744
كافة أبناء أمّ الشر

293
00:31:44,887 --> 00:31:49,128
أين هى؟ -
لم تعد تخصك -

294
00:31:50,297 --> 00:31:52,367
غادروا المكان -
أين (فانيسا)؟ -

295
00:31:52,368 --> 00:31:54,639
!لا تخصك، إنها تخصني

296
00:31:59,983 --> 00:32:01,319
.. لكنها

297
00:32:02,254 --> 00:32:10,399
ترغب ببقاءك حيًا
لذا لتغادر الآن بينما أسمح بذلك

298
00:32:41,802 --> 00:32:46,222
قبل أن نذهب أجب سؤالي

299
00:32:47,179 --> 00:32:51,572
(ابنتي (مينا
أكان أنت من حولها؟

300
00:32:52,188 --> 00:32:53,423
أجل

301
00:32:54,593 --> 00:32:55,862
لمَ؟

302
00:32:56,496 --> 00:32:59,235
كان مفترض بها
إحضار (فانيسا) إليّ

303
00:33:00,270 --> 00:33:05,380
لم تعني حياة ابنتي شيء سوى هذا؟ -
لا أكثر من هذا -

304
00:33:07,654 --> 00:33:13,000
وكذلك كان لحمها جميل
وقد إستمتعت به

305
00:33:31,165 --> 00:33:34,170
عليكم الرحيل -
مُحال -

306
00:33:34,171 --> 00:33:37,311
سنهلك جميعًا هنا

307
00:33:37,712 --> 00:33:40,083
قمت بتغيرات خطة
يوم الثلاثاء كذلك

308
00:33:42,589 --> 00:33:44,024
!سحقًا له

309
00:33:46,329 --> 00:33:48,533
سأموت بشرف بجانب كل منكم

310
00:34:14,452 --> 00:34:15,755
!انحني

311
00:36:04,305 --> 00:36:05,908
أين هى؟

312
00:37:45,875 --> 00:37:51,151
رؤيتك تؤلم أكثر مما ظننت

313
00:37:54,124 --> 00:37:57,898
عليك المجيء معي الآن

314
00:37:59,134 --> 00:38:04,077
وإلى أين نذهب؟
سيطاردوني حتى نهاية الزمان

315
00:38:04,078 --> 00:38:05,914
بوسعي حمايتك

316
00:38:05,915 --> 00:38:10,456
كلا لا يُمكنك، ليس
بوسع أحد حمايتي

317
00:38:12,227 --> 00:38:17,231
لنحاربة إذًا -
ليس هو بل أنا -

318
00:38:18,288 --> 00:38:21,586
انظر إلي، هذه حقيقتي

319
00:38:21,587 --> 00:38:27,456
وهذا ما فعلته، أحضرت
هذا الظلام المرعب للعالم

320
00:38:28,894 --> 00:38:34,504
(فانيسا)
أرجوكِ

321
00:38:35,140 --> 00:38:36,642
.. (فانيسا)

322
00:38:37,912 --> 00:38:42,922
وأين هى؟
متى فقدناها يا (إيثان)؟

323
00:38:44,258 --> 00:38:48,766
كانت تقف بغرفة منعزلة
تحدق بالصليب

324
00:38:48,767 --> 00:38:55,613
مدّت يدها لتأخذه من
على الحائط وتلقيه بالنار

325
00:38:58,486 --> 00:39:03,529
وبعدها صارت ضالة ووحيدة جداً

326
00:39:05,166 --> 00:39:09,174
،لستِ وحيدة وما كنتِ قط

327
00:39:11,212 --> 00:39:16,890
وقفت جانبك على الحافة ذاتها
نظرت إلى الجحيم

328
00:39:17,357 --> 00:39:21,198
كنت لأهوى لو أخذت خطوة آخرى

329
00:39:22,735 --> 00:39:25,874
ولكن لا يهم لأي مسافة
ابتعدت عن الرب

330
00:39:27,143 --> 00:39:29,882
.لطالما كان ينتظر قدومي

331
00:39:33,122 --> 00:39:36,161
ليس لي -
بل لنا جميعًا -

332
00:39:43,476 --> 00:39:47,417
على معركتي أن تنتهي، تعلم هذا

333
00:39:47,991 --> 00:39:50,488
وإلا لن يعمّ السلام الآرض قط

334
00:39:53,187 --> 00:39:55,525
لتنهيها

335
00:40:00,310 --> 00:40:03,390
لا تطلبي هذا -
لست مُضطرة لهذا -

336
00:40:03,391 --> 00:40:07,189
،تعلم أن لديك قدر
ولهذا تقابلنا لأول مرة

337
00:40:07,190 --> 00:40:09,320
وهو سبب وجودك هنا الآن

338
00:40:09,321 --> 00:40:11,832
عليك مساعدتي
في هزيمة قوى الظلام

339
00:40:11,833 --> 00:40:15,774
وتحرمهم من جائزتهم للأبد -
!كلا -

340
00:40:19,414 --> 00:40:23,035
(أرجوك يا (إيثان

341
00:40:25,794 --> 00:40:27,463
.أنهي الأمر

342
00:40:52,848 --> 00:40:54,451
بقبلة

343
00:40:57,257 --> 00:40:58,960
بالقُبلّة

344
00:41:04,295 --> 00:41:05,832
وبالحبّ

345
00:41:08,045 --> 00:41:09,581
.بالحبّ

346
00:41:33,938 --> 00:41:35,623
... أبانا

347
00:41:37,605 --> 00:41:41,846
الذي في السموات
ليتقدس اسمك

348
00:41:43,148 --> 00:41:47,037
ليأت ملكوتك، ولتحل مشيئتك

349
00:41:47,427 --> 00:41:49,899
على الأرض كما في السماء

350
00:41:51,398 --> 00:41:57,021
أرزقنا اليوم بطعامنا اليومي
وأغفر لنا اليوم خطايانا

351
00:41:57,188 --> 00:42:00,662
مثلما نغفر لمن يخطيء بحقنا

352
00:42:01,355 --> 00:42:06,661
وقدنا بعيدًا عن المغريات
واعتقنا من الشيطان

353
00:42:07,297 --> 00:42:12,750
لنمجد مُلكك وسلطتك ومجدّك

354
00:42:13,440 --> 00:42:15,812
دائمًا وأبدًا

355
00:42:16,883 --> 00:42:18,352
آمين

356
00:42:44,434 --> 00:42:46,070
.. (إيثان)

357
00:42:49,615 --> 00:42:56,111
أنا أرى ... خالقنا

358
00:45:32,206 --> 00:45:34,110
.. في الهند

359
00:45:35,947 --> 00:45:40,235
حيثما سافرت
لديهم ألهة ملونه

360
00:45:41,264 --> 00:45:46,075
وعشرات من الأيدي الزرقاء
المرصعة بالجواهر

361
00:45:46,936 --> 00:45:51,110
مشاهد مبهرة ومرهقة من الحياة

362
00:45:52,514 --> 00:45:55,919
لحيوات عاشت مرارًا وتكرارًا

363
00:45:57,732 --> 00:46:00,504
لأرواح جسدّت ثانية

364
00:46:02,675 --> 00:46:05,213
أتعتقدون أن أمر كهذا ممكن؟

365
00:46:06,188 --> 00:46:08,526
سيكون أمر قاسي
لها أنّ تعاني أكثر

366
00:46:11,017 --> 00:46:12,586
.لعلها ترقد بسلام

367
00:46:14,290 --> 00:46:16,127
أجل

368
00:46:17,864 --> 00:46:19,533
أنت مُحق

369
00:46:23,094 --> 00:46:24,698
.(عزيزتنا الآنسة (آيفز

370
00:46:37,390 --> 00:46:41,144
أراكم غدًا -
شكرًا لك يا دكتور -

371
00:46:43,048 --> 00:46:44,283
(فيكتور)

372
00:47:06,327 --> 00:47:10,469
أهو بخير؟ -
سيكون كذلك -

373
00:47:10,904 --> 00:47:12,539
وأنت؟

374
00:49:14,537 --> 00:49:16,213
وماذا الآن؟

375
00:49:18,337 --> 00:49:20,010
!أجل

376
00:49:22,065 --> 00:49:24,603
لم أرغب بالهروب قط

377
00:49:27,161 --> 00:49:30,902
ببعض عمليات الصيد
أو حملاتي بأفريقيا أو الهند

378
00:49:33,923 --> 00:49:35,893
أي مكان عدا هنا

379
00:49:39,500 --> 00:49:41,370
أفعلت؟ -
كلا -

380
00:49:42,545 --> 00:49:44,916
عليّ إيجاد حياتي بدونها

381
00:49:47,316 --> 00:49:50,588
آنسة (آيفز) كانت أخر
وصلة لما كنت عليه

382
00:49:52,226 --> 00:49:55,619
عليّ معرفة ما
أنا في طريقي لأكونه

383
00:49:58,453 --> 00:50:04,116
سأشتاق لها حتى مماتي

384
00:50:11,234 --> 00:50:13,004
أستبقى يا (إيثان)؟

385
00:50:19,225 --> 00:50:20,961
أنت عائلتي

386
00:51:48,696 --> 00:51:54,733
<i>كان هنالك زمن حين سادت
المروج والبساتين والأنهار</i>

387
00:51:55,519 --> 00:51:59,359
<i>الأرض وكافة المشاهد المألوفة إليّ</i>

388
00:52:00,707 --> 00:52:04,420
<i>بدت مزيّنة بضوءِ سماوي</i>

389
00:52:09,470 --> 00:52:13,521
<i>المجد وعذوبة الحلم</i>

390
00:52:16,146 --> 00:52:20,130
<i>لم تعد الآن مثلما كانت بعهدكِ</i>

391
00:52:22,994 --> 00:52:28,002
<i>أذهب حيثما أذهب ليلاً أو نهاراً</i>

392
00:52:28,739 --> 00:52:33,514
<i>الأمور التي شهدتها
،لا يسعني رؤيتها الآن</i>

393
00:53:19,139 --> 00:53:24,684
<i>ولكن هناك شجرة
من الموجودين</i>

394
00:53:27,790 --> 00:53:30,929
<i>حقل واحد أنظر إليه</i>

395
00:53:33,350 --> 00:53:37,358
<i>كلاهما يتحدث عن شيء قد زال</i>

396
00:53:45,124 --> 00:53:48,932
<i>وحين تطأه قدمي، نفس القصة تتكرّر</i>

397
00:53:53,358 --> 00:53:56,474
<i>لأين فروا أصحاب البصيرة؟</i>

398
00:53:59,554 --> 00:54:06,648
<i>أين هو الآن المجد والحلم؟</i>

399
00:54:24,314 --> 00:54:36,837
<b>"النهاية"</b>

400
00:54:36,838 --> 00:55:44,979
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود فودة - عصام كراوش ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"استمتعنا بهذا العمل والترجمة معكم"
"ونلقاكم إن شاء الله في أعمال أخرى"

