﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,800
عقد توظيف العمال

2
00:00:30,990 --> 00:00:33,840
شيم بو نوي

3
00:00:40,480 --> 00:00:43,080
الموكل: شركة زيزي <br> الموقّع: شيم بو نوي

4
00:00:43,080 --> 00:00:44,900
عقد توظيف العمال

5
00:00:44,900 --> 00:00:48,540
سمعت أنني أساسية لعميلة تطوير إيف (اللعبة)

6
00:00:55,310 --> 00:00:57,710
." هذا العقد يقرّ بأنه سيتم السماح لصاحب العمل بتطوير البرمجة

7
00:00:57,710 --> 00:01:02,550
."الخاصة باللعبة المذكورة أعلاه بشرط أن يتم توظيف شيم بو نوي كجزء من طاقم التطوير"

8
00:01:02,550 --> 00:01:05,350
." في حال أن الذي تم توظيفه (شيم بو نوي) تلغي هذا العقد/ لا توافق عليه"

9
00:01:05,350 --> 00:01:08,340
"الاتفاقيات المبدئية تلغى أيضاً"، صحيح؟

10
00:01:08,340 --> 00:01:10,200
هذا عقد بين ديباك و زيزي

11
00:01:10,250 --> 00:01:13,050
إذاً، يمكنني إلغاء العقد

12
00:01:13,080 --> 00:01:17,100
إن لم أسلم هذا، لا يمكن لزيزي أن تطور إيف، صحيح؟

13
00:01:17,100 --> 00:01:18,880
إذاً؟

14
00:01:18,880 --> 00:01:22,700
سأعمل، حتى أنني وقعت هنا و لكن فقط بشرط واحد

15
00:01:22,700 --> 00:01:26,640
!و أنا أسألكِ ما هو؟!! فلندخل في صلب الموضوع. ما هو الذي تريدينه!؟ أنا بالفعل قضيت ٦ دقائق و ٣٠ ثانية

16
00:01:26,640 --> 00:01:28,750
!واعدني

17
00:01:30,270 --> 00:01:34,540
! فلنتواعد ل٣ أشهر، فقط أثناء تطوير إيف- هذا شرطي

18
00:01:37,280 --> 00:01:38,810
أمي

19
00:01:43,150 --> 00:01:45,940
العميل لا يجيب على المكالمة حالياً

20
00:01:45,940 --> 00:01:48,620
إن لم يكن سيأتي، إذاً على الأقل يجب عليه الاتصال

21
00:01:48,620 --> 00:01:54,530
إنه لا يرد على المكالمات، يتجاهل رسائلي، من سيأكل كل هذا الأكل الذي أعددته؟

22
00:01:54,530 --> 00:01:56,730
لماذا لا تتوقفين؟

23
00:01:56,730 --> 00:02:00,140
بما أننا نتكلم عن هذا، لماذا ذهبت إلى هناك و أزعجته على أي حال؟

24
00:02:00,140 --> 00:02:02,820
!كل مرة تشرب، حقاً

25
00:02:07,430 --> 00:02:09,030
هيي! أبعدني هذا الشيئ

26
00:02:09,030 --> 00:02:11,200
!هذه ليست المرة الأولى التي لم يكن فيها ابننا

27
00:02:11,200 --> 00:02:14,370
فلنقطع كل العلاقات. أنتِ توقفي عن زيارته أيضاً

28
00:02:14,370 --> 00:02:18,220
إن كان لدي ابنة في القانون، لكانت قتدرة على التسكع معي أو شيئ

29
00:02:18,220 --> 00:02:20,600
إنه بسبب أنه لا يقابل النساء مع أنه قد أصبح كبير

30
00:02:20,600 --> 00:02:23,860
لذلك أصبح أكثر بروداً مع الوقت

31
00:02:25,170 --> 00:02:28,820
تعلم الحادثة هذه المرة على الأرجح بسبب أنه لا يمتلك فتاة

32
00:02:28,820 --> 00:02:33,210
بما أن طاقة اليانج لدى سو هو (الطاقة الذكرية) أقوى من اللازم. مع أنهم يقولون أن ذلك جيد عندما تكون صغيراً بالسن

33
00:02:33,210 --> 00:02:36,150
هل أنتِ مجدداً ذهبتي لذو القدرات الخارقة للطبيعة؟

34
00:02:36,150 --> 00:02:39,060
ألم أخبركِ بالتوقف عن فعل الأشياء العديمة الفائدة؟

35
00:02:39,060 --> 00:02:42,040
زوجي فقط يذهب للتحديق بالسمك

36
00:02:42,040 --> 00:02:44,510
و ابني دائماً نختفي بمكتبه

37
00:02:44,510 --> 00:02:47,510
إذاً على من أستند و بمن أثق

38
00:02:51,230 --> 00:02:53,080
آه، حقاً

39
00:02:53,080 --> 00:02:55,250
ماذا قلتِ الآن؟

40
00:02:56,120 --> 00:02:59,610
المواعدة. هذا شرطي

41
00:03:00,430 --> 00:03:05,450
إذاً... أنتِ معجبةً بي!؟

42
00:03:05,450 --> 00:03:08,260
لا. إنه ليس كذلك

43
00:03:11,190 --> 00:03:14,050
إذاً، أنا لا أقول بأن نتواعد حقاً

44
00:03:14,050 --> 00:03:19,140
فقط، نفعل ما يفعله الآخرون، مثل مشاهدة الأفلام و شرب الشاي

45
00:03:19,140 --> 00:03:22,360
و أكل الراميون

46
00:03:22,360 --> 00:03:24,100
إذاً، إنها علاقة عقد

47
00:03:24,100 --> 00:03:29,380
آه! فقط فكّر به كنسخة بيتا من لعبة. إنها مواعدة بيتا! كل ما تحتاج فعله هو إعطاء الوقت. أليس بسيط؟

48
00:03:29,380 --> 00:03:31,140
سأكون بسيط و أخبركِ، لا

49
00:03:31,140 --> 00:03:32,240
لن تطور إيف؟

50
00:03:32,240 --> 00:03:34,920
بالضبط، ألم تكوني أنتِ التي صنعتي إيف؟

51
00:03:34,920 --> 00:03:39,000
أقصد، بالنسية لكِ مطور اللعبة، كيف يختلف هذا عن جعل طفلكِ رهينة؟

52
00:03:39,000 --> 00:03:43,110
!ماذا تعني رهينة!؟ أنا فقط أقول أنني سآخذ قليلاً من نجاح طفلي

53
00:03:43,110 --> 00:03:46,740
!فقط! ٣ أسابيع! إذا فقط فعلت كما أطلب منك، يمكننا أن ننتهي قبل ذلك

54
00:03:46,740 --> 00:03:48,640
!دون ندم، سأختفي دون أثر

55
00:03:48,640 --> 00:03:52,020
لماذا تفعلين لي هذا!؟ ما هدفك الحقيقي!؟

56
00:04:00,360 --> 00:04:04,850
حياة... شخص على المحك

57
00:04:07,240 --> 00:04:12,420
إذا رفضت هذا، يمكنني أن أموت

58
00:04:20,400 --> 00:04:21,860
حسناً

59
00:04:23,330 --> 00:04:27,180
!اخرجي. نعم؟ كلامك لا معنى له

60
00:04:27,180 --> 00:04:29,530
-اخرجي. هذا و

61
00:04:29,530 --> 00:04:32,690
أ-أنا أفهم. سأمزقه و أغادر الآن

62
00:04:32,690 --> 00:04:35,070
!انتظري لحظة

63
00:04:40,430 --> 00:04:44,480
سأفكر بذلك... أعطني يوم

64
00:04:47,980 --> 00:04:52,430
افعل. مع أنه توجد إجابة واحدة فقط

65
00:05:27,470 --> 00:05:29,980
أنتِ من قال أن نأخذه بهدوء، لماذا تحاولين بجهد أكثر من اللازم

66
00:05:29,980 --> 00:05:31,080
إنها مسابقة

67
00:05:31,080 --> 00:05:34,120
إذاً؟ تريدين محاولة التغلب على رياضي مشهور؟

68
00:05:34,120 --> 00:05:37,070
لأنني لا أستطيع التغلب عليك في التنس؟

69
00:05:43,840 --> 00:05:46,630
نعم. أنا هان سول هي من آي إم

70
00:05:46,630 --> 00:05:48,710
قاري! أرجوك انتظر دقيقة

71
00:05:48,710 --> 00:05:50,260
أين تذهب؟

72
00:05:50,260 --> 00:05:52,340
آه. قمت بعمل موعد للتو

73
00:05:52,340 --> 00:05:55,260
أين؟ لا يمكن... النونا في الباب المجاور؟

74
00:05:55,260 --> 00:05:56,250
إنه ليس هكذا

75
00:05:56,250 --> 00:05:58,970
إذاً ماذا؟ وعدتني أنه في مقابل حصولك على راحة

76
00:05:58,970 --> 00:06:03,110
- ستكون صادق <br> - لا أريد الكذب عليكِ آمي، فلا تسألي

77
00:06:04,310 --> 00:06:06,140
قومي بالعمل

78
00:06:06,140 --> 00:06:09,240
نعم، آيسة. أكمل ما كنت تقول

79
00:06:10,170 --> 00:06:14,370
آسفة، أين تقول؟

80
00:06:24,650 --> 00:06:26,090
!هنا، هنا

81
00:06:30,790 --> 00:06:33,570
- قلت أنك وجدته <br> - ظننت أنني وجدته

82
00:06:33,570 --> 00:06:35,200
إذاً ماذا عنيت بأنك كنت معه؟

83
00:06:35,200 --> 00:06:38,210
أتينا معاً. أخبرني بالتأكيد أنه أباك البيولوجي

84
00:06:38,210 --> 00:06:42,430
و لكن حين أخبرته أنك ستأتي قريباً، ذهب مسرعاً

85
00:06:42,430 --> 00:06:44,600
آه، حين كنت تدخل

86
00:06:49,090 --> 00:06:51,640
لو لم يكن لي، لتم الاحتيال عليك

87
00:06:51,640 --> 00:06:57,500
- بين المشردين، الكثيرون يتظاهرون بأنهم آباء، كباو بالسن، و أطفال مجنونين <br> - متشردين...

88
00:06:57,500 --> 00:07:02,270
للناس الذين ضربوا القاع، يعيشون فاعلين هذا و ذاك

89
00:07:02,270 --> 00:07:04,670
إذاً ألا يجب أن يكون لديك معلومات حقيقية من البداية؟

90
00:07:04,670 --> 00:07:06,370
.إنها أقل من العمل على الأمر (المعلومات)

91
00:07:06,370 --> 00:07:10,280
العنوان مجهول و هذه الصورة أقدم من اللازم

92
00:07:15,400 --> 00:07:19,050
لا يهم كم تريد مال، في شهريم

93
00:07:19,050 --> 00:07:22,990
يجب عليك ايجاده

94
00:07:25,940 --> 00:07:28,510
ديباك! مواعدة!؟

95
00:07:28,510 --> 00:07:31,770
هذا حلو- لماذا لم أفكر بهذا أبداً؟

96
00:07:31,770 --> 00:07:35,000
- جعل العلاقة شرط للتوظيف، إنها عبقرية <br> - أنا لا أمزح

97
00:07:35,000 --> 00:07:36,440
و هل تعلم كيف تمزح؟

98
00:07:36,440 --> 00:07:41,440
- آه صحيح! سألتني بشأنك، قائلة بأنها تحتاج لإعطائك انطباع جيد <br> - حقاً؟

99
00:07:41,440 --> 00:07:44,710
هل ربما... وقعت في حبك من أول نظرة

100
00:07:46,100 --> 00:07:48,050
صحيح. هذا ممكن تماماً

101
00:07:48,050 --> 00:07:48,900
أنت مضحك

102
00:07:48,900 --> 00:07:51,400
من الممكن أنها وقعت في حبي، و لكنها تقول أنها ليست مواعدة حقيقية

103
00:07:51,400 --> 00:07:54,010
حياة... انسان على المجك

104
00:07:54,010 --> 00:07:57,520
إذا رفضت هذا، قد أموت

105
00:08:00,950 --> 00:08:03,610
ماذا تظن أن "حياة انسان على المحك" تعني؟

106
00:08:05,940 --> 00:08:08,880
قالت أنني إن واعدتها لثلاث أسابيع، ستغادر دون أثر

107
00:08:08,880 --> 00:08:11,110
- ٣ أسابيع؟ <br> - نعم

108
00:08:11,890 --> 00:08:14,090
- هل يمكن أن يكون!؟ <br> - ماذا؟

109
00:08:14,090 --> 00:08:17,550
مثل قائمة "أشياء لفعلها قبل أن أموت،" شيء كهذا؟

110
00:08:17,550 --> 00:08:18,480
إذاً ماذا ٣ أسابيع؟

111
00:08:18,480 --> 00:08:21,210
إنه حد زمني. العملية موضوعة ل٣ أسابيع بعد الآن

112
00:08:21,210 --> 00:08:24,540
!و لكن احتمال النجاح أقل من اللازم، يمكن أن تموت

113
00:08:24,540 --> 00:08:28,080
.لذلك تريد فعل كل شيء لم تستطع فعله في ٣ أسابيع- "آه، لم أواعد أحداً من قبل"

114
00:08:28,080 --> 00:08:31,010
إنه هذا، هذا ما حدث!

115
00:08:32,040 --> 00:08:35,710
لا يمكن. بشرتها نقية

116
00:08:35,710 --> 00:08:37,500
خدودها حمراء و شكلها صحي

117
00:08:37,500 --> 00:08:40,580
قزحية عينها نقية و شعرها فقط يلمع

118
00:08:40,580 --> 00:08:41,940
التقطت كل هذا بالفعل؟

119
00:08:41,940 --> 00:08:45,880
إنه ليس هذا... أنا أقول أنها لا تبدو كشخص مريض

120
00:08:45,880 --> 00:08:48,640
ما الخطأ معك؟ تظن أن كل الأمراض يمكنك ملاحظتها هذه الأيام؟

121
00:08:48,640 --> 00:08:51,820
إنه سرطان. قد يكون مرض نادر

122
00:08:51,820 --> 00:08:54,330
!لا عجب

123
00:08:54,330 --> 00:08:56,720
!وجهها كان قلقاً

124
00:08:56,720 --> 00:09:00,850
...إنها صغيرة حقاً، كم هو مثير للشفقة

125
00:09:00,850 --> 00:09:01,900
و لكن لماذا أنا؟

126
00:09:01,900 --> 00:09:04,760
هذا اللغز الأخير

127
00:09:06,360 --> 00:09:10,590
هذا المنزل أسوء من المريخ- المخلوقات الحية لا يمكنها الوجود هنا

128
00:09:10,590 --> 00:09:12,100
!لذلك أسألك لماذا أنا

129
00:09:12,100 --> 00:09:15,140
!لا أعرف! ربما تظن أنك أسهلهم

130
00:09:16,300 --> 00:09:18,940
آه، هذا حامض. ما هذا الطعم؟

131
00:09:18,940 --> 00:09:21,420
أمي وضعته هنا

132
00:09:22,520 --> 00:09:24,230
متى أتت آخر مرة

133
00:09:24,230 --> 00:09:25,960
في الصيف

134
00:09:29,030 --> 00:09:30,840
السنة الماضية

135
00:09:36,900 --> 00:09:40,410
أيها اللعين. تحاول تسميمي

136
00:09:40,410 --> 00:09:43,350
لأكل كل أسهمي

137
00:09:43,350 --> 00:09:45,110
و لكن لن أموت بسهولة

138
00:09:45,110 --> 00:09:48,450
لذا لماذا تأخذ أي شيء تراه؟

139
00:09:48,450 --> 00:09:53,270
في عمري ال٣٣، رأيت النور

140
00:09:53,270 --> 00:09:58,190
يمكنني فقط الموت بعد أن أواعد عارضة أزياء

141
00:09:58,190 --> 00:10:00,480
أمك قادمة لذلك تمالك نفسك

142
00:10:00,480 --> 00:10:05,200
هيي، إن أبقيته ليس أكثر من اللازم، افعل ما قالت لك

143
00:10:05,200 --> 00:10:10,130
كيف هو غير عادل الموت في هذا العمر دون المواعدة ؟

144
00:10:10,130 --> 00:10:12,360
و ستجعل إيف أفضل أيضاً

145
00:10:14,290 --> 00:10:17,440
!مرحباً-<br>!اه، أتَت آنسة بوني-

146
00:10:17,440 --> 00:10:20,970
أعتقدت أنكن جائعات- <br>! اوه، شكراً-

147
00:10:22,320 --> 00:10:26,380
<i>آنسة بوني، احتفظي ببعض المال لكي تتمكني من دفع الفواتير الطبية</i>

148
00:10:26,380 --> 00:10:29,640
المدراء الذين في الأعلى جديّون بالأمر

149
00:10:29,640 --> 00:10:31,720
أستطيع حل الأمر قريباً- <br>ماذا؟ -

150
00:10:31,720 --> 00:10:34,750
!أنا، حصلت على وظيفة

151
00:10:34,750 --> 00:10:36,950
!أوه، مبروك

152
00:10:36,950 --> 00:10:38,690
!هذا جيد-<br>شكراً-

153
00:10:38,690 --> 00:10:41,060
إذن سوف أخذ اثنتين

154
00:10:41,950 --> 00:10:43,870
!تعالوا إلى هنا

155
00:10:43,870 --> 00:10:46,080
!تعالوا بسرعة

156
00:10:49,200 --> 00:10:53,300
<i>لا أقول بأنه علينا التواعد حقيقةً، فقط مايفعله الاخرون</i>

157
00:10:53,300 --> 00:10:56,570
<i>نشاهد فلماً و نشرب الشاي</i>

158
00:10:57,940 --> 00:11:03,050
<i>...يجب عليّ أن أنا مع ذلك الرجل</i>

159
00:11:12,290 --> 00:11:16,540
♬ <i>متى بدأ؟</i> ♬

160
00:11:17,310 --> 00:11:22,240
♬ <i>لأني لا أعرف حتى قلبي</i> ♬

161
00:11:22,240 --> 00:11:23,860
<i>طفلي</i>

162
00:11:23,860 --> 00:11:27,830
♬ <i>هل كنت تعلم بذلك؟</i> ♬

163
00:11:27,830 --> 00:11:31,820
شكراً

164
00:11:34,440 --> 00:11:36,510
من فضلك ادخلي

165
00:11:36,510 --> 00:11:40,460
<i>انقذ طفلي</i>

166
00:11:40,460 --> 00:11:44,940
سيكون بخير. كل شيء سيكون بخير

167
00:11:48,520 --> 00:11:50,680
سوف يكون بخير

168
00:12:04,650 --> 00:12:06,320
ماذا تفعل هنا؟

169
00:12:06,320 --> 00:12:11,040
كنت انتظرك. أين ذهبتَ؟ لقد انتظرت طويلاً

170
00:12:12,010 --> 00:12:15,090
تأخرت. لنذهب إلى الداخل

171
00:12:18,180 --> 00:12:20,610
ألا أستطيع التحدث معك اليوم؟

172
00:12:20,610 --> 00:12:24,450
كان يومي شاق

173
00:12:33,970 --> 00:12:35,860
ليس لدي الكثير من الصور

174
00:12:35,860 --> 00:12:39,960
لقد نسيت ذلك. لكن يوم تخرجي من المرحلة المتوسطة

175
00:12:39,960 --> 00:12:42,160
لقد أتى والدك

176
00:12:42,920 --> 00:12:46,940
هل عاش هنا حتى ذلك الحين؟

177
00:12:46,940 --> 00:12:51,210
كلا، بعدما انتهت جنازة والديّ

178
00:12:51,210 --> 00:12:55,930
كان يوم تخرجي. بالطبع لم أفكر بالذهاب

179
00:12:55,930 --> 00:12:58,810
لكن أتى والدك في الصباح

180
00:12:58,810 --> 00:13:02,300
قال بأنه سمع بخبر الحادث متأخراً

181
00:13:02,300 --> 00:13:05,500
وقال بأنه متأسف و بكى لمدة طويلة

182
00:13:05,500 --> 00:13:09,720
وعَلِم بيوم تخرجي انذاك، وقال لنذهب في الحال

183
00:13:09,720 --> 00:13:12,690
و قال عليّ أن أخذ صورة تخرج

184
00:13:17,740 --> 00:13:20,910
لم يتسنى له أن يأخذ صورة معي

185
00:13:21,940 --> 00:13:24,100
صورة عندما بدأت المدرسة

186
00:13:24,100 --> 00:13:26,050
أو صورة تخرج

187
00:13:32,370 --> 00:13:35,830
لذلك كرهته كثيراً

188
00:13:37,350 --> 00:13:40,110
لماذا تركنا

189
00:13:41,910 --> 00:13:44,960
إذا كنت لا أعني له شيئاً

190
00:13:50,470 --> 00:13:54,810
نونا، ماذا لو كنت قد تأخرت كثيراً؟

191
00:13:54,810 --> 00:13:58,060
ماذا إذا أتيت متأخراً كثيراً؟

192
00:14:08,450 --> 00:14:10,840
هذا آله الحراسة الذي تحميك من الأرواح الشريرة

193
00:14:10,840 --> 00:14:16,150
اليومة ناشط في الليل. سيظل عيناه مفتوحتان بشكل كبير حتى في الليل ويبحث عن والدك

194
00:14:16,150 --> 00:14:17,550
هاك

195
00:14:22,170 --> 00:14:23,970
شكراً، نونا

196
00:14:28,660 --> 00:14:32,650
الناس يقولون أن ذلك كله خرافات

197
00:14:32,650 --> 00:14:36,730
و سخافة. لكن لا أعتقد ذلك

198
00:14:36,730 --> 00:14:42,330
بعض الأشخاص لا يستطيعون فعل شيء

199
00:14:42,330 --> 00:14:45,350
لكن يمسكون بالأمل بجد

200
00:14:47,600 --> 00:14:51,780
إذا أملت و وثقت بجد. سوف يتحقق ذلك حقاً

201
00:14:51,780 --> 00:14:54,140
تستطيع العثور على والدك

202
00:14:58,630 --> 00:15:03,340
لذلك تحاولين العثور على رجل من برج النمر؟ بسبب انسجام الزوجية وما شابه؟

203
00:15:03,340 --> 00:15:07,760
أعتقدتِ بأنني من برج النمر وحاولتِ إغوائي - <br>اه -

204
00:15:10,190 --> 00:15:13,310
لقد قالوا بأن ذلك جيد لبورا

205
00:15:13,310 --> 00:15:16,610
إذا كان هذا لبورا

206
00:15:16,610 --> 00:15:18,900
ليس هناك شيء لا أستطيع فعله

207
00:15:19,910 --> 00:15:23,790
إذا كان من برج النمر، فكم عمره؟ - <br>86، 31سنة -

208
00:15:23,790 --> 00:15:27,950
ألا تعرف أحداً من برج النمر؟

209
00:15:29,070 --> 00:15:31,470
الكثير - <br>حقاً؟ -

210
00:15:31,470 --> 00:15:34,400
في كندا - <br>! أنت-

211
00:15:34,400 --> 00:15:39,070
لا تطاردي أي أحد. كل الرجال ذئاب إلا أنا

212
00:15:39,070 --> 00:15:44,560
اه! تشوي غون وك خروف برئ لذلك حبيبته تزيّن له منزله وكل شيء

213
00:15:44,560 --> 00:15:46,570
حبيبتي؟

214
00:15:47,430 --> 00:15:50,640
أنا وإيمي في علاقة عمل صارمة

215
00:15:50,640 --> 00:15:53,450
عمل، صدقتك -<br> ليست من النوع الذي أحبه إطلاقاً-

216
00:15:53,450 --> 00:15:58,790
إذا وقفت هكذا فقط سوف يصطف الفتيات اللطيفات لي. لمَ أواعد كبيرة السن بتجاعيد

217
00:16:00,070 --> 00:16:02,750
إنك تجعل نونا التي تستمع تحس بالإستياء

218
00:16:04,000 --> 00:16:05,230
آسف

219
00:16:05,230 --> 00:16:08,330
لن أعطيك إياه- <br> أنت بخير. أعطيني إياه . أعطيني ،أعطيني -

220
00:16:08,330 --> 00:16:12,090
!أعطيني! أنه لي

221
00:16:22,730 --> 00:16:24,880
هل فكرت بالأمر؟

222
00:16:24,880 --> 00:16:28,610
لحظة! أوه المدير التنفيذي، أنا آسف

223
00:16:29,770 --> 00:16:34,110
مرحباً. صباح الخير

224
00:16:36,450 --> 00:16:39,090
يبدو أنك متعب جداً اليوم

225
00:16:52,370 --> 00:16:54,190
آنسة بوني، هل أنتِ بخير؟

226
00:16:54,190 --> 00:16:56,030
شكراً

227
00:17:02,920 --> 00:17:08,000
لكن هل من الجيد أن تزيد من جرعة الدواء؟

228
00:17:08,000 --> 00:17:12,680
هل ستكون الجرعة أقوى؟ ماذا عن الأعراض الجانبية؟

229
00:17:13,690 --> 00:17:15,040
حسناً

230
00:17:16,480 --> 00:17:19,520
إذا كان ذلك لازماً. فعليك فعله

231
00:17:19,520 --> 00:17:24,030
سأترك كل شيء تحت رعايتك. حسناً

232
00:17:29,960 --> 00:17:32,110
<i>عقد توظيف</i>

233
00:17:42,870 --> 00:17:47,390
<i>بمناسبة عدم دفع فاتورة علاج المريضة شيم بورا</i>

234
00:17:47,390 --> 00:17:50,320
<i>سوف نضطر إلى إخراجها إلزامياً</i>

235
00:17:52,650 --> 00:17:56,350
آنسة شيم بوني. تفضلي بالدخول

236
00:18:06,150 --> 00:18:08,700
لنعمل على عقد توظيف رسمي

237
00:18:09,440 --> 00:18:13,870
لكن هذا على أساس الوقت. هذا عقد صارم أي أنني أبيع وقتي لك

238
00:18:13,870 --> 00:18:16,450
كما تعلمين فإن وقتي ثمين. أفهمتِ؟ حسناً

239
00:18:16,450 --> 00:18:17,980
عليّ العمل خلال الأسبوع لذا سنفعلها في إجازة الأسبوع

240
00:18:17,980 --> 00:18:21,690
يوم السبت والأحد، بعد اللعب والنوم ومراجعة التقارير سيتبقى ثلاث ساعات

241
00:18:21,690 --> 00:18:24,360
مجموع ذلك 18 ساعة. ما رأيك؟

242
00:18:24,360 --> 00:18:27,270
هذا قصير جداً! لترتيب وخلق مزاج

243
00:18:27,270 --> 00:18:31,240
أية مزاج؟ - <br> أي حبيبان في هذا العالم يتقابلان لمدة ثلاث ساعات؟ -

244
00:18:31,240 --> 00:18:33,520
أنت تريد أن يمر ذلك بسهولة وتتخلص مني أليس كذلك؟ لن أرضى بذلك

245
00:18:33,520 --> 00:18:35,350
أربع ساعات في اليوم، مجموع 24 ساعة-<br> !ست ساعات-

246
00:18:35,350 --> 00:18:37,340
خمس ساعات لا أكثر. أنا أُضَحّي بنومي

247
00:18:37,340 --> 00:18:41,060
عشر ساعات في الأسبوع. ثلاث أسابيع، ثلاثون ساعة، اتفقنا؟ انتهى

248
00:18:44,410 --> 00:18:45,980
موافقة

249
00:18:47,780 --> 00:18:51,020
احتفظي بوعدك. بعد مقابلتنا لستة مرات، سوف ننهي هذا بشكل مرتب

250
00:18:51,020 --> 00:18:54,100
بالطبع. لا تقلق

251
00:18:57,570 --> 00:18:59,640
شكراً

252
00:19:00,440 --> 00:19:03,840
حقاً، بعد أن أموت

253
00:19:03,840 --> 00:19:05,740
لن أنسى عطفك

254
00:19:05,740 --> 00:19:08,080
حسناً، قومي بذلك

255
00:19:15,480 --> 00:19:17,820
<i>VR واقع افتراضي</i>

256
00:19:26,070 --> 00:19:28,890
ما رأيك؟ أنت تحب اللعب

257
00:19:28,890 --> 00:19:32,140
من الجيد أن نعمل صفقة مع شركة ذو مكانة

258
00:19:33,410 --> 00:19:36,120
ايمي، ما رأيك ببث التلفاز؟

259
00:19:36,120 --> 00:19:39,030
لكنك رفضت كل البرامج الوثائقية

260
00:19:39,030 --> 00:19:42,550
حتى أنك تكره المقابلة ذي ثلاث دقائق، وفجأة لما التلفاز؟

261
00:19:42,550 --> 00:19:47,530
ما الذي يشاهده الأشخاص في عمر الخمسين والستين؟ أعتقد أنه سوف يكون ممتعاً

262
00:19:47,530 --> 00:19:50,530
إذا كنت تريد فعل ذلك، من الأفضل أن تستهدف أعمار العشرين والثلاثين

263
00:19:50,530 --> 00:19:52,020
هذا أعمار معجبينك

264
00:19:52,020 --> 00:19:56,750
فكّرت بذلك كفرصة لزيادة قاعدة معجبيّ

265
00:20:02,180 --> 00:20:06,110
ارجعي بأمان. وتوقفي عن مضايقتي في إجازتي

266
00:20:07,420 --> 00:20:13,440
قاري، ألا تستطيع.. أن تفكر بالأمر مرة أخرى؟

267
00:20:13,440 --> 00:20:15,670
أطلب منك خدمة

268
00:20:16,570 --> 00:20:19,100
هل هناك سبب آخر؟ - <br> ها؟-

269
00:20:19,100 --> 00:20:23,840
أنت تسمعين إلى طلباتي دائماً لست الشخص الذي يطلب شيئاً

270
00:20:24,700 --> 00:20:31,640
لأنها فرصة جيدة! لا تقل لا وفكر بالأمر أكثر

271
00:20:33,540 --> 00:20:35,400
سأفعل

272
00:20:35,400 --> 00:20:36,430
ها؟

273
00:20:36,430 --> 00:20:38,980
!إنك تفحصين مرة أخرى

274
00:20:41,960 --> 00:20:44,130
هل تشدّعضلاتك وكل شئ جيد؟

275
00:20:44,130 --> 00:20:45,720
نعم

276
00:20:47,340 --> 00:20:49,130
ماذا تعني بـ لا

277
00:20:51,030 --> 00:20:56,410
♬ <i>عزيزي لا تقلق بشئ</i>♬

278
00:20:57,230 --> 00:21:02,220
♬ <i>لنغني سوياً</i>♬

279
00:21:02,220 --> 00:21:06,770
أولاً، نأكل سوياً

280
00:21:06,770 --> 00:21:12,820
تناول الطعام سوياً يجعلك تتخلص من الحدود و يؤكد أنكما زملاء

281
00:21:12,820 --> 00:21:13,850
حسناً

282
00:21:13,850 --> 00:21:15,320
اه أجل - <br> تفضلوا بالطعام -

283
00:21:15,320 --> 00:21:16,960
!هذا شهي

284
00:21:16,960 --> 00:21:19,390
!تفضلوا جميعاً

285
00:21:19,390 --> 00:21:21,300
!أحضر المزيد من السبانخ

286
00:21:22,170 --> 00:21:25,120
لكن... ألن يأكل المدير التنفيذي معنا؟

287
00:21:25,120 --> 00:21:28,490
صحيح، في اليومين الذي أكلنا فيه، لم أره يأكل ولا مرة

288
00:21:28,490 --> 00:21:31,110
لأنه نصف انسان نصف اله - <br>ماذا؟ -

289
00:21:31,110 --> 00:21:34,500
لا يأكل غالباً ولا يشرب ولا ينام

290
00:21:34,500 --> 00:21:37,360
هل منكم رأى الرئيس يضحك؟ - <br> ليس أنا -

291
00:21:37,360 --> 00:21:39,070
ولا أنا - <br> حتى أنا لم أرى -

292
00:21:39,070 --> 00:21:41,070
إذا رأيت شيء كهذا، عليك أن تشتري اليانصيب

293
00:21:41,070 --> 00:21:43,350
إلى هذا المدى

294
00:21:43,350 --> 00:21:47,210
هو... إخلاصه لعمله

295
00:21:47,210 --> 00:21:50,280
يستطيع التكاسل طوال الوقت والوثوق بعقله

296
00:21:50,280 --> 00:21:53,870
لكن... عبقري يعمل بجد، كم هو عظيم؟

297
00:21:53,870 --> 00:21:57,310
أنا... فخورة جداً بالعمل تحت شخص مثله

298
00:21:59,310 --> 00:22:01,270
محظوظة

299
00:22:04,050 --> 00:22:11,110
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المحظوظ<br> Viki </i>

300
00:22:30,550 --> 00:22:34,700
دال نيم، الغرباء محظورون لمدة ثلاث أسابيع، أليس كذلك؟

301
00:22:34,700 --> 00:22:35,810
أجل

302
00:22:35,810 --> 00:22:37,480
أستدعي الأمن

303
00:22:37,480 --> 00:22:41,390
مرحباً، أنا من شركة إدارة قاري تشوي

304
00:22:42,410 --> 00:22:46,770
رئيسة فرع أي إم الكورية، هان سول هي

305
00:22:48,950 --> 00:22:52,900
تعرف أن لاعبنا الرياضي لا يحب أن يتعرض للأعلام

306
00:22:52,900 --> 00:22:56,390
وكل الحملات محدودة للشركات العالمية

307
00:22:56,390 --> 00:23:00,700
ماهي الفوائد التي تستطيع أن تعطيه بنموذج اللعبة؟

308
00:23:02,820 --> 00:23:04,880
إنها لعبة لم يرها أحد من قبل

309
00:23:04,880 --> 00:23:07,230
وجود مهاراته في التنس معطى، إلى جانب حياته الشخصية

310
00:23:07,230 --> 00:23:11,090
قاري تشوي وحياته سيصبح نموذج يرغب الجميع أن يعيش مثله

311
00:23:13,850 --> 00:23:15,930
إنها فكرة فاتنة

312
00:23:15,930 --> 00:23:18,290
"لقب المدير التنفيذي هو" ملعون ذكي

313
00:23:18,290 --> 00:23:21,650
إنه معروف في هذا المجال كمبرمج عبقري

314
00:23:22,730 --> 00:23:27,480
عبقري لمرة، أعتقد أنك الأفضل في كل شيء

315
00:23:30,710 --> 00:23:32,490
متى سوف تقررين؟

316
00:23:32,490 --> 00:23:35,210
عليك أن تقرري بسرعة كي نستطيع ملائمة جدولنا

317
00:23:35,210 --> 00:23:39,550
في الحقيقة، لاعبنا رفض

318
00:23:40,620 --> 00:23:42,100
لكن لماذا أتيتِ إلى الإجتماع؟

319
00:23:42,100 --> 00:23:46,100
أردت رؤية شخص لكنه لم يعطني الفرصة

320
00:23:48,230 --> 00:23:50,830
دعيني أقابل اللاعب شخصياً

321
00:23:50,830 --> 00:23:53,390
كلا، كل الاتصالات يجب أن تحدث من خلالي

322
00:23:53,390 --> 00:23:55,870
الإجتماعات و الاتفاقيات أيضاً يجب أن يكون من خلالي

323
00:23:55,870 --> 00:23:58,290
لكن إذا طعنتِ ظهري

324
00:23:59,260 --> 00:24:00,490
من سيتحمل المسؤولية؟

325
00:24:00,490 --> 00:24:02,060
أستطيع إقناعه

326
00:24:02,060 --> 00:24:05,210
لحسن الحظ فهو يثق بي كثيراً

327
00:24:14,840 --> 00:24:19,180
مازلتِ تأخذين الأطفال الشباب و المشرقين

328
00:24:19,180 --> 00:24:20,790
أجل لقد فهمت

329
00:24:20,790 --> 00:24:24,150
إنه من اختصاصك، سوف تتولين الأمر على ما يرام

330
00:24:24,150 --> 00:24:26,870
سوف أعطيكِ شروط العقد بأسرع ما يمكن

331
00:24:26,870 --> 00:24:30,040
كي لا يخون أي من الطرفين أو يهرب، سأكون دقيقاً

332
00:24:30,040 --> 00:24:34,510
أعتقد أنك أسأت الفهم. هذا عقد بين مصنع زيزي و أي إم الرياضية

333
00:24:34,510 --> 00:24:38,070
ليس وعد شخصي بين جي سو هو و هان سول هي

334
00:24:38,070 --> 00:24:42,770
نعم، أنا مدرك. أنا مختلف عن شخص يأخذ كل شيء شخصي

335
00:24:44,330 --> 00:24:47,110
..اه-لذا... سوف نغادر الان

336
00:24:47,110 --> 00:24:49,730
...أ-أنتما الاثنان عليكما التحدث أكثر

337
00:24:49,730 --> 00:24:51,180
ما-ماذا؟

338
00:25:02,110 --> 00:25:05,520
اوه، لمَ تفعل ذلك؟

339
00:25:05,520 --> 00:25:08,820
!واو، هذا اكتشاف جديد

340
00:25:08,820 --> 00:25:11,090
المدير التنفيذي كان لديه امرأة

341
00:25:11,090 --> 00:25:14,680
وهي جميلة ونحيلة ولديها مهارات!؟

342
00:25:14,680 --> 00:25:18,300
واو، ماهو تاريخهم يا ترى؟

343
00:25:18,300 --> 00:25:20,390
-ها؟ لا، دال نيم

344
00:25:21,250 --> 00:25:22,570
دال نيم؟

345
00:25:24,110 --> 00:25:25,540
!أيها الرئيس

346
00:25:25,540 --> 00:25:27,480
!اوه! أيها الرئيس

347
00:25:27,480 --> 00:25:29,390
!اوه - <br> هل تعلم؟ -

348
00:25:29,390 --> 00:25:33,090
-تلك.. جسمها هكذا و وجهها

349
00:25:33,090 --> 00:25:36,130
وجهها نظيف وخالي مثل الأطفال؟

350
00:25:36,130 --> 00:25:40,750
أنت تعلم؟ أعتقد أنهما قريبان جداً

351
00:25:40,750 --> 00:25:44,350
لكن كيف تعلمين عن الإمرأة القاتلة؟ - <br> الإمرأة القاتلة -

352
00:25:44,350 --> 00:25:47,290
!اوه، لا تفقدي وعيك هنا! هذا مكان عمل

353
00:25:47,290 --> 00:25:50,650
لكن، متى رأيتها؟ أين؟

354
00:25:50,650 --> 00:25:54,070
أي إم الرياضية..أتت كمديرة قاري تشوي

355
00:25:54,070 --> 00:25:56,100
أي إم الرياضية؟

356
00:25:56,100 --> 00:26:01,120
!حالياً بالأعلى هناك مملكة شتاء! التوتر

357
00:26:04,080 --> 00:26:06,140
صدِمت، صحيح؟

358
00:26:07,470 --> 00:26:11,840
وأنا أيضاً صُدِمت، بأنه زيزي

359
00:26:12,640 --> 00:26:15,710
جي سو هو دعاني

360
00:26:15,710 --> 00:26:17,480
لم أدعوكِ

361
00:26:18,540 --> 00:26:20,480
سو هو

362
00:26:23,150 --> 00:26:28,430
انظر إليّ، إنها أنا. إيمي

363
00:26:32,400 --> 00:26:37,750
حالما غادرت سان فرانسيسكو، غيرت تخصصي إلى إدارة رياضية

364
00:26:37,750 --> 00:26:42,270
أشياء مثل علم الفلك والفيزياء لم تناسبني إطلاقاً

365
00:26:42,270 --> 00:26:43,610
أنت تعلم ذلك أكثر مني صحيح؟

366
00:26:43,610 --> 00:26:48,610
لماذا؟ كان عليك البقاء مدة أطول وطلبتي مني أن اكتب لكِ بحث الماجستير والدكتوراة أيضاً

367
00:26:48,610 --> 00:26:51,990
جي سو هو البريء كان من الممكن أن يفعل كل شيء من أجلك

368
00:26:53,500 --> 00:26:55,290
..سو هو

369
00:26:56,410 --> 00:26:58,240
من الآن فصاعداً اتفاقياتك ستكون مع المسؤول عن المشروع

370
00:26:58,240 --> 00:26:59,890
...وأيضاً

371
00:27:00,920 --> 00:27:02,950
لا تنادني هكذا مرة أخرى

372
00:27:09,870 --> 00:27:12,580
!لم أفعل شيئاً على أي حال - <br> ! هذا ليس صحيحاً-

373
00:27:12,580 --> 00:27:13,960
اوه؟ إلى أين ذاهب؟

374
00:27:13,960 --> 00:27:16,620
!عشاء! عشاء! أسرعا، لنذهب

375
00:27:16,620 --> 00:27:18,510
عشاء؟ - <br>! لنذهب، بوني لنذهب -

376
00:27:18,510 --> 00:27:21,220
<i>!أسرعي اسرعي-<br>!لم نحظى بشيء كبير مثل هذا منذ مدة-</i>

377
00:27:22,170 --> 00:27:23,790
ماذا؟

378
00:27:24,570 --> 00:27:32,370
أنا متأكد. تلك النظرة، تلك العاطفة، لقد كانت هناك شرارة مختلطة بالحب والكراهية

379
00:27:32,370 --> 00:27:36,330
هذا... شيء مازال قائماً بينهما

380
00:27:36,330 --> 00:27:42,260
ماذا تقصد بحب؟ يقولون بأن المدير التنفيذي عندما كان صغيراً كان الكثير يتعلقون به ليستغلوه

381
00:27:42,260 --> 00:27:45,970
من المحتمل أن تلك المرأة كانت محتالة وسرقت ماله و هربت

382
00:27:45,970 --> 00:27:50,040
ألا تعلمين من خلال النظر إلى ذلك؟ لقد قلتِ بأنه قال خيانة، ضغينة اتجاه حبيبته السابقة

383
00:27:50,040 --> 00:27:52,860
لقد كانت تخونه مع شخص أو أشخاص وعندها أُمسك بها. النهاية

384
00:27:52,860 --> 00:27:55,290
ماذا عن مظهرها؟ جميلة؟

385
00:27:55,290 --> 00:27:58,500
!أجل، إنها كالإله-<br> ! حقاً؟ -

386
00:27:58,500 --> 00:28:02,750
واو، مديرنا كان إنسان ايضاً؟ كان لديه قصة حب

387
00:28:02,750 --> 00:28:08,490
إ-إذن، ماذا حدث لقاري تشوي؟ و إف؟

388
00:28:08,490 --> 00:28:12,510
اتسأل، ألا تعتقد سيكون صعباً؟ هل يستطيعان فصل حياتهما الشخصية والعمل؟

389
00:28:12,510 --> 00:28:14,490
...لقد تورطنا، تورطنا

390
00:28:14,490 --> 00:28:17,990
..لماذا تتكلم عن العمل -<br> قال بأنها جميلة -

391
00:28:19,530 --> 00:28:22,460
-سو هو، هل تريد شرب البيرة

392
00:28:47,720 --> 00:28:49,780
<i>!هاي، اينشتاين</i>

393
00:28:49,780 --> 00:28:51,780
<i>!احصل عليها، هيا! هيا</i>

394
00:28:51,780 --> 00:28:52,900
<i>!لنأخذه في جولة</i>

395
00:28:52,900 --> 00:28:55,490
<i>!لنذهب! لنذهب - <br> !أرجوك! أرجوك-</i>

396
00:28:55,490 --> 00:28:57,790
<i>!أرجوك! دعني</i>

397
00:28:57,790 --> 00:29:01,380
<i>!هيا جي سو! هيا جي سو!هيا جي سو! هيا</i>

398
00:29:01,380 --> 00:29:04,790
<i>!واحد ، اثنان، ثلاثة</i>

399
00:29:25,270 --> 00:29:27,730
<i>!هيا! لنقضي عليها يا شباب هيا</i>

400
00:29:52,120 --> 00:29:56,460
<i>إذاً أنت البروفيسور الصغير المشهور؟ دكتور جي</i>

401
00:29:57,880 --> 00:29:59,310
<i>أنا إيمي</i>

402
00:30:10,990 --> 00:30:12,690
<i>! اخرج</i>

403
00:30:13,070 --> 00:30:17,010
<i>ماذا؟-<br>لنجري. ليس لديك أصدقاء؟ -</i>

404
00:30:17,010 --> 00:30:20,460
<i>الأشخاص الذين لديهم وقت فراغ يحتاجون إلى صديق</i>

405
00:30:20,460 --> 00:30:22,210
<i>أنا مشغول لأنني أدرس</i>

406
00:30:22,210 --> 00:30:27,380
<i>حقاً- لا تخدع نفسك! كيف لك أن تعيش دون أصدقاء؟</i>

407
00:30:27,870 --> 00:30:31,010
<i>!قلت أني لست بحاجة إليهم-<br>ماهو الصديق؟-</i>

408
00:30:31,010 --> 00:30:33,290
<i>الشخص الذي مهما فعلت فهو دائماً</i>

409
00:30:33,290 --> 00:30:36,940
<i>!و أبداً إلى جانبي</i>

410
00:30:36,940 --> 00:30:39,550
<i>مابالك؟</i>

411
00:30:39,550 --> 00:30:41,240
<i>حسناً</i>

412
00:30:41,240 --> 00:30:43,210
<i>سأكون ذلك</i>

413
00:30:43,210 --> 00:30:45,080
<i>صديقتك</i>

414
00:30:47,680 --> 00:30:51,950
<i>لكن هذا سر لا يعرف عنه أبي</i>
subtitles ripped and synced by riri13

415
00:30:51,950 --> 00:30:53,070
<i>"أبي؟"</i>

416
00:30:53,070 --> 00:30:57,230
<i>!معلّمك الخصوصي بيتر هان هو أبي. لنذهب</i>

417
00:30:59,940 --> 00:31:02,810
<i>!ألن تأتي؟ سأذهب</i>

418
00:31:05,140 --> 00:31:07,080
<i>!أسرع</i>

419
00:31:31,060 --> 00:31:34,600
- مدير-<br>جي سو هو! أين كنت؟ لم أستطع حتى الاتصال بك -

420
00:31:34,600 --> 00:31:37,240
هل نذهب لنشرب الجعة، مارأيك؟

421
00:31:37,240 --> 00:31:40,460
ما رأيك بالجعة؟-<br>هل ستشتريه؟ -

422
00:31:40,460 --> 00:31:43,230
!اشتريه أنت- <br> ما بالك يا مالك الأسهم؟-

423
00:31:43,230 --> 00:31:46,600
!ليس لدي المال- <br>هل هو بخير؟-

424
00:31:51,260 --> 00:31:54,930
!أوه! لا يسمح لكِ بالدخول

425
00:31:54,930 --> 00:31:58,940
ماذا- ألا تعلم من أنا؟ هل أنت جديد هنا؟

426
00:31:58,940 --> 00:32:03,050
!أنا والدة المدير التنفيذي جو، لست غريبة

427
00:32:03,050 --> 00:32:07,220
أنا آسف، المدير التنفيذي وضع أوامر صارمة

428
00:32:07,220 --> 00:32:11,250
!لم يختارني خصوصاً ليمنعني من الدخول

429
00:32:11,250 --> 00:32:15,350
!لقد اختاركِ خصوصاً ليمنعكِ من الدخول

430
00:32:16,900 --> 00:32:21,070
أمي! أمي! انتِ هنا؟-<br>! يانغ ها-

431
00:32:21,070 --> 00:32:24,370
لنذهب بالدا!خل! كنت على وشك أن أفقد أعصابي بسبب هذا الرجل الذي لا يعرف شيئاً

432
00:32:24,370 --> 00:32:28,660
أ-أمي، أعتقد أنه من الأفضل أن ترجعي إلى البيت

433
00:32:28,660 --> 00:32:31,520
لما أنت هكذا أيضاً؟-<br>أنت تعلمين الفوضى الذي حدث هنا-

434
00:32:31,520 --> 00:32:34,340
!لذلك أتيت! لطرد الشر

435
00:32:34,340 --> 00:32:36,900
جي سو هو الآن نَيْصٌ غاضب هذه الأيام

436
00:32:36,900 --> 00:32:40,830
أنا خائف إذا قابلته الآن، سوف يجرح قلبكِ الرقيق

437
00:32:40,830 --> 00:32:43,280
!أوه أمي، تبدين جميلة اليوم

438
00:32:43,280 --> 00:32:45,610
!رافقتك السلامة

439
00:32:47,770 --> 00:32:50,090
!أوه إنه يودّعك

440
00:32:50,900 --> 00:32:54,180
!انتظري هنا للحظة، سوف اخذك للبيت

441
00:32:54,180 --> 00:32:57,890
لا تتحامق معي! إذا لم تدخلني أنت، من سوف يفعل ذلك؟

442
00:32:57,890 --> 00:33:01,120
!أرجوكِ ارجعي بسلام، أمي أُحبكِ

443
00:33:01,120 --> 00:33:04,520
!إنه صديق ابني. كم هذا محرج

444
00:33:09,570 --> 00:33:13,850
آنسة، ذات الشعر القصير

445
00:33:14,390 --> 00:33:16,050
أنا؟

446
00:33:17,830 --> 00:33:19,520
أطلب منكِ خدمة

447
00:33:20,770 --> 00:33:23,580
هذه تعويذة

448
00:33:23,580 --> 00:33:27,610
أومو! امرأة شابة مثلك تعلم عن التعويذات؟

449
00:33:27,610 --> 00:33:29,820
!هذه لتفادي سوء حظ كبير

450
00:33:29,820 --> 00:33:34,270
أمو! كيف لهم أن يوظفوا موظفة ساطعة مثلك؟

451
00:33:34,270 --> 00:33:37,640
يا للكون، بُورِك سو هو خاصتي

452
00:33:38,080 --> 00:33:42,360
ضَعِيه في مكان ما لا يعلم عنه ابني

453
00:33:42,360 --> 00:33:45,410
إذا علم بالأمر أنا وأنتِ... فهمتِ؟

454
00:33:45,410 --> 00:33:47,990
أجل. اه أمي

455
00:33:47,990 --> 00:33:50,590
هل أستطيع أن أسألك شيء واحد؟

456
00:33:50,590 --> 00:33:51,680
أجل، ماهو؟

457
00:33:51,680 --> 00:33:55,040
المدير التنفيذي، ما نوع الأكل الذي يحبه؟

458
00:33:55,570 --> 00:33:59,770
!نحن... علينا أن نختار شيئاً لنأكله في عشاء الشركة

459
00:33:59,770 --> 00:34:01,420
أكل؟

460
00:34:02,210 --> 00:34:05,580
المأكولات البحرية. عندما كان صغيراً، كان يستطيع الصيد من وراء رأسه

461
00:34:05,580 --> 00:34:08,100
بيتنا كان قريب من البحر

462
00:35:05,070 --> 00:35:07,020
ماذا تفعلين؟

463
00:35:16,780 --> 00:35:18,600
هل أنت بخير؟

464
00:35:22,300 --> 00:35:24,080
أين يؤلمك بالضبط؟

465
00:35:24,080 --> 00:35:27,080
كـ-كلا! لا أشتكي من أي ألم

466
00:35:27,080 --> 00:35:31,090
أيها المدير التنفيذي! ك_كل هذه.. لم تأكل الغذاء حتى

467
00:35:32,420 --> 00:35:35,580
!إنها ساندويتش تونة، تفضل

468
00:35:37,060 --> 00:35:39,070
-مدير

469
00:35:47,570 --> 00:35:50,370
لا أستطيع أكل السمك

470
00:35:51,050 --> 00:35:52,820
بسبب الرائحة

471
00:35:59,310 --> 00:36:01,480
!-أرى ذلك، اه

472
00:36:01,480 --> 00:36:04,280
غداً، أنت تعلم؟-<br>ماذا؟-

473
00:36:04,280 --> 00:36:06,430
إنه السبت

474
00:36:06,430 --> 00:36:08,050
موعد

475
00:36:08,810 --> 00:36:10,830
...مـ-<br> لقد نسيت أليس كذلك؟ -

476
00:36:10,830 --> 00:36:13,330
اه، لم أنسى عن الموعد

477
00:36:13,330 --> 00:36:16,150
-سوف اختار مكان المقابلة-<br>أنا سوف اختاره-

478
00:36:16,770 --> 00:36:21,570
و أرسل لك رسالة، وقتك هو ملكي

479
00:36:39,550 --> 00:36:42,170
هذا يبدو متوتر جداً

480
00:36:42,170 --> 00:36:46,080
إذا كنت منفتحة من البداية، سوف يرفضني بسرعة

481
00:37:22,840 --> 00:37:24,470
!نونا

482
00:37:26,080 --> 00:37:28,920
!غون وك! مرحباً

483
00:37:28,920 --> 00:37:32,090
أين أنتِ ذاهبة؟ كنت سأسئلك إذا أردت أن نخرج للعشاء سوياً

484
00:37:33,040 --> 00:37:36,690
ممم، موعد؟-<br>!أنا ذاهبة إلى العمل-

485
00:37:36,690 --> 00:37:39,760
عليّ... أن أفعل شيء

486
00:37:39,760 --> 00:37:42,450
...لكن اليوم ظهر السبت! هذه الشركة مبالغة

487
00:37:42,450 --> 00:37:46,900
لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك. من الأفضل إنهاء العمل بسرعة

488
00:37:46,900 --> 00:37:51,730
يا! لا تشرب الحليب فقط وتذكر أن تأكل وجباتك

489
00:37:54,900 --> 00:37:58,260
!نونا أيضاً لا تنسي وجباتك واعملي بجد

490
00:37:58,260 --> 00:37:59,290
!أجل

491
00:38:00,170 --> 00:38:02,320
غون وك- <br> نعم؟ -

492
00:38:06,270 --> 00:38:09,080
هل تستطيع أن تشجعني؟

493
00:38:09,080 --> 00:38:10,610
فايتنق

494
00:38:13,040 --> 00:38:16,060
!شيم بوني تستطيعين فعله! فايتنق

495
00:39:02,150 --> 00:39:05,690
!لقد أتيت- <br> ماذا تفعلين، لمَ لا تدخلي؟ -

496
00:39:23,210 --> 00:39:26,080
أنت... لم تنم بشكل كافٍ، صحيح؟

497
00:39:26,080 --> 00:39:29,540
تبدو متعباً- <br> هل أبدو كذلك؟ -

498
00:39:29,540 --> 00:39:31,050
...اه

499
00:39:31,700 --> 00:39:35,640
بسبب عقد موظف وقعت عليه مؤخراً

500
00:39:35,640 --> 00:39:40,920
نومي قليل. لكن ماذا عليَ أن أفعل، لقد وعدت بذلك لذا عليّ الحفاظ على وعدي

501
00:39:41,780 --> 00:39:44,780
مـ-ماذا عن العشاء؟ لم تاكل بعد، صحيح؟

502
00:39:44,780 --> 00:39:48,080
لم اكل بعد لكن ليس لدي شهية

503
00:39:50,150 --> 00:39:52,310
إذا أردت ذلك، سأكل

504
00:39:52,310 --> 00:39:55,030
إذا كان هذا ما يفعله الرجال في المواعدة، من هذا القبيل

505
00:39:55,030 --> 00:39:56,510
ذإذن هل تريد أن تأكل في الغرفة؟

506
00:40:01,560 --> 00:40:05,340
!أنا.. فزت بمسابقة

507
00:40:05,340 --> 00:40:09,380
أتعلم أن هذا الفندق لديه أفضل منظر ليلي في بلدنا؟

508
00:40:09,380 --> 00:40:12,580
كنت أسوء حظ في الفوز بهذه الأشياء

509
00:40:12,580 --> 00:40:15,750
لكن أعتقد أنها علامة من السماء لأستمتع موعدي معك، لذا

510
00:40:15,750 --> 00:40:18,820
لدي مفتاح الفندق في يدي

511
00:40:22,840 --> 00:40:26,560
خمس ساعات فقط-كلا، أربع ساعات ونصف

512
00:40:26,560 --> 00:40:28,960
هذا إهدار! لقد حصلت عليه مجاناً

513
00:40:28,960 --> 00:40:31,720
أريد أن ألقي نظرة عليها

514
00:40:33,280 --> 00:40:37,040
ألا تستطيع.. أن تتوقف عن تقضيب وجهك؟

515
00:40:41,720 --> 00:40:45,230
هل.نستطيع أن نذهب إلى مكان هادئ ونتحدث عن إف

516
00:40:45,230 --> 00:40:49,300
اه! أظن أن قاري تشوي يذهب إلى الفنادق غالباً لحملات المنافسات

517
00:40:49,300 --> 00:40:53,920
نستطيع أن ندخل هذا في ذلك! خبرة افتراضية لفندق راقي

518
00:40:55,360 --> 00:41:03,210
في الحقيقة، هناك الكثير من الأشخاص يحلمون فقط بمثل هذا المكان

519
00:41:03,210 --> 00:41:08,040
-قبل أن يموت شخصاً، عليهم أن يجربوا الرفاهية

520
00:41:11,740 --> 00:41:15,350
لنذهب ونأكل

521
00:41:35,750 --> 00:41:38,350
لمَ لا تأكل؟

522
00:41:39,530 --> 00:41:42,390
لا بأس. تفضلي وكلي

523
00:41:42,390 --> 00:41:46,480
بسببك طلبت السلمون عوضاً عن اللحم

524
00:41:46,480 --> 00:41:49,980
أخبرتك من قبل، أنا لا أكل السمك. بسبب الرائحة

525
00:41:49,980 --> 00:41:53,710
سمعت أنك نشأت بالقرب من البحر. بأنك كنت تحب السمك في الصغر

526
00:41:53,710 --> 00:41:55,800
هل بحثتِ عن حياتي الشخصية؟

527
00:41:56,870 --> 00:42:00,150
لأنك... مشهور، سابقاً

528
00:42:00,150 --> 00:42:03,180
اه..مازلت مشهوراً

529
00:42:03,180 --> 00:42:07,020
مهما يكن، ربما كنت كذلك قبل عشرين سنة لكن الآن لا أكله

530
00:42:07,020 --> 00:42:11,740
إذاً، على الأقل كل هذه

531
00:42:17,510 --> 00:42:21,560
إذن، ماذا تحب؟ هل هناك شيء تحب أكله حقاً؟

532
00:42:21,560 --> 00:42:24,260
حبوب الدواء. عندما أتقاعد، سوف أصنع دواءً

533
00:42:24,260 --> 00:42:28,070
دواء يجعلك تعمل طوال اليوم دون تعب

534
00:42:28,070 --> 00:42:32,340
إذا لم تستمتع بالطعام فكيف لك أن تعيش بلا متعة؟

535
00:42:32,340 --> 00:42:35,240
الأكل الحالي، شوكولاتة، الدقيق. تحبين مثل هذه الأكولات، صحيح؟

536
00:42:35,240 --> 00:42:38,730
نعم. أنا أحب المعجنات حقاً! أستطيع أن أتناولها ثلاث مرات في اليوم دون مشكلة

537
00:42:38,730 --> 00:42:43,290
هذا. دليل بسوء حظك. السيروتونين والدوبامين لديك نقص منها لذا أنتِ مكتئبة وقلقة

538
00:42:43,290 --> 00:42:46,060
هكذا هو، لذا أنتِ مهووسة بالطعام وبدأتِ بالأكل كثيراً

539
00:42:46,060 --> 00:42:49,330
هذا هو. أجل

540
00:42:51,700 --> 00:42:55,480
كيف عرفت؟ أنني سيئة الحظ حقاً

541
00:42:58,710 --> 00:43:01,010
لكن الآن، أصبحت أفضل

542
00:43:01,010 --> 00:43:05,620
"عندما أقول كلمات جيدة "هذا جيد، أنا بخير، سأكون بخير

543
00:43:05,620 --> 00:43:08,020
أحصل على طاقة إيجابية

544
00:43:08,020 --> 00:43:13,050
-لذا، المدير التنفيذي أيضاً-<br> هذا هي نظرية التنافر النموذجي-

545
00:43:13,050 --> 00:43:16,160
بكلمات أسهل، الهروب من الحقيقة

546
00:43:16,160 --> 00:43:20,960
كيف لك أن.. تكون بليغ؟

547
00:43:20,960 --> 00:43:25,070
أنا جي سو هو. عبقري

548
00:43:46,080 --> 00:43:51,550
أنا... سأذهب لأغتسل لوهلة

549
00:43:51,550 --> 00:43:53,820
افعلي

550
00:43:55,690 --> 00:43:58,410
مـ-ماذا فعلت؟

551
00:44:11,310 --> 00:44:19,520
...أنت رجل. أنا امرأة. لذلك بكلماتك،اكس اكس، اكس اكس

552
00:44:19,520 --> 00:44:23,960
اكس واي و اكس اكس يتقابلان

553
00:44:23,960 --> 00:44:29,410
-ين ويانغ يتقابلا ويبعث بخلق جديد

554
00:45:03,330 --> 00:45:06,790
لا تسيء فهمي عندما أخبرك بهذا

555
00:45:08,400 --> 00:45:10,600
.. لذا

556
00:45:12,690 --> 00:45:16,290
.. ما أريد فعله

557
00:45:25,640 --> 00:45:27,500
نمت؟

558
00:45:40,060 --> 00:45:43,370
تبدو طيباً عندما تكون نائماً

559
00:45:43,370 --> 00:45:48,570
لذلك، ماذا تريدين أن تفعلي؟

560
00:45:57,840 --> 00:46:00,480
لمَ توقفتي عن الكلام؟

561
00:46:09,790 --> 00:46:12,550
انتهى الوقت. انتهى وقتنا

562
00:46:13,690 --> 00:46:15,550
اااه مازال هناك وقت متبقي

563
00:46:15,550 --> 00:46:19,180
-عليكِ أن تحسبي وقت المجيء والذهاب، إذا غادرت الآن

564
00:46:19,180 --> 00:46:21,320
هذا سيأخذ أكثر من ساعة، لا أستطيع

565
00:46:21,320 --> 00:46:23,600
هل ستتركنيلوحدي وتذهب؟

566
00:46:23,600 --> 00:46:27,690
لقد رأينا المنظر الليلي، وتناولنا العشاء! آنسة شيم بوني خذي قسطاً من الراحة

567
00:46:27,690 --> 00:46:31,960
<i>!ماذا عليّ أن أفعل؟ لا أستطيع أن أدعه يرحل هكذا</i>

568
00:46:36,090 --> 00:46:39,360
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ بخير؟

569
00:46:39,360 --> 00:46:42,350
!أ-أ-أنا بخير - <br> أين يؤلمك؟ -

570
00:46:42,350 --> 00:46:44,590
! ا-ارحل -<br> ماذا؟ ماذا تقولين؟ -

571
00:46:44,590 --> 00:46:46,500
!فـ-فقط ارحـ-

572
00:46:46,500 --> 00:46:50,760
!أنا منحرجة لذا ارحل

573
00:46:58,620 --> 00:47:03,800
!ا-انتظر! لنذهب معاً! لنذهب معاً

574
00:47:03,800 --> 00:47:06,100
!انتظرني

575
00:47:09,570 --> 00:47:12,450
أصبحت مثل المتعري

576
00:47:12,450 --> 00:47:17,840
مثل ماذا؟ - <br> المتعري. ألا تعرفه؟

577
00:47:19,220 --> 00:47:23,570
!المتحرش الذي يكون في الزقاق وينتظر لينقض على المرأة

578
00:47:23,570 --> 00:47:26,300
هناك واحد في كل حي

579
00:47:26,300 --> 00:47:30,810
هناك أجوشي يخرج فجأة أمامي منذ كنت في الثانوية

580
00:47:32,250 --> 00:47:34,850
هل أنت حقاً عبقري؟

581
00:47:34,850 --> 00:47:37,190
أجل

582
00:47:49,260 --> 00:47:51,060
جي سوهو، أنت جي سوهو، صحيح؟

583
00:47:51,060 --> 00:47:53,590
!أوه - <br>! عبقري الرياضيات بمعدل أي كيو 200! مصنع زيزي

584
00:47:53,590 --> 00:47:55,580
!واو! مرحباً

585
00:47:55,580 --> 00:47:57,150
!يا إلهي

586
00:47:57,150 --> 00:48:01,770
! من فضلك -<br> ماذا يجلبك إلى هنا؟ -

587
00:48:02,390 --> 00:48:04,540
!أنا معجب بلعبة العبقري حقاً

588
00:48:04,540 --> 00:48:06,950
!يا لهذا الحظ حقاً- أنت عبقري

589
00:48:06,950 --> 00:48:10,480
!ألا نستطيع أن نأخذ صورة معك؟ دعنا نأخذ صورة! صورة فقط

590
00:48:10,480 --> 00:48:13,280
!يا إلهي-<br>!أنا معجبك حقاً -

591
00:48:13,280 --> 00:48:16,340
!لقد شاهدت الفيديو أونلاين

592
00:48:18,070 --> 00:48:19,920
أي سؤال سوف تحل اليوم؟

593
00:48:19,920 --> 00:48:21,240
هل درست كثيراً؟

594
00:48:21,240 --> 00:48:23,480
!سوهو، أرجوك جاوبنا

595
00:48:34,230 --> 00:48:37,680
المعذرة. المعذرة-أنا آسفة

596
00:48:39,240 --> 00:48:42,650
لحظة من فضلكم. هل أنت بخير؟

597
00:48:42,650 --> 00:48:45,270
المعذرة. المعذرة

598
00:48:45,270 --> 00:48:47,980
! صورة فقط

599
00:48:47,980 --> 00:48:50,460
أنا متأسفة

600
00:48:50,460 --> 00:48:52,660
هل أنت بخير؟

601
00:48:53,540 --> 00:48:56,680
اجلس هنا

602
00:48:59,410 --> 00:49:03,870
هل.. هل أنت بخير؟

603
00:49:16,640 --> 00:49:20,630
سـ-سأحضر بعض الماء

604
00:49:25,340 --> 00:49:29,080
19, 19, 361 <br> 19, 18, 342

605
00:49:29,080 --> 00:49:32,400
19,17, 323 <br> 19, 16, 304

606
00:49:32,400 --> 00:49:36,000
19,15, 285 <br> 19, 14, 266

607
00:49:36,000 --> 00:49:39,670
19,13, 247 <br>19, 12, 228

608
00:49:39,670 --> 00:49:43,730
19, 11, 209 <br>19, 16, 304

609
00:50:05,710 --> 00:50:08,680
ما كنت تلقيه قبل قليل كان جدول الضرب، صحيح؟

610
00:50:08,680 --> 00:50:12,450
مثلما فعلت في الحديقة - <br> أجل. جدول ضرب 19

611
00:50:14,130 --> 00:50:19,040
العمليات الحسابية البسيطة تساعدني عندما يكون ذهني مشوش

612
00:50:22,410 --> 00:50:25,210
أنا لا أستطيع حتى حفظ جدول ضرب تسعة بالمقلوب

613
00:50:31,570 --> 00:50:34,360
-لكن، إغماءك خلال العرض أيضاً، هل أنت

614
00:50:34,360 --> 00:50:35,880
لقد وصلنا

615
00:50:44,140 --> 00:50:47,020
هل تريد الصعود وشرب بعض الشاي قبل أن تذهب؟

616
00:50:47,020 --> 00:50:48,780
لا داعي

617
00:50:50,070 --> 00:50:53,090
نحن الآن تعدينا ساعة- ساعتين

618
00:50:53,090 --> 00:50:55,990
لا أريد أن أضيع من وقتي أكثر

619
00:50:57,740 --> 00:51:02,250
لكن، اعتقدت أننا اقتربنا من بعضنا قليلاً

620
00:51:11,880 --> 00:51:13,950
آنسة بوني - <br> نعم؟ -

621
00:51:21,570 --> 00:51:23,580
ألن تنزلي؟

622
00:51:25,900 --> 00:51:28,620
سأنزل، سأفعل ذلك

623
00:51:33,360 --> 00:51:35,100
-مع السلا

624
00:51:40,700 --> 00:51:45,710
واو! ردع إلى جي سو هو بالكامل

625
00:51:48,290 --> 00:51:53,640
أنفقت المال و الوقت، ولم أستطع فعل شيء

626
00:51:54,570 --> 00:51:57,040
أعني

627
00:51:57,040 --> 00:51:59,850
إذا تركتني لوحدي، لاستطعت التهدئ من نفسي

628
00:51:59,850 --> 00:52:03,620
لماذا أمسكت بيدي فجأة؟ هاه؟

629
00:52:03,620 --> 00:52:07,210
!مثلما وضعت يدها على فمي كما تشاء، لديه حدس حيواني

630
00:52:07,210 --> 00:52:10,040
عليّ أن أضع شرط بمنع الاتصال الجسدي أو شيئاً ما

631
00:52:24,600 --> 00:52:27,890
ذهب الباص الأخيرولم ترجعي بعد، ماذا تفعلين في هذا الوقت المتأخر؟

632
00:52:27,890 --> 00:52:29,980
!سيذوب كل الأيس كريم

633
00:52:29,980 --> 00:52:32,030
لكنني أمام المنزل

634
00:52:32,720 --> 00:52:36,010
ماذا؟-<br><i>أين أنت؟ أليت في المنزل؟-</i>

635
00:52:37,030 --> 00:52:39,960
انتظري هناك، سوف أطير إليك

636
00:52:51,300 --> 00:52:53,760
!اه! لقد فجعتني

637
00:52:53,760 --> 00:52:55,930
ارجعي للمنزل مبكراً، يقولون أن هناك الكثير من المتحرشين في المنطقة

638
00:52:55,930 --> 00:52:58,030
!أخفتني

639
00:53:00,320 --> 00:53:03,100
!ياا! غون وك

640
00:53:03,100 --> 00:53:05,010
! غون وك

641
00:53:13,440 --> 00:53:14,990
!نونا، اتصلي بالشرطة- <br> !ا-ا-انتظر! انتظر-

642
00:53:14,990 --> 00:53:17,400
اوه أجل - <br>! انتظري، هذا أنا -

643
00:53:17,400 --> 00:53:21,260
!شيم بو ني - <br> ماذا أنت؟ كيف تعرف اسمها؟ -

644
00:53:22,990 --> 00:53:24,440
-!شيم بـ

645
00:53:24,450 --> 00:53:27,650
!الرئيس

646
00:53:27,650 --> 00:53:28,960
.. شيم بو ني

647
00:53:28,960 --> 00:53:30,450
الرئيس؟

648
00:53:41,230 --> 00:53:42,720
أيؤلمك؟

649
00:53:43,540 --> 00:53:44,840
أجل

650
00:53:49,700 --> 00:53:51,420
!ا-ا-اوه! انتظر! ببطئ

651
00:53:51,420 --> 00:53:52,930
هل أنت بخير؟ - <br> أجل -

652
00:53:52,930 --> 00:53:55,300
!انجرحت هنا أيضاً، انفخي هنا أيضاً

653
00:53:55,300 --> 00:53:57,090
إنك تعبث مرة أخرى

654
00:53:59,690 --> 00:54:01,430
أيها الرئيس، هل أنت بخير حقاً؟

655
00:54:01,430 --> 00:54:03,070
أجل، بخير

656
00:54:03,070 --> 00:54:06,330
لقد خدشت هنا وهناك أعتقد أنها تلسعك.. طهرها على الأقل

657
00:54:06,330 --> 00:54:09,280
!قلت أنا بخير

658
00:54:09,280 --> 00:54:14,250
كمثقف ومواطن في المجتمع أردت إيقاف الإساء كان خطئي

659
00:54:14,250 --> 00:54:17,040
! تعلمت شيئاً في غاية الأهمية من خلال ذلك

660
00:54:19,840 --> 00:54:23,540
أذن، ضع الضمادة على الأقل

661
00:54:25,450 --> 00:54:28,120
لو سمحت، قلت أنك المدير التنفيذي للشركة، صحيح؟

662
00:54:28,120 --> 00:54:31,030
أعتقد أن "السلطة تستفيد من الناس" في الواقع يبدو مثل ذلك

663
00:54:31,030 --> 00:54:35,980
إن كنت مدير الشركة، يمكّنك بأن تأتي إلى بيت موظفة في هذا الليل؟-<br>!إنه ليس كذلك-

664
00:54:35,980 --> 00:54:40,560
!إن لم يكن كذلك إذاً ما هو؟ هذا انتهاك للخصوصية - كلا، هذا تحرش جنسي

665
00:54:40,560 --> 00:54:43,500
ماذا تعني بتحرش جنسي؟ - <br> نونا، أخبريني الحقيقة، هذا الشخص يضايقك، صحيح؟

666
00:54:43,500 --> 00:54:45,150
!سأنهي هذا الأمر لك - <br>! ا-انتظر -

667
00:54:45,150 --> 00:54:48,740
إنه مثل أخي الصغير، لقد عشنا سوياً في نفس المنطقة لذا فهو يبالغ بالأمر

668
00:54:48,740 --> 00:54:50,860
أنا لا أبالغ، ابتعدي - <br> يا يا يا! أنت أخرج -

669
00:54:50,860 --> 00:54:53,040
!انتظري - <br>! اسرع - <br> ! إنه يتكلم بطريقة غريبة -

670
00:54:53,040 --> 00:54:55,840
!ما بالك -<br> من هو لكي يبحث عنكِ في هذه الليلة؟ -

671
00:54:55,840 --> 00:54:58,550
!قلت لك اذهب - <br> ! انتظري -

672
00:54:58,550 --> 00:55:00,590
!سأشرح لك كل شيء لاحقاً، اذهب

673
00:55:00,590 --> 00:55:02,700
!غون وك! اذهب بسرعة

674
00:55:02,700 --> 00:55:05,600
!سأكلمك لاحقاً

675
00:55:13,230 --> 00:55:17,890
انتظر... هل المدير التنفيذي من برج النمر؟

676
00:55:22,030 --> 00:55:29,120
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق المحظوظ<br> Viki </i>

677
00:55:35,040 --> 00:55:37,430
توقفي - <br> ..سـ-سأفعله -

678
00:55:44,950 --> 00:55:46,820
انتظر

679
00:55:53,010 --> 00:55:55,400
مـ-ما بالك؟

680
00:55:55,400 --> 00:55:57,240
!ثلاثون ثانية فقط

681
00:55:59,380 --> 00:56:03,790
هذه رموز الضفدع و الثعبان

682
00:56:03,790 --> 00:56:05,990
يقولون بأنها تساعد في شفاء الجروح

683
00:56:05,990 --> 00:56:07,660
أنا لا أصدق مثل هذه الخرافات

684
00:56:07,660 --> 00:56:09,560
أنا أصدق

685
00:56:09,560 --> 00:56:12,710
لذا أرجو منك أن تبقِها لليلة فقط

686
00:56:22,010 --> 00:56:25,040
منع الاتصال الجسدي ،شرط جديد سأضيفه

687
00:56:26,210 --> 00:56:28,560
نعم؟ - <br> من الان فصاعداً ملامستي -

688
00:56:28,560 --> 00:56:31,220
و الإمساك بيدي، أُفضل أن لا تفعلي ذلك

689
00:56:32,310 --> 00:56:37,010
!لكن إذا خرجت في موعد فهذا شيء طبيعي فعله

690
00:56:37,010 --> 00:56:39,580
!قلتِ بأنها علاقة مزيفة

691
00:56:39,580 --> 00:56:42,000
لكن - <br> أتيت إلى هنا لأقول ذلك فقط -

692
00:56:42,000 --> 00:56:43,560
لكي أكون واضحاً

693
00:56:43,560 --> 00:56:44,970
اه

694
00:56:53,280 --> 00:56:55,100
يبدو أن لديكِ عسر هضم

695
00:56:56,540 --> 00:57:02,230
إذا كنتِ على مضاد حيوي فخذي العلبة الزرقاء، و العلبة الصفراء إذا كنتِ على مسكنات

696
00:57:02,230 --> 00:57:06,490
أنتِ تعرفين أكثر مني عن الأدوية، لذا خذيه فقط

697
00:57:06,490 --> 00:57:07,880
نعم؟

698
00:57:18,630 --> 00:57:22,750
اخبريني، أين أنتِ مريضة بالضبط؟

699
00:57:25,390 --> 00:57:29,260
في الفندق، رأيتكِ تأخذين الدواء

700
00:57:31,920 --> 00:57:33,670
و تكحّي طوال الوقت

701
00:57:35,300 --> 00:57:37,150
الحازوقة تلازمك طوال الوقت

702
00:57:38,380 --> 00:57:40,130
و تقعين في الأرض

703
00:57:41,100 --> 00:57:42,710
و تصابين بعسر الهضم

704
00:57:44,840 --> 00:57:48,700
بالضبط؟ أين أنتِ مكسورة؟ - <br> نعم؟ -

705
00:57:48,700 --> 00:57:52,300
ماذا سيحدث بعد ثلاث أسابيع؟

706
00:57:52,300 --> 00:57:53,850
هل ستجرين عملية؟

707
00:57:55,980 --> 00:57:57,940
هل قالوا لكِ أنك ستموتي؟

708
00:57:57,940 --> 00:57:59,330
ماذا سيحدث؟

709
00:57:59,330 --> 00:58:03,900
انتظر، لحظة، أنا لا أفهم ما تقوله- ماذا تقصد بإجراء عملية؟ و سأموت؟

710
00:58:03,900 --> 00:58:06,150
لا حاجة بالتظاهر

711
00:58:06,150 --> 00:58:09,120
..أعلم بكل شيء...أنتِ

712
00:58:11,320 --> 00:58:13,050
ينفذ وقتك

713
00:58:21,320 --> 00:58:26,880
لذا.. اعتقدت.. أنني سأموت؟

714
00:58:28,270 --> 00:58:32,950
!اه! الدواء الذي أخذته في الفندق كان لقلبي

715
00:58:32,950 --> 00:58:35,920
لأني كنت متوترة جداً

716
00:58:44,930 --> 00:58:46,590
إ-إذن... هل تخدعيني؟

717
00:58:46,590 --> 00:58:47,980
من يخدع من؟

718
00:58:47,980 --> 00:58:50,540
!أعني، عليكِ أن تكوني واضحة

719
00:58:50,540 --> 00:58:55,820
!قلتِ بأن الأمر يقف على حياة، و كل شيء سينتهي بعد ثلاث أسابيع- هذا لا يختلف عن الخداع

720
00:58:55,820 --> 00:59:00,930
لماذا تسيء الفهم لوحدك و ترمي غضبك علي؟

721
00:59:00,930 --> 00:59:06,340
انسي الأمر! سأضيف الشرط الجديد منع الاتصال الجسدي إلى العقد وأرسله لكِ لاحقاً

722
00:59:13,160 --> 00:59:19,630
لكن أيها الرئيس... أنت ألطف مما ظننت

723
00:59:19,630 --> 00:59:21,420
ما نوع الهراء هذا؟

724
00:59:21,420 --> 00:59:24,400
إنها الحقيقة! اعتقدت أنني سأموت بمرض مزمن

725
00:59:25,080 --> 00:59:27,840
و أشفقت عليّ لذا وافقت على شرط عقد سخيف

726
00:59:27,840 --> 00:59:30,070
إذاً علمتِ بأنه سخيف؟

727
00:59:30,070 --> 00:59:32,120
قلقت عليّ واشتريت الدواء

728
00:59:32,120 --> 00:59:36,340
وبعد ذلك ظننت أن هناك منحرف فقفزت عليه حتى وأنت لا تعرف القتال

729
00:59:38,410 --> 00:59:41,410
نظراً لذلك أعتقد أنك رائع

730
00:59:47,850 --> 00:59:52,890
الرئيس، إذا كانت كلماتك أجمل أعتقد أنك ستنال 100 نقطة

731
01:00:00,310 --> 01:00:04,680
هذا.. لقد عدّت ساعة وعشرون دقيقة

732
01:00:04,680 --> 01:00:09,190
سنلغي موعد الغد ونتقابل الأسبوع المقبل لساعة و ثلاثون دقيقة أكثر

733
01:00:09,190 --> 01:00:11,090
أراك الأسبوع المقبل

734
01:00:11,090 --> 01:00:12,710
..هذا

735
01:00:16,410 --> 01:00:19,630
ألا أستطيع استعماله الآن؟

736
01:00:19,630 --> 01:00:22,610
ماذا؟ - <br> ساعة وثلاثون دقيقة -

737
01:00:23,710 --> 01:00:25,750
لنستعملها الآن

738
01:00:31,850 --> 01:00:38,210
نام معي الليلة، جي سو هو

739
01:00:47,150 --> 01:00:50,270
<i>قنبلة موقوتة شيم بو ني<br>حقيقة أو تحدي</i><br>♬ <i>Tell me عبر هاتين الشفتين المزمومتين</i> ♬

740
01:00:53,880 --> 01:00:54,990
♬ <i>اخبرني بعينيك القلقتين</i> ♬

741
01:00:54,990 --> 01:00:56,880
<i> يا خالة!</i><br>♬ <i>أنك تشعر بنفس الشعور</i> ♬

742
01:00:57,800 --> 01:01:00,160
<i>تفضلي بالدخول</i><br>♬ <i>أنك تشعر بنفس الشعور</i> ♬

743
01:01:00,160 --> 01:01:01,990
<i>!أرجوك! انقذه</i>

744
01:01:01,990 --> 01:01:05,990
<i>I.. سيكون بخير! سيكون كل شيء على مايرام</i><br>♬ <i>أحبك</i> ♬

745
01:01:08,200 --> 01:01:10,130
<i>سيكون على مايرام</i><br>♬ <i>أول مرة أقول هذه الكلمات</i> ♬

746
01:01:14,560 --> 01:01:19,790
♬ <i>ليس هناك كلمات أجمل من ذلك</i> ♬

747
01:01:19,790 --> 01:01:25,790
♬ <i>أسرع وقل لي</i> ♬

748
01:01:29,260 --> 01:01:34,350
♬ <i>هل نجرب ونبدأ الآن</i> ♬

749
01:01:34,350 --> 01:01:39,650
♬ <i>لا يهمني من يبدأ</i> ♬

750
01:01:42,080 --> 01:01:44,200
♬<i>حتى إذا قلتها عدة مرات وتصبح متعبة</i> ♬

751
01:01:44,200 --> 01:01:45,860
<i>هل كان هذه أمنيتها على فراش الموت؟</i>

752
01:01:45,860 --> 01:01:48,050
<i>!كيف لها أن تفعل ذلك، لا أستطيع أن افهم<br></i>♬ <i>الحب شيء تعبر عنه دائماً </i> ♬

753
01:01:48,050 --> 01:01:50,150
<i>جميلة؟ -<br>! أجل-اه</i><br>♬ <i>الحب شيء تعبر عنه دائماً</i> ♬

754
01:01:50,150 --> 01:01:53,190
<i>هل ..تتجنبني؟ -<br>كلا، لمَ أفعل ذلك؟ -<br></i>♬ <i>أخبرني</i> ♬

755
01:01:53,190 --> 01:01:54,810
<i>أيها المديري التنفيذي، هل أنت بخير؟</i><br>♬ <i>اخبرني</i> ♬

756
01:01:54,810 --> 01:01:57,320
<i>رؤيتي، ألا تضايقك؟</i><br>♬ <i> اخبرني عبر هاتين الشفتين المزمومتين</i> ♬

757
01:01:57,320 --> 01:01:58,920
<i>هذا ليس من شأني</i><br>♬ <i>اخبرني عبر هاتين الشفتين المزمومتين</i> ♬

758
01:01:58,920 --> 01:02:02,770
<i>لا أعتقد تقابلنا مرة أخرى هكذا تعتبر صدفة</i><br>♬ <i>أخبرني بعينيك القلقتين</i> ♬

759
01:02:02,770 --> 01:02:05,570
<i>هل يكون لديك بعض الشعور اتجاهي أو مخطط آخر؟</i><br>♬ <i>أخبرني بعينيك القلقتين</i> ♬

760
01:02:05,570 --> 01:02:07,270
<i>معناه أنني سأتحمل المسؤولية<br>♬ <i>أنك تشعر بنفس الشعور</i> ♬</i>

761
01:02:07,270 --> 01:02:09,310
<i> هكذا تتحملين المسؤولية، أفهمتِ؟</i><br>♬ <i>أنك تشعر بنفس الشعور </i> ♬

762
01:02:09,310 --> 01:02:13,360
<i>ذا استطعت الرجوع إلى الوقت، سأفعل أي شيء<br>♬أنك تشعر بنفس الشعور ♬</i>

763
01:02:13,360 --> 01:02:17,030
<i>!بورا! استيقظي<br>♬أحبك ♬</i>

