﻿1
00:00:01,216 --> 00:00:04,882
.أعين العالم مُسلّطةٌ علينا
.وحينما ينتشر ذلك الفيروس، فمرحبًا بالهلاك

3
00:00:04,906 --> 00:00:05,866
.هُنالك صبيّ

4
00:00:05,867 --> 00:00:06,707
.لا يُصيبني المرض

5
00:00:06,732 --> 00:00:09,293
.خلايا (توماس) تحتوي على مُخطّطٍ لعلاج

6
00:00:09,422 --> 00:00:11,742
.أحتاج منك أن تساعدني لتهريبه من الحاجز الوقائيّ

7
00:00:12,071 --> 00:00:16,236
،لو كان ما يجري بيننا مرّةً في العمر
فإنّني أريدك أن تعلم أنّني لا أزال سعيدةً لمقابلتك

9
00:00:16,261 --> 00:00:19,076
.لا يوجد جزءٌ في حياتي لا يتضمّن وجودكِ فيه

11
00:00:20,755 --> 00:00:22,467
.علينا أن نجد طريقًا للخروج من الحاجز الوقائيّ

12
00:00:22,685 --> 00:00:26,958
أعتقد أنّه يتم الكذب علينا. رأيت جثّتين
.وكلاهما ميّتين قبل المريض الحامل للفيروس

15
00:00:26,983 --> 00:00:29,143
.مقطع المراقبة من اليوم الذي بدأ فيه التفشّي

16
00:00:29,306 --> 00:00:30,306
.(هنري برنز)

17
00:00:31,038 --> 00:00:32,298
.إنّه المريض الحقيقيّ الحامل للفيروس

18
00:00:32,323 --> 00:00:36,023
طردٌ للمواد البيولوجيّة الخطرة تمّ تسليمه
.لـ(برنز) من مركز مكافحة الأمراض

19
00:00:36,048 --> 00:00:38,960
.(ولكن خمّن من دفع التكاليف. الطبيب (فيكتور كانريتس

20
00:00:40,438 --> 00:00:43,064
.كنت مُخطئًا. (توماس) مُعدٍ للمرض

21
00:00:43,089 --> 00:00:45,300
،لو غادر (توماس) الحاجز الوقائيّ
!الفيروس سيغادر معه

22
00:00:45,325 --> 00:00:46,526
!(آنسة (كايتي

23
00:00:46,551 --> 00:00:47,731
!عليكم أن تأخذوه

24
00:00:47,756 --> 00:00:49,270
!إنّهم يسمحون للناس بالخروج

25
00:00:50,336 --> 00:00:51,984
.ستم الحجر صحيًّا عليكم هُنا لمدّة 48 ساعة

26
00:00:52,009 --> 00:00:53,275
.إبتعد عن طريقي

27
00:00:53,300 --> 00:00:55,890
.لم ألمسه حتّى -
.أنا لمسته -

29
00:00:58,674 --> 00:01:06,487
<i>أنّى لإبليس أن يُطارد إبليس؟"</i>
<i>،إذا كانت المملكة منقسمة ضدّ بعضها</i>
<i>.*فتلك المملكة لا تستطيع المقاومة</i>
{\c&H1010F2&}<i>مارك 3:23-24 ~</i>

30
00:01:09,277 --> 00:01:13,242
<i>.*اليوم الثالث عشر*
.*الساعة الـ8:07*</i>

31
00:01:14,529 --> 00:01:16,329
!نعلم أنّكم في الداخل

32
00:01:17,105 --> 00:01:19,350
!هذا الموقع فكرته سيّئة

33
00:01:19,375 --> 00:01:22,796
لكان الوضع سيصبح كما يُرام 
.لو سرت الأمور كما خُطّط له

35
00:01:23,350 --> 00:01:24,980
.تخلّص من قفّازاتك

36
00:01:25,005 --> 00:01:27,239
.لقد لمسته، بقفّازاتك

37
00:01:27,414 --> 00:01:30,180
.ظننت أنّ هذا الفيروس ينتقل بواسطة السوائل فحسب

38
00:01:30,236 --> 00:01:33,733
!تحجزوننا كما الحيوانات وتدعونا في الخارج لنموت

39
00:01:33,758 --> 00:01:35,073
!إفتحوا -
...اليوم -

40
00:01:35,097 --> 00:01:37,008
!سوف نخرج

41
00:01:37,059 --> 00:01:40,080
مهمّتك كانت أن تجد موقعًا حيث لا يُمكنهم
.رؤيتنا ونحن نأخذ الصبيّ

43
00:01:40,085 --> 00:01:41,279
!ولم يرونا

44
00:01:41,281 --> 00:01:43,530
!يفترض علينا أن نعود به مُجدّدًا

45
00:01:43,544 --> 00:01:46,084
،الطبيب (كانريتس) أكّد لي أنّ (توماس) لم يكُن مُعدٍ

46
00:01:46,346 --> 00:01:49,854
،وأنّ جسده قضى على الفيروس
.ويأنّه يعتبر مُخطّطٌ للعلاج

48
00:01:57,435 --> 00:01:59,964
.الخطأ الوحيد الذي إقترفته هو الوثوق به

49
00:02:10,748 --> 00:02:12,376
ما الذي يجري في الخارج؟

50
00:02:13,177 --> 00:02:14,177
.إنّهم يرحلون

51
00:02:14,788 --> 00:02:15,788
لماذا؟

52
00:02:17,538 --> 00:02:19,650
.إعتقادي هو لجلب المزيد من الناس

53
00:02:25,106 --> 00:02:31,195
<i>لابدّ أن أُعلن بأن الفيروس مُعدٍ للغاية</i>
<i>.ومُميت بنسبة %100 من ضحاياه</i>

55
00:02:31,417 --> 00:02:35,305
<i>أوصي بأن نُنشئ حاجزًا وقائيًّا
.لإحتواء إنتشار الفيروس</i>

57
00:02:35,500 --> 00:02:36,768
<i>.ما أحتاجه هي الحقيقة</i>

58
00:02:36,770 --> 00:02:38,343
<i>.(إنّنا في خضم المنطقة الملوّثة اللّعينة يا (ليكس -
!(جانا) -</i>

59
00:02:38,368 --> 00:02:42,173
<i>إذا سمحنا لأيّ أحد بالخروج فإنّنا بذلك 
.نُخاطر بحيوات جميع من في هذه المدينة</i>

59
00:02:38,368 --> 00:02:42,173
<i>"( الإحـتـواء ) - ( الـموسم الأوّل )"
"(( الحلقة الـتـاسـعـة )) - (( مملكةٌ مُقسّمة ضدّ بعضها ))"</i>

61
00:02:47,659 --> 00:02:49,964
.(لا تقلقي آنسة (كايتي
.إنّني كما يُرام

63
00:02:50,121 --> 00:02:51,582
.الآن سيتسنّى لي البقاء معكِ

64
00:02:51,746 --> 00:02:53,417
.(إنّك مذهلٌ يا (توماس

65
00:02:53,934 --> 00:02:55,863
ألا تزالين تعتقدين أنّني أملك قِوىً خارقة؟

66
00:02:55,953 --> 00:02:58,921
.يبدو على الناس بأنّهم... خائفين منّي الآن

67
00:02:59,177 --> 00:03:00,443
هل تُمازحني؟

68
00:03:01,177 --> 00:03:02,949
.قِواك لم تزدد إلّا قوّةً

69
00:03:03,100 --> 00:03:05,897
.الجميع هُنا لديهم أملًا أكثر بعلمهم أنّك معنا

70
00:03:06,004 --> 00:03:07,142
.(شكرًا آنسة (كايتي

71
00:03:07,767 --> 00:03:12,232
هل تعتقدين أنّ (كوينتن) يريد لعب الورق؟ -
.مُتأكّدةٌ أنّه يريد ذلك -

73
00:03:12,257 --> 00:03:13,489
.سأسأله

75
00:03:20,643 --> 00:03:22,111
.إنّك الأقوى بينهم يا صاح

77
00:03:23,339 --> 00:03:24,646
.عجبًا

78
00:03:26,653 --> 00:03:31,291
أأنتِ كما يُرام؟ -
لا يعجبني ذلك -

80
00:03:31,820 --> 00:03:33,536
.كانريتس) كان يكذب علينا منذ البداية)

81
00:03:33,561 --> 00:03:35,074
.لا يروقني وضع (توماس) تحت رعايته

82
00:03:35,099 --> 00:03:37,128
.ذلك الصبيّ ينبغي أنّ يبقى معي -
.أجل، أجل، إنّكِ مُحقّة -

83
00:03:37,130 --> 00:03:39,497
ينبغي عليه ذلك، حسنٌ؟ ولكن ذلك 
.ليس خيارًا مُتاحًا

84
00:03:39,603 --> 00:03:41,853
انصتِ، (كانريتس) يريد رؤية الترياق
.بشدّة مثل بقيّتنا

85
00:03:41,878 --> 00:03:44,485
إذن الآن تثق به فجأة؟ -
.كلّا، كلّا، بالطبع لا -

86
00:03:44,510 --> 00:03:47,004
حسنٌ، ولكن في الوقت الحالي، إنّه
.الفرصة الأفضل حتّى الآن

87
00:03:48,932 --> 00:03:49,696
.(مرحبًا (بيرت

88
00:03:49,721 --> 00:03:50,763
كلّ شيءٍ كما يُرام؟

89
00:03:50,788 --> 00:03:53,188
الطبيب (كانريتس) طلب مني أن أُعرّج
.وأتفقّد على (توماس) لأجله

90
00:03:53,347 --> 00:03:54,512
لمَ لا يأتي هو بنفسه؟

91
00:03:54,597 --> 00:03:58,449
،الطبيب حجر على نفسه صحيًّا في مختبره
.بسبب عمله على مقربة شديدة مع الصبيّ

93
00:03:58,566 --> 00:03:59,362
.سيكون كما يُرام

94
00:03:59,387 --> 00:04:00,427
.لا نزال في أيدٍ أمينة

95
00:04:00,501 --> 00:04:01,621
.أجل، متأكّدٌ أنّك مُحقّ

96
00:04:02,229 --> 00:04:04,390
.أنتما الإثنان تحتاجان للإبتسامة أكثر

97
00:04:05,113 --> 00:04:06,490
.تبدوان رائعين سويًّا

98
00:04:06,827 --> 00:04:09,367
.قابلت (ميتشي) إبّان أوقاتٍ عصيبة كذلك

100
00:04:09,392 --> 00:04:12,930
.ولكن قرّرنا أن نحاول تغيير ذلك
.بنشر القليل من الهجة

102
00:04:13,275 --> 00:04:15,496
.تبدو بديعة -
.بل أكثر من ذلك -

104
00:04:16,365 --> 00:04:18,502
.سأذهب لأتفقّد على الصبيّ كي أتمكّن من العودة لها

105
00:04:18,574 --> 00:04:21,272
.عليّ جلب بعض الدواء لها -
هل هي كما يُرام؟ -

107
00:04:21,274 --> 00:04:23,841
.لديها جرحٌ على ساقها
.سأعتني بها جيّدًا

108
00:04:24,742 --> 00:04:25,742
...وأنتما الإثنين

109
00:04:25,841 --> 00:04:27,044
.إنشروا تلك البهجة

110
00:04:27,484 --> 00:04:28,679
.أجل، شكرًا. سوف نفعل

111
00:04:33,562 --> 00:04:35,953
</i>.*شركة (بيتسكان) لإستعادة البيانات*
.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

112
00:04:51,451 --> 00:04:52,708
تيريسا)؟)

113
00:04:53,380 --> 00:04:54,438
إكساندر)؟)

114
00:04:54,909 --> 00:04:57,110
.رُبّما حسبوا أنفسهم أذكياء وخرجوا من هُنا

115
00:05:04,053 --> 00:05:06,417
.مدهش. مثل الحالة التي تركناه بها

116
00:05:06,755 --> 00:05:08,855
.إنّما الآن رائحته مثل الميث

117
00:05:09,807 --> 00:05:11,943
،إذا كان سيصبح هذا المكان منزلنا
.فحريٌّ بنا البدء بالتنظيف

118
00:05:12,388 --> 00:05:13,605
لتوّك لاحظت؟

119
00:05:13,630 --> 00:05:15,259
.(إهدأي يا (سوزي

120
00:05:15,597 --> 00:05:17,664
.ربّما (دينيس) كان مُحقًّا بتخلّيه عنّا

121
00:05:24,314 --> 00:05:28,005
.لست موقنة أنّ بإمكاني المواصلة -
.كلّ خطوةٍ على حدة -

123
00:05:28,454 --> 00:05:31,008
.طفلتنا تستحقّ منزلًا نظيفًا للترحيب بها في هذا العالم

125
00:05:31,208 --> 00:05:32,967
.وأجدادكِ سيكونان سعيدين لرؤيتكِ

126
00:05:32,992 --> 00:05:36,314
.وكأنّ هُنالك كرة بولينغ في عمودي الفقريّ

127
00:05:36,800 --> 00:05:39,951
.ستكون طفلةً عتيدة وعنيدة، مثل أبيها

129
00:05:40,209 --> 00:05:42,449
.بل ثرثار

130
00:05:42,594 --> 00:05:45,464
الآن هذا الثرثار جاهزٌ للذهاب بكِ
...إلى منزل جدّتكِ، لذا

132
00:05:45,534 --> 00:05:46,900
.إستمرّي في المشي

133
00:05:47,074 --> 00:05:49,827
أكرهك جدًّا -
.أجل، أعلم ذلك -

135
00:05:50,017 --> 00:05:51,017
.هيّا

136
00:05:52,276 --> 00:05:54,765
ولكنّه ليس مريضًا، صحيح؟

137
00:05:54,836 --> 00:05:56,315
.كلّا يا (ماري)، (توماس) بخير

138
00:05:56,340 --> 00:05:59,403
.إنّه... يحتاج أن يبقى في غرفته الخاصّة من الآن فصاعدًا

139
00:05:59,466 --> 00:06:04,042
.إنّهم يتلاعبون بنا طِوال هذا الوقت
.لا يوجد سببًا يجعل هؤلاء الأولاد يبقون هنا

141
00:06:04,067 --> 00:06:05,296
،إن لم يكونوا مرضى
.فينبغي عليهم الذهاب للمنزل

142
00:06:05,326 --> 00:06:08,660
راي)، هلّا أبقيت تفكيرك)
إيجابيًّا في هذه المسألة؟

143
00:06:08,863 --> 00:06:10,855
انصتوا، هل تعلمون ما أعتقد 
أنّ (توماس) سيحبّه يا رفاق؟

144
00:06:10,880 --> 00:06:11,880
حريّته؟

145
00:06:14,005 --> 00:06:14,902
.لعبة

146
00:06:14,927 --> 00:06:17,572
حسنٌ؟ -
.يا لها من فكرةٍ رائعة -

147
00:06:17,642 --> 00:06:20,124
لم لا تذهبون لإعداد لوحة لعبٍ جديدة؟

148
00:06:20,338 --> 00:06:21,915
.حتمًا سيعجبه ذلك. هيّا بنا

149
00:06:22,329 --> 00:06:23,555
.الأقنعة من فضلكم

150
00:06:23,686 --> 00:06:25,740
هلّا راقبتهم يا (راي)؟

151
00:06:28,482 --> 00:06:29,767
.عملٌ رائع

152
00:06:29,769 --> 00:06:31,235
.حسنٌ، إنّما أنشر البهجة فحسب

153
00:06:32,967 --> 00:06:33,982
...انصتِ

154
00:06:34,615 --> 00:06:37,008
.كنت أفكّر بشأن ذلك الموعد الذي كنّا نخطّط له

155
00:06:37,341 --> 00:06:40,598
بدا ممتعًا جدًّا عندما تكلّمنا عنه
.حينما أعتقدنا أنّنا قد نخرج من هُنا

157
00:06:40,707 --> 00:06:42,587
.أجل، لستُ موقنًا أنّني مستعدٌّ للإنتظار

158
00:06:43,475 --> 00:06:45,771
،عادةً، كنت سأطلب
،كما تعلمين، وجبة عشاء

159
00:06:45,967 --> 00:06:47,345
،كميّات كبيرة من الكحول

160
00:06:47,370 --> 00:06:50,858
،ولكن يبدو بأنّكِ تخترقين جميع قواعدي
لذا ماذا عن وجبة غداء؟

162
00:06:51,811 --> 00:06:52,990
وجبة غداء؟

163
00:06:52,992 --> 00:06:55,777
أجل، أليس ذلك أمرٌ تفعله الفتيات في... الموعد الأوّل؟

164
00:06:55,802 --> 00:06:57,226
ليرون ما إذا كانوا مُهتمّين بالرجل؟

165
00:06:57,251 --> 00:07:02,141
.أجل. ولكن عادةً، يحدث هذا قبل أن يستحمّا سويًّا

167
00:07:02,166 --> 00:07:04,268
حسنٌ، يُمكنني التخطّي إلى ذلك الجزء مُجدّدًا
.إذا أردتي ذلك

168
00:07:04,270 --> 00:07:05,789
...أعني، لقد كان -
.كلّا، كلّا، كلّا، كلّا -

169
00:07:05,814 --> 00:07:08,379
.تعجبني شخصيّتك الجديدة. محترمٌ جدًّا

170
00:07:09,762 --> 00:07:12,827
.أستطيع تناول الغداء معك -
.عظيم -

172
00:07:14,446 --> 00:07:16,949
<i>.مرحبًا، (ليكس) يتحدّث
.تعرف ما يجب عليك فعله</i>

174
00:07:16,974 --> 00:07:19,204
.ليكس)، هذا ليس بالوقت المناسب لئلّا تردّ)

175
00:07:19,229 --> 00:07:22,222
،دفتر المختبر اليوميّ هذا يربط (كانريتس) بالفيروس
.ولكن لا أستطيع فعل أيّ شيءٍ به

177
00:07:22,247 --> 00:07:23,687
ما أحتاجه هو دليلٌ على أنّ المريض الحامل للفيروس

178
00:07:23,712 --> 00:07:26,079
.إتّصل على (كانريتس) عندما أدرك أنّه مُصاب

179
00:07:26,202 --> 00:07:28,159
.لا بدّ أن أحصل على سجلّات الهاتف تلك يا رجل

180
00:07:28,315 --> 00:07:31,725
ستظهر لنا أنّ (كانريتس) علِم تمامًا 
.متى وكيف تفشّى هذا الفيروس

182
00:07:35,834 --> 00:07:39,033
.حسنًا؟ لا تجعلني أقوم بهذا بدونك

183
00:07:42,361 --> 00:07:43,921
.لا يزال لا يوجد أثرٌ لهم

184
00:07:44,196 --> 00:07:45,576
.إنّهم في الخارج حتمًا

185
00:07:45,848 --> 00:07:47,978
.غضبٌ كهذا لن تنطفئ ناره بسهولة

186
00:07:48,102 --> 00:07:50,621
.مظاهرة هي أسوء ما قد يحدث هُناك

188
00:07:50,646 --> 00:07:52,211
.لقد قطعناهم عن العالم

189
00:07:52,328 --> 00:07:55,095
أخبرناهم أنّ الأوضاع ستتحسّن
.بينما الحال عكس ذلك

191
00:07:55,955 --> 00:07:59,646
يُمكنكِ حجز الناس والكذب عليهم لفترةٍ
.طويلة حتّى يبدأون بالتمرّد

193
00:07:59,671 --> 00:08:01,961
.وذلك سيكون وضعًا إنتحاريًّا
.لا يُمكننا أن نسمح لذلك أن يحدث

195
00:08:01,986 --> 00:08:03,512
هل لديكِ خطّةٍ لإيقاف ذلك إذن؟

196
00:08:08,064 --> 00:08:08,899
.تراجعي، من فضلك

197
00:08:08,901 --> 00:08:10,167
.(أحتاج أن أتحدّث إلى حضرة النقيب (سكوت

198
00:08:10,169 --> 00:08:11,674
.طعام وماء لمدّة يومين

199
00:08:12,049 --> 00:08:13,617
.أفرغوا الدلو، وأستخدموه للمُخلّفات

200
00:08:13,642 --> 00:08:15,334
.كان هُنالك أُناسٌ خارج هذه الحاوية

201
00:08:15,359 --> 00:08:16,656
.إنّنا على علم. لقد رحلوا

202
00:08:16,681 --> 00:08:19,110
رحلوا كيف؟ هل تفرّقوا؟

203
00:08:19,135 --> 00:08:21,612
.إنّهم يحتجّون في الشارع
.سوف نراقبهم

205
00:08:22,895 --> 00:08:24,862
كم عددهم؟

206
00:08:25,976 --> 00:08:26,959
.حافظا على رطوبة أجسادكم

207
00:08:26,984 --> 00:08:29,038
...(أحتاج إلى خطّ إتّصال مع حضرة النقيب (سكوت

208
00:08:29,063 --> 00:08:33,424
،لو كان الناس يجتمعون بالقرب من بعضهم، ولو كان 
.أيًّا منهم مُصاب، فالفيروس سينتشر كما النار الهائجة

210
00:08:33,426 --> 00:08:35,005
.سأُوصل الرسالة

211
00:08:39,810 --> 00:08:41,777
!نريد الخروج -
!أخرجونا من هُنا -

212
00:08:41,802 --> 00:08:44,560
!نريد الخروج! نريد الخروج

213
00:08:48,862 --> 00:08:50,041
!هيّا بنا

214
00:08:57,388 --> 00:09:02,364
.لا أقول أنّه ليس إسمًا جميلًا
...إنّما

216
00:09:03,167 --> 00:09:05,356
أوتعلمين أمرًا؟
.ربّما بدأ يعجبني

218
00:09:06,993 --> 00:09:08,960
.إبقي هُنا

219
00:09:08,962 --> 00:09:13,23
!نريد الخروج! نريد الخروج

220
00:09:18,505 --> 00:09:20,872
.هؤلاء الناس يسيرون على مقربةٍ شديدة من بعضهم

221
00:09:24,811 --> 00:09:26,924
.ذلك هو الطريق لمنزل جدّتي

222
00:09:28,810 --> 00:09:31,622
.هيّا بنا. لا نودّ الذهاب بالقرب من هذا الجنون

224
00:09:32,886 --> 00:09:34,201
.كلّا، سننتظر

225
00:09:34,336 --> 00:09:35,564
.كما تعلمين، حتّى يهدأ الوضع

226
00:09:36,111 --> 00:09:36,837
.حسنٌ

227
00:09:36,862 --> 00:09:38,739
.أخبري الطفلة (كايتلين) أن تصمد

228
00:09:38,764 --> 00:09:42,190
.أجل، حينما أسمعك تقوله، نوعًا ما أكرهه كذلك

229
00:09:42,215 --> 00:09:46,397
.أجل. سنجد لها إسمًا
.أعدكِ

231
00:09:48,409 --> 00:09:50,589
<i>.*(مشفى وسط (أتلانتا*
.*داخل الحاجز الوقائيّ*</i>

232
00:09:55,167 --> 00:09:57,175
أمّاه، هل رأيتِ أوراقي؟

233
00:09:57,638 --> 00:09:59,277
.تحقّق تحت سريرك يا بنيّ

234
00:09:59,349 --> 00:10:00,782
.شكرًا

235
00:10:03,562 --> 00:10:07,619
.أعتقد أنّه سيبدو أجمل لو جعلتيه مُنسدلًا -
حقًّا؟ -

237
00:10:07,621 --> 00:10:09,532
من يقول أنّني أحاول أن أبدو أكثر جمالًا؟

238
00:10:09,557 --> 00:10:13,616
رُبّما أحاول أن أبدو ذكيّة أو لطيفة أو مُضحكة

240
00:10:13,641 --> 00:10:18,704
إنّك مُعجبةٌ به، أليس كذلك؟ -
.رُبّما -

242
00:10:19,021 --> 00:10:20,520
أأنت مُعجبٌ به؟

243
00:10:20,977 --> 00:10:23,778
(إنّه يقول أنّنا سنذهب لمباراة فريق (الصقور
.عندما نخرج من هُنا

244
00:10:23,803 --> 00:10:27,271
،أنتما فحسب
أم... مسموحٌ لي بالمجيء؟

245
00:10:27,556 --> 00:10:28,722
.أعتقد أنّه بإمكانكِ المجيء

246
00:10:28,835 --> 00:10:31,170
،سنذهب وكأنّنا
.عائلة أو ما شابه

247
00:10:31,914 --> 00:10:34,018
.دعنا لا نستبق الأحداث

248
00:10:36,492 --> 00:10:37,992
.إذهب وأمرح

249
00:10:39,585 --> 00:10:40,999
.شعركِ جميل

250
00:10:41,024 --> 00:10:42,557
.في كِلا الحالتين، تبدين بديعة

251
00:10:51,114 --> 00:10:54,478
.لا مُطهّر، لا مُبيّض، ولا قُفّازات نظيفة

252
00:10:54,503 --> 00:10:56,194
كم من الوقت يستغرق الحصول على جهاز لاسلكيّ؟

253
00:10:56,219 --> 00:10:58,586
،رُبّما لو أسرعتِ أكثر في المشي
.ستسرع الأمور أكثر

254
00:10:58,734 --> 00:11:00,262
ما مشكلتك معي حضرة الرائد؟

255
00:11:00,287 --> 00:11:02,617
.لم أُعطِك شيئًا سوى الفُرص

257
00:11:02,642 --> 00:11:03,846
فرصًا لفعل ماذا بالضبط؟

258
00:11:03,871 --> 00:11:04,909
أن أكون دميتكِ المُتحرّكة؟

259
00:11:04,934 --> 00:11:06,580
أن أبتسم وأكذب لأجلكِ؟

260
00:11:06,605 --> 00:11:09,758
.يجب أن تتمّ السيطرة على المعلومة في وقت الأزمة
.خلتك تفهم ذلك

261
00:11:08,682 --> 00:11:10,829
.أفهم ذلك

263
00:11:11,085 --> 00:11:13,290
.ولكنّكِ تُسيطرين على ما تقولينه لي كذلك

264
00:11:13,315 --> 00:11:15,195
متى قد كنت مُتكتّمةً معك قطْ؟

265
00:11:15,417 --> 00:11:19,502
يُمكنك البدء باليوم الذي ظهرتِ فيه
.قائلةً أنّ هذا سينتهي قبل أن يبدأ

267
00:11:19,693 --> 00:11:22,268
.الحقيقة، إنّك أدرى بها منذ اليوم الأوّل -
حقًّا؟ -

268
00:11:22,385 --> 00:11:27,977
مستحيل أن تظهر حاويات الشحن تلك بهذه السرعة
.ما لم تطلبينها قبل أن تصعدين الطائرة حتّى

270
00:11:28,130 --> 00:11:31,437
وماذا عن الأبراج الخلويّة التي كانت
مُهيّأة للإغلاق عند طلبكِ؟

272
00:11:31,758 --> 00:11:36,540
تلك ليست بخطوات تتّخذينها خلال أزمة
.وفي نيّتك إنهائها خلال 48 ساعة

274
00:11:37,564 --> 00:11:39,010
.إنّك مُحقّ

275
00:11:39,158 --> 00:11:41,988
جعلت الحاويات وشركات الهاتف قيد
.الإنتظار منذ اليوم الأوّل

277
00:11:42,013 --> 00:11:43,625
ما الذي تتّهمني به، بأنّني مُتهيّأة؟

278
00:11:43,650 --> 00:11:45,850
إنّني أتّهمكِ بمعرفتكِ أكثر مّما تُفصحين عنه

279
00:11:45,973 --> 00:11:47,837
ما الذي حدث فعلًا حينما أندلع ذلك الفيروس؟

280
00:11:47,862 --> 00:11:50,203
ما الأمر الذي لا تُخبريني إيّاه؟

281
00:11:52,638 --> 00:11:56,099
،)الأعداء الذين أُقاتلهم يا (ليكس
لا يأبهون ولو لذرّةً واحدة للإنسانيّة

283
00:11:56,453 --> 00:11:59,330
.الفيروس لا يهتمّ بشأن السياسة أو العِرق أو العاطفة

284
00:11:59,332 --> 00:12:04,576
الحقيقة هي، لم أملك أدنى فكرة
.أين سيندلع هذا الفيروس

286
00:12:05,740 --> 00:12:08,442
.ولكنّي حرصتُ وبشدّة أنّني مُتهيّأة لإيقافه

287
00:12:12,487 --> 00:12:14,979
.في المرّة القادمة، هذا ما ستقولينه في اليوم الأوّل

288
00:12:21,175 --> 00:12:23,310
.هذا سيجري بسرعةٍ أكبر لو كنّا ثلاثة

289
00:12:23,426 --> 00:12:24,449
.إنّها تحتاج للإبتعاد قليلًا فحسب

290
00:12:24,474 --> 00:12:26,440
.(إنّهم منفطرة الفؤاد بشأن رحيل (دينيس

291
00:12:26,531 --> 00:12:28,398
.أجل، أحسستُ بذلك نوعًا ما

292
00:12:28,517 --> 00:12:29,521
.سأذهب للتحدّث إليها

293
00:12:29,562 --> 00:12:32,509
،حسنًا، سآخذ هذه الأكياس للأسفل
.وأقصد غرفة المؤن لجلب المُطهّرات

295
00:12:41,304 --> 00:12:42,373
سوز)؟)

296
00:12:45,843 --> 00:12:47,086
سوزي)؟)

297
00:12:53,319 --> 00:12:54,819
سوزي)؟)

298
00:12:58,357 --> 00:12:59,658
سوزي)؟)

299
00:13:06,122 --> 00:13:07,359
مرحبًا، هل طلبت فطيرة بالجبن صغيرة؟

300
00:13:07,384 --> 00:13:09,717
.أجل، ضعها على الطاولة، من فضلك

301
00:13:13,310 --> 00:13:15,342
هل تُمانع لو إستعرت هاتف عملك؟

302
00:13:15,367 --> 00:13:16,890
هاتف عملي؟ -
أجل، رئيسك يعطيك هاتفًا -

303
00:13:16,915 --> 00:13:20,547
.كي يظهر إسم مطعمه عند هويّة العميل المُتّصل
هلّا إستعرته منك؟

305
00:13:20,572 --> 00:13:21,917
ما خطب هاتفك؟ -
.لقد تلف -

306
00:13:21,942 --> 00:13:23,008
.إنّها قصّةٌ طويلة

307
00:13:23,216 --> 00:13:24,226
.كلّا، كلّا، كلّا، إحتفظ بالباقي

308
00:13:24,251 --> 00:13:25,655
.دعني أستخدم الهاتف فحسب

309
00:13:26,079 --> 00:13:27,512
.بسرعة

310
00:13:30,899 --> 00:13:32,228
.نانسي) تتحدّث)

311
00:13:32,253 --> 00:13:35,807
(مرحبًا (نانسي)، معكِ.. (تشيب
.(من مطعم (تشيزي بايز

313
00:13:35,832 --> 00:13:38,087
.(لديّ طلبيّة للعنوان 1132 (باي

314
00:13:38,112 --> 00:13:40,248
.كلّا. أنا مُتأسّف. الرقم خاطئ

315
00:13:40,273 --> 00:13:41,577
.(لا أظنّ الرقم خاطئ يا (نانسي

316
00:13:41,602 --> 00:13:45,229
،لدي فطيرة مصنوعة خصّيصًا هُنا
.وإنّك لا تُريدينها أن تذهب للقمامة

318
00:13:45,505 --> 00:13:48,041
.لم أطلب بيتزا ولا أريد بيتزا

319
00:13:48,228 --> 00:13:50,762
.ثقي بي، إنّك تُريدين هذه. بعد 15 دقيقة

320
00:13:52,154 --> 00:13:53,314
.شكرًا لك

321
00:13:54,923 --> 00:13:57,782
!نريد الخروج! نريد الخروج

322
00:14:04,414 --> 00:14:06,023
.الوضع يزداد سوءً

323
00:14:06,233 --> 00:14:08,353
.إمّا أن نعود أدراجنا أو نفعلها الآن

324
00:14:09,113 --> 00:14:10,769
.لن أعود أدراجي

325
00:14:11,221 --> 00:14:13,918
.حسنًا، لا تتوقّفين عن الحركة
.ببطءٍ وثبات. هيّا بنا

326
00:14:13,943 --> 00:14:15,328
.حسنٌ

327
00:14:17,784 --> 00:14:18,851
أمّاه؟

328
00:14:20,432 --> 00:14:22,020
!أمّاه -
.إهدأي يا (تي)، لم تكن أمّكِ -

329
00:14:22,045 --> 00:14:23,233
!بلى، إنّها هي -
.إنّه حيٌّ طويل -

330
00:14:23,258 --> 00:14:24,264
.على الأرجح لن تحصلين على نظرة جيّدة

331
00:14:24,289 --> 00:14:25,221
!(تلك والدتي يا (إكساندر -
!حسنًا -

332
00:14:25,246 --> 00:14:26,285
!لقد صنعت لها ذلك المعطف

333
00:14:26,310 --> 00:14:27,660
...حسنٌ -
!أمّاه -

334
00:14:27,791 --> 00:14:29,914
!حسنًا -
هلّا أوقفتها، أرجوك؟ -

335
00:14:29,939 --> 00:14:31,270
.حتّى لو كانت مريضة، أحتاج لرؤيتها -
.(تي) -

336
00:14:31,295 --> 00:14:33,397
.(لقد مضى ما يُقارب 4 أيّام يا (تي

337
00:14:35,690 --> 00:14:37,104
.أتعلمين أمرًا، حسنًا. هاكِ، أمسكي هذه

338
00:14:37,129 --> 00:14:39,930
.لا تتوقّفين عن التحرك، حسنًا؟ سأجدكِ

339
00:14:40,781 --> 00:14:43,161
.حافظ على مسافة آمنة

340
00:14:54,609 --> 00:14:55,929
مرحبًا؟

341
00:14:57,585 --> 00:14:59,366
جايك)؟)

342
00:15:01,778 --> 00:15:06,645
{\c&H115CF2&}<i>*(كايتي) يا (كاي)*</i>
<i>.*ماري كاي ليتورنيو): معلّمة عشقت أحد تلاميذها)*</i>

344
00:15:06,670 --> 00:15:11,259
{\c&H115CF2&}<i>*لابدّ أن أعزف هذه الأغنية*</i>

345
00:15:11,284 --> 00:15:16,137
{\c&H115CF2&}<i>**للبدء بموعد غداءنا*</i>

347
00:15:17,063 --> 00:15:18,429
.ذلك مريع

348
00:15:18,431 --> 00:15:19,597
.كلّا

349
00:15:19,599 --> 00:15:21,828
.كان ذلك بديعًا -
.يا إلهي -

350
00:15:21,853 --> 00:15:23,174
أين وجدت الغيتار؟

351
00:15:23,199 --> 00:15:24,620
.كان موجودًا في المعبد

352
00:15:24,645 --> 00:15:26,078
.إحترت ما بينه وبين الأورغ الإلكترونيّ

353
00:15:26,848 --> 00:15:27,809
.الغيتار أخفّ وزنًا

354
00:15:27,834 --> 00:15:29,534
.صحيح -
...لأجل هذا -

355
00:15:30,167 --> 00:15:32,844
على أيّ حال، إلى النُزهة؟ -
.قطعًا -

357
00:15:33,060 --> 00:15:34,013
.تبدين بديعة

358
00:15:34,038 --> 00:15:36,634
أأعجبتك حذائي المُخصّص للنزهة؟ -
.عجبًا، أجل -

359
00:15:36,782 --> 00:15:38,327
...في الواقع، أنا
.غيورٌ قليلًا

360
00:15:38,352 --> 00:15:40,860
،بإمكاني التحقّق في الأغراض المفقودة والموجودة
.لأرَ ما إذا كان فيها زوجٌ آخر

362
00:15:40,885 --> 00:15:42,451
.أجل من فضلكِ

363
00:15:44,523 --> 00:15:46,079
إذن، ماذا يوجد على قائمة الطعام؟

364
00:15:46,104 --> 00:15:51,189
.حسنٌ، لدينا تشكيلة جميلة من الوجبات المُجفّفة

366
00:15:51,214 --> 00:15:55,860
.وصلني كلامٌ بأنّ باستا التاكو النباتيّة رائعة

368
00:15:56,025 --> 00:15:57,039
هل هذا صحيح؟

369
00:15:57,064 --> 00:15:59,194
.أجل، وأيضًا لدينا بعض الفواكة المُجفّفة -
.حسنٌ

370
00:15:59,219 --> 00:16:00,457
...وإن حالفكِ الحظّ

371
00:16:01,366 --> 00:16:03,733
.قد يكون هُنالك بعض مُثلّجات رائد الفضاء

372
00:16:03,758 --> 00:16:05,624
.قد يكون هُنالك

373
00:16:05,821 --> 00:16:08,789
.إنّك فعلًا لم تدّخر شيئًا

374
00:16:16,408 --> 00:16:18,202
هل تعزفين؟

375
00:16:19,922 --> 00:16:21,189
.قليلًا

377
00:16:26,185 --> 00:16:30,067
.(لا أعزف لأحدٍ أبدًا يإستثناء (كوينتن -
.أرجوكِ -

379
00:16:33,280 --> 00:16:34,728
.طيّب، ولكن ممنوع الضحك

380
00:16:34,938 --> 00:16:36,392
.ولا في الأحلام

381
00:16:39,782 --> 00:16:40,845
...سأنظر إليكِ بينما تعز -
.إيّاك -

382
00:16:40,870 --> 00:16:42,410
.أغلق عيناك -
.لا -

383
00:16:53,739 --> 00:16:59,209
{\c&H115CF2&}<i>*كلّ يوم أحد، لدي مُتّسعٌ من الوقت*</i>

385
00:16:59,234 --> 00:17:02,333
{\c&H115CF2&}<i>*حيث يُمكنني تحرير عقلي*</i>

386
00:17:03,082 --> 00:17:04,935
{\c&H115CF2&}<i>*أتسلّق السماء*</i>

387
00:17:04,960 --> 00:17:06,803
{\c&H115CF2&}<i>*إلى الأماكن والأحلام*</i>

388
00:17:06,828 --> 00:17:09,096
{\c&H115CF2&}<i>*(مثل (إسبانيا) و(اليونان*</i>

389
00:17:09,121 --> 00:17:12,096
{\c&H115CF2&}<i>*(أو إلى (أفريقيا*</i>

390
00:17:12,121 --> 00:17:14,946
{\c&H115CF2&}<i>*لأنّ في عالمي*</i>

391
00:17:14,971 --> 00:17:17,181
{\c&H115CF2&}<i>*بإمكاني الطيران*</i>

392
00:17:17,817 --> 00:17:20,786
{\c&H115CF2&}<i>*بإمكاني الطيران*</i>

393
00:17:21,031 --> 00:17:22,850
{\c&H115CF2&}<i>*إلى أيُّ إرتفاعٍ أشاء*</i>

394
00:17:22,875 --> 00:17:25,694
{\c&H115CF2&}<i>*كما ترى، في ذلك العالم*</i>

395
00:17:25,719 --> 00:17:28,791
{\c&H115CF2&}<i>*بإمكاني الطيران*</i>

396
00:17:28,816 --> 00:17:31,205
{\c&H115CF2&}<i>*عاليًا فوق البحر*</i>

397
00:17:32,850 --> 00:17:35,240
{\c&H115CF2&}<i>*لأنّه كان يوم الأحد في السماء*</i>

398
00:17:36,011 --> 00:17:38,816
.(لقد أخذهم. (راي) أخذ (ماري) و(بريتني

399
00:17:38,841 --> 00:17:41,405
،حاول أخذي أيضًا
.ولكنّني أبيت

401
00:17:41,407 --> 00:17:42,143
ماذا؟

402
00:17:42,168 --> 00:17:43,601
.قال أنّ الناس تهرب

403
00:17:47,054 --> 00:17:48,247
هل رأيت إلى أين ذهبوا؟

404
00:17:48,272 --> 00:17:49,305
.كلّا

405
00:17:49,330 --> 00:17:50,395
.هيّا بنا يا صاح

405
00:17:53,330 --> 00:18:03,395
:تمّت الترجمة بواسطة
@KhaliDxe خالد بن محمد & @Al_othiby ثامر العضيبي

406
00:18:07,344 --> 00:18:09,266
.أقسم أنّكِ تبدين أكثر جمالًا في كلّ مرّةٍ أراكِ

407
00:18:09,291 --> 00:18:13,064
.(إخرس. حريٌّ أن يكون هذا بالغ الأهميّة يا (ليو

408
00:18:13,158 --> 00:18:14,364
.إنّك أعقل من أن تتّصل بي وقت عملي

409
00:18:14,389 --> 00:18:15,743
.كلّا، تلك كانت مكالمة بيتزا فعليّة

410
00:18:15,768 --> 00:18:17,361
.لا شيء لتقلقي حياله

411
00:18:18,523 --> 00:18:20,851
لذا أفترض أنّكِ سمعتِ بشأن ما ألمّ
.(بـ(ميليندا) و(آلي

412
00:18:20,876 --> 00:18:23,022
.لقد نشرت صورًا لجثّتيهما على الإنترنت

413
00:18:23,047 --> 00:18:24,913
.وهذا بالضبط ما كانوا يُريدونه

414
00:18:25,652 --> 00:18:27,082
.قد تكون مُحقًّا

415
00:18:27,328 --> 00:18:30,477
.مُجدّدًا، صوتي هو الأقلّ تأثيرًا

416
00:18:31,641 --> 00:18:33,136
لمَ أنا هُنا؟

417
00:18:33,138 --> 00:18:35,271
.لأنّني على وشك أن أتبيّن لمَ ماتوا

418
00:18:36,031 --> 00:18:39,725
هذا الفيروس تم إبتداعه بواسطة طبيب
.في مركز مكافحة الأمراض

420
00:18:39,750 --> 00:18:40,993
.إنّك حتمًا تُمازحني

421
00:18:41,018 --> 00:18:43,555
.بلى، لدي دليل. لدي دليلٌ دامغ واقعيّ

422
00:18:43,580 --> 00:18:45,347
...بأنّ هذا الطبيب كان يعمل مع هذا الفيروس

423
00:18:45,372 --> 00:18:46,718
...(ليو) -
.قُبيل الإندلاع -

424
00:18:46,817 --> 00:18:48,350
.إنّني أعمل لدى وكالة الأن القوميّ

425
00:18:48,465 --> 00:18:52,490
هل لديك أدنى فكرة عن كميّة الموارد التي
كرّسناها في سبيل إيجاد سبب هذا الفيروس؟

427
00:18:53,286 --> 00:18:54,565
.إنّكِ تبحثين في المكان الخاطئ

428
00:18:54,590 --> 00:18:56,004
.ولكنّك قُمت بتهكيره بدون مُساعدة أحد

429
00:18:56,029 --> 00:18:57,741
.إسمعي، كل ما أريدُه هو سجلات الهاتِف

430
00:18:57,766 --> 00:18:59,166
.ربمَا نُسخه من المُكالمَات

431
00:18:59,191 --> 00:19:00,323
أهذا كل شيء؟

432
00:19:00,348 --> 00:19:02,652
كل ما أحتاجه فقط هو أن أستغل
 مكاني في وكالة الأمن القومي

433
00:19:02,677 --> 00:19:04,843
.وأرتكب جريمَة جنائيّة
.رائع

434
00:19:05,064 --> 00:19:07,031
.فقَط إسمعيني، من فضلك

435
00:19:07,334 --> 00:19:08,930
…الُمكالمَة تمّت مِن قِبَل المريض الحامل للفيروس

436
00:19:08,955 --> 00:19:11,523
.المريض الحقيقي… في اللحظة التي أدرك فيها أنّه مريض

437
00:19:11,644 --> 00:19:13,410
.الأن، لديّ لقَطات من كل ذلك

438
00:19:14,173 --> 00:19:16,218
مهما كان من كان يتكلّم معَه
،جعله يتخلص له من هويّته

439
00:19:16,243 --> 00:19:17,926
.هاتِفُه، وكل شيء

440
00:19:18,115 --> 00:19:21,716
.ثم وضَع نفسَه في عُزلة وحاول أن يبقى مجهولا

441
00:19:22,156 --> 00:19:23,300
هذا هو إسمُه الوقت

442
00:19:23,325 --> 00:19:25,325
.الذي إتصَل به من هاتِفه

443
00:19:27,912 --> 00:19:30,847
لماذا عليّ أن أخاطر بكل شيء من أجل هذا؟

444
00:19:31,691 --> 00:19:33,488
.لن تُعيد الذيِن ماتوا

445
00:19:33,616 --> 00:19:35,616
.‫-‬ لن يتم إنقاذ أيّة حياة
.‫-‬ لا، ليَس كذلك

446
00:19:36,705 --> 00:19:38,677
،ولكن لدينَا أصدقاء ماتوا وهم يبحثون عن الحقيقَة

447
00:19:38,702 --> 00:19:41,050
.وأنتِ على بُعد ضغطة زر من العثُور عليْه

448
00:19:42,608 --> 00:19:44,676
أحقًا تُريدين حِرمانهُم من ذلك؟

449
00:19:54,284 --> 00:19:57,920
!نُريد الخُروج! نُريد الخُروج

450
00:19:57,945 --> 00:19:59,505
!(‫(‬ليان

451
00:19:59,989 --> 00:20:01,325
!(‫(‬ليان

452
00:20:04,795 --> 00:20:07,663
.أنت، مهلا، ساعدني يا رجُل. من فضلك

453
00:20:08,188 --> 00:20:09,289
…سَاعدني

454
00:20:11,237 --> 00:20:12,771
.على الرُحب و السِعة

455
00:20:26,751 --> 00:20:28,184
.أعطني أشيَائُك

456
00:20:29,987 --> 00:20:32,121

457
00:20:35,775 --> 00:20:37,720
أتُريد الذهاب للبحث عن فتاتُك؟

458
00:20:37,952 --> 00:20:39,484
.الأن أتت فُرصتُك

459
00:20:39,963 --> 00:20:43,199
.(لا أحد يدخُل، لا أحد يخرج، أيتها الطبيبَة (لومرز

460
00:20:45,933 --> 00:20:47,937
.لابد أنها مُميّزة

461
00:20:48,237 --> 00:20:49,872
.نعَم هي كذلك

462
00:20:50,397 --> 00:20:51,707
.ذكيّة

463
00:20:51,812 --> 00:20:53,788
.ذكيّة لدرجة لن تتصوّريها

464
00:20:54,132 --> 00:20:55,375
.ومُندفعَه

465
00:20:56,974 --> 00:20:58,306
.جميلة

466
00:20:59,274 --> 00:21:00,085
،قابلتُها في الحانَة

467
00:21:00,110 --> 00:21:02,210
.إذا كُنتِ تصدّقين ذلك

468
00:21:02,287 --> 00:21:04,443
.(في عيد ميلاد صديقي (جايك

469
00:21:04,866 --> 00:21:07,731
قامت ضربَت الرجُل الذي حاول أن

470
00:21:07,756 --> 00:21:09,289
.أن يُداعبُها مع رقبتَها

471
00:21:11,346 --> 00:21:13,850
.الوغَد حاول توجيه الإتهامات

472
00:21:15,081 --> 00:21:16,715
.نعَم

473
00:21:20,920 --> 00:21:22,200
…حسنًا

474
00:21:23,342 --> 00:21:25,141
…أنا و زوجي

475
00:21:26,800 --> 00:21:28,467
.إلتقينَا في كليّة الدراسات العُليا

476
00:21:28,766 --> 00:21:29,766
…كان

477
00:21:34,738 --> 00:21:36,735
.الكابتن (سكوت) يُريدك

478
00:21:40,177 --> 00:21:41,021
.كابتِن

479
00:21:41,046 --> 00:21:42,445
.لدينا حالة

480
00:21:42,531 --> 00:21:44,445
.المُتظاهرين في تزايُد

481
00:21:44,470 --> 00:21:46,443
.نحَن قلقون من أنهُم يُهاجمون أحد البوابات

482
00:21:46,468 --> 00:21:47,465
،إذا كان هُناك عدد كافي منهُم

483
00:21:47,490 --> 00:21:49,111
.سيسحبُون الأبواب

484
00:21:49,400 --> 00:21:50,545
.لا يُمكننا السماح بذلك

485
00:21:50,570 --> 00:21:51,404
.مفهُوم

486
00:21:51,429 --> 00:21:53,401
نحَن قادرون على توريد
الطعَام أمام كل بوابَه

487
00:21:53,426 --> 00:21:54,995
.تهدِف لتشتيت نيّتهُم

488
00:21:55,020 --> 00:21:56,587
.عليَك أن تضع القنّاصين في موقعِهم

489
00:21:56,875 --> 00:21:58,359
إنّه ليس تدريب للحَرس الوطني لمُمارسة

490
00:21:58,384 --> 00:22:00,018
.لإطلاق النَار على مُواطنين غيَر مُسلّحين

491
00:22:00,043 --> 00:22:02,146
،أيُها الكابتن، إذا سمِحت لهذا الفيروس بالخُروج

492
00:22:02,171 --> 00:22:04,171
.لن يبقَى هُناك أي مُواطِن

493
00:22:06,154 --> 00:22:07,888
.حسنًا، سآخُذ هذا بعيَن الإعتبَار

494
00:22:07,933 --> 00:22:09,166
.إنتهَى

495
00:22:15,263 --> 00:22:16,013
أي شيء؟

496
00:22:16,038 --> 00:22:18,338
،تحققت من كل الطوابِق
.لا يُوجد أثَر لها

497
00:22:18,729 --> 00:22:19,990
لن تهرُب، أليَس كذلك؟

498
00:22:20,015 --> 00:22:21,648
.لن تُكون المرّة الأولى

499
00:22:22,242 --> 00:22:23,770
أيَن كُنتِ؟

500
00:22:24,101 --> 00:22:25,300
.على السَطح

501
00:22:25,445 --> 00:22:26,445
لماذا؟ أهذه مُشكلة؟

502
00:22:26,470 --> 00:22:27,897
.عندما لا تُخبرين أحدًا! نعَم

503
00:22:27,922 --> 00:22:29,189
.حسنًا، أنتُم كنتم مشغولون باللعب في المنزل

504
00:22:29,214 --> 00:22:30,127
.ظننتُ أنكم لن تهتمّوا

505
00:22:30,152 --> 00:22:31,248
،(لن نهتم؟ (سوزي

506
00:22:31,273 --> 00:22:33,313
.‫-‬ بحثَت عنّكِ في كل مكان
!‫-‬ أيا كان

507
00:22:33,641 --> 00:22:36,242
.هُناك هُروب كبير يحدث في الخارج

508
00:22:36,244 --> 00:22:37,710
.النَاس تخرُج

509
00:22:37,953 --> 00:22:39,111
.أقول أننا ننظم لهُم

510
00:22:39,375 --> 00:22:40,623
ما الذي تتحدثيِن عنه؟

511
00:22:40,648 --> 00:22:42,316
.هُناك المِئات من المُتظاهرين

512
00:22:42,341 --> 00:22:43,474
.رأيت ذلك من السَطح

513
00:22:43,578 --> 00:22:45,176
.سيقُومون بكسَر الحاجِز

514
00:22:45,238 --> 00:22:46,671
.‫(‬سوزي)، هذا جُنون

515
00:22:46,801 --> 00:22:49,832
.(هذا الأمَر كلّ جنُون يا (جانا

516
00:22:52,094 --> 00:22:54,093
يُمكنكم البقَاء و التعفّن هُنا
،إذا كنتُم تُريدون ذلك

517
00:22:54,095 --> 00:22:56,195
.ولكنّني سأخرُج

518
00:23:04,071 --> 00:23:05,604
!أخرجوني من هُنا

519
00:23:13,314 --> 00:23:15,497
!نُريد الخُروج! نُريد الخُروج

520
00:23:15,522 --> 00:23:17,021
.هذا ليَس جيدًا

521
00:23:17,601 --> 00:23:18,907
.لا أراهُم

522
00:23:25,107 --> 00:23:26,926
.لنخرُج من هُنا

523
00:23:29,228 --> 00:23:30,228
.هيّا

524
00:23:30,748 --> 00:23:31,748
.ما الخَطب

525
00:23:32,080 --> 00:23:32,869
.زيّي

526
00:23:32,894 --> 00:23:34,456
.أنا مُستهدف في هذا الأمَر

527
00:23:34,481 --> 00:23:35,773
.هُنا. سأتخلص من الملابِس وسنُناقش الأمَر في وقت لاحِق

528
00:23:35,798 --> 00:23:38,377
.إبقي هُنا. سأعُود في الحَال

529
00:23:47,494 --> 00:23:49,515
،أتذكر عندمَا كُنت طفلاً

530
00:23:49,517 --> 00:23:51,861
،وكُنت تعتَقد بأن الكِبار يعرفون كل شيء

531
00:23:52,148 --> 00:23:54,722
وكان الرئيس أذكى رجُل على هذا الكوكب؟

532
00:23:54,747 --> 00:23:56,738
.وأنك تُريد أن تكون رائد فضاء

533
00:23:56,763 --> 00:23:58,329
.كنت لأكون الرئيس

534
00:24:00,926 --> 00:24:02,225
.صحيح

535
00:24:02,350 --> 00:24:03,880
،وكلّما كبُرت بالسِن

536
00:24:03,905 --> 00:24:05,399
وكلمّا أدركت نُدرة

537
00:24:05,424 --> 00:24:07,715
هذا الشخًص الذي يستحق

538
00:24:07,740 --> 00:24:11,137
أن تقوم بهذه القرارت الهامّة
.من أجله وذلك يمدّك بالقوّة

539
00:24:11,478 --> 00:24:13,701
وهذا إذا أردت أن تكون

540
00:24:13,726 --> 00:24:15,031
…واحدٌ منهُم

541
00:24:16,586 --> 00:24:18,577
.ينبغي أن تكون صلبًا كالمساميِر

542
00:24:18,695 --> 00:24:20,795
.كنت لأقول بأنكِ حصلتِ على تلك التغطيَة

543
00:24:22,556 --> 00:24:26,859
،لو كان ذلك صحيحًا، لما جلستُ في هذا الصُندوق

544
00:24:27,131 --> 00:24:29,421
.خائفَة من أن كلانا سيمُوت

545
00:24:33,284 --> 00:24:34,539
.(هذه (لومرز

546
00:24:34,564 --> 00:24:36,134
.إنهُم في البوابَة

547
00:24:36,159 --> 00:24:36,964
.الطعَام لم يفَلح

548
00:24:36,989 --> 00:24:39,055
.إنهُم يقومُون بخلع الأقفَال

549
00:24:39,557 --> 00:24:40,502
.القنّاصيِن في مواقفهُم

550
00:24:40,527 --> 00:24:42,672
أولا إستخدم الغازات المسيّلة
، للدموع و خراطيم المِياه

551
00:24:42,697 --> 00:24:45,037
.القنّاصون إذا كان هُناك أي مخاطِر

552
00:24:45,039 --> 00:24:45,992
.مرفوض

553
00:24:46,017 --> 00:24:47,531
.كابتِن، الخَرق لا يُمكن أن يحدُث

554
00:24:47,556 --> 00:24:48,715
.ولن يحدُث

555
00:24:48,740 --> 00:24:50,771
.سأرسل وحدات السيطرة على الحشَد

556
00:24:50,803 --> 00:24:52,135
.هذا مرفوض. أيهُا الكابتن هذا مرفوض

557
00:24:52,160 --> 00:24:55,024
.أأنت تُرسل قوّاتُك تحت أي ظرف من الظروف

558
00:24:55,399 --> 00:24:57,407
لا يوجد لدينا غاز مُسيّل للدمُوع
،أو خراطيم المِياه في موقعنا

559
00:24:57,432 --> 00:24:58,755
.وأنا لن أستخدم القنّاصُون

560
00:24:58,780 --> 00:24:59,845
.رجالي سيدخلون

561
00:25:01,038 --> 00:25:03,167
.أيُها الكابتن، سترسل لرجالك للمَوت هُناك

562
00:25:03,192 --> 00:25:04,627
،لا تفعَل هذا

563
00:25:04,652 --> 00:25:06,819
.رجالي ليسُوا من شُرطة أتلانتا أيُها الرائد

564
00:25:07,253 --> 00:25:08,599
.إنهُم مُدرّبون لهذه الأشيَاء

565
00:25:08,624 --> 00:25:10,062
.الناس بحاجة إلى الطمأنينَة

566
00:25:10,064 --> 00:25:12,097
.إنهُم يُريدون رؤيَة الجنُود في كل مكان

567
00:25:12,099 --> 00:25:14,187
.ثق بي، هذا ما نقُوم به

568
00:25:14,212 --> 00:25:15,890
.أيُها الكابتن، هذا الوضع مُختلف

569
00:25:15,915 --> 00:25:18,116
.أنت تتعامَل مع فيروس نشِط

570
00:25:18,604 --> 00:25:21,473
.أيُها الكابتن، أنا أمنعُك من إرسال رجالُك

571
00:25:21,831 --> 00:25:23,642
.لديّ موافقَة من الحكومَة

572
00:25:23,862 --> 00:25:25,295
.لا أحتَاج إلى إذنك

573
00:25:38,085 --> 00:25:39,849
!إستمروا بالمشي

574
00:25:39,944 --> 00:25:41,534
!قُلت هيّا، إستمروا بالمشي

575
00:25:41,565 --> 00:25:42,682
.أقنعَة الوجه

576
00:25:42,707 --> 00:25:44,207
!ضعوها طوال الوقت

577
00:25:44,571 --> 00:25:46,443
!تجنّبوا الإلتماس الجسدي

578
00:25:46,468 --> 00:25:47,934
…(‫-‬ أيُها الكابتن (سكوت
.‫-‬ مفهُوم، سيّدي

579
00:25:48,255 --> 00:25:51,211
لا تُطلقوا النار إلا في
.حالة الدفاع عن النَفس

580
00:25:51,453 --> 00:25:52,766
.(أيُها الكابتن (سكوت

581
00:25:54,655 --> 00:25:55,754
.لنتحرّك

582
00:25:57,378 --> 00:25:59,186
.قام بإغلاقِه

583
00:26:03,646 --> 00:26:06,415
.تمكنّت من أكثر من عشرين وباء في حياتي المهنيّة

584
00:26:07,784 --> 00:26:09,518
وهذا الوحيد الذي أضعته؟

585
00:26:11,259 --> 00:26:14,490
أتعرف ماذا يحدث للفيروس عندما يموت المُضيف؟

586
00:26:15,599 --> 00:26:17,459
.يمُوت الفايروس معاه

587
00:26:17,484 --> 00:26:20,785
.لن يُفيد الفيروس إذا قام بقَتل مُضيفة بسرعة

588
00:26:20,947 --> 00:26:22,486
.إنه إنتحَار

589
00:26:22,518 --> 00:26:25,352
.الفيروس الذكي يُبقي مُضيفه على قيد الحياة

590
00:26:25,704 --> 00:26:27,108
،إلتهاب الكبِد

591
00:26:27,110 --> 00:26:28,471
.شلل الأطفَال، نقص المنَاعة

592
00:26:28,496 --> 00:26:31,072
.جميلة تطوّر الفيروسات

593
00:26:31,097 --> 00:26:32,881
هذا الفيروس؟

594
00:26:33,062 --> 00:26:34,757
.ليس ذكي

595
00:26:34,782 --> 00:26:35,460
.أو أنيق

596
00:26:35,485 --> 00:26:37,526
،إنّه مُجرد وحَش قصير النَظر

597
00:26:37,551 --> 00:26:39,963
.‫-‬ ولا يستحق أن يفوز علينَا
.‫-‬ ولن يفُوز

598
00:26:39,988 --> 00:26:42,956
،إرسال هؤلاء الرجال قد يكون خطأ
.لكن هذا ليَس على عاتقِك

599
00:26:47,868 --> 00:26:49,086
،(‫(‬سابين

600
00:26:50,282 --> 00:26:52,400
.أيا كان ما سيحدث، سُتصلحين الأمُور

601
00:26:53,433 --> 00:26:54,529
،بغض النظر عن ما نُواجهه

602
00:26:54,554 --> 00:26:57,224
،عندما نخرج من هُنا
هذه لا تزال معركتك

603
00:26:57,249 --> 00:26:58,615
.للقتال

604
00:26:59,273 --> 00:27:02,041
…لأن هؤلاء الناس داخل الحاجز الوقائي

605
00:27:02,788 --> 00:27:04,679
.سيحتاجُون إليكِ

606
00:27:10,849 --> 00:27:11,703
،إذا لم أكن أعرفُك بشكل أفضَل

607
00:27:11,728 --> 00:27:14,224
.كنت لأعتقد أنك أخيرا ستقف بجانبي

608
00:27:21,163 --> 00:27:22,230
!إسحبَه بقوّة

609
00:27:22,232 --> 00:27:24,566
!إفتحوه و إسحبوا بقوّة

610
00:27:35,961 --> 00:27:37,200
‫(‬مييس)؟

611
00:27:37,225 --> 00:27:39,469
‫-‬ ما الذي تفعله؟
.‫-‬ البقاء على قيد الحياة

612
00:27:39,494 --> 00:27:40,590
أحتاج لمُساعدتَك، أنا أبحَث عن

613
00:27:40,615 --> 00:27:42,537
.‫-‬ رجُل ومعَه إثنين من الفتيات بعُمر الـ 11
‫-‬ أأنت جاد؟ ماذا؟

614
00:27:42,562 --> 00:27:44,103
‫-‬ أما زلت تلعب دور الشُرطي؟
!‫-‬ هيّا، (مييس)، لنذهَب

615
00:27:44,128 --> 00:27:46,181
.نعَم، أنا ما زلت ألعَب دور الشُرطي

616
00:27:46,206 --> 00:27:47,429
أتعمَل مع هؤلاء الرجَال الأن؟

617
00:27:47,454 --> 00:27:49,289
.لا ذنب لي
،في نهايَة اليُوم

618
00:27:49,314 --> 00:27:50,376
.سأعيِش من خلال هذا

619
00:27:50,401 --> 00:27:51,901
.أنت تعرف ما الذي يحدُث للأبطال

620
00:27:52,581 --> 00:27:53,972
!(يمُوتون، (جايك

621
00:27:57,021 --> 00:27:58,970
.‫-‬ لن تذهبين إلى الخارج
.‫-‬ نعم، سنرى

622
00:27:59,213 --> 00:28:01,502
أحقًا تعتقديِن بأن لهؤلاء الناس فُرصة؟

623
00:28:01,666 --> 00:28:02,694
أتعتقدين بأن الحُكومَة

624
00:28:02,719 --> 00:28:04,490
سيسمحون لهم بكسر الحاجز؟

625
00:28:04,515 --> 00:28:06,788
.سيقتلون كل واحد منا قبل أن يحدث ذلك

626
00:28:06,813 --> 00:28:09,419
‫(‬جي)، خليلك حقًا يُقاتل من أجل الأخيَار، أليس كذلك؟

627
00:28:09,626 --> 00:28:12,080
.(لا تجرؤي على قول ذلك عن (ليكس

628
00:28:12,082 --> 00:28:14,257
.أو عنّي، أو حتى عن كوننا محبُوسون هُنا

629
00:28:14,282 --> 00:28:16,251
.هذا من أجل (دينيس)، ولا لأي شيء آخَر

630
00:28:16,253 --> 00:28:19,316
.لذا مهمَا قال أو فعَل فهو ليس خطأي

631
00:28:20,503 --> 00:28:22,845
،(الأن، أعرفك على مر السنين يا (سوزي

632
00:28:22,870 --> 00:28:25,915
…(ولكن أمَر (دينيس
.هذا وقت قصيِر

633
00:28:26,384 --> 00:28:28,483
،آسفَة عن رحِيلة
ولكن هذا ما يَحدث

634
00:28:28,508 --> 00:28:30,042
.عندما تنامين مع الرجَال المتزوجيِن

635
00:28:30,067 --> 00:28:33,452
.يرحلون. وأنتي تعلميِن ذلك، لذى تخطي الأمَر

636
00:28:37,036 --> 00:28:38,395
.أعتَقد بأنني حامِل

637
00:28:52,537 --> 00:28:53,969
!(‫(‬راي

638
00:28:54,742 --> 00:28:55,782
!(‫(‬راي

639
00:28:55,807 --> 00:28:57,569
.‫(‬بريتني) تحَت رعايتي

640
00:28:57,768 --> 00:28:59,194
…إذا قررت أن نخرج من هُنا، نحن سوف نخـ

641
00:28:59,219 --> 00:29:01,826
.إسمَع، لا أحَد سيخرج. لا أحَد سيخرج

642
00:29:03,489 --> 00:29:04,543
أيَن (ماري)؟

643
00:29:06,657 --> 00:29:07,836
ماذا؟

644
00:29:07,927 --> 00:29:08,927
.إضططرنا إلى تركها

645
00:29:09,208 --> 00:29:10,741
تركها أين؟ لماذا؟

646
00:29:11,237 --> 00:29:12,771
.مرِضَت

647
00:29:13,358 --> 00:29:15,325
أتعني بأنها أُصيبت ؟

648
00:29:21,851 --> 00:29:24,686
!نُريد الخُروج! نُريد الخُروج

649
00:29:27,923 --> 00:29:29,808
!تغلْبو عليهم! هيّا

650
00:29:34,029 --> 00:29:35,096
‫(‬ماري)؟

651
00:29:36,774 --> 00:29:37,907
!(‫(‬ماري

652
00:29:43,133 --> 00:29:44,433
!(‫(‬ماري

653
00:29:50,479 --> 00:29:51,479
.(‫(‬ماري

654
00:29:51,655 --> 00:29:52,897
.‫(‬ماري). إستيقظي

655
00:30:23,185 --> 00:30:24,417
‫(‬تي)!؟

656
00:30:25,320 --> 00:30:26,887
‫(‬تي)!؟

657
00:30:26,890 --> 00:30:28,196
‫(‬كايتي)!؟

658
00:30:30,707 --> 00:30:32,817
.مجمُوعة سي، تم إعطائُكم الإذن للتحرّك

659
00:30:32,911 --> 00:30:35,155
.حافظوا على لبِس أقنعتُكم طوال الوقت

660
00:30:36,099 --> 00:30:37,965
!هيّا! هيّا! هيّا! هيّا

661
00:30:37,990 --> 00:30:39,901
!نُريد الخروج! نُريد الخروج

662
00:30:39,903 --> 00:30:40,903
‫(‬كايتي)؟

663
00:30:49,179 --> 00:30:51,595
.عليكم أن تثقوا بِنا

664
00:30:51,620 --> 00:30:52,680
!دعونا نخرُج

665
00:30:52,682 --> 00:30:54,113
!نحَن نُحاول المُساعدة

666
00:30:57,596 --> 00:30:59,155
!ساعدوني

667
00:31:02,498 --> 00:31:03,519
!أعطني هذا

668
00:31:06,036 --> 00:31:07,888
.أحتَاج للمُساعدَة

669
00:31:15,386 --> 00:31:17,499
.‫-‬ أهلا، هذا أنا
!‫-‬ ‫(‬إكساندر)، الحمَد لله

670
00:31:17,501 --> 00:31:19,368
‫-‬ أنتِ بخيَر؟
.‫-‬ إصطدموا بي، لم يكونون مرضى

671
00:31:19,393 --> 00:31:22,135
.‫-‬ لا أستطيع النُهوض، ساعدني
.(‫-‬ لا أستطيع (تي

672
00:31:22,572 --> 00:31:24,677
.إرتطمَت بشخَص
.قد أكون مُصاب

673
00:31:25,498 --> 00:31:27,250
ماذا فعلت؟ هل لمستُه؟

674
00:31:27,275 --> 00:31:28,493
.لا أعلم. أعني، الأمَر جُنوني

675
00:31:28,518 --> 00:31:30,121
.وجدت سيّدة لابسَة سُترة، ولم تَكن أمّك

676
00:31:30,146 --> 00:31:32,090
‫(‬إكساندر)، ذلك الشخص المريض هل لمستُه؟

677
00:31:32,115 --> 00:31:33,348
.لا أعلم

678
00:31:35,126 --> 00:31:36,106
!إبتَعد عن الفتاة

679
00:31:36,131 --> 00:31:37,780
!لا تخطو خطوة أخرى يا سيّدي

680
00:31:38,112 --> 00:31:41,129
!سيّدي! سيّدي

681
00:31:42,810 --> 00:31:43,948
!إيّاك

682
00:31:43,973 --> 00:31:46,412
!‫-‬ تراجعوا! تراجعوا
!‫-‬ إبتَعد عنّي

683
00:31:55,182 --> 00:31:56,182
!تراجعوا

684
00:31:56,268 --> 00:31:57,966
.‫-‬ تراجعوا
!‫-‬ إلى الداخِل! إلى الداخِل

685
00:31:58,659 --> 00:32:00,847
.أرجُوك، خُذني معَك
.أنا لسَت مريض

686
00:32:00,872 --> 00:32:03,372
.أعتَذر. كنّا نحاول فقَط المُساعدة

687
00:32:07,722 --> 00:32:11,058
.(الأزمَة الأولى عملتُ فيها في (غانا

688
00:32:11,678 --> 00:32:14,262
بعَض الحشرات الإستوائيّة

689
00:32:14,947 --> 00:32:17,308
.كانَت تنتشِر في الريف مع الجِثث

690
00:32:17,520 --> 00:32:19,800
،مُرشدي في ذلك الوقت كان رجُل بريطاني

691
00:32:19,825 --> 00:32:21,436
.(الطبيب (هيوز

692
00:32:22,054 --> 00:32:23,163
.ذكي

693
00:32:24,772 --> 00:32:25,958
.وسيِم

694
00:32:27,723 --> 00:32:28,893
.لا شيء من ذاك

695
00:32:28,918 --> 00:32:31,268
.كان أكبَر مني بكثيِر

696
00:32:32,103 --> 00:32:33,064
.يعرف كل شيء

697
00:32:33,089 --> 00:32:35,850
.في كل مُنعطف يكون على بعد ثلاث خطوات عن الفيروس

698
00:32:36,140 --> 00:32:37,843
.أردت أن زكون مثله

699
00:32:38,562 --> 00:32:40,077
.ومن ثم مَرض

700
00:32:41,210 --> 00:32:42,913
.مات في غضُون أسبُوع

701
00:32:45,646 --> 00:32:47,026
.آسِف لسماع ذلك

702
00:32:48,870 --> 00:32:51,112
،علمْتُ أنه في عملي هُناك مخاطر كامنَة

703
00:32:51,137 --> 00:32:53,538
ولكن بطريقة ما ظننت أن رجلا مثل هذا

704
00:32:53,715 --> 00:32:55,313
.سيكون أعلاهُم

705
00:32:55,377 --> 00:32:57,271
.حتى أفضَل الشُرطيين يتلقون الرُصاص

706
00:32:57,561 --> 00:33:00,510
.للأسَف، في هذه الحَالة، كان الخطأ منّه

707
00:33:01,206 --> 00:33:03,478
،كان مُقرّبًا من أحد المرضى

708
00:33:03,503 --> 00:33:05,507
.مسَك يد الرجُل عندما كان يحتضر

709
00:33:05,532 --> 00:33:07,815
،كان تائه في هذه اللحظة

710
00:33:07,817 --> 00:33:09,917
.لم أرى الدمُوع في قفّازه

711
00:33:12,826 --> 00:33:14,727
.شفقتَه هي التي قتلته

712
00:33:17,817 --> 00:33:20,587
!شخَص ما، ساعدوني من فضلكم

713
00:33:20,908 --> 00:33:21,940
!ساعدوني

714
00:33:33,136 --> 00:33:34,145
!(‫(‬كايتي

715
00:33:39,390 --> 00:33:40,815
.يا إلهي

716
00:33:41,292 --> 00:33:42,494
.لم أستطع إنقاذُها

717
00:33:42,745 --> 00:33:43,818
.لا

718
00:33:44,409 --> 00:33:45,486
.حَاولت

719
00:33:46,131 --> 00:33:47,323
.حاولت إنقاذُها

720
00:33:47,348 --> 00:33:48,914
.ضعيها في الأرض

721
00:33:49,058 --> 00:33:50,958
.‫(‬كايتي)، ضعيها في الأرض

722
00:33:51,300 --> 00:33:52,460
.إنها ميْته

723
00:33:53,237 --> 00:33:54,506
.ضعيها في الأرض

724
00:33:56,029 --> 00:33:56,622
.ضعيها في الأرض

725
00:33:56,647 --> 00:33:58,614
.أرجوكِ، ضعيها في الأرض

726
00:34:07,385 --> 00:34:08,409
أكانت…؟

727
00:34:11,734 --> 00:34:13,350
أأنا؟

728
00:34:16,433 --> 00:34:17,575
.لا أعلم

729
00:34:20,926 --> 00:34:23,093
.لا أعلم. لا أعلم

730
00:34:25,426 --> 00:34:26,817
.هيّا

731
00:34:56,586 --> 00:34:59,473
<i>.*بيتسكان لإستعادة البيانات*</i>
<i>.*داخل الحاجز الوقائي*</i>
‫-‬ مُنذ متى وأنتِ تعرفين؟

732
00:35:01,987 --> 00:35:03,375
أخذتِ الإختبَار، صحيح؟

733
00:35:04,226 --> 00:35:05,159
جسمي يعمَل بشكل سليم

734
00:35:05,184 --> 00:35:07,870
لا أحتاج إلى الإختبَار

735
00:35:08,318 --> 00:35:10,947
،في حال أنكِ لم تُلاحظين
.هُناك الكثير من الأمُور قد حدثت

736
00:35:10,972 --> 00:35:13,306
.صحيح، بالطبْع
.ربمّا كان مُجرّد إجهَاد

737
00:35:13,556 --> 00:35:15,095
.تبدين مِثل (دينيس) الأن

738
00:35:15,120 --> 00:35:16,120
أخبرتيه؟

739
00:35:17,355 --> 00:35:18,638
.الليلة الماضيَة في الكنيسَة

740
00:35:20,696 --> 00:35:22,533
…كنّا نتحدّث ثم

741
00:35:24,352 --> 00:35:26,404
علي أي حال، قُلت له بأنني لم أفكر كثيرا حول

742
00:35:26,429 --> 00:35:28,189
،ما إذا كنُت سأحتفظ بالطفِل أم لا

743
00:35:28,214 --> 00:35:30,481
،ولكن إذا علقنا هُنا لمُدة أطول

744
00:35:30,506 --> 00:35:32,540
.إذا لن يكون لديّ أي خيَار

745
00:35:33,012 --> 00:35:35,627
…وغضِب لأنني لم أخبره وقتها

746
00:35:37,342 --> 00:35:39,808
.ثم بعد ذلك لم نتحدث كثيرًا

747
00:35:42,675 --> 00:35:44,541
وأنتِ تعتقدين بأن هذا سبب رحيله؟

748
00:35:46,780 --> 00:35:47,726

749
00:35:47,751 --> 00:35:49,979
…أعلم أن (دينيس) كان أبلَه، ولكن

750
00:35:51,183 --> 00:35:52,510

751
00:35:52,884 --> 00:35:54,328
أعرف كيف تختارينَه، صحيح؟

752
00:35:54,353 --> 00:35:55,986
.إسمعي، أهم الأشيَاء أولا

753
00:35:56,473 --> 00:35:57,957
.سأذهب لعمَل الإمتحَان

754
00:35:57,982 --> 00:35:59,245
.هُناك متجَر بالقرب من زاوية نهاية الشارع

755
00:35:59,270 --> 00:36:00,187
،أعني، أنا مُتأكده بأن هذا يعني نهَب

756
00:36:00,212 --> 00:36:03,009
ولكن أتوقع أن أجهزة إختبارات
.الحمَل ليست ذات طلب عالٍ

757
00:36:03,034 --> 00:36:04,967
.لا، لا أريد الخُروج

758
00:36:05,094 --> 00:36:06,235
.ذلك الشغَب إنتهى

759
00:36:06,260 --> 00:36:08,543
بالإضافة إلى ذلك، ربما يُمكننا
.الحصول على المزيد من الإمدادات

760
00:36:10,254 --> 00:36:11,848
ماذا كُنت سأفعل بدونِك (جانا)؟

761
00:36:13,373 --> 00:36:15,374
العيَش بحياة البُؤس و العَزلة؟

762
00:36:17,074 --> 00:36:18,215
.نعَم

763
00:36:20,610 --> 00:36:22,047
.نعَم

764
00:36:22,166 --> 00:36:24,500
!مهلا، مهلا
.من أربعَة إلى ستة أقدام

765
00:36:54,042 --> 00:36:56,995

766
00:37:06,438 --> 00:37:08,540
.نحن في إنتظار تقرير المُصابيِن

767
00:37:09,171 --> 00:37:10,731
.التقديرات لا تبدوا جيّدة

768
00:37:10,756 --> 00:37:12,731
لا يزال هُناك خَطر الإختراق؟

769
00:37:13,102 --> 00:37:14,867
.لا، سيّدتي، الشعَب مهزوم

770
00:37:15,282 --> 00:37:16,645
كيف تتعامل مع ذلك؟

771
00:37:17,810 --> 00:37:20,081
.نضع القنّاصُون على الحاويَات

772
00:37:22,308 --> 00:37:23,575
ومن ثُم إرسال الرجَال للداخل؟

773
00:37:23,878 --> 00:37:25,544
.موجودين لدينا في العزلة

774
00:37:26,011 --> 00:37:27,379
.أتمنى الأفضَل

775
00:37:28,090 --> 00:37:29,615
.أخبِر أُسرهُم

776
00:37:30,187 --> 00:37:32,291
.يستحقون أن يرونهُم قبل أن يمُوتوا

777
00:37:46,419 --> 00:37:48,030
ماذا؟

778
00:37:48,239 --> 00:37:50,435
…كان يجب أن أكون أكثَر حساسيّة

779
00:37:50,460 --> 00:37:51,996
لمشاعِره؟

780
00:37:52,774 --> 00:37:54,607
.أنتِ قُلتيها، ولستُ أنا

781
00:37:56,728 --> 00:37:57,657
،حسنًا، أتعلم، قبل أسبُوعيَن

782
00:37:57,682 --> 00:37:59,982
(كنُت في منزل على الشاطئ في (نانتوكيت

783
00:38:00,123 --> 00:38:01,916
في عُطلة خططنا لها أنا و زوجي

784
00:38:01,941 --> 00:38:04,141
.لأكثَر من سنَة، فقط للحاق بها

785
00:38:05,029 --> 00:38:06,802
.(أحب (نانتوكيت

786
00:38:07,170 --> 00:38:09,027
،القدوم إلى هُنا كان آخِر شيء أريد أن أفعله

787
00:38:09,053 --> 00:38:10,160
والأن أنا عالقَة في هذا الصُندوق

788
00:38:10,185 --> 00:38:12,443
مُتسائلة ما إذا كان هذا القتال
.سوف يكون تقريري الأخيِر

789
00:38:13,878 --> 00:38:15,879
.هذا الفيروس لا يهتَم

790
00:38:19,104 --> 00:38:20,533
.ولا أنا أيضَا

791
00:38:26,957 --> 00:38:28,358
.هذا لا معنى له

792
00:38:28,383 --> 00:38:30,248
أنا آسفَة، لأن المُؤامرات التي في رأسك

793
00:38:30,273 --> 00:38:31,999
.لا تتماشى مع الواقع

794
00:38:32,183 --> 00:38:34,447
.طلبَت سجلات هاتف (هنري بيرنز)… ها هي أمامُك

795
00:38:34,472 --> 00:38:35,827
لا شيء مع (فيكتور كانريتس)؟

796
00:38:35,852 --> 00:38:37,318
.ليَس في الأسابيِع الستّة الماضيَة

797
00:38:37,534 --> 00:38:39,395
.ليَس من مكتبِه، هاتفه الخاص أو المنزل

798
00:38:39,420 --> 00:38:40,863
لماذا قام (بيرنز) بالإتصال عن طريق هاتف مجهول؟

799
00:38:40,888 --> 00:38:42,295
.لم يفعَل ذلك

800
00:38:42,350 --> 00:38:43,924
هذا المجهول الذي تراه بدلا من الرقم

801
00:38:43,949 --> 00:38:45,582
.لا يعني أن الهاتف مجهول

802
00:38:45,769 --> 00:38:48,711
،يُمكننا سحب الأرقام وجعلها في المُتناول
.لا مُشكلة

803
00:38:48,884 --> 00:38:52,051
الهاتف الذي إتصَل به المريض
.الحامِل للفيروس كان خط محمي

804
00:38:52,741 --> 00:38:54,488
هذه مثل مستوى كبَار الضبّاط، أليَس كذلك؟

805
00:38:54,513 --> 00:38:56,680
.مثل، قاعة دراسة أوضاع الناس

806
00:38:56,705 --> 00:38:58,114
.تقريبًا، لا أحد لديه ذلك

807
00:38:58,579 --> 00:38:59,912
كُنت محظوظة بأميِن موقعُه

808
00:38:59,937 --> 00:39:01,270
.في وقت الأتصَال

809
00:39:01,990 --> 00:39:04,752
.سيفصلونني لو أمسكوا بي

810
00:39:04,777 --> 00:39:07,137
إذا، ما رأيك، ربما يكون
 واحد من زملاء (كانريتس)؟

811
00:39:07,162 --> 00:39:08,415
شخَص ذو منصب عالي في مركز مكافحة الأمراض؟

812
00:39:08,440 --> 00:39:09,627
من يعلم؟

813
00:39:10,852 --> 00:39:12,371
.ولكن أنت لحالك الأن

814
00:39:12,396 --> 00:39:14,050
لن أسحَب سجلات السفَر

815
00:39:14,075 --> 00:39:16,196
لكل مسؤول في مركز مكافحة الأمراض، فقط لرؤيَة

816
00:39:16,221 --> 00:39:18,239
.إذا كان أي منهُم في (نانتوكيت) قبل أسبُوعيَن

817
00:39:18,780 --> 00:39:20,479
ماذا في (نانتوكيت)؟

818
00:39:21,824 --> 00:39:23,429
.أنا مُتأكدة بأنك ستكتشف ذلك

819
00:39:28,421 --> 00:39:29,598
.مهلا

820
00:39:30,624 --> 00:39:31,824
.شُكرا لك عالمعلومات

821
00:39:31,967 --> 00:39:33,300
.لم أفعلها من أجلك

822
00:39:34,059 --> 00:39:35,534
.(فعلتها من أجل (ميل) و (آلي

823
00:39:37,890 --> 00:39:39,126
.(بالتوفيق، (ليو

824
00:39:40,273 --> 00:39:41,315
.شُكرًا

825
00:39:44,048 --> 00:39:45,333
.ستكون مثل الزلآجات

826
00:39:46,501 --> 00:39:49,332
.يُمكنني أن أسحبِك، وأغني لكِ أغاني الكريسميس

827
00:39:50,480 --> 00:39:51,915
.لا يُمكنك الغناء

828
00:39:51,940 --> 00:39:52,907
ماذا؟

829
00:39:52,932 --> 00:39:54,849
.أنتِ لا تعلمي
.يُمكنكِ الإحتفال بالغناء

830
00:39:54,874 --> 00:39:56,007
.طوال اليُوم

831
00:39:56,462 --> 00:39:57,524
.(‫(‬إكساندر

832
00:39:58,398 --> 00:39:59,457
.(‫(‬جانا

833
00:39:59,687 --> 00:40:00,781
.ظننتُ أنكِ ستأخذين فُسحَة

834
00:40:00,806 --> 00:40:02,178
.نعَم، هذا الأمور لم تجري بشكل جيّد

835
00:40:02,203 --> 00:40:03,803
أنتِ بخيَر؟

836
00:40:03,900 --> 00:40:06,300
.لا بأس. يؤلمني فقَط عندما أتحرّك

837
00:40:06,670 --> 00:40:08,117
ما الذي تفعلونَه هُنا؟

838
00:40:08,277 --> 00:40:09,877
.نحَن نتّجه لجدتها

839
00:40:10,145 --> 00:40:12,027
وأنت بعدت إلى أي مدى؟

840
00:40:14,917 --> 00:40:17,412
.هيّا، سوف تأتيِن معي

841
00:40:19,334 --> 00:40:21,070
.لن أترُككِ هُنا

842
00:40:28,688 --> 00:40:30,904
<i>.*مُستشفى وسط أتلانتا*</i>

<i>.*داخِل الحاجز الوقائي*</i>

843
00:40:31,901 --> 00:40:33,244
.بعَض من اليُوم الأول

844
00:40:36,713 --> 00:40:38,116
.لم نكن نعلم أنها كانَت مُصابَة

845
00:40:41,230 --> 00:40:42,396
.‫(‬راي) مجنون بالشَك كما هو الحَال

846
00:40:42,421 --> 00:40:44,488
.أعني، أنا لا أثق بأي شيء من هذا الرجُل

847
00:40:44,926 --> 00:40:47,606
.نعَم، نعَم. أنا مُتأكده أنك مُحق

920
00:40:52,649 --> 00:40:55,899
{\c&H115CF2&}<i>*لا تجعلني أُظهر القسوة*</i>

848
00:40:55,924 --> 00:40:57,321
أتُريدينني أن أذهب لجلب (كوينتين)؟

849
00:40:59,774 --> 00:41:00,932
أنت مُستعدة لرؤيتِه؟

923
00:41:00,957 --> 00:41:03,753
{\c&H115CF2&}<i>*لا تجعلني أُظهر القُبح*</i>

850
00:41:03,778 --> 00:41:04,852
.نعَم

925
00:41:04,877 --> 00:41:08,227
{\c&H115CF2&}<i>*بالرغم أنّي أعلم أنّ بإمكاني أن أكره*</i>

926
00:41:08,462 --> 00:41:14,035
{\c&H115CF2&}<i>*...ولا تجعلني أُظهر الشرّ، بالرغم أنّه قد يكون*</i>

851
00:41:14,060 --> 00:41:15,748
أنتِ، أنتِ

928
00:41:16,150 --> 00:41:17,657
{\c&H115CF2&}<i>*أظهِر لي الحُبّ*</i>

852
00:41:17,682 --> 00:41:18,791
.ستكونيِن بخيَر

930
00:41:18,816 --> 00:41:20,271
{\c&H115CF2&}<i>*أظهِر لي الحُبّ*</i>

853
00:41:20,615 --> 00:41:21,615
.أجَل

932
00:41:21,453 --> 00:41:24,154
{\c&H115CF2&}<i>*أظهِر لي الحُبّ*</i>

933
00:41:24,688 --> 00:41:28,090
{\c&H115CF2&}<i>*لا تجعلني أُفكّر بضعف*</i>

934
00:41:28,115 --> 00:41:32,450
{\c&H115CF2&}<i>*بالرغم أنّي أعلم أنّ بإمكاني الإنهيار*</i>

935
00:41:32,616 --> 00:41:36,770
{\c&H115CF2&}<i>*أبعدني عن اللّامبالاة عندما أكون مستيقظة*</i>

937
00:41:40,362 --> 00:41:44,443
{\c&H115CF2&}<i>*ولا تجعلني أُفكّر مليًّا*</i>

939
00:41:45,969 --> 00:41:48,503
{\c&H115CF2&}<i>*بالشخص الذي مُلزمةٌ أن أُواجهه*</i>

940
00:41:48,505 --> 00:41:52,307
{\c&H115CF2&}<i>*أظهِر لي الحُبّ، أظهِر لي الحُبّ*</i>

941
00:41:52,309 --> 00:41:55,988
{\c&H115CF2&}<i>*.أظهِر لي الحُبّ*</i>

854
00:42:01,728 --> 00:42:06,728
:تمّت الترجمة بواسطة
@KhaliDxe خالد بن محمد & @Al_othiby ثامر العضيبي