1
00:01:25,799 --> 00:01:29,199
<font color="#ffff80">"بعد عام واحد"</font>

2
00:01:49,000 --> 00:01:54,500
<font color="#ffff80">"كوبان - الهندوراس"</font>

3
00:02:07,985 --> 00:02:10,043
هل اولئك اللقطاء هنا؟ {\pos(190,230)}

4
00:02:20,143 --> 00:02:22,416
..لنقتلع رؤوسهم يا أخي{\pos(190,230)}

5
00:02:22,469 --> 00:02:25,380
...ليكونوا عبرة للآخرين{\pos(190,230)}

6
00:02:27,189 --> 00:02:29,230
...انتظر لحظة{\pos(190,230)}

7
00:02:29,315 --> 00:02:31,048
أين النقيب؟{\pos(190,230)}

8
00:02:31,107 --> 00:02:32,976
.هناك بالأسفل{\pos(190,230)}

9
00:02:58,472 --> 00:03:00,284
...ايها النقيب{\pos(190,230)}

10
00:03:05,604 --> 00:03:08,090
أتريد الخروج من
هنا على قيد الحياة؟{\pos(190,230)}

11
00:03:09,710 --> 00:03:11,184
.نعم{\pos(190,230)}

12
00:03:23,180 --> 00:03:25,696
...حسناً، عليك فعل شيء لي{\pos(190,230)}

13
00:03:37,117 --> 00:03:40,406
بماذا تفكر{\pos(190,230)}؟
!اقتله

14
00:03:41,464 --> 00:03:43,556
..الأمر بسيط، يا صديقي{\pos(190,230)}

15
00:03:58,193 --> 00:04:01,562
هل تعتقد بأنه لن يفعل الشيء{\pos(190,230)}
نفسه لو كان مكانك؟

16
00:04:06,790 --> 00:04:09,052
...لقد مررت بذلك من قبل{\pos(190,230)}

17
00:04:09,268 --> 00:04:12,637
وكان أسعد يوم في حياتي{\pos(190,230)}

18
00:04:13,340 --> 00:04:15,239
...أنظر لي الآن{\pos(190,230)}

19
00:04:15,422 --> 00:04:18,179
أبيع بضاعتهم في{\pos(190,230)}
...جميع أنحاء اوروبا

20
00:04:20,476 --> 00:04:22,460
هيا، ايها النقيب{\pos(190,230)}

21
00:06:39,748 --> 00:06:41,413
...{\pos(190,230)}ايها النقيب

22
00:06:57,502 --> 00:06:59,288
ما الأمر، ايها النقيب؟{\pos(190,230)}

23
00:07:12,960 --> 00:07:14,384
كلا

24
00:07:18,624 --> 00:07:21,700
مهلاً، مهلاً

25
00:07:28,311 --> 00:07:31,468
..تمهل، لا بأس

26
00:08:33,509 --> 00:08:35,341
.أنظر{\pos(190,230)}

27
00:08:35,540 --> 00:08:39,445
نقيب في الجيش الهندوراسي{\pos(190,230)}
..ألتحق بقضيتنا

28
00:08:41,657 --> 00:08:44,104
...بقضيتنا{\pos(190,230)}

29
00:08:46,321 --> 00:08:48,791
!أنت حقاً لقيط يا أخي{\pos(190,230)}

30
00:08:54,649 --> 00:08:56,771
..خذوه بالقرب من معسكره{\pos(190,230)}

31
00:08:56,974 --> 00:08:58,768
..و أتركوه هناك{\pos(190,230)}

32
00:08:59,193 --> 00:09:01,337
!هيا ايها الاحمق

33
00:09:04,507 --> 00:09:07,003
والآن خذني الى المطار{\pos(190,230)}

34
00:09:07,081 --> 00:09:08,425
.لقد حان دوري{\pos(190,230)}

35
00:09:08,547 --> 00:09:10,243
!اللعنه

36
00:09:11,386 --> 00:09:13,880
..ستشعر بالملل بدوني يا أخي{\pos(190,230)}

37
00:09:14,189 --> 00:09:17,453
لقد كنت أنتظر{\pos(190,230)}
..هذه اللحظة منذ مدة

38
00:09:17,592 --> 00:09:20,108
وها قد حانت اخيراً{\pos(190,230)}

39
00:09:38,910 --> 00:09:53,380
<font color="#0080ff">"عصابات كومورا"</font>
<font color="#ff00ff">الموسم الثاني - الحلقة الثانية</font>

40
00:09:54,079 --> 00:10:01,079
<font color="#ffff80">تمت الترجمة بواسطة</font>
iM3GB

41
00:10:21,103 --> 00:10:24,002
مرحباً -
مساء الخير، كيف أساعدك؟ -

42
00:10:30,490 --> 00:10:33,377
،مرحباً سيد (سفستانو)
..لقد كُنا بإنتظارك

43
00:10:33,483 --> 00:10:35,760
شكراً لكم -
سأبلغ السيد (افتبيلي) -

44
00:10:40,880 --> 00:10:42,138
نعم

45
00:10:43,371 --> 00:10:46,356
طوال 3 سنوات كنت
...تجني 3000 يورو شهرياً

46
00:10:46,775 --> 00:10:48,770
...لماذا برأيك

47
00:10:48,829 --> 00:10:50,605
أعطيتك ذلك المال؟

48
00:10:50,661 --> 00:10:53,471
لتكون أول من يعرف
.ما يطرحه الآخرين من مناقصات

49
00:10:53,538 --> 00:10:57,583
،هذا العقد يجب أن يكون لي
.لا يمكنني فقدانه بسبب غبائك

50
00:10:57,634 --> 00:11:00,348
الأمر خارج سيطرتي -
سأكسب تلك البنايات -

51
00:11:00,401 --> 00:11:03,459
خلاف ذلك، جميع العوائل
.سينتهي بهم الامر في الشوارع

52
00:11:03,519 --> 00:11:06,424
أعرف ذلك -
من يعلم مالذي يمكن أن يحدث -

53
00:11:08,297 --> 00:11:11,320
!لا، لا، لا

54
00:11:11,916 --> 00:11:14,255
!الشعب الجائع بدأو يفقدون صوابهم

55
00:11:14,327 --> 00:11:16,103
لقد وصل

56
00:11:18,867 --> 00:11:20,483
.حسناً

57
00:11:23,026 --> 00:11:25,239
لدي ما اناقشه مع المجلس البلدي

58
00:11:34,275 --> 00:11:36,346
!(جينارو)، اخيراً

59
00:11:36,499 --> 00:11:37,934
مساء الخير، (دون جوزيبي)

60
00:11:38,000 --> 00:11:41,043
من دواعي سروري استضافتك -
الشرف لي -

61
00:11:41,990 --> 00:11:44,262
لقد أعطيتك افضل جناح أملكه

62
00:11:45,051 --> 00:11:47,834
..لم تسنح لي الفرصة لأتحدث لك

63
00:11:47,893 --> 00:11:50,803
..ولكن جودة بضاعتك ممتازة جداً

64
00:11:51,289 --> 00:11:55,337
والدتي كانت تقول دائماً، في التجارة
..جودة البضاعة هي الأساس

65
00:11:55,445 --> 00:11:58,532
حديث البضائع، اين وصلنا؟

66
00:11:58,712 --> 00:12:01,158
وصلت "ملقا" في الـ 22

67
00:12:01,227 --> 00:12:02,640
.رائع

68
00:12:05,609 --> 00:12:07,958
...نحن نتوسع كل يوم

69
00:12:08,681 --> 00:12:11,804
..إن أردت، يمكنني شراء كل ما تجلبه

70
00:12:12,267 --> 00:12:14,865
..بواسطة بضاعتك ومنظمتي

71
00:12:14,952 --> 00:12:17,580
..ستصبح (روما) لنا

72
00:12:19,521 --> 00:12:21,988
..انه عرض مغري

73
00:12:22,061 --> 00:12:25,236
ولكن بضاعتي متاحه
..مجاناً للجميع كل يوم

74
00:12:25,300 --> 00:12:28,037
لدي مشاكل عائلة لأحلها

75
00:12:31,459 --> 00:12:33,053
هذا منصف

76
00:12:33,202 --> 00:12:35,164
..العائلات أولاً

77
00:12:35,560 --> 00:12:39,206
ليس الآن، بعد بضعة أيام
...وبعد أن تسترخي

78
00:12:39,596 --> 00:12:41,219
فكر بالامر

79
00:12:42,156 --> 00:12:45,147
يمكنني شراء 1000-2000 كيلو شهرياً

80
00:12:45,219 --> 00:12:46,986
.الامر يعود إليك

81
00:12:55,594 --> 00:12:57,429
هل أعجبتك؟

82
00:12:57,653 --> 00:12:59,096
!رائعه

83
00:12:59,147 --> 00:13:00,820
يسعدني ذلك

84
00:13:01,265 --> 00:13:03,901
إن احتجت اي شيء، اتصل بي

85
00:13:06,072 --> 00:13:08,319
كل ما احتاجه، سياره

86
00:13:08,387 --> 00:13:09,801
لا مانع في ذلك

87
00:13:11,282 --> 00:13:13,857
سأخبر أبنتي، هل تتذكرها؟

88
00:13:15,649 --> 00:13:18,842
،سأدعوها لتأتي
...أسمها (ازورا)

89
00:13:36,567 --> 00:13:37,773
من هناك؟

90
00:13:44,704 --> 00:13:46,690
من هناك؟

91
00:13:57,621 --> 00:14:00,254
جئت من أجل السياره

92
00:14:09,766 --> 00:14:12,081
أي نوع من السيارات تحب؟

93
00:14:15,797 --> 00:14:17,726
السريعة

94
00:14:23,412 --> 00:14:25,885
والدي قال لي بأنك لا تتذكرني؟

95
00:14:30,327 --> 00:14:32,430
لذا، لا تتذكر؟

96
00:14:37,773 --> 00:14:40,800
اعتقد بأنك بحاجه لتحديث ذاكرتك

97
00:14:43,038 --> 00:14:46,147
(ازورا)، لا أريد أن اغضب والدك

98
00:14:47,159 --> 00:14:50,491
والدي لم يعد يخبرني
...ما علي القيام به

99
00:14:56,026 --> 00:14:57,825
هذا ليس خطأ كبيراً؟

100
00:14:57,891 --> 00:14:59,567
!ومن يعلم

101
00:17:12,204 --> 00:17:16,400
<font color="#ffff80">"كولن - ألمانيا"</font>

102
00:21:08,951 --> 00:21:11,681
!هذه الشاحنات تبدو كحلمات البقر

103
00:21:16,235 --> 00:21:18,720
..إلا أنه بدلا من الحليب

104
00:21:20,531 --> 00:21:23,486
تقدم الوقود الذي يأتي من الشرق

105
00:21:25,764 --> 00:21:27,994
..انها لا تكلف شيئاً

106
00:21:28,384 --> 00:21:31,345
..كل ما عليك رشوة احد موظفي الجمارك

107
00:21:31,943 --> 00:21:34,512
..وستحصل على محطة وقود كهذه

108
00:21:37,292 --> 00:21:41,491
{\an8}<font color="#ffff80">كالابريا: أقليم في إيطاليا</font>

109
00:21:37,292 --> 00:21:41,491
في (كالابريا) تُدار الأمور
.المالية بهذه الطريقة

110
00:21:47,628 --> 00:21:50,919
ولكن مشكلة واحده بهكذا مكان
..وهي أنه يتم أمتصاصه

111
00:21:51,585 --> 00:21:54,787
حتى لو فرضنا قوانين
...نحن ليس إلا نكرات

112
00:22:00,397 --> 00:22:02,016
تبدو بخير

113
00:22:27,968 --> 00:22:29,994
!لقد مر وقت طويل

114
00:22:33,270 --> 00:22:35,271
.تبدو أشد بياضاً

115
00:22:35,327 --> 00:22:37,926
في هذه الدولة اللعينه
...الشمس لا تُشرق

116
00:22:38,391 --> 00:22:41,128
لاحظت ذلك، الجو شديد البرودة

117
00:22:42,010 --> 00:22:43,676
...لقد قمت بإنتظارك

118
00:22:43,751 --> 00:22:46,112
...لأتاكد بأنك لا تتبع لأي أحمق

119
00:22:46,168 --> 00:22:48,609
.حسناً، ولكن لنذهب، أنا جائع

120
00:22:50,964 --> 00:22:52,579
أين هم؟

121
00:22:55,379 --> 00:22:57,294
.في حقيبتي

122
00:23:02,553 --> 00:23:05,140
قبل ذهابنا للبيت،
.علينا مقابلة رجل من (كالابريا)

123
00:23:05,281 --> 00:23:06,937
هنا؟ -
كلا -

124
00:23:07,060 --> 00:23:08,859
في مكان آخر

125
00:23:08,930 --> 00:23:11,789
ألديك مشاكل، بالإضافة لشعورك بالبرد؟

126
00:23:11,849 --> 00:23:13,012
كلا، فقط ما تعرفه

127
00:23:13,073 --> 00:23:16,099
،لو كنت اعرف البضاعه
..فأنت لن تحتاج لذلك

128
00:23:33,036 --> 00:23:34,689
إذن؟{\pos(190,230)}

129
00:23:44,468 --> 00:23:46,798
...أود ان أقول{\pos(190,230)}

130
00:23:47,201 --> 00:23:48,771
...أن هذه{\pos(190,230)}

131
00:23:48,837 --> 00:23:52,598
جودتها تعتبر قليله{\pos(190,230)}

132
00:23:53,948 --> 00:23:56,220
مستواها كما أرى...متوسط{\pos(190,230)}

133
00:23:58,993 --> 00:24:01,223
لقد خيبت أملي

134
00:24:02,216 --> 00:24:05,276
لا أستطيع ان اعطيك ما طلبته

135
00:24:05,343 --> 00:24:07,710
آجل، ولكن هناك كميه كبيرة

136
00:24:07,773 --> 00:24:10,775
ولتلبية احتياجاتنا
.هي كثيرة بما يكفي

137
00:24:17,325 --> 00:24:20,255
لقد حكى صديق لي عنك

138
00:24:22,294 --> 00:24:24,655
بسوء أم بحسن؟

139
00:24:26,238 --> 00:24:28,649
..والمهم في ما يقولون

140
00:24:32,180 --> 00:24:34,973
...لقد حكوا لي عنك ايضاً

141
00:24:43,835 --> 00:24:47,398
هل هذا الطفل ما انتجته
خصيتيك (دون بيترو)؟

142
00:24:47,471 --> 00:24:50,001
،اهذا ما يقولونه
من أين أتيت؟

143
00:24:55,564 --> 00:24:57,911
..الأطفال هم الدماء والعرق والدموع

144
00:24:57,967 --> 00:24:59,586
انت تعلم ذلك

145
00:25:00,102 --> 00:25:02,349
..ولكن لنتحدث بشأننا

146
00:25:02,405 --> 00:25:04,330
إنه اكثر أهميه

147
00:26:09,608 --> 00:26:11,887
سأطبخ مكرونه بالصلصة

148
00:26:15,025 --> 00:26:17,728
لا اريد اي شيء

149
00:26:19,915 --> 00:26:21,940
عليك أن تفعل ما أقوله

150
00:29:49,375 --> 00:29:51,668
ما الأمر، (جينارو)؟

151
00:29:52,661 --> 00:29:54,610
ألم تستطيع النوم؟

152
00:29:56,946 --> 00:29:58,728
أشعر بالقلق

153
00:29:59,739 --> 00:30:01,562
حيال ماذا؟

154
00:30:02,271 --> 00:30:03,889
(ميكو)

155
00:30:06,757 --> 00:30:10,426
عرفت بأنه يدير تفاوضاتك هنا
...لذلك سألت عنه

156
00:30:17,606 --> 00:30:20,418
ومن سألت؟

157
00:30:22,587 --> 00:30:24,955
بائعي المخدرات
..لدي الكثير من الاصدقاء منهم

158
00:30:25,010 --> 00:30:26,680
خصوصاً في (كالابريا)

159
00:30:26,729 --> 00:30:29,222
وماذا قال هؤلاء الاصدقاء؟

160
00:30:29,281 --> 00:30:33,406
لقد اجتمعوا في (بولسي)
...و "الأم" غاضبة كثيراً عليه

161
00:30:33,503 --> 00:30:35,395
لتوضح أكثر

162
00:30:39,074 --> 00:30:41,996
لقد حُكم علي (ميكو) بالإعدام

163
00:30:43,005 --> 00:30:46,433
،علينا ايقاف التفاوض معه
لنحصل على الأسلحه من مكان آخر

164
00:30:46,936 --> 00:30:49,141
مثل من، (جينارو)؟

165
00:30:55,833 --> 00:30:59,399
هل تعتقد بأنني ملتصق هنا
لأنني أحب ذلك؟

166
00:31:01,073 --> 00:31:03,459
.لا أستطيع الانتظار لأعود لمنزلي

167
00:31:05,775 --> 00:31:08,579
لقد مكثت هنا لمدة عام

168
00:31:10,293 --> 00:31:13,357
لأن الأوضاع ليست جيدة لنا

169
00:31:14,358 --> 00:31:17,532
أموالنا لا يمكن ان نلمسها

170
00:31:18,887 --> 00:31:21,708
...اصدقائنا، اصبحوا امامنا

171
00:31:21,752 --> 00:31:23,890
يجري التحقيق في كل ذلك

172
00:31:24,397 --> 00:31:26,921
حساباتنا البنكية تم تجميدها

173
00:31:27,947 --> 00:31:31,203
لذلك، بدون أموال الشرطة ستسعى خلفنا

174
00:31:31,256 --> 00:31:33,403
لا أحد يرغب بالتعامل معنا

175
00:31:37,723 --> 00:31:40,050
بإستثناء أولئك الذين
..ليس لديهم ما يخسرونه

176
00:31:41,043 --> 00:31:42,587
هل فهمت؟

177
00:31:44,184 --> 00:31:46,553
لك ذلك

178
00:31:46,608 --> 00:31:48,805
!ولكن ذلك ليس بجيد

179
00:31:54,805 --> 00:31:56,760
عشرون عاماً

180
00:31:56,814 --> 00:31:59,162
وعيناي مفتوحتان على مصراعيها

181
00:31:59,840 --> 00:32:02,308
..على الاصدقاء

182
00:32:02,647 --> 00:32:04,380
...على الاعداء

183
00:32:04,731 --> 00:32:06,749
.وعلى الخونه

184
00:32:08,425 --> 00:32:10,388
عشرون عاماً

185
00:32:14,815 --> 00:32:17,921
ثم حدث كل شيء على يديك

186
00:32:22,535 --> 00:32:25,313
..كنت تدفع دفة القارب

187
00:32:26,903 --> 00:32:29,615
ولكن الى أين اخذتنا؟

188
00:32:31,536 --> 00:32:35,160
و الآن أنت هنا لتخبرني
مالذي علينا فعله؟

189
00:32:37,700 --> 00:32:40,011
:والدتك كانت دائما ما تقول

190
00:32:40,079 --> 00:32:42,305
...لا تقم بتدليله كثيراً"

191
00:32:42,373 --> 00:32:45,987
"عليك بحشو شخصيتك في رأسه"

192
00:32:46,659 --> 00:32:49,819
"كنت أخبرها، "لا تقلقي، كوني صبورة

193
00:32:50,884 --> 00:32:54,626
هو ليس بمثلي ومثلك"
"إنه بحاجه للوقت

194
00:33:00,520 --> 00:33:03,021
ولكن الأن قد فات الآوان

195
00:33:03,348 --> 00:33:05,272
هل فهمت أم لا؟

196
00:33:06,196 --> 00:33:08,057
لقد تجاوزت الحدود

197
00:33:17,315 --> 00:33:19,822
لقد جئت إليك طلباً للمساعدة.

198
00:33:21,527 --> 00:33:24,181
ولكن تصرفك كالمجنون في السجن

199
00:33:24,659 --> 00:33:29,201
تركتنا بمفردنا
..وتعلم جيداً كلمة مفدرنا ماذا تفعل

200
00:33:30,478 --> 00:33:32,641
ماذا تقصد؟

201
00:33:34,520 --> 00:33:36,964
..لو لم تُقدم على جنونك

202
00:33:37,011 --> 00:33:40,415
،لما حدث لنا كل هذا
..و أمي لاتزال هنا

203
00:33:40,592 --> 00:33:42,818
!لعين

204
00:33:43,174 --> 00:33:45,378
كيف تجرؤ على ذلك؟

205
00:33:45,756 --> 00:33:48,561
هل تعرف لماذا تصرفت
كالمجنون في السجن؟

206
00:33:48,911 --> 00:33:51,376
...لأنني كنت أعرف

207
00:33:51,432 --> 00:33:53,597
أنك لم تكن كفؤ لذلك

208
00:33:53,650 --> 00:33:57,088
والطريقة الوحيدة لتدارك الامور
...هي الهروب من السجن

209
00:33:59,000 --> 00:34:01,244
ولكنني تأخرت جداً

210
00:36:20,192 --> 00:36:22,373
سأذهب للاستحمام

211
00:37:29,214 --> 00:37:31,741
بكل هذه، يمكنك مطاردة
...كل من خانك

212
00:37:31,805 --> 00:37:34,330
..وخلق حفرة كبيرة في مؤخراتهم

213
00:37:36,787 --> 00:37:38,607
...(دون بيترو)

214
00:38:18,078 --> 00:38:19,936
!اللعنه

215
00:38:23,183 --> 00:38:25,311
!اللعنه، يا له من انفجار

216
00:38:25,370 --> 00:38:27,971
!انه يهز الأرض

217
00:38:30,494 --> 00:38:32,972
...لنذهب لناديي الليلي

218
00:38:35,903 --> 00:38:38,248
ذلك يبدو وأنني قبلت، (ميكو)

219
00:38:38,776 --> 00:38:41,614
.."كلا، بدون "يبدو

220
00:38:41,665 --> 00:38:43,625
(غايتانو)، خذ

221
00:38:49,970 --> 00:38:53,533
أعلم بأنني جزء
...من منظومة أكبر مني

222
00:38:54,172 --> 00:38:56,503
...ولكن أريد أن اقول شيئاً واحداً

223
00:38:56,572 --> 00:38:59,632
.أولئك الرجال أبشع من الخنازير في العالم

224
00:38:59,695 --> 00:39:02,903
.أشعر بالأخلاص أكثر منهم جميعاً ألف مرة

225
00:39:05,739 --> 00:39:08,360
...عندما يتحدثون، يجعلونني اتقيأ

226
00:39:08,432 --> 00:39:10,304
..الأم"، في الاقاليم"

227
00:39:10,373 --> 00:39:11,937
تيقابلون ويتحدثون مع بعضهم البعض

228
00:39:11,981 --> 00:39:14,392
..وطلب الموافقة من شخص آخر

229
00:39:14,769 --> 00:39:17,776
ولكن (ميكوريندي) يصنعها على طريقته

230
00:39:17,834 --> 00:39:19,957
في هذه الدوله اللعينه
وفي هذا البرد القارص

231
00:39:20,020 --> 00:39:22,185
.وأنت تعرف ذلك

232
00:39:22,246 --> 00:39:26,255
والآن، (ميكو) من يقدم لنفسه الأوامر

233
00:39:37,433 --> 00:39:39,190
.تفضل، كُل

234
00:39:41,043 --> 00:39:42,913
...ابي

235
00:39:43,923 --> 00:39:46,330
هلا اتيت للحظة؟

236
00:39:48,314 --> 00:39:50,210
.لحظة من فضلك

237
00:39:57,055 --> 00:39:59,185
ما الأمر؟

238
00:39:59,285 --> 00:40:02,028
أبي، يجب أن نذهب -
لماذا؟ -

239
00:40:02,097 --> 00:40:03,988
أتتذكر ما قلته لك بشأن (ميكو)؟

240
00:40:04,056 --> 00:40:05,860
!(جينارو)، كفاك سخرية

241
00:40:05,912 --> 00:40:09,013
،اصدقائي في (كالابريا) حذروني
..إنهم قادمون

242
00:42:00,531 --> 00:42:02,337
اوقف السيارة

243
00:42:12,007 --> 00:42:13,793
..أنزل وأمش بجانبي

244
00:44:17,118 --> 00:44:19,902
ما خطبك؟ -
لا يمكنني المواصلة -

245
00:44:19,971 --> 00:44:23,446
!يجب ان نذهب -
!لا يمكنني السير، لا أشعر وأنني بخير -

246
00:44:58,655 --> 00:45:00,488
سأعود حالاً

247
00:46:31,143 --> 00:46:32,914
!بسرعه

248
00:49:52,734 --> 00:49:54,537
!هيا يا أبي

249
00:52:54,737 --> 00:52:56,600
..هذا انا

250
00:52:57,247 --> 00:52:59,524
.تعال لأصطحابي

251
00:53:00,485 --> 00:53:02,372
"منطقة "دايشتراسر

252
00:54:13,593 --> 00:54:16,022
..المانيا" حُرقت"

253
00:54:17,639 --> 00:54:20,264
من الأفضل لنا الآن أن نفترق

254
00:54:22,434 --> 00:54:24,970
عُد الى حيث كنت، لا تقلق

255
00:54:25,473 --> 00:54:28,117
.سأكون على إتصال، إن لزم الأمر

256
00:54:33,948 --> 00:54:36,448
دورك سيأتي ايضاً

257
00:54:37,128 --> 00:54:39,548
الحياة طويلة، (جينارو)

258
00:54:40,737 --> 00:54:43,491
...ولكن الآن، علي القيام بدوري

259
00:54:43,802 --> 00:54:46,419
أو باأحرى فعل ذلك بمفردي

260
00:55:50,444 --> 00:58:57,131
<font color="#ffff80">تمت الترجمة بواسطة</font>
iM3GB

