﻿1
00:00:23,317 --> 00:00:24,919
!أحمق

2
00:00:27,688 --> 00:00:29,690
ماذا فعلت الليلة الماضية؟

3
00:00:38,098 --> 00:00:39,900
.يجب ان انهي المكالمة

4
00:00:53,813 --> 00:00:55,215
!والدتي

5
00:00:55,682 --> 00:00:57,684
مع من كنتِ تتحدثين؟

6
00:00:57,884 --> 00:01:00,286
.لا أحد، كنت اشاهد التلفاز

7
00:01:01,254 --> 00:01:03,723
..للتو أغلقته

8
00:01:04,923 --> 00:01:06,325
وماذا كنتِ تشاهدين؟

9
00:01:07,026 --> 00:01:08,694
لا شيء بالتحديد

10
00:01:08,895 --> 00:01:10,896
.سأقوم بصنع القهوة -
كلا، لا أريد قهوة -

11
00:01:11,097 --> 00:01:13,699
..علينا الخروج، هيا -
حسناً -

12
00:01:23,990 --> 00:01:38,680
<font color="#0080ff">"عصابات كومورا"</font>
<font color="#ff00ff">الموسم الثاني - الحلقة التاسعة</font>

13
00:01:38,722 --> 00:01:41,500
<font color="#ffff80">تمت الترجمة بواسطة</font>
iM3GB

14
00:01:42,694 --> 00:01:44,496
..اريني

15
00:01:48,132 --> 00:01:51,135
.تبدين جميلة..انه يناسبك

16
00:01:51,135 --> 00:01:52,937
..سنشتريه

17
00:01:53,204 --> 00:01:55,606
ابني (لولوتشو) سيحب هذا

18
00:01:56,307 --> 00:01:58,709
آنسه (أناليزا) انتي محظوظه
.لأنكِ سترين أبنك مجدداً

19
00:01:58,876 --> 00:02:02,079
بالتأكيد، لم اذق طعم النوم
..منذ ثلاثة ايام

20
00:02:02,346 --> 00:02:05,916
عندما يخرج سأقيم حفلة كبيرة
وسأقوم بدعوة الجميع

21
00:02:10,721 --> 00:02:12,723
!ابتسمي قليلاً

22
00:02:14,525 --> 00:02:16,326
...ليس من أجلي

23
00:02:16,693 --> 00:02:18,695
بل لأجلها، وإلا ستلاحظ ذلك

24
00:02:23,533 --> 00:02:25,735
انتظري، سأضع هذا في الخلف

25
00:02:39,015 --> 00:02:42,385
سعره 400 مع الخصم الخاص بك

26
00:03:04,339 --> 00:03:06,141
!توقف هناك

27
00:03:26,261 --> 00:03:27,962
ماذا هناك؟

28
00:03:28,730 --> 00:03:31,733
مالمور) يبحث عنكِ)
..يريد التحدث معك

29
00:03:35,570 --> 00:03:37,538
ماذا أخبره؟

30
00:03:38,206 --> 00:03:41,475
(لنتظر ونرى كيف سيتصرف (شيرو دي مارزيو

31
00:03:50,150 --> 00:03:52,353
لقد أعجبني ذلك الفستان

32
00:03:53,921 --> 00:03:56,123
مارنيلا) يجب أن اقابلك)

33
00:03:57,324 --> 00:03:58,926
وأنا ايضاً

34
00:03:59,126 --> 00:04:01,128
متى يمكنني رؤيتك؟

35
00:04:01,295 --> 00:04:03,597
لا أعلم، هي ستخرج

36
00:04:04,898 --> 00:04:07,133
..عليك أن تسدي لي معروفاً

37
00:04:08,368 --> 00:04:09,936
.انتظر هنا

38
00:04:18,278 --> 00:04:21,280
..خذ (مارنيلا) للمنزل
لدي أمور لأقوم بها

39
00:04:29,355 --> 00:04:30,756
لنذهب

40
00:05:37,754 --> 00:05:39,957
سأخذك بعيداً من هنا

41
00:05:42,693 --> 00:05:44,394
عن ماذا تتحدث، (ماريو)؟

42
00:05:44,594 --> 00:05:46,196
(الى (فينيتو

43
00:05:47,364 --> 00:05:48,932
أين يمكننا الذهاب؟

44
00:05:49,165 --> 00:05:51,234
لا يمكننا الاستمرار، ألا ترى؟

45
00:05:51,434 --> 00:05:53,236
الأمر منتهي

46
00:06:19,361 --> 00:06:22,765
إن كان هناك شخص يعرف شيئاً
...يجب أن يأتي ويخبرنا

47
00:06:25,534 --> 00:06:27,936
سيجنون مالاً وفيراً

48
00:06:29,571 --> 00:06:31,973
...(عندما تجد (سفستانو

49
00:06:32,140 --> 00:06:33,942
ماذا ستفعل؟

50
00:06:34,709 --> 00:06:36,912
ستهجم على المكان الذي يختبي به

51
00:06:37,879 --> 00:06:40,081
...(كما فعلت مع (كونتي

52
00:06:40,548 --> 00:06:42,550
...بحيث يموت الجميع

53
00:06:44,152 --> 00:06:46,955
ولا يبقى احد للمضي قدماً

54
00:06:51,292 --> 00:06:54,262
شيرو)، ألست انت من قال بإن الأمر مستحيل؟)

55
00:06:56,731 --> 00:06:58,533
..الأمر مختلف الآن

56
00:06:59,934 --> 00:07:01,302
نحن في حالة حرب

57
00:07:04,472 --> 00:07:06,073
..ولكن لنخوض الحرب

58
00:07:06,273 --> 00:07:08,475
يجب أن يكون جيشنا مُتحد

59
00:07:08,876 --> 00:07:10,878
..ولكي يكونوا متحدين

60
00:07:11,045 --> 00:07:13,280
يجب أن يكونوا راضون ومرتاحون

61
00:07:16,783 --> 00:07:18,785
ماذا تقصدين، (أناليزا)؟

62
00:07:19,786 --> 00:07:21,188
.تكلمي

63
00:07:21,855 --> 00:07:24,057
...سمعت أطفال الحي

64
00:07:24,257 --> 00:07:26,660
..اولئك الحمقاء من قاموا بقتل أخي

65
00:07:26,860 --> 00:07:29,729
يريدون أخذ منطقة الأمير
..عند الابراج السبعة

66
00:07:29,963 --> 00:07:31,765
ومن قال ذلك؟

67
00:07:37,670 --> 00:07:39,672
ابني (لولوتشو) سيخرج غداً

68
00:07:40,773 --> 00:07:46,179
اعتقد بإمكانه أخذ موقع الابراج السبعه

69
00:07:46,646 --> 00:07:48,314
اتفقنا؟

70
00:07:50,583 --> 00:07:53,586
بالتالي سيكون ذلك عمله، ما رأيك؟

71
00:08:07,399 --> 00:08:09,568
كنت أفكر بنفس هذا الأمر

72
00:08:33,624 --> 00:08:36,227
...(آنسه (أناليزا
..سأنتظركِ حتى تنتهين من اللعب

73
00:08:39,664 --> 00:08:41,866
(لا تقلق، (ماريو

74
00:08:42,199 --> 00:08:43,768
!وقتك قد انتهى

75
00:09:15,636 --> 00:09:18,272
(يجب أن نعرف من يكون جاسوس (بيترو

76
00:09:19,006 --> 00:09:20,407
...من يغذيه بالأخبار

77
00:09:21,141 --> 00:09:24,345
يجب أن نتأكد من الجميع
...نساء، أطفال

78
00:09:25,946 --> 00:09:29,416
...(حالياً نقطة بيع (القزم

79
00:09:31,118 --> 00:09:33,820
..يقتسمها (مولاتو) و الغجري

80
00:09:36,490 --> 00:09:39,292
ولكن الابراج السبعه
..منطقة بيع الأمير

81
00:09:40,894 --> 00:09:44,965
(يجب أن يأخذها (لولوتشو مايولكا
...(أبن (اناليزا

82
00:09:45,699 --> 00:09:47,100
لماذا؟

83
00:09:47,300 --> 00:09:49,769
الجميع هنا يأخذ شيئاً

84
00:09:49,969 --> 00:09:52,639
..(الغجري، (مولاتو)، (رافاييل

85
00:09:52,839 --> 00:09:53,940
وماذا عنا؟

86
00:09:54,140 --> 00:09:57,143
بعد كل هذه الحرب
نغادر خالين الوفاض؟

87
00:09:57,643 --> 00:09:58,978
تلك هي كل القرارات

88
00:10:01,047 --> 00:10:02,548
..قوموا بدوركم

89
00:10:02,682 --> 00:10:05,685
(اعثروا على (سفستانو
..لنحرر مناطق البيع الأخرى

90
00:10:05,885 --> 00:10:07,887
حينها سنقتسم المكاسب بالتساوي

91
00:10:08,120 --> 00:10:10,422
نعم، ولكننا دائما ما نجنى 5% فقط

92
00:10:11,490 --> 00:10:13,292
يمكننا زيادتها

93
00:10:25,771 --> 00:10:27,172
...(تراك)

94
00:10:28,106 --> 00:10:29,474
ما رأيك؟

95
00:10:29,708 --> 00:10:31,476
ماذا هناك لأفكر به؟

96
00:10:31,743 --> 00:10:32,811
دخن

97
00:11:18,722 --> 00:11:21,525
!ها هي العاهره من لوثت شرفنا

98
00:11:21,725 --> 00:11:23,793
!عاهره

99
00:11:24,027 --> 00:11:26,029
!لقد جلبتي لنا العار

100
00:11:29,732 --> 00:11:31,100
!قذره

101
00:11:33,703 --> 00:11:38,207
ما كل هذا الضرب؟
اتركوها، ماذا تفعلون؟

102
00:11:39,242 --> 00:11:40,643
!ايتها العاهرة

103
00:12:08,403 --> 00:12:10,071
...عندما وقع (لولوتشو) في غرامك

104
00:12:10,272 --> 00:12:13,074
اخذني للمطعم الذي كنتِ تعملين به

105
00:12:13,308 --> 00:12:15,510
أرادني أن اقابلك

106
00:12:16,177 --> 00:12:19,180
هل تعلمين بماذا فكرت
عندما رأيتك في المرة الأولى؟

107
00:12:19,581 --> 00:12:21,583
"انها مجرد نادله"

108
00:12:23,151 --> 00:12:25,753
...ولكنني بقيت صامته احتراماً له

109
00:12:25,953 --> 00:12:27,755
...في الواقع، قلت له

110
00:12:27,955 --> 00:12:29,957
..لقد احببتها

111
00:12:30,158 --> 00:12:31,959
ولكن ذلك ليس صحيحاً

112
00:12:32,526 --> 00:12:34,929
..فقط نادله مثلك

113
00:12:35,129 --> 00:12:39,333
يمكنها أن تخون أمير كأبني
مع شخص معتوه قذر

114
00:12:39,500 --> 00:12:41,502
والآن ماذا؟

115
00:12:42,369 --> 00:12:44,638
كيف يمكننا اصلاح المشكلة، (مارينا)؟

116
00:12:44,838 --> 00:12:48,442
كيف؟ هم يعلمون الآن بأن ابني ديوث؟

117
00:12:49,776 --> 00:12:52,346
يجب علي أن انتظر (لولوتشو) حتى يخرج

118
00:12:52,546 --> 00:12:55,549
ومعاً سنقرر ماذا سنفعل معكِ

119
00:12:59,953 --> 00:13:02,155
ماذا فعلتِ بـ (ماريو)؟

120
00:13:59,377 --> 00:14:01,179
!(لولوتشو) -
!أمي -

121
00:14:07,919 --> 00:14:09,987
..قلبي يعتصر
!لقد خرجت اخيراً

122
00:14:10,188 --> 00:14:12,189
مارنيلا)؟)

123
00:14:12,390 --> 00:14:15,192
لدي اخبار عظيمه -
أين (مارنيلا)؟ -

124
00:14:15,393 --> 00:14:19,396
..انت الآن تملك منطقة بيع خاصة بك
المباني السبعه

125
00:14:19,597 --> 00:14:22,800
الجميع كانوا يريدون تلك المنطقة
..ولكنني كنت اذكى منهم

126
00:14:23,000 --> 00:14:25,202
...(والآن حمقى (ايلي

127
00:14:25,436 --> 00:14:27,337
..يعضون اصابع الندم

128
00:14:28,572 --> 00:14:31,542
ألست سعيد بذلك؟ -
أين (مارنيلا) يا أمي؟ -

129
00:14:39,883 --> 00:14:41,885
..لنعد للمنزل

130
00:14:46,156 --> 00:14:48,958
(والآن ها قد عاد (لولوتشو
...نحن اقوى الآن من قبل

131
00:14:49,159 --> 00:14:51,561
!سنمحو كل من يكرهنا

132
00:14:51,761 --> 00:14:53,329
(من آجل (لولوتشو

133
00:15:07,576 --> 00:15:09,378
نخب آخر

134
00:15:11,146 --> 00:15:12,948
!من آجل المباني السبعة

135
00:15:13,782 --> 00:15:15,184
!تهانينا

136
00:15:18,987 --> 00:15:19,988
الى أين ستذهب؟

137
00:15:20,189 --> 00:15:22,190
(مرحى للآنسة (أناليزا

138
00:15:26,595 --> 00:15:28,797
أنتي سعيدة بعودتي، أليس كذلك؟

139
00:15:30,732 --> 00:15:32,534
!استطيع ملاحظة ذلك

140
00:15:34,602 --> 00:15:36,004
..انت تؤذيني

141
00:15:36,171 --> 00:15:38,406
انتي من جرحتيني

142
00:15:39,007 --> 00:15:40,575
.دعني وشأني، أرجوك

143
00:15:40,808 --> 00:15:43,211
..لا زلت لم أسمعكِ تتأسفين

144
00:15:43,778 --> 00:15:45,179
انا آسفه

145
00:15:47,382 --> 00:15:50,985
لم يكن الأمر سهلاً بدونك
...طوال تلك المده

146
00:15:51,185 --> 00:15:53,387
..لقد ارتكبت خطأ

147
00:15:53,588 --> 00:15:55,389
.أرجوك، سامحني

148
00:15:55,990 --> 00:15:59,560
هل تعلمين ماذا حل بذلك اللعين؟

149
00:15:59,794 --> 00:16:03,597
اطلقوا النار على خصيتيه
...ومات مثل الكلب

150
00:16:09,670 --> 00:16:11,672
!عليك اللعنه

151
00:16:12,272 --> 00:16:14,274
!ايها الأحمق

152
00:16:14,641 --> 00:16:18,478
!أتريد قتلي؟ هيا
...أنا ميته من قبل

153
00:16:19,012 --> 00:16:22,215
منذ سبع سنوات وأنا محتجزة هنا
...ومحاطة برائحة الموت

154
00:16:22,415 --> 00:16:25,418
!وأمك القبيحة دائماً من تسعى خلفي

155
00:16:25,618 --> 00:16:30,023
أحببتُ (ماريو) وكان ذلك الشيء الوحيد
....الذي سُعدت بفعله

156
00:16:34,360 --> 00:16:37,196
لن أعود للسجن مجدداً
!من اجل عاهرة مثلك

157
00:16:46,105 --> 00:16:47,506
!تهانينا

158
00:17:42,893 --> 00:17:45,829
هل أعجبتك فكرة تملك الأبراج السبعة؟

159
00:17:47,798 --> 00:17:51,001
..سيئه للغاية، سنأخذها نحن
...هناك الكثير منا

160
00:17:51,235 --> 00:17:53,203
...ونحن أكثر جوعاً

161
00:17:55,772 --> 00:17:57,641
..سأفتح جمجمتك وأتبول فيها

162
00:17:59,342 --> 00:18:02,946
ألا تظن بأنني سأقتلك كالكلب
بعد سبع سنوات؟

163
00:18:04,981 --> 00:18:07,183
ضع هذا اللعين على قدميه

164
00:18:08,651 --> 00:18:10,453
!داخل السيارة

165
00:18:13,323 --> 00:18:14,757
!تحرك

166
00:18:46,621 --> 00:18:48,423
(ابق هادئاً، (ريكاردو

167
00:18:59,801 --> 00:19:01,803
ماذا حدث لك؟

168
00:19:02,003 --> 00:19:03,404
..لقد سقطت من الدرج

169
00:19:03,605 --> 00:19:06,607
واصدقائي سيأخذونني للمستشفى

170
00:19:07,108 --> 00:19:09,076
اخرجوا من السيارة

171
00:19:18,886 --> 00:19:20,688
.أيديكم فوق السيارة

172
00:19:41,408 --> 00:19:44,611
ماذا فعلوا؟ مالذي حدث؟

173
00:19:44,611 --> 00:19:47,013
...لو لم يتدخلوا رجال الشرطة

174
00:19:47,213 --> 00:19:49,415
لكنت ميتاً

175
00:19:49,415 --> 00:19:52,018
من قام بذلك؟ -
لنذهب للسيارة -

176
00:19:58,825 --> 00:20:00,193
!تحرك

177
00:20:02,194 --> 00:20:03,629
من فعل ذلك؟

178
00:20:03,796 --> 00:20:05,798
!اطفال (ايلي) الحمقاء

179
00:20:06,298 --> 00:20:08,701
!عليهم اللعنه -
!لقطاء -

180
00:20:18,510 --> 00:20:20,479
!(شيرو) -
أناليزا)، تفضلي) -

181
00:20:20,679 --> 00:20:22,180
...انا في عجلة من أمري

182
00:20:22,414 --> 00:20:25,017
ليس بإستطاعتك إن تكون
...محايداً في هذه الحرب

183
00:20:25,217 --> 00:20:28,220
..لقد اعطيتكِ الأبراج السبعه
.لا أريد أن أكون جزء من مشاكلك

184
00:20:28,420 --> 00:20:32,090
!انت جزء من مشاكلنا من قبل

185
00:20:32,290 --> 00:20:34,759
...قرر الآن بصف من تقف

186
00:20:34,959 --> 00:20:37,028
.معي أو ضدي

187
00:20:52,210 --> 00:20:54,412
اللعنه ماذا يحدث هنا؟

188
00:20:54,812 --> 00:20:57,815
!حمقاء، لا تتحرك، ابقى مكانك

189
00:20:59,049 --> 00:21:01,852
!لا تتحرك -
فقط اغلق فمك، ورافقنا -

190
00:21:02,319 --> 00:21:04,321
ابقى مكانك، حسناً؟

191
00:21:36,052 --> 00:21:39,856
بهذه الطريقة قتلت أخي
في حمامك الخاص، أليس كذلك؟

192
00:22:00,008 --> 00:22:01,410
وماذا بعد؟

193
00:22:01,977 --> 00:22:04,980
بعدها قمت بإطلاق النار على رأسه، أليس كذلك؟

194
00:22:06,081 --> 00:22:07,983
كم سعر الطلقة الواحدة؟

195
00:22:08,183 --> 00:22:09,751
يورو واحد؟

196
00:22:09,985 --> 00:22:11,353
اثنان يورو؟

197
00:22:11,553 --> 00:22:13,922
هل علي أن انفق مالاً كثيراً
للقضاء عليك؟

198
00:22:15,857 --> 00:22:17,659
انت لا تستحق ذلك

199
00:22:18,693 --> 00:22:20,662
هل تعرفين شيئاً؟

200
00:22:22,063 --> 00:22:24,465
...تمنيت ان اقتل اخيك

201
00:22:28,870 --> 00:22:31,272
(ولكن فعلها اللعين (زيكينتا

202
00:22:32,940 --> 00:22:35,743
!فلتشرب الماء قليلاً

203
00:24:27,282 --> 00:24:29,083
لولوتشو)، هل أنت متأكد؟)

204
00:24:29,751 --> 00:24:33,554
،قضيت سبع سنوات في السجن
هل تنوي العودة لهناك مرة اخرى؟

205
00:24:33,754 --> 00:24:37,158
ذلك أفضل حل، يا أمي
.لا أريد عاهرة في حياتي

206
00:24:40,294 --> 00:24:43,597
لولوتشو)، فقط اخبرني)
...وسأهتم بالأمر

207
00:24:43,764 --> 00:24:47,468
!أمي، اهتمي بأمورك الخاصة
!انها زوجتي

208
00:24:47,668 --> 00:24:49,737
!توقفي، وسأتعامل مع هذا الأمر

209
00:24:49,937 --> 00:24:53,740
!انها زوجتي، انها فتاتي
..أعي ما اقوم بفعله

210
00:24:53,941 --> 00:24:56,543
!انتي دائماً تقفين في وجهي، توقفي

211
00:24:56,743 --> 00:24:58,545
اهدأ، هل تسمعني؟

212
00:24:59,179 --> 00:25:00,981
...اهدأ وحسب

213
00:25:13,793 --> 00:25:17,196
ها نحن مرة آخرى
..قلباً على قلب، أنا وأنتي

214
00:25:22,001 --> 00:25:25,004
هل انتي سعيدة بتقسيم (لولوتشو)؟

215
00:25:27,173 --> 00:25:28,975
انتي لا تفهمين تلك الامور

216
00:25:34,380 --> 00:25:37,983
..انا اسوء بكثير من ابني
..بإستطاعتي كسرك

217
00:25:50,595 --> 00:25:52,597
تريدين الحقيقة؟

218
00:25:54,266 --> 00:25:57,068
..النساء لم يخلقن ليكونوا زوجات

219
00:25:58,036 --> 00:26:00,438
..انه أمر شاق

220
00:26:01,172 --> 00:26:03,608
لكنه يعلمنا كيفية القيام بذلك

221
00:26:06,611 --> 00:26:09,013
..هل تعتقدين بأنني لم أحب

222
00:26:09,213 --> 00:26:11,616
أن تكون لي حياة، حياتي الخاصة؟

223
00:26:12,450 --> 00:26:15,253
..لقد كنت دائماً امرأه حره

224
00:26:17,688 --> 00:26:19,991
..ولكن مع كل ذلك الضرب

225
00:26:20,157 --> 00:26:22,393
.جعلني استسلم

226
00:26:26,297 --> 00:26:29,300
في نهاية الأمر
أصبحت زوجه وأم صالحه

227
00:26:32,236 --> 00:26:34,304
يمكنكِ أن تتعلمين ايضاً

228
00:26:36,173 --> 00:26:37,574
(مارنيلا)

229
00:26:38,208 --> 00:26:42,412
المرأه ليس لديها سوى
..خيار واحد لتكون حره

230
00:26:43,580 --> 00:26:45,382
...وهو أن لا يكون لديها زوج

231
00:26:48,084 --> 00:26:50,286
.وإلا ستموت

232
00:27:09,005 --> 00:27:10,806
طابت ليلتك

233
00:27:13,008 --> 00:27:14,410
طابت ليلتك

234
00:27:49,077 --> 00:27:50,478
...(مارنيلا)

235
00:27:51,145 --> 00:27:52,547
ماذا تفعلين؟

236
00:27:55,283 --> 00:27:57,285
لاشيء، لقد كنت مع والدتك

237
00:27:58,052 --> 00:28:00,454
..لقد مارست الجنس الليلة

238
00:28:03,791 --> 00:28:05,459
كنت اريد الانتقام

239
00:28:05,659 --> 00:28:07,861
كنت محروماً طوال سبع سنوات

240
00:28:08,729 --> 00:28:10,531
هل انت سعيد الآن؟

241
00:28:10,731 --> 00:28:12,132
كلا

242
00:28:12,599 --> 00:28:14,601
لانها لم تكن زوجتي

243
00:28:17,404 --> 00:28:19,206
هل تعرفين شيئاُ، (مارنيلا)؟

244
00:28:19,406 --> 00:28:22,409
...في السجن، (شيرو) صديقي

245
00:28:22,609 --> 00:28:26,413
قال بإن الرجل لديه لحظتين رائعه
...مع الإمرأه

246
00:28:26,746 --> 00:28:28,548
..عندما يتزوجها

247
00:28:28,748 --> 00:28:30,550
.وعندما يقتلها

248
00:28:38,224 --> 00:28:41,394
اريد أن اعود لمنزلي و لزوجتي

249
00:28:41,828 --> 00:28:44,597
علي ان استعيد كل ماهو لي

250
00:29:11,857 --> 00:29:14,025
..كل ذلك ما هو إلا دفعة صغيره

251
00:29:14,259 --> 00:29:16,861
.و كل ما يقومون به من تلقاء انفسهم

252
00:29:18,597 --> 00:29:20,398
لقد اقتربنا كثيراً

253
00:29:20,598 --> 00:29:22,600
حينها سيسقطون جميعاً

254
00:29:27,605 --> 00:29:30,008
...(فكرت بشيء، (دون بيترو

255
00:29:32,376 --> 00:29:33,845
ما هو؟

256
00:29:34,479 --> 00:29:37,281
بعد اذنك، أود ان ارى إن كان يعمل او لا

257
00:29:40,685 --> 00:29:43,888
جربي هذا، يبدو مناسب عليك

258
00:29:45,089 --> 00:29:46,891
انتظري، سأرى

259
00:29:52,930 --> 00:29:54,998
أعرف ما فعلوه بك

260
00:29:56,233 --> 00:29:58,035
انا صديقتك

261
00:29:59,036 --> 00:29:59,736
(مارنيلا)

262
00:30:00,837 --> 00:30:03,640
سأساعدك، لا تقلقي

263
00:30:04,307 --> 00:30:06,309
ماذا تقصدين؟

264
00:30:06,509 --> 00:30:08,612
..ربما وهنالك حل

265
00:30:09,746 --> 00:30:11,347
من أجل ماذا؟

266
00:30:12,515 --> 00:30:15,919
باتريسيا)، ساعديني)
!لقد تركتيني بمفردي

267
00:30:16,119 --> 00:30:17,520
!تعالي

268
00:30:17,720 --> 00:30:19,188
.معك حق، ها أنا هنا

269
00:30:19,389 --> 00:30:22,392
الجو حار هنا، شغلي المكيف قليلاً

270
00:30:22,592 --> 00:30:25,995
يجب أن يُقصر قليلاً -
نعم، لا مشكلة -

271
00:30:40,642 --> 00:30:44,646
باتريسيا) لقد ارسلت شخصاً من اجل هذا)

272
00:30:44,847 --> 00:30:46,715
لا مشكله، لقد كان على طريقي

273
00:30:46,915 --> 00:30:48,517
شكراً جزيلاً

274
00:31:13,040 --> 00:31:14,842
...ها انتي ذا

275
00:31:15,042 --> 00:31:16,844
اتريدين ان تكون حره؟

276
00:31:17,044 --> 00:31:19,246
قومي بمكالمه واحده فقط

277
00:31:20,648 --> 00:31:22,650
ومالذي سيحدث؟

278
00:31:30,624 --> 00:31:32,626
يجب أن اذهب

279
00:31:32,826 --> 00:31:34,628
(اهتمي بنفسك، (مارنيلا

280
00:32:17,636 --> 00:32:18,837
مرحباً؟

281
00:32:19,038 --> 00:32:20,906
!حبيبي

282
00:32:21,106 --> 00:32:23,509
متى الليلة؟ هل أنت متأكد؟

283
00:32:24,910 --> 00:32:27,312
انها امامي الآن

284
00:32:27,512 --> 00:32:30,515
،هي ستنتظر في المنزل
...إن كان هذا ما تريده

285
00:32:31,183 --> 00:32:32,784
كن حذراً

286
00:33:47,857 --> 00:33:49,358
!رد على الهاتف

287
00:33:50,092 --> 00:33:51,494
مرحباً؟

288
00:33:52,895 --> 00:33:55,498
(انا زوجة (لولوتشو

289
00:33:56,298 --> 00:33:58,300
إنه في طريقه للمنزل

290
00:33:59,501 --> 00:34:01,103
هذه الاسلحه

291
00:34:01,303 --> 00:34:03,505
قوموا بذلك سريعاً، يجب أن لا تترددوا

292
00:34:03,705 --> 00:34:06,708
هذا هو الهاتف
فقط قم بإرسال رسالة

293
00:34:06,909 --> 00:34:09,511
لا تتصل، الارقام هنا

294
00:34:09,911 --> 00:34:11,913
عُلم؟ -
نعم، حسناً -

295
00:34:12,080 --> 00:34:13,715
هيا تحركوا

296
00:34:13,882 --> 00:34:15,684
!لنذهب يا رجال

297
00:35:10,870 --> 00:35:13,072
جيجوني)، اذهب الى هناك)

298
00:35:13,273 --> 00:35:15,074
وارسل رساله لزوجته

299
00:35:15,275 --> 00:35:18,044
عندما يخرجون، قم بالتصفير وسنأتي

300
00:35:18,278 --> 00:35:20,079
عندما يخرجون، أصفر؟ -
نعم -

301
00:35:20,246 --> 00:35:21,647
حسناً

302
00:35:44,369 --> 00:35:46,772
انه قادم في الطابق السفلي

303
00:35:56,615 --> 00:35:58,016
(رافاييل)

304
00:35:58,350 --> 00:36:00,018
(مرحباً (مارنيلا

305
00:36:01,953 --> 00:36:03,555
ما خطبك؟

306
00:36:04,289 --> 00:36:06,291
لقد اخفتني

307
00:36:07,091 --> 00:36:09,294
كنت أفكر بكِ طوال سبع سنوات

308
00:36:11,062 --> 00:36:12,663
افكر برائحتك

309
00:36:12,864 --> 00:36:14,665
بفمك وبعينيك

310
00:36:14,832 --> 00:36:16,467
انتي جميلة جداً

311
00:36:28,078 --> 00:36:31,081
أفكر بكِ طوال الوقت
لا أريد إلا أن اكون معك

312
00:36:35,886 --> 00:36:37,888
هل أنت جاد، (لولوتشو)؟

313
00:36:38,689 --> 00:36:40,691
لم أفهمك

314
00:36:40,891 --> 00:36:43,894
أولاً كنت تريد قتلي
والآن تريدني بجوارك؟

315
00:36:46,596 --> 00:36:48,798
..تعالي إلي، لزوجك

316
00:36:55,939 --> 00:36:59,409
اريد أن اكون معك ايضاً
ولكن دعنا نخرج من هنا

317
00:37:00,176 --> 00:37:01,844
متى؟ -
الآن -

318
00:37:02,045 --> 00:37:03,646
مجنونه، كلا

319
00:37:03,846 --> 00:37:06,649
والدتك دائماً ما تسعى خلفي

320
00:37:06,849 --> 00:37:08,451
لقد كانت ظالمه

321
00:37:08,651 --> 00:37:11,721
لا يمكنني تحمل المزيد، اريد ان اعيش

322
00:37:12,521 --> 00:37:14,924
..لقد سُجنت ايضاً

323
00:37:15,124 --> 00:37:17,726
لسبع سنوات، مثلك تماماً

324
00:37:18,460 --> 00:37:20,596
..خذني لنزهه

325
00:37:20,796 --> 00:37:22,598
مشياً على الاقدام

326
00:38:39,706 --> 00:38:41,607
انتم، انه قاد للاسفل

327
00:38:53,519 --> 00:38:55,120
!حقيبتي

328
00:38:55,321 --> 00:38:57,323
انتظرني بالخارج

329
00:39:53,789 --> 00:39:55,191
!لنذهب

330
00:40:14,476 --> 00:40:15,844
!من أجلك

331
00:40:22,384 --> 00:40:25,387
الآن سنأخذ الابراج السبعه
.لا يمكن لأحد ايقافنا

332
00:40:31,192 --> 00:40:32,594
مرحباً؟

333
00:40:33,795 --> 00:40:35,964
لقد قتلوا الرجل الخطأ -
ماذا اللعنه؟ -

334
00:40:36,197 --> 00:40:37,465
(ساندرو) -
ما الأمر؟ -

335
00:40:37,665 --> 00:40:39,333
اعطني الهاتف

336
00:40:41,536 --> 00:40:44,338
من قتلت ايها الاحمق؟ -
(ذلك اللعين (لولوتشو -

337
00:40:44,539 --> 00:40:46,741
لقد قتلنا الرجل الخطأ

338
00:40:46,941 --> 00:40:49,744
سينتشرون رجال الشرطة هنا غداً

339
00:40:49,977 --> 00:40:52,279
كيف لي أن اعرفه؟
!لقد خرج لحظتها

340
00:40:52,446 --> 00:40:55,249
!ايها المرتبك

341
00:40:57,818 --> 00:40:59,486
!جميعكم ملاعين

342
00:41:03,257 --> 00:41:06,093
أخبر (مالمور) لا بد وأن اتحدث
...(مع (دون بيترو

343
00:41:07,961 --> 00:41:09,763
..يجب أن نفترق

344
00:41:10,430 --> 00:41:12,399
علينا أن نكون حذرين

345
00:41:12,599 --> 00:41:15,302
..حتى نعرف من وراء تلك الحماقه

346
00:41:16,603 --> 00:41:18,605
لماذا هذا العبوس؟

347
00:41:19,806 --> 00:41:22,208
يجب أن تثق بي

348
00:41:23,643 --> 00:41:26,746
،سنهتم بكل شيء
نحن الاقوى الآن، هل فهمت؟

349
00:41:27,213 --> 00:41:29,015
فهمت يا أمي

350
00:41:51,103 --> 00:41:52,504
!انظر هناك

351
00:42:02,414 --> 00:42:05,016
يجب ان نكسر رقابنا
..من أجل انجاز اعمانا

352
00:43:09,579 --> 00:43:11,380
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

353
00:43:11,547 --> 00:43:14,383
دون أنيلو) أخبرني بأنك قادم)
وأنا هنا لترحيب بك

354
00:43:15,484 --> 00:43:17,887
أليس لدينا صفقة أنا وأنت؟

355
00:43:18,120 --> 00:43:20,122
كنت اعلم بانك ستفشل عاجلاً أم اجلاً

356
00:43:20,322 --> 00:43:22,324
لا اعلم عما تتحدث

357
00:43:22,758 --> 00:43:25,227
كنت مع الأمير لإسقاطي على مؤخرتي

358
00:43:25,995 --> 00:43:29,398
لتظهر لوالدك بأنك قوي
..وأنك أفضل منه

359
00:43:30,399 --> 00:43:33,202
الأمر سيء للغاية إن قام والدك بإسقاطنا

360
00:43:34,002 --> 00:43:37,005
..قتل الأمير و قتل القزم

361
00:43:37,205 --> 00:43:39,808
ليضع كل واحد ضد الأخر

362
00:43:44,012 --> 00:43:46,414
عائلتي بإنتظاري

363
00:43:46,681 --> 00:43:49,284
إن انتصر والدك
ستبقى دائماً طفل

364
00:43:49,484 --> 00:43:51,352
الأبن المغفل

365
00:43:53,621 --> 00:43:56,391
انا وأنت سنقلب العالم
...رأسأ على عقب

366
00:43:56,791 --> 00:43:59,794
أردت أن تفعل ذلك بنفسك
...ولكنك لم تنجح

367
00:44:00,795 --> 00:44:03,798
لدينا فرصة آخرى
فكر بالأمر

368
00:44:29,480 --> 00:44:44,160
<font color="#ffff80">تمت الترجمة بواسطة</font>
iM3GB

