1
00:00:25,615 --> 00:00:29,199
<font color="#ffff80">"بعد عام واحد"</font>

2
00:00:48,240 --> 00:00:54,050
<font color="#ffff80">"كوبان - الهندوراس"</font>

3
00:01:07,245 --> 00:01:09,303
هل اولئك اللقطاء هنا؟ {\pos(190,230)}

4
00:01:19,403 --> 00:01:21,676
..لنقتلع رؤوسهم يا أخي{\pos(190,230)}

5
00:01:21,729 --> 00:01:24,640
...ليكونوا عبرة للآخرين{\pos(190,230)}

6
00:01:26,449 --> 00:01:28,490
...انتظر لحظة{\pos(190,230)}

7
00:01:28,575 --> 00:01:30,308
أين النقيب؟{\pos(190,230)}

8
00:01:30,367 --> 00:01:32,236
.هناك بالأسفل{\pos(190,230)}

9
00:01:57,732 --> 00:01:59,544
...ايها النقيب{\pos(190,230)}

10
00:02:04,864 --> 00:02:07,350
أتريد الخروج من
هنا على قيد الحياة؟{\pos(190,230)}

11
00:02:08,970 --> 00:02:10,444
.نعم{\pos(190,230)}

12
00:02:22,440 --> 00:02:24,956
...حسناً، عليك فعل شيء لي{\pos(190,230)}

13
00:02:36,377 --> 00:02:39,666
بماذا تفكر{\pos(190,230)}؟
!اقتله

14
00:02:40,724 --> 00:02:42,816
..الأمر بسيط، يا صديقي{\pos(190,230)}

15
00:02:57,453 --> 00:03:00,822
هل تعتقد بأنه لن يفعل الشيء{\pos(190,230)}
نفسه لو كان مكانك؟

16
00:03:06,050 --> 00:03:08,312
...لقد مررت بذلك من قبل{\pos(190,230)}

17
00:03:08,528 --> 00:03:11,897
وكان أسعد يوم في حياتي{\pos(190,230)}

18
00:03:12,600 --> 00:03:14,499
...أنظر لي الآن{\pos(190,230)}

19
00:03:14,682 --> 00:03:17,439
أبيع بضاعتهم في{\pos(190,230)}
...جميع أنحاء اوروبا

20
00:03:19,736 --> 00:03:21,720
هيا، ايها النقيب{\pos(190,230)}

21
00:05:39,008 --> 00:05:40,673
...{\pos(190,230)}ايها النقيب

22
00:05:56,762 --> 00:05:58,548
ما الأمر، ايها النقيب؟{\pos(190,230)}

23
00:06:12,220 --> 00:06:13,644
كلا

24
00:06:17,884 --> 00:06:20,960
مهلاً، مهلاً

25
00:06:27,571 --> 00:06:30,728
..تمهل، لا بأس

26
00:07:32,769 --> 00:07:34,601
.أنظر{\pos(190,230)}

27
00:07:34,800 --> 00:07:38,705
نقيب في الجيش الهندوراسي{\pos(190,230)}
..ألتحق بقضيتنا

28
00:07:40,917 --> 00:07:43,364
...بقضيتنا{\pos(190,230)}

29
00:07:45,581 --> 00:07:48,051
!أنت حقاً لقيط يا أخي{\pos(190,230)}

30
00:07:53,909 --> 00:07:56,031
..خذوه بالقرب من معسكره{\pos(190,230)}

31
00:07:56,234 --> 00:07:58,028
..و أتركوه هناك{\pos(190,230)}

32
00:07:58,453 --> 00:08:00,597
!هيا ايها الاحمق

33
00:08:03,767 --> 00:08:06,263
والآن خذني الى المطار{\pos(190,230)}

34
00:08:06,341 --> 00:08:07,685
.لقد حان دوري{\pos(190,230)}

35
00:08:07,807 --> 00:08:09,503
!اللعنه

36
00:08:10,646 --> 00:08:13,140
..ستشعر بالملل بدوني يا أخي{\pos(190,230)}

37
00:08:13,449 --> 00:08:16,713
لقد كنت أنتظر{\pos(190,230)}
..هذه اللحظة منذ مدة

38
00:08:16,852 --> 00:08:19,368
وها قد حانت اخيراً{\pos(190,230)}

39
00:08:38,170 --> 00:08:52,640
<font color="#0080ff">"عصابات كومورا"</font>
<font color="#ff00ff">الموسم الثاني - الحلقة الثانية</font>

40
00:08:53,339 --> 00:09:00,339
<font color="#ffff80">تمت الترجمة بواسطة</font>
iM3GB

41
00:09:20,363 --> 00:09:23,262
مرحباً -
مساء الخير، كيف أساعدك؟ -

42
00:09:29,750 --> 00:09:32,637
،مرحباً سيد (سفستانو)
..لقد كُنا بإنتظارك

43
00:09:32,743 --> 00:09:35,020
شكراً لكم -
سأبلغ السيد (افتبيلي) -

44
00:09:40,140 --> 00:09:41,398
نعم

45
00:09:42,631 --> 00:09:45,616
طوال 3 سنوات كنت
...تجني 3000 يورو شهرياً

46
00:09:46,035 --> 00:09:48,030
...لماذا برأيك

47
00:09:48,089 --> 00:09:49,865
أعطيتك ذلك المال؟

48
00:09:49,921 --> 00:09:52,731
لتكون أول من يعرف
.ما يطرحه الآخرين من مناقصات

49
00:09:52,798 --> 00:09:56,843
،هذا العقد يجب أن يكون لي
.لا يمكنني فقدانه بسبب غبائك

50
00:09:56,894 --> 00:09:59,608
الأمر خارج سيطرتي -
سأكسب تلك البنايات -

51
00:09:59,661 --> 00:10:02,719
خلاف ذلك، جميع العوائل
.سينتهي بهم الامر في الشوارع

52
00:10:02,779 --> 00:10:05,684
أعرف ذلك -
من يعلم مالذي يمكن أن يحدث -

53
00:10:07,557 --> 00:10:10,580
!لا، لا، لا

54
00:10:11,176 --> 00:10:13,515
!الشعب الجائع بدأو يفقدون صوابهم

55
00:10:13,587 --> 00:10:15,363
لقد وصل

56
00:10:18,127 --> 00:10:19,743
.حسناً

57
00:10:22,286 --> 00:10:24,499
لدي ما اناقشه مع المجلس البلدي

58
00:10:33,535 --> 00:10:35,606
!(جينارو)، اخيراً

59
00:10:35,759 --> 00:10:37,194
مساء الخير، (دون جوزيبي)

60
00:10:37,260 --> 00:10:40,303
من دواعي سروري استضافتك -
الشرف لي -

61
00:10:41,250 --> 00:10:43,522
لقد أعطيتك افضل جناح أملكه

62
00:10:44,311 --> 00:10:47,094
..لم تسنح لي الفرصة لأتحدث لك

63
00:10:47,153 --> 00:10:50,063
..ولكن جودة بضاعتك ممتازة جداً

64
00:10:50,549 --> 00:10:54,597
والدتي كانت تقول دائماً، في التجارة
..جودة البضاعة هي الأساس

65
00:10:54,705 --> 00:10:57,792
حديث البضائع، اين وصلنا؟

66
00:10:57,972 --> 00:11:00,418
وصلت "ملقا" في الـ 22

67
00:11:00,487 --> 00:11:01,900
.رائع

68
00:11:04,869 --> 00:11:07,218
...نحن نتوسع كل يوم

69
00:11:07,941 --> 00:11:11,064
..إن أردت، يمكنني شراء كل ما تجلبه

70
00:11:11,527 --> 00:11:14,125
..بواسطة بضاعتك ومنظمتي

71
00:11:14,212 --> 00:11:16,840
..ستصبح (روما) لنا

72
00:11:18,781 --> 00:11:21,248
..انه عرض مغري

73
00:11:21,321 --> 00:11:24,496
ولكن بضاعتي متاحه
..مجاناً للجميع كل يوم

74
00:11:24,560 --> 00:11:27,297
لدي مشاكل عائلة لأحلها

75
00:11:30,719 --> 00:11:32,313
هذا منصف

76
00:11:32,462 --> 00:11:34,424
..العائلات أولاً

77
00:11:34,820 --> 00:11:38,466
ليس الآن، بعد بضعة أيام
...وبعد أن تسترخي

78
00:11:38,856 --> 00:11:40,479
فكر بالامر

79
00:11:41,416 --> 00:11:44,407
يمكنني شراء 1000-2000 كيلو شهرياً

80
00:11:44,479 --> 00:11:46,246
.الامر يعود إليك

81
00:11:54,854 --> 00:11:56,689
هل أعجبتك؟

82
00:11:56,913 --> 00:11:58,356
!رائعه

83
00:11:58,407 --> 00:12:00,080
يسعدني ذلك

84
00:12:00,525 --> 00:12:03,161
إن احتجت اي شيء، اتصل بي

85
00:12:05,332 --> 00:12:07,579
كل ما احتاجه، سياره

86
00:12:07,647 --> 00:12:09,061
لا مانع في ذلك

87
00:12:10,542 --> 00:12:13,117
سأخبر أبنتي، هل تتذكرها؟

88
00:12:14,909 --> 00:12:18,102
،سأدعوها لتأتي
...أسمها (ازورا)

89
00:12:35,827 --> 00:12:37,033
من هناك؟

90
00:12:43,964 --> 00:12:45,950
من هناك؟

91
00:12:56,881 --> 00:12:59,514
جئت من أجل السياره

92
00:13:09,026 --> 00:13:11,341
أي نوع من السيارات تحب؟

93
00:13:15,057 --> 00:13:16,986
السريعة

94
00:13:22,672 --> 00:13:25,145
والدي قال لي بأنك لا تتذكرني؟

95
00:13:29,587 --> 00:13:31,690
لذا، لا تتذكر؟

96
00:13:37,033 --> 00:13:40,060
اعتقد بأنك بحاجه لتحديث ذاكرتك

97
00:13:42,298 --> 00:13:45,407
(ازورا)، لا أريد أن اغضب والدك

98
00:13:46,419 --> 00:13:49,751
والدي لم يعد يخبرني
...ما علي القيام به

99
00:13:55,286 --> 00:13:57,085
هذا ليس خطأ كبيراً؟

100
00:13:57,151 --> 00:13:58,827
!ومن يعلم

101
00:16:11,464 --> 00:16:15,660
<font color="#ffff80">"كولن - ألمانيا"</font>

102
00:20:08,211 --> 00:20:10,941
!هذه الشاحنات تبدو كحلمات البقر

103
00:20:15,495 --> 00:20:17,980
..إلا أنه بدلا من الحليب

104
00:20:19,791 --> 00:20:22,746
تقدم الوقود الذي يأتي من الشرق

105
00:20:25,024 --> 00:20:27,254
..انها لا تكلف شيئاً

106
00:20:27,644 --> 00:20:30,605
..كل ما عليك رشوة احد موظفي الجمارك

107
00:20:31,203 --> 00:20:33,772
..وستحصل على محطة وقود كهذه

108
00:20:36,552 --> 00:20:40,751
{\an8}<font color="#ffff80">كالابريا: أقليم في إيطاليا</font>

109
00:20:36,552 --> 00:20:40,751
في (كالابريا) تُدار الأمور
.المالية بهذه الطريقة

110
00:20:46,888 --> 00:20:50,179
ولكن مشكلة واحده بهكذا مكان
..وهي أنه يتم أمتصاصه

111
00:20:50,845 --> 00:20:54,047
حتى لو فرضنا قوانين
...نحن ليس إلا نكرات

112
00:20:59,657 --> 00:21:01,276
تبدو بخير

113
00:21:27,228 --> 00:21:29,254
!لقد مر وقت طويل

114
00:21:32,530 --> 00:21:34,531
.تبدو أشد بياضاً

115
00:21:34,587 --> 00:21:37,186
في هذه الدولة اللعينه
...الشمس لا تُشرق

116
00:21:37,651 --> 00:21:40,388
لاحظت ذلك، الجو شديد البرودة

117
00:21:41,270 --> 00:21:42,936
...لقد قمت بإنتظارك

118
00:21:43,011 --> 00:21:45,372
...لأتاكد بأنك لا تتبع لأي أحمق

119
00:21:45,428 --> 00:21:47,869
.حسناً، ولكن لنذهب، أنا جائع

120
00:21:50,224 --> 00:21:51,839
أين هم؟

121
00:21:54,639 --> 00:21:56,554
.في حقيبتي

122
00:22:01,813 --> 00:22:04,400
قبل ذهابنا للبيت،
.علينا مقابلة رجل من (كالابريا)

123
00:22:04,541 --> 00:22:06,197
هنا؟ -
كلا -

124
00:22:06,320 --> 00:22:08,119
في مكان آخر

125
00:22:08,190 --> 00:22:11,049
ألديك مشاكل، بالإضافة لشعورك بالبرد؟

126
00:22:11,109 --> 00:22:12,272
كلا، فقط ما تعرفه

127
00:22:12,333 --> 00:22:15,359
،لو كنت اعرف البضاعه
..فأنت لن تحتاج لذلك

128
00:22:32,296 --> 00:22:33,949
إذن؟{\pos(190,230)}

129
00:22:43,728 --> 00:22:46,058
...أود ان أقول{\pos(190,230)}

130
00:22:46,461 --> 00:22:48,031
...أن هذه{\pos(190,230)}

131
00:22:48,097 --> 00:22:51,858
جودتها تعتبر قليله{\pos(190,230)}

132
00:22:53,208 --> 00:22:55,480
مستواها كما أرى...متوسط{\pos(190,230)}

133
00:22:58,253 --> 00:23:00,483
لقد خيبت أملي

134
00:23:01,476 --> 00:23:04,536
لا أستطيع ان اعطيك ما طلبته

135
00:23:04,603 --> 00:23:06,970
آجل، ولكن هناك كميه كبيرة

136
00:23:07,033 --> 00:23:10,035
ولتلبية احتياجاتنا
.هي كثيرة بما يكفي

137
00:23:16,585 --> 00:23:19,515
لقد حكى صديق لي عنك

138
00:23:21,554 --> 00:23:23,915
بسوء أم بحسن؟

139
00:23:25,498 --> 00:23:27,909
..والمهم في ما يقولون

140
00:23:31,440 --> 00:23:34,233
...لقد حكوا لي عنك ايضاً

141
00:23:43,095 --> 00:23:46,658
هل هذا الطفل ما انتجته
خصيتيك (دون بيترو)؟

142
00:23:46,731 --> 00:23:49,261
،اهذا ما يقولونه
من أين أتيت؟

143
00:23:54,824 --> 00:23:57,171
..الأطفال هم الدماء والعرق والدموع

144
00:23:57,227 --> 00:23:58,846
انت تعلم ذلك

145
00:23:59,362 --> 00:24:01,609
..ولكن لنتحدث بشأننا

146
00:24:01,665 --> 00:24:03,590
إنه اكثر أهميه

147
00:25:08,868 --> 00:25:11,147
سأطبخ مكرونه بالصلصة

148
00:25:14,285 --> 00:25:16,988
لا اريد اي شيء

149
00:25:19,175 --> 00:25:21,200
عليك أن تفعل ما أقوله

150
00:28:48,635 --> 00:28:50,928
ما الأمر، (جينارو)؟

151
00:28:51,921 --> 00:28:53,870
ألم تستطيع النوم؟

152
00:28:56,206 --> 00:28:57,988
أشعر بالقلق

153
00:28:58,999 --> 00:29:00,822
حيال ماذا؟

154
00:29:01,531 --> 00:29:03,149
(ميكو)

155
00:29:06,017 --> 00:29:09,686
عرفت بأنه يدير تفاوضاتك هنا
...لذلك سألت عنه

156
00:29:16,866 --> 00:29:19,678
ومن سألت؟

157
00:29:21,847 --> 00:29:24,215
بائعي المخدرات
..لدي الكثير من الاصدقاء منهم

158
00:29:24,270 --> 00:29:25,940
خصوصاً في (كالابريا)

159
00:29:25,989 --> 00:29:28,482
وماذا قال هؤلاء الاصدقاء؟

160
00:29:28,541 --> 00:29:32,666
لقد اجتمعوا في (بولسي)
...و "الأم" غاضبة كثيراً عليه

161
00:29:32,763 --> 00:29:34,655
لتوضح أكثر

162
00:29:38,334 --> 00:29:41,256
لقد حُكم علي (ميكو) بالإعدام

163
00:29:42,265 --> 00:29:45,693
،علينا ايقاف التفاوض معه
لنحصل على الأسلحه من مكان آخر

164
00:29:46,196 --> 00:29:48,401
مثل من، (جينارو)؟

165
00:29:55,093 --> 00:29:58,659
هل تعتقد بأنني ملتصق هنا
لأنني أحب ذلك؟

166
00:30:00,333 --> 00:30:02,719
.لا أستطيع الانتظار لأعود لمنزلي

167
00:30:05,035 --> 00:30:07,839
لقد مكثت هنا لمدة عام

168
00:30:09,553 --> 00:30:12,617
لأن الأوضاع ليست جيدة لنا

169
00:30:13,618 --> 00:30:16,792
أموالنا لا يمكن ان نلمسها

170
00:30:18,147 --> 00:30:20,968
...اصدقائنا، اصبحوا امامنا

171
00:30:21,012 --> 00:30:23,150
يجري التحقيق في كل ذلك

172
00:30:23,657 --> 00:30:26,181
حساباتنا البنكية تم تجميدها

173
00:30:27,207 --> 00:30:30,463
لذلك، بدون أموال الشرطة ستسعى خلفنا

174
00:30:30,516 --> 00:30:32,663
لا أحد يرغب بالتعامل معنا

175
00:30:36,983 --> 00:30:39,310
بإستثناء أولئك الذين
..ليس لديهم ما يخسرونه

176
00:30:40,303 --> 00:30:41,847
هل فهمت؟

177
00:30:43,444 --> 00:30:45,813
لك ذلك

178
00:30:45,868 --> 00:30:48,065
!ولكن ذلك ليس بجيد

179
00:30:54,065 --> 00:30:56,020
عشرون عاماً

180
00:30:56,074 --> 00:30:58,422
وعيناي مفتوحتان على مصراعيها

181
00:30:59,100 --> 00:31:01,568
..على الاصدقاء

182
00:31:01,907 --> 00:31:03,640
...على الاعداء

183
00:31:03,991 --> 00:31:06,009
.وعلى الخونه

184
00:31:07,685 --> 00:31:09,648
عشرون عاماً

185
00:31:14,075 --> 00:31:17,181
ثم حدث كل شيء على يديك

186
00:31:21,795 --> 00:31:24,573
..كنت تدفع دفة القارب

187
00:31:26,163 --> 00:31:28,875
ولكن الى أين اخذتنا؟

188
00:31:30,796 --> 00:31:34,420
و الآن أنت هنا لتخبرني
مالذي علينا فعله؟

189
00:31:36,960 --> 00:31:39,271
:والدتك كانت دائما ما تقول

190
00:31:39,339 --> 00:31:41,565
...لا تقم بتدليله كثيراً"

191
00:31:41,633 --> 00:31:45,247
"عليك بحشو شخصيتك في رأسه"

192
00:31:45,919 --> 00:31:49,079
"كنت أخبرها، "لا تقلقي، كوني صبورة

193
00:31:50,144 --> 00:31:53,886
هو ليس بمثلي ومثلك"
"إنه بحاجه للوقت

194
00:31:59,780 --> 00:32:02,281
ولكن الأن قد فات الآوان

195
00:32:02,608 --> 00:32:04,532
هل فهمت أم لا؟

196
00:32:05,456 --> 00:32:07,317
لقد تجاوزت الحدود

197
00:32:16,575 --> 00:32:19,082
لقد جئت إليك طلباً للمساعدة.

198
00:32:20,787 --> 00:32:23,441
ولكن تصرفك كالمجنون في السجن

199
00:32:23,919 --> 00:32:28,461
تركتنا بمفردنا
..وتعلم جيداً كلمة مفدرنا ماذا تفعل

200
00:32:29,738 --> 00:32:31,901
ماذا تقصد؟

201
00:32:33,780 --> 00:32:36,224
..لو لم تُقدم على جنونك

202
00:32:36,271 --> 00:32:39,675
،لما حدث لنا كل هذا
..و أمي لاتزال هنا

203
00:32:39,852 --> 00:32:42,078
!لعين

204
00:32:42,434 --> 00:32:44,638
كيف تجرؤ على ذلك؟

205
00:32:45,016 --> 00:32:47,821
هل تعرف لماذا تصرفت
كالمجنون في السجن؟

206
00:32:48,171 --> 00:32:50,636
...لأنني كنت أعرف

207
00:32:50,692 --> 00:32:52,857
أنك لم تكن كفؤ لذلك

208
00:32:52,910 --> 00:32:56,348
والطريقة الوحيدة لتدارك الامور
...هي الهروب من السجن

209
00:32:58,260 --> 00:33:00,504
ولكنني تأخرت جداً

210
00:35:19,452 --> 00:35:21,633
سأذهب للاستحمام

211
00:36:28,474 --> 00:36:31,001
بكل هذه، يمكنك مطاردة
...كل من خانك

212
00:36:31,065 --> 00:36:33,590
..وخلق حفرة كبيرة في مؤخراتهم

213
00:36:36,047 --> 00:36:37,867
...(دون بيترو)

214
00:37:17,338 --> 00:37:19,196
!اللعنه

215
00:37:22,443 --> 00:37:24,571
!اللعنه، يا له من انفجار

216
00:37:24,630 --> 00:37:27,231
!انه يهز الأرض

217
00:37:29,754 --> 00:37:32,232
...لنذهب لناديي الليلي

218
00:37:35,163 --> 00:37:37,508
ذلك يبدو وأنني قبلت، (ميكو)

219
00:37:38,036 --> 00:37:40,874
.."كلا، بدون "يبدو

220
00:37:40,925 --> 00:37:42,885
(غايتانو)، خذ

221
00:37:49,230 --> 00:37:52,793
أعلم بأنني جزء
...من منظومة أكبر مني

222
00:37:53,432 --> 00:37:55,763
...ولكن أريد أن اقول شيئاً واحداً

223
00:37:55,832 --> 00:37:58,892
.أولئك الرجال أبشع من الخنازير في العالم

224
00:37:58,955 --> 00:38:02,163
.أشعر بالأخلاص أكثر منهم جميعاً ألف مرة

225
00:38:04,999 --> 00:38:07,620
...عندما يتحدثون، يجعلونني اتقيأ

226
00:38:07,692 --> 00:38:09,564
..الأم"، في الاقاليم"

227
00:38:09,633 --> 00:38:11,197
تيقابلون ويتحدثون مع بعضهم البعض

228
00:38:11,241 --> 00:38:13,652
..وطلب الموافقة من شخص آخر

229
00:38:14,029 --> 00:38:17,036
ولكن (ميكوريندي) يصنعها على طريقته

230
00:38:17,094 --> 00:38:19,217
في هذه الدوله اللعينه
وفي هذا البرد القارص

231
00:38:19,280 --> 00:38:21,445
.وأنت تعرف ذلك

232
00:38:21,506 --> 00:38:25,515
والآن، (ميكو) من يقدم لنفسه الأوامر

233
00:38:36,693 --> 00:38:38,450
.تفضل، كُل

234
00:38:40,303 --> 00:38:42,173
...ابي

235
00:38:43,183 --> 00:38:45,590
هلا اتيت للحظة؟

236
00:38:47,574 --> 00:38:49,470
.لحظة من فضلك

237
00:38:56,315 --> 00:38:58,445
ما الأمر؟

238
00:38:58,545 --> 00:39:01,288
أبي، يجب أن نذهب -
لماذا؟ -

239
00:39:01,357 --> 00:39:03,248
أتتذكر ما قلته لك بشأن (ميكو)؟

240
00:39:03,316 --> 00:39:05,120
!(جينارو)، كفاك سخرية

241
00:39:05,172 --> 00:39:08,273
،اصدقائي في (كالابريا) حذروني
..إنهم قادمون

242
00:40:59,791 --> 00:41:01,597
اوقف السيارة

243
00:41:11,267 --> 00:41:13,053
..أنزل وأمش بجانبي

244
00:43:16,378 --> 00:43:19,162
ما خطبك؟ -
لا يمكنني المواصلة -

245
00:43:19,231 --> 00:43:22,706
!يجب ان نذهب -
!لا يمكنني السير، لا أشعر وأنني بخير -

246
00:43:57,915 --> 00:43:59,748
سأعود حالاً

247
00:45:30,403 --> 00:45:32,174
!بسرعه

248
00:48:51,994 --> 00:48:53,797
!هيا يا أبي

249
00:51:53,997 --> 00:51:55,860
..هذا انا

250
00:51:56,507 --> 00:51:58,784
.تعال لأصطحابي

251
00:51:59,745 --> 00:52:01,632
"منطقة "دايشتراسر

252
00:53:12,853 --> 00:53:15,282
..المانيا" حُرقت"

253
00:53:16,899 --> 00:53:19,524
من الأفضل لنا الآن أن نفترق

254
00:53:21,694 --> 00:53:24,230
عُد الى حيث كنت، لا تقلق

255
00:53:24,733 --> 00:53:27,377
.سأكون على إتصال، إن لزم الأمر

256
00:53:33,208 --> 00:53:35,708
دورك سيأتي ايضاً

257
00:53:36,388 --> 00:53:38,808
الحياة طويلة، (جينارو)

258
00:53:39,997 --> 00:53:42,751
...ولكن الآن، علي القيام بدوري

259
00:53:43,062 --> 00:53:45,679
أو باأحرى فعل ذلك بمفردي

260
00:54:49,704 --> 00:57:56,391
<font color="#ffff80">تمت الترجمة بواسطة</font>
iM3GB

