1
00:04:01,978 --> 00:04:04,896
رغم مظاهرها، ستجدين إن المدينة في نهوض

2
00:04:07,322 --> 00:04:09,861
.ربما يجب أن نحتمي بملاذ ما

3
00:04:11,096 --> 00:04:12,516
المدينة في نهوض؟

4
00:04:12,632 --> 00:04:14,987
.ميرين" قوية"

5
00:04:14,989 --> 00:04:16,900
.التجارة قد عادت الى الأسواق

6
00:04:16,902 --> 00:04:19,367
.الناس يساندونك

7
00:04:21,218 --> 00:04:23,163
..حسناً، ليس جميعهم بالطبع

8
00:04:23,165 --> 00:04:26,246
لم يحيا حاكمٌ قط وهو يحظى بدعم جميع الناس

9
00:04:26,248 --> 00:04:30,463
.لكن إعادة بعث "ميرين" تتطلب كل هذا العنف

10
00:04:31,698 --> 00:04:34,777
الأسياد لن يدعو "ميرين" تنهض

11
00:04:34,779 --> 00:04:37,989
..لأنه إذما نهضت "ميرين"، ستصبح المدينة بلا إستعباد

12
00:04:37,991 --> 00:04:41,170
..وهذا يعني مدينة بلا أسياد

13
00:04:41,172 --> 00:04:43,797
.وهذا يثبت أنه لا أحد يحتاج لأسياد

14
00:04:46,557 --> 00:04:48,567
.جيد

15
00:04:48,569 --> 00:04:50,416
هلا نبدء؟

16
00:04:51,910 --> 00:04:53,692
هل لدينا خطة؟

17
00:04:53,694 --> 00:04:55,704
.سأصلب الأسياد

18
00:04:55,706 --> 00:04:57,521
،وأضرم النيران في أساطيلهم

19
00:04:57,523 --> 00:04:59,403
..وأقتل كل جنديٍ لهم

20
00:04:59,405 --> 00:05:01,512
.وأجعل من مدينتهم خراباً

21
00:05:01,514 --> 00:05:03,849
.هذه خطتي

22
00:05:05,244 --> 00:05:07,644
ألا توافق عليها؟

23
00:05:07,646 --> 00:05:10,011
.أخبرتني ذات المرة إنك تعلمين ما كان عليه والدك

24
00:05:10,013 --> 00:05:12,705
.."أتعلمين ما كانت خطته من أجل "كينغز لاندنج

25
00:05:12,707 --> 00:05:15,074
حينما كانت جحافل "اللانستر" على أعتاب البوابات؟

26
00:05:17,833 --> 00:05:20,265
.على الأرجح كلا

27
00:05:20,267 --> 00:05:22,633
..حسناً، لقد أخبر أخي و"جيمي" أخبرني

28
00:05:22,635 --> 00:05:26,235
"بأن كان لديه مخابئ "وايلدفاير" تحت "الريدكيب

29
00:05:23,024 --> 00:05:26,913
{\an8}<font color="#0ccd11">الوايلدفاير: هو سائل أخضر شديد الأشتعال أخترع من قبل "طائفة الكيميائين" في ويستروس</font>

30
00:05:26,237 --> 00:05:28,797
"الجايدهولز"، معبد "بيلور"

31
00:05:28,799 --> 00:05:30,744
.وجميع الطرق الفرعية الرئيسية

32
00:05:32,400 --> 00:05:34,897
كاد يحرق كل فردٍ من شعبه

33
00:05:34,899 --> 00:05:37,264
.المخلصون منهم والخائنون

34
00:05:37,266 --> 00:05:39,633
.كل رجل، إمراة وطفل

35
00:05:39,635 --> 00:05:41,093
"لهذا قتله "جيمي

36
00:05:41,095 --> 00:05:42,456
.لكن هذا مختلف تماماً

37
00:05:42,458 --> 00:05:44,533
.أنتٍ تتحدثين عن تدمير مُدن

38
00:05:44,535 --> 00:05:46,577
.ليس مختلفاً كلياً

39
00:05:50,278 --> 00:05:53,714
.أريد أن أقترح عليكِ حلاً بديلاً

40
00:06:06,888 --> 00:06:09,287
.ذات مرة عرضت عليكم السلام

41
00:06:09,289 --> 00:06:11,688
..لو لم تكوني متعجرفةً كثيراً

42
00:06:11,690 --> 00:06:15,517
.لكنتِ عدت الى دياركِ برفقة أساطيلٍ من السفن

43
00:06:17,465 --> 00:06:21,454
..بدلاً من ذلك ستفرين من خليج العبيد على الأقدام

44
00:06:21,456 --> 00:06:23,758
.كملكة متسولة

45
00:06:23,760 --> 00:06:26,807
..نحن هنا لنناقش شروط الأستسلام

46
00:06:26,809 --> 00:06:29,208
.لا لنتبادل الأهانات

47
00:06:29,210 --> 00:06:31,187
.الشروط واضحة

48
00:06:31,189 --> 00:06:34,691
..أنت وأصدقائك الغرباء ستغادرون الهرم العظيم

49
00:06:34,693 --> 00:06:36,151
"ومدينة "ميرين

50
00:06:36,153 --> 00:06:38,682
.."والجنود الذين سرقتموهم من "كرازيس مو ناكلوز

51
00:06:38,684 --> 00:06:41,601
.سيتم بيعهم مجدداً لمن يدفع أكثر

52
00:06:41,603 --> 00:06:44,651
"المترجمة التي سرقتموها من "كرازيس مو ناكلوز

53
00:06:44,653 --> 00:06:47,052
.سيتم بيعها مجدداً لمن يدفع أكثر

54
00:06:47,054 --> 00:06:50,816
.التنانين أسفل الهرم سيتم ذبحها

55
00:06:52,278 --> 00:06:54,775
من الواضح أننا لم نتواصل بشكل واضح

56
00:06:54,777 --> 00:06:57,563
.نحن هنا لنناقش شروط أستسلامكم، لا أستسلامي

57
00:07:01,038 --> 00:07:05,834
أتصور أنه من الصعب عليك
.التأقلم مع الواقع الجديد

58
00:07:08,175 --> 00:07:11,321
.حُكمك قد إنتهى

59
00:07:13,431 --> 00:07:16,640
.بل حكمي قد بدء لتوه

60
00:09:50,168 --> 00:09:51,367
!<font color="#ffff00">دراكاريز</font> = نار

61
00:10:33,320 --> 00:10:35,675
{\an5}..أنتم يا رجال لديكم خياران

62
00:10:37,350 --> 00:10:43,603
{\an5}أما أن تبقو وتقاتلوا لأجل أسيادكم الذين
..لم يقاتلوا لأجلكم يوماً

63
00:10:43,719 --> 00:10:46,407
{\an5}.أو تعودو لمنازلكم وعوائلكم

64
00:10:53,207 --> 00:10:55,379
.شكراً لأجل الأسطول الحربي

65
00:10:55,381 --> 00:10:57,196
.ملكتنا تحب السفن

66
00:10:57,198 --> 00:11:02,225
.والآن آخر مرة تكلمنا فيها عقدنا إتفاقاً

67
00:11:02,227 --> 00:11:04,366
.وقد خرقتم ذلك الأتفاق

68
00:11:04,368 --> 00:11:06,085
.أعلنتم الحرب علينا

69
00:11:06,087 --> 00:11:08,389
رغم إن ملكتنا لديها طبيعةٌ المسامحة

70
00:11:08,391 --> 00:11:11,601
.إلا أن هذا لا يُغتفر

71
00:11:11,603 --> 00:11:14,488
ملكتنا أصرت على وجوب موت أحدكم

72
00:11:14,490 --> 00:11:16,825
.كعقاب على جرائمكم

73
00:11:18,253 --> 00:11:21,367
دائماً ما بدا كشيء نظري، أليس كذلك؟

74
00:11:21,369 --> 00:11:23,118
موت ناس آخرين؟

75
00:11:24,873 --> 00:11:26,979
.هو
.هو من يجب أن يُقتل

76
00:11:26,981 --> 00:11:29,284
.أجل، هو-
!أنه ليس منا-

77
00:11:29,286 --> 00:11:30,873
.أنه دخيل، متدني المنشأ

78
00:11:30,875 --> 00:11:32,852
.أنه لا يتحدث عنا

79
00:11:36,001 --> 00:11:37,849
.أرجوك

80
00:11:39,439 --> 00:11:40,963
.أرجوك

81
00:11:59,166 --> 00:12:01,404
.أخبر شعبك ما حصل هنا

82
00:12:02,897 --> 00:12:06,204
.أخبرهم أنك على قيد الحياة بفضل جلالة سموها

83
00:12:06,206 --> 00:12:08,345
..حينما تنتابهم عزيمة الثأر

84
00:12:08,347 --> 00:12:12,726
..أو أفكار عن إعادة مدن العبيد الى سابق مجدها

85
00:12:12,728 --> 00:12:14,867
..ذكرهم بما حصل

86
00:12:14,869 --> 00:12:18,436
."حينما قدمت "دينيرس ستورم بورن" وتنانينها الى "ميرين

87
00:12:52,472 --> 00:12:55,260
.لا يجب عليك التواجد هنا

88
00:12:55,262 --> 00:12:57,272
.بلى، يجب عليّ

89
00:13:21,379 --> 00:13:23,226
.زوجتي الحبيبة

90
00:13:25,532 --> 00:13:27,542
.أشتقت إليك كثيراً

91
00:13:30,853 --> 00:13:34,030
.شكراً لإعادتك السيدة "بولتون" آمنة

92
00:13:34,032 --> 00:13:36,756
..الآن، ترجل وأركع أمامي

93
00:13:36,758 --> 00:13:40,000
.."أجعل جيشك يستسلم وأعلني اللورد الأحق ب"ونترفيل

94
00:13:40,002 --> 00:13:41,719
.وحامي الشمال

95
00:13:41,721 --> 00:13:43,731
.سأعفو عنك لتخليك عن حرس الليل

96
00:13:43,733 --> 00:13:47,624
.وسأعفو عن هؤلاء السادة لخيانتهم إياي

97
00:13:50,709 --> 00:13:53,173
..تعال أيها اللقيط

98
00:13:53,175 --> 00:13:55,994
.لا تملك الرجال ولا الجيود

99
00:13:55,996 --> 00:13:58,234
"ولا تملك "ونترفيل

100
00:13:58,236 --> 00:14:01,867
لِم تسيق بهذه الأرواح الخائبة الى المذبحة؟

101
00:14:01,869 --> 00:14:04,560
.لا حاجة للقتال

102
00:14:04,562 --> 00:14:07,448
.ترجل عن جوادك واركع

103
00:14:09,267 --> 00:14:11,049
.أنا رجل ذو رحمة

104
00:14:15,950 --> 00:14:17,668
.أنت مُحق

105
00:14:17,670 --> 00:14:19,744
.لا حاجة للقتال

106
00:14:21,077 --> 00:14:23,800
.آلالاف الرجال لا ينبغي عليهم الموت

107
00:14:25,780 --> 00:14:27,401
.فقط أحدنا

108
00:14:29,771 --> 00:14:31,716
.لننهي الأمر بالطريقة القديمة

109
00:14:31,718 --> 00:14:33,760
.أنت، ضدي أنا

110
00:14:45,442 --> 00:14:48,685
..ما أنفك أن أسمع قصصاً حولك أيها اللقيط

111
00:14:48,687 --> 00:14:50,890
الطريقة التي يتحدث أهل الشمال فيها عنك

112
00:14:50,892 --> 00:14:53,096
.بأنك أعظم سيافٍ قد جال ومشى

113
00:14:54,234 --> 00:14:56,569
.ربما أنت بهذه البراعة

114
00:14:56,571 --> 00:14:58,742
.أو ربما كلا

115
00:14:58,744 --> 00:15:01,304
..لا أعلم إذما بأستطاعتي هزيمتك

116
00:15:01,306 --> 00:15:04,485
.لكني أعلم يقيناً أن جيشي قادر على هزم جيشك

117
00:15:04,487 --> 00:15:06,593
.لدي 6 آلالاف رجل

118
00:15:06,595 --> 00:15:09,999
أنت تملك كم؟ نصفهم؟

119
00:15:10,001 --> 00:15:11,460
ولا حتى النصف؟

120
00:15:11,462 --> 00:15:13,440
.أجل، لديك أفضلية العدد

121
00:15:14,804 --> 00:15:16,391
..لكن هل سيحارب رجالك لأجلك

122
00:15:16,393 --> 00:15:19,214
حينما يسمعون أنك لا تحارب من أجلهم؟

123
00:15:27,100 --> 00:15:29,597
.أنه بارع، بارعٌ حقاً

124
00:15:31,155 --> 00:15:33,619
أخبرني، هل ستدع أخاك الصغير يموت

125
00:15:33,621 --> 00:15:35,858
لأنك متكبر جداً على الأستسلام؟

126
00:15:35,860 --> 00:15:37,772
وكيف نعلم أنه بحوزتك؟

127
00:16:02,561 --> 00:16:04,214
...والآن، إذا أردت إنقاذ

128
00:16:04,216 --> 00:16:06,712
"ستموت غداً يا لورد "بولتون

129
00:16:09,829 --> 00:16:11,579
.نم جيداً

130
00:16:19,593 --> 00:16:22,447
.أنها لأمرأة جميلة أختك تلك

131
00:16:22,449 --> 00:16:25,465
.أتطلع كثيراً لأعادتها الى جانبي في السرير

132
00:16:28,809 --> 00:16:31,305
.وجميعكم رجال حسنو المظهر

133
00:16:31,307 --> 00:16:33,511
.كلابي متلهفة لِـلقائكم

134
00:16:33,513 --> 00:16:35,198
.لم أطعمهم منذ سبع أيام

135
00:16:35,200 --> 00:16:36,560
.أنهم نهمون

136
00:16:36,562 --> 00:16:39,610
أتسائل أي جزء سيبدئون به أولاً؟

137
00:16:39,612 --> 00:16:42,044
أعينكم؟

138
00:16:42,046 --> 00:16:43,471
أم خصاكم؟

139
00:16:45,420 --> 00:16:48,046
.سنكتششف ذلك قريباً جداً

140
00:16:48,048 --> 00:16:52,263
.في الصباح إذن أيها اللقيط

141
00:17:08,909 --> 00:17:10,984
..إذا كان ذكياً كفاية سيبقى داخل جدران

142
00:17:10,986 --> 00:17:12,800
.ونترفيل) وينتظر قدومنا)

143
00:17:12,802 --> 00:17:15,786
هذه ليست طريقته أنه يعلم أن الشمال يشاهد

144
00:17:15,788 --> 00:17:18,640
..إذما أستشعرت باقي المنازل ضعفاً من ناحيته

145
00:17:18,642 --> 00:17:20,392
.سيكفون عن الخوف منه

146
00:17:20,394 --> 00:17:23,086
.ولا يمكنه ذلك لأن التخويف هي قوته

147
00:17:23,088 --> 00:17:25,713
.وهي نقطة ضعفه كذلك، رجاله لا يريدون القتال من أجله

148
00:17:25,715 --> 00:17:28,342
..أنهم مجبرون على القتال لأجله، إذما رأؤ أن الكفة أنقلبت

149
00:17:28,344 --> 00:17:30,677
..ليس رجاله ما يقلقني

150
00:17:30,679 --> 00:17:32,073
.انما جياده

151
00:17:32,075 --> 00:17:34,279
.أعلم ما يستطيع الفرسان فعله بنا

152
00:17:34,281 --> 00:17:37,426
.أنت و"ستانيس" أخترقتمونا كما يخترق البول الثلج

153
00:17:37,428 --> 00:17:39,696
.نحن نقوم ببناء خنادق من حول جنباتنا

154
00:17:39,698 --> 00:17:41,935
.لن يتمكنوا من ضربنا بالطريقة التي فعل "ستانيس" بكم

155
00:17:41,937 --> 00:17:43,234
.عن طريق الأحكام المزدوج

156
00:17:47,161 --> 00:17:48,943
.حركة الكماشة

157
00:17:53,715 --> 00:17:56,243
.لن يتمكنوا من ضربنا من الجانبين

158
00:17:56,245 --> 00:17:58,092
.جيد

159
00:18:00,431 --> 00:18:03,187
.من المهم إرغامه على مهاجمتنا

160
00:18:04,551 --> 00:18:07,080
.لديهم أفضلية العدد نحن بحاجة للصبر

161
00:18:09,840 --> 00:18:12,854
..إذا ما جعلناه يتوغل في وسطنا سيستمر

162
00:18:12,856 --> 00:18:16,327
.لنجعله يستسلم من ثلاث جنبات

163
00:18:16,328 --> 00:18:20,025
هل ظننت حقاً إن ذلك العاهر سيقاتلك رجلاً لرجل؟

164
00:18:21,325 --> 00:18:22,685
.كلا

165
00:18:22,687 --> 00:18:24,534
.لكني أردت إغضابه

166
00:18:27,067 --> 00:18:29,433
.أردته أن يواجهنا بكامل طاقته

167
00:18:31,220 --> 00:18:33,165
.يجدر بنا جميعاً النوم جيداً

168
00:18:33,167 --> 00:18:36,895
.أسترح يا "جون سنو" نحتاجك يقضاً غداً

169
00:18:46,955 --> 00:18:49,452
.إذن قابلت عدوك

170
00:18:49,454 --> 00:18:52,858
.ورسمت خططك

171
00:18:52,860 --> 00:18:55,778
.أجل، بالطريقة الجديرة

172
00:18:55,780 --> 00:19:01,487
.عرفته منذ محادثة واحدةٍ فقط أنت ومستشاريك الجديرين بالثقة

173
00:19:01,522 --> 00:19:03,143
..وجلست ترسم الخطط لهزيمة

174
00:19:03,145 --> 00:19:06,030
.رجل لا تعرفه جيداً

175
00:19:06,032 --> 00:19:07,587
.لقد عشت معه

176
00:19:07,589 --> 00:19:09,275
.أعلم الطريقة التي يفكر بها

177
00:19:09,276 --> 00:19:12,356
.أعلم الطريقة التي يحب أذية الناس بها

178
00:19:12,358 --> 00:19:16,509
هل راودتك فكرةٌ ولو قليلاً حول إذا ما كان لدي شيء اقوله؟

179
00:19:18,782 --> 00:19:20,597
.أنتِ محقة

180
00:19:20,599 --> 00:19:23,258
أتعتقد أنه سينقاد لفخك؟

181
00:19:23,260 --> 00:19:25,561
.لن يفعل، لأنه هو من ينصب الفخاخ

182
00:19:25,563 --> 00:19:28,384
.لديه ثقة مبالغة في نفسه-
.أنه يتلاعب بالناس-

183
00:19:28,386 --> 00:19:31,045
.أنه أفضل منك بأضعاف أمضى حياته كلها يفعل ما يفعله

184
00:19:31,047 --> 00:19:33,899
أجل، وما أفنيت أنا حياتي بفعله؟ هو اللعب بالعصي؟

185
00:19:33,901 --> 00:19:37,695
"حاربت خلف الجدار أسوء من "رامزي بولتون

186
00:19:37,697 --> 00:19:40,453
"ودافعت خلف الجدار ضد أسوء من "رامزي بولتون

187
00:19:40,455 --> 00:19:42,952
.أنت لا تعرفه

188
00:19:44,187 --> 00:19:46,164
.حسناً، أخبريني

189
00:19:46,166 --> 00:19:48,953
ما ينبغي علينا فعله؟
كيف نسترد "ريكون"؟

190
00:19:50,837 --> 00:19:52,554
.لن نستطيع إسترداده أبداً

191
00:19:54,050 --> 00:19:56,935
.ريكون" هو أبن "نيد ستارك" الحقيقي الولادة"

192
00:19:56,937 --> 00:19:58,719
"ما يجعله تهديداً حقيقياً لـ"رامزي

193
00:19:58,721 --> 00:20:01,801
.أكثر منك أنت اللقيط أو أنا المرأة

194
00:20:01,803 --> 00:20:04,754
.طالما بقى حياً مطالبة "رامزي" ب"ونترفيل" ستكون متنازعاً عليها

195
00:20:04,756 --> 00:20:08,258
.ما يعني أنه لن يعيش طويلاً

196
00:20:08,260 --> 00:20:10,658
.لا يمكننا التخلي عن أخينا

197
00:20:10,660 --> 00:20:13,740
.أستمع لي أرجوك، أنه يريدك أن ترتكب خطئاً

198
00:20:13,742 --> 00:20:16,824
بالطبع سيفعل، ما الشيء المختلف الذي أفعله؟

199
00:20:16,826 --> 00:20:18,932
.لا أعلم شيئاً حيال الحروب

200
00:20:18,934 --> 00:20:22,338
.فقط لا تفعل ما يريد منك فعله

201
00:20:22,340 --> 00:20:23,604
.أجل، هذه نصيحة جيدة

202
00:20:23,606 --> 00:20:25,064
أتظنين أن هذا واضح؟

203
00:20:25,066 --> 00:20:26,459
.حسناً، أنه واضح لحدٍ ما

204
00:20:26,461 --> 00:20:27,788
.إذما كنت أخذت بمشورتي بوقت أكبر من هذا

205
00:20:27,790 --> 00:20:29,508
"لكنت أخبرتك ألا تهاجم "وينترفيل

206
00:20:29,510 --> 00:20:31,877
حتى يصبح لدينا قوة أكبر أو هذا ليس واضحاً أيضاً؟

207
00:20:31,879 --> 00:20:34,181
ومتى سنحصل على قوة أكبر؟

208
00:20:34,183 --> 00:20:36,290
.دعونا جميع المنازل التي قبلت أستقبالنا

209
00:20:36,292 --> 00:20:37,587
.السمكة السوداء" لا يمكنه مساعدتنا"

210
00:20:37,589 --> 00:20:39,599
.نحن محظوظون لتواجد هؤلاء الرجال

211
00:20:39,601 --> 00:20:43,005
.أنهم ليسو كافين-
.كلا، أنهم غير كافين لكن هذا ما بحوزتنا-

212
00:20:47,257 --> 00:20:51,117
.حروبٌ أُنتصر فيها بأرجحية أقل من هذه

213
00:20:57,282 --> 00:20:59,195
.."إذما أنتصر "رامزي

214
00:20:59,197 --> 00:21:01,174
.لن أعود حيةً لهناك

215
00:21:01,176 --> 00:21:02,796
هل تفهمني؟

216
00:21:05,200 --> 00:21:09,122
.لن أدعه يمسك أبداً

217
00:21:11,915 --> 00:21:13,989
.سأحميك، أنا أعدك

218
00:21:15,257 --> 00:21:17,720
.لا أحد يستطيع حمايتي

219
00:21:17,722 --> 00:21:19,570
.لا أحد بإمكانه حماية أحد

220
00:21:37,772 --> 00:21:39,814
أتعتقد أن هناك أمل؟

221
00:21:39,816 --> 00:21:42,183
.لم أر أولئك "البولتون" الداعرين يقاتلون

222
00:21:42,185 --> 00:21:44,584
.وهم لم يرو الناس الأحرار يقاتلون كذلك

223
00:21:44,586 --> 00:21:46,531
.لذا أجل هناك أمل

224
00:21:48,642 --> 00:21:52,176
تريد الأنتقام لملكك، صحيح؟

225
00:21:52,178 --> 00:21:54,999
"لم يكن "آل بولتون" من هم "ستانيس

226
00:21:55,001 --> 00:21:57,529
.لقد كان "ستانيس" من هزم نفسه

227
00:21:57,531 --> 00:21:59,216
.أحببت الرجل

228
00:21:59,218 --> 00:22:01,682
.لقد أنتشلني من العدم وجعل مني شيئاً

229
00:22:01,684 --> 00:22:04,830
.لكن كان لديه شياطين في رأسه تهمس له بفعل أشياء خاطئة

230
00:22:04,832 --> 00:22:07,360
أرأيت تلك الشياطين؟-
ماذا؟-

231
00:22:08,530 --> 00:22:10,734
.كلا، أنه مجاز تعبيري

232
00:22:12,391 --> 00:22:15,470
.ليست شياطين حقيقية

233
00:22:15,472 --> 00:22:16,866
.أوه

234
00:22:16,868 --> 00:22:19,851
.."حسناً، أنت أحببت ذلك الداعر "ستانيس

235
00:22:19,853 --> 00:22:22,024
.وأنا أحببت الرجل الذي حرقه

236
00:22:22,026 --> 00:22:24,068
.لم يمتلك "مانس" شياطين في رأسه

237
00:22:24,070 --> 00:22:27,573
.لم يُعذب الناس ولم يستمع لساحرة حمراء

238
00:22:27,575 --> 00:22:29,973
.آمنت به

239
00:22:29,975 --> 00:22:33,932
.وخلت أنه الرجل الذي سيقودنا خلال الليالي الطويلة

240
00:22:33,934 --> 00:22:36,137
.لكني كنت مخطئاً مثلك

241
00:22:38,021 --> 00:22:41,069
.ربما كان ذلك خطئنا، الأيمان بالملوك

242
00:22:42,726 --> 00:22:45,092
.جون سنو" ليس ملكاً"

243
00:22:46,781 --> 00:22:48,531
.كلا، ليس ملكاً

244
00:22:51,518 --> 00:22:55,539
.أحتاج لشراب جيد يجعلني أنام الليلة التي تسبق المعركة

245
00:22:55,541 --> 00:22:57,064
أتريد البعض؟

246
00:22:57,066 --> 00:22:59,498
..لدي قربة من حليب الماعز الحامض

247
00:22:59,500 --> 00:23:01,509
أقوى من ذلك الشراب الغريب

248
00:23:01,511 --> 00:23:03,715
.الذي تصنعونه أنتم الجنوبيون

249
00:23:03,717 --> 00:23:05,597
..كلا، شكراً، بالفعل يبدو شهياً

250
00:23:05,599 --> 00:23:08,225
..لكن من الأفضل أن ابقي ذهني صافياً

251
00:23:08,227 --> 00:23:10,562
.لا يمكنني أبداً نوم الليلة التي تسبق معركة

252
00:23:10,564 --> 00:23:12,313
إذن ماذا تفعل الليل بطوله؟

253
00:23:12,315 --> 00:23:14,519
.أتمشى

254
00:23:14,521 --> 00:23:16,336
.أفكر وأتمشى

255
00:23:16,337 --> 00:23:18,477
..أفكر وأتمشى حتى أصبح بعيداً عن المعسكر

256
00:23:18,479 --> 00:23:20,618
.بحيث لا يمكن لأحد سماعي وأنا أتقيأ

257
00:23:22,632 --> 00:23:24,511
.تقيؤٌ سعيد

258
00:23:37,426 --> 00:23:38,462
.سيدتي

259
00:23:42,845 --> 00:23:45,178
.لم تتواجدي في مجلس الحرب

260
00:23:46,641 --> 00:23:48,521
.لست بجندية

261
00:23:49,560 --> 00:23:51,928
أيُ نصيحة؟

262
00:23:51,929 --> 00:23:54,198
.لا تخسر

263
00:23:59,846 --> 00:24:01,856
..إذما خسرت وسقطت

264
00:24:04,290 --> 00:24:06,851
.لا تعيديني

265
00:24:06,853 --> 00:24:08,830
.سيكون عليّ المحاولة

266
00:24:08,832 --> 00:24:10,972
.أنا آمرك أن لا تفعلي

267
00:24:10,974 --> 00:24:12,659
"أنا لست خادمتك يا "جون سنو

268
00:24:12,661 --> 00:24:14,995
.أنت في معسكري وأنا الآمر هنا

269
00:24:14,997 --> 00:24:17,688
.أنا أخدم إله الضوء

270
00:24:17,690 --> 00:24:19,959
.أنا أنفذ ما يأمره

271
00:24:19,961 --> 00:24:21,354
وكيف تعلمين ما يخبرك به؟

272
00:24:22,783 --> 00:24:26,058
..أنا أفسر علاماته

273
00:24:26,060 --> 00:24:28,167
.على قدر ما أستطيع

274
00:24:30,634 --> 00:24:33,034
..إذما لم يرد الإله مني إعادتك

275
00:24:33,036 --> 00:24:35,629
أنى لي إرجاعك؟

276
00:24:35,631 --> 00:24:38,192
.ليس لديّ القوة

277
00:24:38,194 --> 00:24:41,469
.سوى ما يهبني وهو قد هباني إياك

278
00:24:42,768 --> 00:24:45,103
لماذا؟

279
00:24:45,105 --> 00:24:47,212
.لا أعلم

280
00:24:51,659 --> 00:24:56,167
.ربما أنت ضروري لهذا الجزء من خطته فقط لا غير

281
00:24:56,169 --> 00:24:59,087
.ربما أعادك حياً لتموت هنا من جديد

282
00:25:03,177 --> 00:25:06,127
أي إله يفعل أشياءاً كهذه؟

283
00:25:07,816 --> 00:25:10,084
.ذاك الذي لدينا

284
00:26:56,860 --> 00:26:59,973
آخر مرة تقابلنا فيها كان في "ونترفيل" صحيح؟

285
00:27:02,927 --> 00:27:06,137
.كنت تطلق الدعابات على قصر قامتي كما أتذكر

286
00:27:08,377 --> 00:27:10,419
..جميع من يؤلف الدعابات حول قصر قامة قزم

287
00:27:10,421 --> 00:27:14,248
.يعتقد بأنه الوحيد الذي يفعل هذا

288
00:27:14,250 --> 00:27:17,591
"الطول النبيل"
"شخصٌ بضئالتك"

289
00:27:17,592 --> 00:27:19,374
"أحدٌ تتطلع له"

290
00:27:20,868 --> 00:27:22,781
.جميعكم تتداولون نفس الخمس أو الست دعابات

291
00:27:22,783 --> 00:27:26,058
.كانت منذ زمن طويل-
.بالفعل-

292
00:27:26,060 --> 00:27:29,335
وكيف تسري الأمور معك منذ حينها؟

293
00:27:29,337 --> 00:27:32,157
.ليست جيدة كما أعتقد

294
00:27:32,159 --> 00:27:34,688
"لا أستطيع التخيل أنك رغبت في إجلاء أولاد "ستارك

295
00:27:34,690 --> 00:27:35,986
.لو سارت الأمور وفق ما خططت

296
00:27:35,988 --> 00:27:37,640
"لم أقتل أولاد "ستارك

297
00:27:37,642 --> 00:27:40,495
.لكني فعلت أشياءاً سيئة بقدرها أو أسوء

298
00:27:40,497 --> 00:27:41,793
.لكنه دفع ثمنها

299
00:27:41,795 --> 00:27:43,805
.لا يبدو كذلك

300
00:27:43,807 --> 00:27:45,686
.أنه لا يزال حياً

301
00:27:45,688 --> 00:27:47,698
.كان الأمر معقداً بالنسبة لك أنا متأكد

302
00:27:47,700 --> 00:27:49,905
"النشوء في "ونترفيل

303
00:27:49,907 --> 00:27:53,083
.لم تعرف أبداً ماهيتك

304
00:27:53,085 --> 00:27:56,620
لكن أو لسنا جميعاً نعيش حياة معقدة؟

305
00:27:56,622 --> 00:27:58,632
.لقد جلبت لنا 100 سفينة من الأسطول الحديدي

306
00:27:58,634 --> 00:28:00,319
.مع رجال على متنها

307
00:28:00,321 --> 00:28:02,558
بالمقابل أتوقع أنك تريد مني دعمك

308
00:28:02,560 --> 00:28:05,023
في مطالبتك بعرش الجزر الحديدية؟

309
00:28:05,025 --> 00:28:06,970
.ليست مطالبتي بل مطالبتها

310
00:28:06,972 --> 00:28:09,014
وماذا عنك؟

311
00:28:09,016 --> 00:28:10,538
.لست مناسباً للحكم

312
00:28:10,540 --> 00:28:12,193
.يمكننا الأجماع على هذا على الاقل

313
00:28:12,195 --> 00:28:14,789
أكان للجزر الحديدية ملكةٌ من قبل؟

314
00:28:14,791 --> 00:28:16,346
.ولا "ويستروس" كذلك

315
00:28:18,068 --> 00:28:21,408
.عمنا "يورن" عاد بعد غياب طويل

316
00:28:21,410 --> 00:28:24,943
"قتل أبي وأستولى على العرش الحديدي من "يارا

317
00:28:24,945 --> 00:28:27,441
.كان ليقتلنا لو بقينا

318
00:28:28,871 --> 00:28:31,950
.اللورد "تيريون" أخبرني أن أباكِ كان ملكاً فضيعاً

319
00:28:31,952 --> 00:28:34,027
.أنا وأنتِ لدينا قاسمٌ مشترك في هذا

320
00:28:35,587 --> 00:28:36,817
.بلى نحن كذلك

321
00:28:36,819 --> 00:28:39,089
.وكلاهما قُتلا على أيد مغتصب كما يبدو

322
00:28:40,388 --> 00:28:42,009
أستكون سفنهم كافية؟

323
00:28:42,010 --> 00:28:45,058
.مع سفن الأسياد الفانين

324
00:28:45,060 --> 00:28:47,134
.بالكاد

325
00:28:47,136 --> 00:28:49,860
.هناك أكثر من 100 سفينة في الجزر الحديدية

326
00:28:49,861 --> 00:28:52,293
.أجل و"يورن" يبني المزيد

327
00:28:52,295 --> 00:28:53,980
.سيقوم بعرضها عليك

328
00:28:53,982 --> 00:28:55,441
إذن لِم لا أنتظر قدومه؟

329
00:28:55,443 --> 00:28:58,036
.السفن الحديدية ليست كل ما سيجلبه

330
00:28:58,038 --> 00:29:00,176
..هو أيضاً ينوي إعطائك

331
00:29:00,178 --> 00:29:03,811
.قضيبه الكبير، كما قال

332
00:29:03,813 --> 00:29:07,055
.عرض "يورن" هو عرض زواج كذلك، أترين

333
00:29:07,057 --> 00:29:08,872
.لن تحصلي على واحدٍ دون الآخر

334
00:29:08,874 --> 00:29:11,436
وأتصور أن عرضك خالي من أي عرض زواج؟

335
00:29:11,438 --> 00:29:14,647
.أنا لا أطلب أبداً لكني راضية بأي شيء حقاً

336
00:29:16,434 --> 00:29:19,124
.قتل والدنا وكان ليقتلنا

337
00:29:19,126 --> 00:29:21,720
.سيقتلك حالما يحصل على مراده

338
00:29:21,722 --> 00:29:23,408
.الممالك السبع

339
00:29:23,410 --> 00:29:24,673
.جميعهم

340
00:29:24,675 --> 00:29:26,393
أولا تريدين الممالك السبع؟

341
00:29:26,395 --> 00:29:29,669
.أسلافكم هزمو أسلافنا وأستولو على الجزر الحديدية

342
00:29:29,671 --> 00:29:32,199
.نحن نطلب منكِ إعادتهم

343
00:29:32,201 --> 00:29:33,529
وهذا كل شيء؟

344
00:29:33,531 --> 00:29:36,092
..نحن نريد مساعدتك في قتل عم أو أثنين

345
00:29:36,094 --> 00:29:38,007
.والذين لا يعتقدون أن المرأة غير قادرة على الحكم

346
00:29:38,009 --> 00:29:39,630
.أمرٌ معقول

347
00:29:41,870 --> 00:29:44,462
ماذا لو بدء الجميع يطلب بأستقلاليته؟

348
00:29:44,464 --> 00:29:46,539
.أنها لا تطلب أنها تلتمس

349
00:29:46,541 --> 00:29:49,232
.الآخرون أحرار في الألتماس كذلك

350
00:29:52,934 --> 00:29:56,338
.آبائنا كانو رجالاً أشرار جميعنا هنا

351
00:29:56,340 --> 00:29:58,836
.لقد تركوا العالم أسوء مما وجدوه

352
00:29:58,838 --> 00:30:00,458
.لن نقوم بفعل ذلك

353
00:30:00,460 --> 00:30:03,410
.سنترك العالم أفضل مما وجدناه

354
00:30:05,359 --> 00:30:08,861
..ستدعمون مطالبتي بعرش الممالك السبع

355
00:30:08,863 --> 00:30:12,170
.وتحترمون سيادة الممالك السبع

356
00:30:12,172 --> 00:30:16,615
.لا مزيد من النهب، السرقة، الأغتصاب والإغارة

357
00:30:17,915 --> 00:30:19,438
.لكن هذه طريقة عيشنا

358
00:30:19,440 --> 00:30:20,931
.لا مزيد من ذلك

359
00:30:28,264 --> 00:30:29,950
.لا مزيد

360
00:34:08,300 --> 00:34:10,926
أتحب الألعاب أيها الفتى الصغير؟

361
00:34:10,928 --> 00:34:12,938
.دعنا نلعب لعبة

362
00:34:16,477 --> 00:34:18,194
.أركض نحو أخيك

363
00:34:18,196 --> 00:34:20,075
.كلما ركضت إليه أسرع

364
00:34:20,077 --> 00:34:22,411
.كلما أجتمعت به أسرع

365
00:34:24,977 --> 00:34:26,532
.هذه هي

366
00:34:26,534 --> 00:34:28,706
.هذه هي اللعبة

367
00:34:28,708 --> 00:34:30,653
.سهلة

368
00:34:30,655 --> 00:34:32,600
أمستعد؟

369
00:34:32,602 --> 00:34:33,832
.أذهب

370
00:34:37,694 --> 00:34:40,678
كلا، يجب أن تركض، أتذكر؟

371
00:34:40,680 --> 00:34:42,786
.هذه هي القوانين

372
00:36:38,063 --> 00:36:39,487
.لا تفعل

373
00:36:49,937 --> 00:36:51,265
.استعدوا للهجوم

374
00:36:53,311 --> 00:36:54,639
.استعدوا للهجوم

375
00:36:56,329 --> 00:36:58,921
!اسحبوا-
!اسحبوا-

376
00:36:58,923 --> 00:37:01,063
!اسحبوا

377
00:37:01,064 --> 00:37:02,491
!اطلقوا

378
00:37:09,793 --> 00:37:12,191
!أذهبوا! أذهبوا
!اتبعوا قائدكم

379
00:37:17,156 --> 00:37:18,940
!اركضوا وقاتلوا

380
00:37:46,195 --> 00:37:48,886
!عبئوا

381
00:37:48,888 --> 00:37:51,319
!اسحبوا-
!اسحبوا-

382
00:37:51,321 --> 00:37:52,941
!اطلقوا-
!اطلقوا-

383
00:38:02,125 --> 00:38:03,420
.الآن

384
00:38:03,422 --> 00:38:07,637
!الخيالة، اهجموا

385
00:38:59,160 --> 00:39:01,884
!عبئوا-
!عبئوا-

386
00:39:01,886 --> 00:39:04,317
!عبئوا-
!عبئوا-

387
00:39:06,298 --> 00:39:07,951
!اسحبوا-
!اسحبوا-

388
00:39:07,953 --> 00:39:10,677
!اسحبوا-
!اسحبوا-

389
00:39:13,598 --> 00:39:15,835
.سنقتل بهذا رجالنا، تراجعوا

390
00:39:15,837 --> 00:39:18,528
!اطلقوا-
!اطلقوا-

391
00:39:57,560 --> 00:39:59,473
.أستمروا

392
00:40:17,675 --> 00:40:20,009
!كلا

393
00:40:33,280 --> 00:40:34,836
!اطلقوا

394
00:40:49,925 --> 00:40:52,000
!اطلقوا-
!اطلقوا-

395
00:40:59,074 --> 00:41:01,375
!اطلقوا-
!اطلقوا-

396
00:41:29,345 --> 00:41:32,846
.نحن واقفين هنا كمن يتغوط

397
00:41:32,848 --> 00:41:35,961
!اتبعوني

398
00:41:42,192 --> 00:41:44,364
.حان الوقت، إذهب

399
00:41:46,118 --> 00:41:48,809
من يملك الشمال؟-
!نحن-

400
00:41:48,811 --> 00:41:51,567
من يملك الشمال؟-
!نحن-

401
00:41:51,568 --> 00:41:53,155
!أروني

402
00:43:19,460 --> 00:43:22,799
!المشاة، تقدموا

403
00:43:53,850 --> 00:43:56,639
!معي يا فتيان! فلنكسر الحاجز

404
00:44:29,473 --> 00:44:30,672
!ساعدوني

405
00:44:58,349 --> 00:45:00,196
!تورمند-
!أرجعوه-

406
00:45:00,198 --> 00:45:02,857
!المشاة، تقدموا

407
00:45:07,985 --> 00:45:10,416
!من الجانبين

408
00:45:10,418 --> 00:45:12,298
!تراجعوا

409
00:45:12,300 --> 00:45:15,315
!تراجعوا

410
00:45:35,109 --> 00:45:37,085
.تباً لهذا، هيا

411
00:45:46,755 --> 00:45:48,765
.سنعود للديار

412
00:49:58,002 --> 00:50:00,108
.افتحوا البوابة

413
00:50:04,814 --> 00:50:07,116
.الرماة إلزمو الجدران

414
00:50:09,033 --> 00:50:11,236
.جيشهم أُبيد-
.وجيشنا أيضاً أُبيد-

415
00:50:12,568 --> 00:50:14,416
"بحوزتنا "ونترفيل

416
00:50:14,418 --> 00:50:16,914
ليس لديهم العدد الكافي من الرجال
.لشن حصار، كل ما علينا فعله هو الأنتظار

417
00:50:16,916 --> 00:50:18,763
!الرماة

418
00:50:18,765 --> 00:50:20,418
!على الجدران

419
00:51:51,977 --> 00:51:54,798
أقترحت نزالاً فردياً، صحيح؟

420
00:52:02,294 --> 00:52:04,822
.لقد أعدت النظر

421
00:52:04,824 --> 00:52:08,198
.أعتقد أنها تبدو فكرة رائعة

422
00:54:04,771 --> 00:54:09,568
.سندفن أخي في السرداب جنباً لابي

423
00:54:15,542 --> 00:54:16,676
.جون

424
00:54:22,128 --> 00:54:24,235
أين هو؟

425
00:54:53,372 --> 00:54:54,895
.سانسا

426
00:54:58,272 --> 00:55:00,410
"مرحباً "سانسا

427
00:55:07,550 --> 00:55:10,143
أهذا هو المكان الذي سأبقى به حالياً؟

428
00:55:18,289 --> 00:55:20,266
.كلا

429
00:55:23,934 --> 00:55:27,631
.وقتنا سوياً شارف على النهاية

430
00:55:30,455 --> 00:55:32,919
.لا بأس بذلك

431
00:55:32,921 --> 00:55:34,704
.لا يمكنك قتلي

432
00:55:36,263 --> 00:55:38,370
.أنا جزء منك الآن

433
00:55:41,064 --> 00:55:43,301
.كلماتك ستتلاشى

434
00:55:45,899 --> 00:55:48,686
.منزلك سيتلاشى

435
00:55:48,688 --> 00:55:51,802
.أسمك سيتلاشى

436
00:55:53,718 --> 00:55:56,247
.كل ذكرياتك ستتلاشى

437
00:56:22,560 --> 00:56:25,252
.كلابي لن تؤذيني أبداً

438
00:56:25,254 --> 00:56:27,685
.لم تطعمهم منذ سبعة أيام

439
00:56:27,687 --> 00:56:29,144
.قلتها بنفسك

440
00:56:33,235 --> 00:56:34,919
.أنهم وحوش مخلصة

441
00:56:34,921 --> 00:56:36,769
.كانوا

442
00:56:36,771 --> 00:56:38,618
.الآن يتضورون جوعاً

443
00:57:01,979 --> 00:57:03,892
.اجلس

444
00:57:03,894 --> 00:57:05,385
.انزل

445
00:57:05,387 --> 00:57:07,915
!انزل

446
00:57:08,955 --> 00:57:11,193
!انزل! انزل

447
00:57:11,195 --> 00:57:13,074
!انزل

448
00:57:53,923 --> 00:58:03,820
<font color="#f4266f" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزُبيدي
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت رضاكم، ألقاكم قريباً</font>

