2 00:01:38,504 --> 00:01:43,555 لــعـبــة الــعــروش الحلقة التاسعة "مــعـــركـــة الــلــقــطـــاء" 3 00:01:43,600 --> 00:01:48,600 ترجمة: د.أحمد الزُبيدي 4 00:02:30,172 --> 00:02:33,173 رغم مظاهرها، ستجدين إن المدينة في نهوض 5 00:02:35,668 --> 00:02:38,279 .ربما يجب أن نحتمي بملاذ ما 6 00:02:39,549 --> 00:02:41,009 المدينة في نهوض؟ 7 00:02:41,129 --> 00:02:43,551 .ميرين" قوية" 8 00:02:43,553 --> 00:02:45,518 .التجارة قد عادت الى الأسواق 9 00:02:45,520 --> 00:02:48,055 .الناس يساندونك 10 00:02:49,959 --> 00:02:51,959 ..حسناً، ليس جميعهم بالطبع 11 00:02:51,961 --> 00:02:55,129 لم يحيا حاكمٌ قط وهو يحظى بدعم جميع الناس 12 00:02:55,131 --> 00:02:59,466 .لكن إعادة بعث "ميرين" تتطلب كل هذا العنف 13 00:03:00,736 --> 00:03:03,903 الأسياد لن يدعو "ميرين" تنهض 14 00:03:03,905 --> 00:03:07,206 ..لأنه إذما نهضت "ميرين"، ستصبح المدينة بلا إستعباد 15 00:03:07,208 --> 00:03:10,477 ..وهذا يعني مدينة بلا أسياد 16 00:03:10,479 --> 00:03:13,179 .وهذا يثبت أنه لا أحد يحتاج لأسياد 17 00:03:16,017 --> 00:03:18,084 .جيد 18 00:03:18,086 --> 00:03:19,986 هلا نبدء؟ 19 00:03:21,522 --> 00:03:23,355 هل لدينا خطة؟ 20 00:03:23,357 --> 00:03:25,424 .سأصلب الأسياد 21 00:03:25,426 --> 00:03:27,293 ،وأضرم النيران في أساطيلهم 22 00:03:27,295 --> 00:03:29,228 ..وأقتل كل جنديٍ لهم 23 00:03:29,230 --> 00:03:31,397 .وأجعل من مدينتهم خراباً 24 00:03:31,399 --> 00:03:33,800 .هذه خطتي 25 00:03:35,235 --> 00:03:37,703 ألا توافق عليها؟ 26 00:03:37,705 --> 00:03:40,138 .أخبرتني ذات المرة إنك تعلمين ما كان عليه والدك 27 00:03:40,140 --> 00:03:42,908 .."أتعلمين ما كانت خطته من أجل "كينغز لاندنج 28 00:03:42,910 --> 00:03:45,344 حينما كانت جحافل "اللانستر" على أعتاب البوابات؟ 29 00:03:48,182 --> 00:03:50,683 .على الأرجح كلا 30 00:03:50,685 --> 00:03:53,118 ..حسناً، لقد أخبر أخي و"جيمي" أخبرني 31 00:03:53,120 --> 00:03:56,822 "بأن كان لديه مخابئ "وايلدفاير" تحت "الريدكيب 32 00:03:53,520 --> 00:03:57,520 {\an8}الوايلدفاير: هو سائل أخضر شديد الأشتعال أخترع من قبل "طائفة الكيميائين" في ويستروس 33 00:03:56,824 --> 00:03:59,457 "الجايدهولز"، معبد "بيلور" 34 00:03:59,459 --> 00:04:01,459 .وجميع الطرق الفرعية الرئيسية 35 00:04:03,163 --> 00:04:05,730 كاد يحرق كل فردٍ من شعبه 36 00:04:05,732 --> 00:04:08,165 .المخلصون منهم والخائنون 37 00:04:08,167 --> 00:04:10,601 .كل رجل، إمراة وطفل 38 00:04:10,603 --> 00:04:12,102 "لهذا قتله "جيمي 39 00:04:12,104 --> 00:04:13,504 .لكن هذا مختلف تماماً 40 00:04:13,506 --> 00:04:15,640 .أنتٍ تتحدثين عن تدمير مُدن 41 00:04:15,642 --> 00:04:17,742 .ليس مختلفاً كلياً 42 00:04:21,548 --> 00:04:25,082 .أريد أن أقترح عليكِ حلاً بديلاً 43 00:04:38,630 --> 00:04:41,097 .ذات مرة عرضت عليكم السلام 44 00:04:41,099 --> 00:04:43,567 ..لو لم تكوني متعجرفةً كثيراً 45 00:04:43,569 --> 00:04:47,504 .لكنتِ عدت الى دياركِ برفقة أساطيلٍ من السفن 46 00:04:49,508 --> 00:04:53,610 ..بدلاً من ذلك ستفرين من خليج العبيد على الأقدام 47 00:04:53,612 --> 00:04:55,979 .كملكة متسولة 48 00:04:55,981 --> 00:04:59,115 ..نحن هنا لنناقش شروط الأستسلام 49 00:04:59,117 --> 00:05:01,584 .لا لنتبادل الأهانات 50 00:05:01,586 --> 00:05:03,619 .الشروط واضحة 51 00:05:03,621 --> 00:05:07,223 ..أنت وأصدقائك الغرباء ستغادرون الهرم العظيم 52 00:05:07,225 --> 00:05:08,724 "ومدينة "ميرين 53 00:05:08,726 --> 00:05:11,327 .."والجنود الذين سرقتموهم من "كرازيس مو ناكلوز 54 00:05:11,329 --> 00:05:14,329 .سيتم بيعهم مجدداً لمن يدفع أكثر 55 00:05:14,331 --> 00:05:17,466 "المترجمة التي سرقتموها من "كرازيس مو ناكلوز 56 00:05:17,468 --> 00:05:19,935 .سيتم بيعها مجدداً لمن يدفع أكثر 57 00:05:19,937 --> 00:05:23,806 .التنانين أسفل الهرم سيتم ذبحها 58 00:05:25,309 --> 00:05:27,877 من الواضح أننا لم نتواصل بشكل واضح 59 00:05:27,879 --> 00:05:30,745 .نحن هنا لنناقش شروط أستسلامكم، لا أستسلامي 60 00:05:34,318 --> 00:05:39,251 أتصور أنه من الصعب عليك .التأقلم مع الواقع الجديد 61 00:05:41,658 --> 00:05:44,893 .حُكمك قد إنتهى 62 00:05:47,063 --> 00:05:50,364 .بل حكمي قد بدء لتوه 63 00:08:28,253 --> 00:08:29,486 !دراكاريز = نار 64 00:09:12,630 --> 00:09:15,052 {\an5}..أنتم يا رجال لديكم خياران 65 00:09:16,775 --> 00:09:23,205 {\an5}أما أن تبقو وتقاتلوا لأجل أسيادكم الذين ..لم يقاتلوا لأجلكم يوماً 66 00:09:23,325 --> 00:09:26,089 {\an5}.أو تعودو لمنازلكم وعوائلكم 67 00:09:33,082 --> 00:09:35,316 .شكراً لأجل الأسطول الحربي 68 00:09:35,318 --> 00:09:37,185 .ملكتنا تحب السفن 69 00:09:37,187 --> 00:09:42,356 .والآن آخر مرة تكلمنا فيها عقدنا إتفاقاً 70 00:09:42,358 --> 00:09:44,558 .وقد خرقتم ذلك الأتفاق 71 00:09:44,560 --> 00:09:46,326 .أعلنتم الحرب علينا 72 00:09:46,328 --> 00:09:48,696 رغم إن ملكتنا لديها طبيعةٌ المسامحة 73 00:09:48,698 --> 00:09:51,999 .إلا أن هذا لا يُغتفر 74 00:09:52,001 --> 00:09:54,968 ملكتنا أصرت على وجوب موت أحدكم 75 00:09:54,970 --> 00:09:57,371 .كعقاب على جرائمكم 76 00:09:58,840 --> 00:10:02,042 دائماً ما بدا كشيء نظري، أليس كذلك؟ 77 00:10:02,044 --> 00:10:03,843 موت ناس آخرين؟ 78 00:10:05,648 --> 00:10:07,814 .هو .هو من يجب أن يُقتل 79 00:10:07,816 --> 00:10:10,184 .أجل، هو- !أنه ليس منا- 80 00:10:10,186 --> 00:10:11,818 .أنه دخيل، متدني المنشأ 81 00:10:11,820 --> 00:10:13,853 .أنه لا يتحدث عنا 82 00:10:17,092 --> 00:10:18,992 .أرجوك 83 00:10:20,628 --> 00:10:22,195 .أرجوك 84 00:10:40,915 --> 00:10:43,216 .أخبر شعبك ما حصل هنا 85 00:10:44,752 --> 00:10:48,153 .أخبرهم أنك على قيد الحياة بفضل جلالة سموها 86 00:10:48,155 --> 00:10:50,355 ..حينما تنتابهم عزيمة الثأر 87 00:10:50,357 --> 00:10:54,860 ..أو أفكار عن إعادة مدن العبيد الى سابق مجدها 88 00:10:54,862 --> 00:10:57,062 ..ذكرهم بما حصل 89 00:10:57,064 --> 00:11:00,732 ."حينما قدمت "دينيرس ستورم بورن" وتنانينها الى "ميرين 90 00:11:35,735 --> 00:11:38,602 .لا يجب عليك التواجد هنا 91 00:11:38,604 --> 00:11:40,671 .بلى، يجب عليّ 92 00:12:05,463 --> 00:12:07,363 .زوجتي الحبيبة 93 00:12:09,734 --> 00:12:11,801 .أشتقت إليك كثيراً 94 00:12:15,206 --> 00:12:18,474 .شكراً لإعادتك السيدة "بولتون" آمنة 95 00:12:18,476 --> 00:12:21,277 ..الآن، ترجل وأركع أمامي 96 00:12:21,279 --> 00:12:24,613 .."أجعل جيشك يستسلم وأعلني اللورد الأحق ب"ونترفيل 97 00:12:24,615 --> 00:12:26,381 .وحامي الشمال 98 00:12:26,383 --> 00:12:28,450 .سأعفو عنك لتخليك عن حرس الليل 99 00:12:28,452 --> 00:12:32,454 .وسأعفو عن هؤلاء السادة لخيانتهم إياي 100 00:12:35,626 --> 00:12:38,160 ..تعال أيها اللقيط 101 00:12:38,162 --> 00:12:41,062 .لا تملك الرجال ولا الجيود 102 00:12:41,064 --> 00:12:43,365 "ولا تملك "ونترفيل 103 00:12:43,367 --> 00:12:47,101 لِم تسيق بهذه الأرواح الخائبة الى المذبحة؟ 104 00:12:47,103 --> 00:12:49,871 .لا حاجة للقتال 105 00:12:49,873 --> 00:12:52,841 .ترجل عن جوادك واركع 106 00:12:54,712 --> 00:12:56,544 .أنا رجل ذو رحمة 107 00:13:01,584 --> 00:13:03,351 .أنت مُحق 108 00:13:03,353 --> 00:13:05,486 .لا حاجة للقتال 109 00:13:06,857 --> 00:13:09,657 .آلالاف الرجال لا ينبغي عليهم الموت 110 00:13:11,694 --> 00:13:13,361 .فقط أحدنا 111 00:13:15,798 --> 00:13:17,798 .لننهي الأمر بالطريقة القديمة 112 00:13:17,800 --> 00:13:19,900 .أنت، ضدي أنا 113 00:13:31,914 --> 00:13:35,249 ..ما أنفك أن أسمع قصصاً حولك أيها اللقيط 114 00:13:35,251 --> 00:13:37,517 الطريقة التي يتحدث أهل الشمال فيها عنك 115 00:13:37,519 --> 00:13:39,786 .بأنك أعظم سيافٍ قد جال ومشى 116 00:13:40,956 --> 00:13:43,357 .ربما أنت بهذه البراعة 117 00:13:43,359 --> 00:13:45,592 .أو ربما كلا 118 00:13:45,594 --> 00:13:48,227 ..لا أعلم إذما بأستطاعتي هزيمتك 119 00:13:48,229 --> 00:13:51,498 .لكني أعلم يقيناً أن جيشي قادر على هزم جيشك 120 00:13:51,500 --> 00:13:53,666 .لدي 6 آلالاف رجل 121 00:13:53,668 --> 00:13:57,169 أنت تملك كم؟ نصفهم؟ 122 00:13:57,171 --> 00:13:58,671 ولا حتى النصف؟ 123 00:13:58,673 --> 00:14:00,707 .أجل، لديك أفضلية العدد 124 00:14:02,110 --> 00:14:03,742 ..لكن هل سيحارب رجالك لأجلك 125 00:14:03,744 --> 00:14:06,645 حينما يسمعون أنك لا تحارب من أجلهم؟ 126 00:14:14,755 --> 00:14:17,323 .أنه بارع، بارعٌ حقاً 127 00:14:18,926 --> 00:14:21,460 أخبرني، هل ستدع أخاك الصغير يموت 128 00:14:21,462 --> 00:14:23,762 لأنك متكبر جداً على الأستسلام؟ 129 00:14:23,764 --> 00:14:25,731 وكيف نعلم أنه بحوزتك؟ 130 00:14:51,224 --> 00:14:52,924 ...والآن، إذا أردت إنقاذ 131 00:14:52,926 --> 00:14:55,493 "ستموت غداً يا لورد "بولتون 132 00:14:58,698 --> 00:15:00,498 .نم جيداً 133 00:15:08,740 --> 00:15:11,675 .أنها لأمرأة جميلة أختك تلك 134 00:15:11,677 --> 00:15:14,778 .أتطلع كثيراً لأعادتها الى جانبي في السرير 135 00:15:18,217 --> 00:15:20,784 .وجميعكم رجال حسنو المظهر 136 00:15:20,786 --> 00:15:23,053 .كلابي متلهفة لِـلقائكم 137 00:15:23,055 --> 00:15:24,788 .لم أطعمهم منذ سبع أيام 138 00:15:24,790 --> 00:15:26,189 .أنهم نهمون 139 00:15:26,191 --> 00:15:29,325 أتسائل أي جزء سيبدئون به أولاً؟ 140 00:15:29,327 --> 00:15:31,828 أعينكم؟ 141 00:15:31,830 --> 00:15:33,296 أم خصاكم؟ 142 00:15:35,300 --> 00:15:38,001 .سنكتششف ذلك قريباً جداً 143 00:15:38,003 --> 00:15:42,338 .في الصباح إذن أيها اللقيط 144 00:15:59,456 --> 00:16:01,590 ..إذا كان ذكياً كفاية سيبقى داخل جدران 145 00:16:01,592 --> 00:16:03,458 .ونترفيل) وينتظر قدومنا) 146 00:16:03,460 --> 00:16:06,529 هذه ليست طريقته أنه يعلم أن الشمال يشاهد 147 00:16:06,531 --> 00:16:09,464 ..إذما أستشعرت باقي المنازل ضعفاً من ناحيته 148 00:16:09,466 --> 00:16:11,266 .سيكفون عن الخوف منه 149 00:16:11,268 --> 00:16:14,036 .ولا يمكنه ذلك لأن التخويف هي قوته 150 00:16:14,038 --> 00:16:16,738 .وهي نقطة ضعفه كذلك، رجاله لا يريدون القتال من أجله 151 00:16:16,740 --> 00:16:19,441 ..أنهم مجبرون على القتال لأجله، إذما رأؤ أن الكفة أنقلبت 152 00:16:19,443 --> 00:16:21,843 ..ليس رجاله ما يقلقني 153 00:16:21,845 --> 00:16:23,278 .انما جياده 154 00:16:23,280 --> 00:16:25,547 .أعلم ما يستطيع الفرسان فعله بنا 155 00:16:25,549 --> 00:16:28,783 .أنت و"ستانيس" أخترقتمونا كما يخترق البول الثلج 156 00:16:28,785 --> 00:16:31,118 .نحن نقوم ببناء خنادق من حول جنباتنا 157 00:16:31,120 --> 00:16:33,421 .لن يتمكنوا من ضربنا بالطريقة التي فعل "ستانيس" بكم 158 00:16:33,423 --> 00:16:34,756 .عن طريق الأحكام المزدوج 159 00:16:38,795 --> 00:16:40,628 .حركة الكماشة 160 00:16:45,535 --> 00:16:48,135 .لن يتمكنوا من ضربنا من الجانبين 161 00:16:48,137 --> 00:16:50,037 .جيد 162 00:16:52,442 --> 00:16:55,276 .من المهم إرغامه على مهاجمتنا 163 00:16:56,679 --> 00:16:59,280 .لديهم أفضلية العدد نحن بحاجة للصبر 164 00:17:02,118 --> 00:17:05,218 ..إذا ما جعلناه يتوغل في وسطنا سيستمر 165 00:17:05,220 --> 00:17:08,789 .لنجعله يستسلم من ثلاث جنبات 166 00:17:08,791 --> 00:17:12,593 هل ظننت حقاً إن ذلك العاهر سيقاتلك رجلاً لرجل؟ 167 00:17:13,929 --> 00:17:15,328 .كلا 168 00:17:15,330 --> 00:17:17,230 .لكني أردت إغضابه 169 00:17:19,835 --> 00:17:22,268 .أردته أن يواجهنا بكامل طاقته 170 00:17:24,106 --> 00:17:26,106 .يجدر بنا جميعاً النوم جيداً 171 00:17:26,108 --> 00:17:29,942 .أسترح يا "جون سنو" نحتاجك يقضاً غداً 172 00:17:40,287 --> 00:17:42,855 .إذن قابلت عدوك 173 00:17:42,857 --> 00:17:46,358 .ورسمت خططك 174 00:17:46,360 --> 00:17:49,361 .أجل، بالطريقة الجديرة 175 00:17:49,363 --> 00:17:55,232 .عرفته منذ محادثة واحدةٍ فقط أنت ومستشاريك الجديرين بالثقة 176 00:17:55,268 --> 00:17:56,935 ..وجلست ترسم الخطط لهزيمة 177 00:17:56,937 --> 00:17:59,904 .رجل لا تعرفه جيداً 178 00:17:59,906 --> 00:18:01,506 .لقد عشت معه 179 00:18:01,508 --> 00:18:03,241 .أعلم الطريقة التي يفكر بها 180 00:18:03,243 --> 00:18:06,410 .أعلم الطريقة التي يحب أذية الناس بها 181 00:18:06,412 --> 00:18:10,681 هل راودتك فكرةٌ ولو قليلاً حول إذا ما كان لدي شيء اقوله؟ 182 00:18:13,019 --> 00:18:14,885 .أنتِ محقة 183 00:18:14,887 --> 00:18:17,622 أتعتقد أنه سينقاد لفخك؟ 184 00:18:17,624 --> 00:18:19,990 .لن يفعل، لأنه هو من ينصب الفخاخ 185 00:18:19,992 --> 00:18:22,893 .لديه ثقة مبالغة في نفسه- .أنه يتلاعب بالناس- 186 00:18:22,895 --> 00:18:25,630 .أنه أفضل منك بأضعاف أمضى حياته كلها يفعل ما يفعله 187 00:18:25,632 --> 00:18:28,565 أجل، وما أفنيت أنا حياتي بفعله؟ هو اللعب بالعصي؟ 188 00:18:28,567 --> 00:18:32,469 "حاربت خلف الجدار أسوء من "رامزي بولتون 189 00:18:32,471 --> 00:18:35,305 "ودافعت خلف الجدار ضد أسوء من "رامزي بولتون 190 00:18:35,307 --> 00:18:37,875 .أنت لا تعرفه 191 00:18:39,145 --> 00:18:41,178 .حسناً، أخبريني 192 00:18:41,180 --> 00:18:44,047 ما ينبغي علينا فعله؟ كيف نسترد "ريكون"؟ 193 00:18:45,984 --> 00:18:47,750 .لن نستطيع إسترداده أبداً 194 00:18:49,288 --> 00:18:52,255 .ريكون" هو أبن "نيد ستارك" الحقيقي الولادة" 195 00:18:52,257 --> 00:18:54,090 "ما يجعله تهديداً حقيقياً لـ"رامزي 196 00:18:54,092 --> 00:18:57,260 .أكثر منك أنت اللقيط أو أنا المرأة 197 00:18:57,262 --> 00:19:00,296 .طالما بقى حياً مطالبة "رامزي" ب"ونترفيل" ستكون متنازعاً عليها 198 00:19:00,298 --> 00:19:03,900 .ما يعني أنه لن يعيش طويلاً 199 00:19:03,902 --> 00:19:06,368 .لا يمكننا التخلي عن أخينا 200 00:19:06,370 --> 00:19:09,538 .أستمع لي أرجوك، أنه يريدك أن ترتكب خطئاً 201 00:19:09,540 --> 00:19:12,709 بالطبع سيفعل، ما الشيء المختلف الذي أفعله؟ 202 00:19:12,711 --> 00:19:14,877 .لا أعلم شيئاً حيال الحروب 203 00:19:14,879 --> 00:19:18,380 .فقط لا تفعل ما يريد منك فعله 204 00:19:18,382 --> 00:19:19,682 .أجل، هذه نصيحة جيدة 205 00:19:19,684 --> 00:19:21,183 أتظنين أن هذا واضح؟ 206 00:19:21,185 --> 00:19:22,618 .حسناً، أنه واضح لحدٍ ما 207 00:19:22,620 --> 00:19:23,985 .إذما كنت أخذت بمشورتي بوقت أكبر من هذا 208 00:19:23,987 --> 00:19:25,754 "لكنت أخبرتك ألا تهاجم "وينترفيل 209 00:19:25,756 --> 00:19:28,190 حتى يصبح لدينا قوة أكبر أو هذا ليس واضحاً أيضاً؟ 210 00:19:28,192 --> 00:19:30,559 ومتى سنحصل على قوة أكبر؟ 211 00:19:30,561 --> 00:19:32,728 .دعونا جميع المنازل التي قبلت أستقبالنا 212 00:19:32,730 --> 00:19:34,062 .السمكة السوداء" لا يمكنه مساعدتنا" 213 00:19:34,064 --> 00:19:36,131 .نحن محظوظون لتواجد هؤلاء الرجال 214 00:19:36,133 --> 00:19:39,634 .أنهم ليسو كافين- .كلا، أنهم غير كافين لكن هذا ما بحوزتنا- 215 00:19:44,007 --> 00:19:47,976 .حروبٌ أُنتصر فيها بأرجحية أقل من هذه 216 00:19:54,317 --> 00:19:56,284 .."إذما أنتصر "رامزي 217 00:19:56,286 --> 00:19:58,319 .لن أعود حيةً لهناك 218 00:19:58,321 --> 00:19:59,987 هل تفهمني؟ 219 00:20:02,459 --> 00:20:06,493 .لن أدعه يمسك أبداً 220 00:20:09,365 --> 00:20:11,498 .سأحميك، أنا أعدك 221 00:20:12,802 --> 00:20:15,335 .لا أحد يستطيع حمايتي 222 00:20:15,337 --> 00:20:17,238 .لا أحد بإمكانه حماية أحد 223 00:20:35,957 --> 00:20:38,057 أتعتقد أن هناك أمل؟ 224 00:20:38,059 --> 00:20:40,493 .لم أر أولئك "البولتون" الداعرين يقاتلون 225 00:20:40,495 --> 00:20:42,962 .وهم لم يرو الناس الأحرار يقاتلون كذلك 226 00:20:42,964 --> 00:20:44,964 .لذا أجل هناك أمل 227 00:20:47,135 --> 00:20:50,770 تريد الأنتقام لملكك، صحيح؟ 228 00:20:50,772 --> 00:20:53,673 "لم يكن "آل بولتون" من هم "ستانيس 229 00:20:53,675 --> 00:20:56,275 .لقد كان "ستانيس" من هزم نفسه 230 00:20:56,277 --> 00:20:58,010 .أحببت الرجل 231 00:20:58,012 --> 00:21:00,546 .لقد أنتشلني من العدم وجعل مني شيئاً 232 00:21:00,548 --> 00:21:03,783 .لكن كان لديه شياطين في رأسه تهمس له بفعل أشياء خاطئة 233 00:21:03,785 --> 00:21:06,385 أرأيت تلك الشياطين؟- ماذا؟- 234 00:21:07,588 --> 00:21:09,855 .كلا، أنه مجاز تعبيري 235 00:21:11,559 --> 00:21:14,726 .ليست شياطين حقيقية 236 00:21:14,728 --> 00:21:16,161 .أوه 237 00:21:16,163 --> 00:21:19,231 .."حسناً، أنت أحببت ذلك الداعر "ستانيس 238 00:21:19,233 --> 00:21:21,466 .وأنا أحببت الرجل الذي حرقه 239 00:21:21,468 --> 00:21:23,568 .لم يمتلك "مانس" شياطين في رأسه 240 00:21:23,570 --> 00:21:27,172 .لم يُعذب الناس ولم يستمع لساحرة حمراء 241 00:21:27,174 --> 00:21:29,641 .آمنت به 242 00:21:29,643 --> 00:21:33,712 .وخلت أنه الرجل الذي سيقودنا خلال الليالي الطويلة 243 00:21:33,714 --> 00:21:35,980 .لكني كنت مخطئاً مثلك 244 00:21:37,917 --> 00:21:41,052 .ربما كان ذلك خطئنا، الأيمان بالملوك 245 00:21:42,756 --> 00:21:45,189 .جون سنو" ليس ملكاً" 246 00:21:46,926 --> 00:21:48,726 .كلا، ليس ملكاً 247 00:21:51,797 --> 00:21:55,933 .أحتاج لشراب جيد يجعلني أنام الليلة التي تسبق المعركة 248 00:21:55,935 --> 00:21:57,501 أتريد البعض؟ 249 00:21:57,503 --> 00:22:00,004 ..لدي قربة من حليب الماعز الحامض 250 00:22:00,006 --> 00:22:02,072 أقوى من ذلك الشراب الغريب 251 00:22:02,074 --> 00:22:04,341 .الذي تصنعونه أنتم الجنوبيون 252 00:22:04,343 --> 00:22:06,276 ..كلا، شكراً، بالفعل يبدو شهياً 253 00:22:06,278 --> 00:22:08,979 ..لكن من الأفضل أن ابقي ذهني صافياً 254 00:22:08,981 --> 00:22:11,382 .لا يمكنني أبداً نوم الليلة التي تسبق معركة 255 00:22:11,384 --> 00:22:13,183 إذن ماذا تفعل الليل بطوله؟ 256 00:22:13,185 --> 00:22:15,452 .أتمشى 257 00:22:15,454 --> 00:22:17,320 .أفكر وأتمشى 258 00:22:17,322 --> 00:22:19,522 ..أفكر وأتمشى حتى أصبح بعيداً عن المعسكر 259 00:22:19,524 --> 00:22:21,724 .بحيث لا يمكن لأحد سماعي وأنا أتقيأ 260 00:22:23,795 --> 00:22:25,728 .تقيؤٌ سعيد 261 00:22:39,010 --> 00:22:40,075 .سيدتي 262 00:22:44,582 --> 00:22:46,982 .لم تتواجدي في مجلس الحرب 263 00:22:48,486 --> 00:22:50,420 .لست بجندية 264 00:22:51,488 --> 00:22:53,923 أيُ نصيحة؟ 265 00:22:53,925 --> 00:22:56,258 .لا تخسر 266 00:23:02,066 --> 00:23:04,133 ..إذما خسرت وسقطت 267 00:23:06,637 --> 00:23:09,270 .لا تعيديني 268 00:23:09,272 --> 00:23:11,306 .سيكون عليّ المحاولة 269 00:23:11,308 --> 00:23:13,508 .أنا آمرك أن لا تفعلي 270 00:23:13,510 --> 00:23:15,243 "أنا لست خادمتك يا "جون سنو 271 00:23:15,245 --> 00:23:17,646 .أنت في معسكري وأنا الآمر هنا 272 00:23:17,648 --> 00:23:20,415 .أنا أخدم إله الضوء 273 00:23:20,417 --> 00:23:22,751 .أنا أنفذ ما يأمره 274 00:23:22,753 --> 00:23:24,185 وكيف تعلمين ما يخبرك به؟ 275 00:23:25,655 --> 00:23:29,023 ..أنا أفسر علاماته 276 00:23:29,025 --> 00:23:31,192 .على قدر ما أستطيع 277 00:23:33,729 --> 00:23:36,197 ..إذما لم يرد الإله مني إعادتك 278 00:23:36,199 --> 00:23:38,866 أنى لي إرجاعك؟ 279 00:23:38,868 --> 00:23:41,502 .ليس لديّ القوة 280 00:23:41,504 --> 00:23:44,872 .سوى ما يهبني وهو قد هباني إياك 281 00:23:46,208 --> 00:23:48,609 لماذا؟ 282 00:23:48,611 --> 00:23:50,778 .لا أعلم 283 00:23:55,351 --> 00:23:59,987 .ربما أنت ضروري لهذا الجزء من خطته فقط لا غير 284 00:23:59,989 --> 00:24:02,990 .ربما أعادك حياً لتموت هنا من جديد 285 00:24:07,196 --> 00:24:10,230 أي إله يفعل أشياءاً كهذه؟ 286 00:24:11,967 --> 00:24:14,300 .ذاك الذي لدينا 287 00:26:04,109 --> 00:26:07,310 آخر مرة تقابلنا فيها كان في "ونترفيل" صحيح؟ 288 00:26:10,348 --> 00:26:13,649 .كنت تطلق الدعابات على قصر قامتي كما أتذكر 289 00:26:15,953 --> 00:26:18,053 ..جميع من يؤلف الدعابات حول قصر قامة قزم 290 00:26:18,055 --> 00:26:21,991 .يعتقد بأنه الوحيد الذي يفعل هذا 291 00:26:21,993 --> 00:26:25,428 "الطول النبيل" "شخصٌ بضئالتك" 292 00:26:25,430 --> 00:26:27,262 "أحدٌ تتطلع له" 293 00:26:28,799 --> 00:26:30,766 .جميعكم تتداولون نفس الخمس أو الست دعابات 294 00:26:30,768 --> 00:26:34,136 .كانت منذ زمن طويل- .بالفعل- 295 00:26:34,138 --> 00:26:37,506 وكيف تسري الأمور معك منذ حينها؟ 296 00:26:37,508 --> 00:26:40,408 .ليست جيدة كما أعتقد 297 00:26:40,410 --> 00:26:43,011 "لا أستطيع التخيل أنك رغبت في إجلاء أولاد "ستارك 298 00:26:43,013 --> 00:26:44,346 .لو سارت الأمور وفق ما خططت 299 00:26:44,348 --> 00:26:46,047 "لم أقتل أولاد "ستارك 300 00:26:46,049 --> 00:26:48,983 .لكني فعلت أشياءاً سيئة بقدرها أو أسوء 301 00:26:48,985 --> 00:26:50,318 .لكنه دفع ثمنها 302 00:26:50,320 --> 00:26:52,387 .لا يبدو كذلك 303 00:26:52,389 --> 00:26:54,322 .أنه لا يزال حياً 304 00:26:54,324 --> 00:26:56,391 .كان الأمر معقداً بالنسبة لك أنا متأكد 305 00:26:56,393 --> 00:26:58,660 "النشوء في "ونترفيل 306 00:26:58,662 --> 00:27:01,929 .لم تعرف أبداً ماهيتك 307 00:27:01,931 --> 00:27:05,566 لكن أو لسنا جميعاً نعيش حياة معقدة؟ 308 00:27:05,568 --> 00:27:07,635 .لقد جلبت لنا 100 سفينة من الأسطول الحديدي 309 00:27:07,637 --> 00:27:09,370 .مع رجال على متنها 310 00:27:09,372 --> 00:27:11,673 بالمقابل أتوقع أنك تريد مني دعمك 311 00:27:11,675 --> 00:27:14,208 في مطالبتك بعرش الجزر الحديدية؟ 312 00:27:14,210 --> 00:27:16,210 .ليست مطالبتي بل مطالبتها 313 00:27:16,212 --> 00:27:18,312 وماذا عنك؟ 314 00:27:18,314 --> 00:27:19,880 .لست مناسباً للحكم 315 00:27:19,882 --> 00:27:21,582 .يمكننا الأجماع على هذا على الاقل 316 00:27:21,584 --> 00:27:24,251 أكان للجزر الحديدية ملكةٌ من قبل؟ 317 00:27:24,253 --> 00:27:25,852 .ولا "ويستروس" كذلك 318 00:27:27,623 --> 00:27:31,058 .عمنا "يورن" عاد بعد غياب طويل 319 00:27:31,060 --> 00:27:34,694 "قتل أبي وأستولى على العرش الحديدي من "يارا 320 00:27:34,696 --> 00:27:37,263 .كان ليقتلنا لو بقينا 321 00:27:38,733 --> 00:27:41,900 .اللورد "تيريون" أخبرني أن أباكِ كان ملكاً فضيعاً 322 00:27:41,902 --> 00:27:44,036 .أنا وأنتِ لدينا قاسمٌ مشترك في هذا 323 00:27:45,640 --> 00:27:46,905 .بلى نحن كذلك 324 00:27:46,907 --> 00:27:49,242 .وكلاهما قُتلا على أيد مغتصب كما يبدو 325 00:27:50,577 --> 00:27:52,244 أستكون سفنهم كافية؟ 326 00:27:52,246 --> 00:27:55,380 .مع سفن الأسياد الفانين 327 00:27:55,382 --> 00:27:57,515 .بالكاد 328 00:27:57,517 --> 00:28:00,318 .هناك أكثر من 100 سفينة في الجزر الحديدية 329 00:28:00,320 --> 00:28:02,821 .أجل و"يورن" يبني المزيد 330 00:28:02,823 --> 00:28:04,556 .سيقوم بعرضها عليك 331 00:28:04,558 --> 00:28:06,058 إذن لِم لا أنتظر قدومه؟ 332 00:28:06,060 --> 00:28:08,727 .السفن الحديدية ليست كل ما سيجلبه 333 00:28:08,729 --> 00:28:10,928 ..هو أيضاً ينوي إعطائك 334 00:28:10,930 --> 00:28:14,666 .قضيبه الكبير، كما قال 335 00:28:14,668 --> 00:28:18,002 .عرض "يورن" هو عرض زواج كذلك، أترين 336 00:28:18,004 --> 00:28:19,871 .لن تحصلي على واحدٍ دون الآخر 337 00:28:19,873 --> 00:28:22,507 وأتصور أن عرضك خالي من أي عرض زواج؟ 338 00:28:22,509 --> 00:28:25,810 .أنا لا أطلب أبداً لكني راضية بأي شيء حقاً 339 00:28:27,647 --> 00:28:30,414 .قتل والدنا وكان ليقتلنا 340 00:28:30,416 --> 00:28:33,084 .سيقتلك حالما يحصل على مراده 341 00:28:33,086 --> 00:28:34,819 .الممالك السبع 342 00:28:34,821 --> 00:28:36,120 .جميعهم 343 00:28:36,122 --> 00:28:37,889 أولا تريدين الممالك السبع؟ 344 00:28:37,891 --> 00:28:41,258 .أسلافكم هزمو أسلافنا وأستولو على الجزر الحديدية 345 00:28:41,260 --> 00:28:43,860 .نحن نطلب منكِ إعادتهم 346 00:28:43,862 --> 00:28:45,228 وهذا كل شيء؟ 347 00:28:45,230 --> 00:28:47,864 ..نحن نريد مساعدتك في قتل عم أو أثنين 348 00:28:47,866 --> 00:28:49,833 .والذين لا يعتقدون أن المرأة غير قادرة على الحكم 349 00:28:49,835 --> 00:28:51,502 .أمرٌ معقول 350 00:28:53,806 --> 00:28:56,472 ماذا لو بدء الجميع يطلب بأستقلاليته؟ 351 00:28:56,474 --> 00:28:58,608 .أنها لا تطلب أنها تلتمس 352 00:28:58,610 --> 00:29:01,377 .الآخرون أحرار في الألتماس كذلك 353 00:29:05,184 --> 00:29:08,685 .آبائنا كانو رجالاً أشرار جميعنا هنا 354 00:29:08,687 --> 00:29:11,254 .لقد تركوا العالم أسوء مما وجدوه 355 00:29:11,256 --> 00:29:12,922 .لن نقوم بفعل ذلك 356 00:29:12,924 --> 00:29:15,958 .سنترك العالم أفضل مما وجدناه 357 00:29:17,962 --> 00:29:21,564 ..ستدعمون مطالبتي بعرش الممالك السبع 358 00:29:21,566 --> 00:29:24,967 .وتحترمون سيادة الممالك السبع 359 00:29:24,969 --> 00:29:29,538 .لا مزيد من النهب، السرقة، الأغتصاب والإغارة 360 00:29:30,875 --> 00:29:32,441 .لكن هذه طريقة عيشنا 361 00:29:32,443 --> 00:29:33,976 .لا مزيد من ذلك 362 00:29:41,518 --> 00:29:43,252 .لا مزيد 363 00:33:27,804 --> 00:33:30,505 أتحب الألعاب أيها الفتى الصغير؟ 364 00:33:30,507 --> 00:33:32,574 .دعنا نلعب لعبة 365 00:33:36,213 --> 00:33:37,979 .أركض نحو أخيك 366 00:33:37,981 --> 00:33:39,914 .كلما ركضت إليه أسرع 367 00:33:39,916 --> 00:33:42,316 .كلما أجتمعت به أسرع 368 00:33:44,955 --> 00:33:46,554 .هذه هي 369 00:33:46,556 --> 00:33:48,790 .هذه هي اللعبة 370 00:33:48,792 --> 00:33:50,792 .سهلة 371 00:33:50,794 --> 00:33:52,794 أمستعد؟ 372 00:33:52,796 --> 00:33:54,061 .أذهب 373 00:33:58,033 --> 00:34:01,102 كلا، يجب أن تركض، أتذكر؟ 374 00:34:01,104 --> 00:34:03,270 .هذه هي القوانين 375 00:36:01,821 --> 00:36:03,286 .لا تفعل 376 00:36:14,032 --> 00:36:15,398 .استعدوا للهجوم 377 00:36:17,502 --> 00:36:18,868 .استعدوا للهجوم 378 00:36:20,606 --> 00:36:23,272 !اسحبوا- !اسحبوا- 379 00:36:23,274 --> 00:36:25,474 !اسحبوا 380 00:36:25,476 --> 00:36:26,943 !اطلقوا 381 00:36:34,452 --> 00:36:36,919 !أذهبوا! أذهبوا !اتبعوا قائدكم 382 00:36:42,025 --> 00:36:43,859 !اركضوا وقاتلوا 383 00:37:11,888 --> 00:37:14,656 !عبئوا 384 00:37:14,658 --> 00:37:17,158 !اسحبوا- !اسحبوا- 385 00:37:17,160 --> 00:37:18,826 !اطلقوا- !اطلقوا- 386 00:37:28,271 --> 00:37:29,603 .الآن 387 00:37:29,605 --> 00:37:33,940 !الخيالة، اهجموا 388 00:38:26,926 --> 00:38:29,728 !عبئوا- !عبئوا- 389 00:38:29,730 --> 00:38:32,230 !عبئوا- !عبئوا- 390 00:38:34,267 --> 00:38:35,967 !اسحبوا- !اسحبوا- 391 00:38:35,969 --> 00:38:38,770 !اسحبوا- !اسحبوا- 392 00:38:41,774 --> 00:38:44,075 .سنقتل بهذا رجالنا، تراجعوا 393 00:38:44,077 --> 00:38:46,844 !اطلقوا- !اطلقوا- 394 00:39:26,985 --> 00:39:28,952 .أستمروا 395 00:39:47,671 --> 00:39:50,072 !كلا 396 00:40:03,720 --> 00:40:05,320 !اطلقوا 397 00:40:20,837 --> 00:40:22,971 !اطلقوا- !اطلقوا- 398 00:40:30,246 --> 00:40:32,613 !اطلقوا- !اطلقوا- 399 00:41:01,377 --> 00:41:04,978 .نحن واقفين هنا كمن يتغوط 400 00:41:04,980 --> 00:41:08,181 !اتبعوني 401 00:41:14,589 --> 00:41:16,823 .حان الوقت، إذهب 402 00:41:18,627 --> 00:41:21,394 من يملك الشمال؟- !نحن- 403 00:41:21,396 --> 00:41:24,230 من يملك الشمال؟- !نحن- 404 00:41:24,232 --> 00:41:25,864 !أروني 405 00:42:54,620 --> 00:42:58,054 !المشاة، تقدموا 406 00:43:29,987 --> 00:43:32,855 !معي يا فتيان! فلنكسر الحاجز 407 00:44:06,622 --> 00:44:07,855 !ساعدوني 408 00:44:36,318 --> 00:44:38,218 !تورمند- !أرجعوه- 409 00:44:38,220 --> 00:44:40,954 !المشاة، تقدموا 410 00:44:46,228 --> 00:44:48,728 !من الجانبين 411 00:44:48,730 --> 00:44:50,663 !تراجعوا 412 00:44:50,665 --> 00:44:53,766 !تراجعوا 413 00:45:14,122 --> 00:45:16,155 .تباً لهذا، هيا 414 00:45:26,099 --> 00:45:28,166 .سنعود للديار 415 00:49:44,483 --> 00:49:46,649 .افتحوا البوابة 416 00:49:51,489 --> 00:49:53,856 .الرماة إلزمو الجدران 417 00:49:55,827 --> 00:49:58,093 .جيشهم أُبيد- .وجيشنا أيضاً أُبيد- 418 00:49:59,463 --> 00:50:01,363 "بحوزتنا "ونترفيل 419 00:50:01,365 --> 00:50:03,932 ليس لديهم العدد الكافي من الرجال .لشن حصار، كل ما علينا فعله هو الأنتظار 420 00:50:03,934 --> 00:50:05,834 !الرماة 421 00:50:05,836 --> 00:50:07,536 !على الجدران 422 00:51:41,696 --> 00:51:44,597 أقترحت نزالاً فردياً، صحيح؟ 423 00:51:52,306 --> 00:51:54,906 .لقد أعدت النظر 424 00:51:54,908 --> 00:51:58,377 .أعتقد أنها تبدو فكرة رائعة 425 00:53:58,262 --> 00:54:03,195 .سندفن أخي في السرداب جنباً لابي 426 00:54:09,339 --> 00:54:10,505 .جون 427 00:54:16,112 --> 00:54:18,279 أين هو؟ 428 00:54:48,243 --> 00:54:49,810 .سانسا 429 00:54:53,282 --> 00:54:55,481 "مرحباً "سانسا 430 00:55:02,824 --> 00:55:05,491 أهذا هو المكان الذي سأبقى به حالياً؟ 431 00:55:13,868 --> 00:55:15,901 .كلا 432 00:55:19,673 --> 00:55:23,475 .وقتنا سوياً شارف على النهاية 433 00:55:26,380 --> 00:55:28,914 .لا بأس بذلك 434 00:55:28,916 --> 00:55:30,749 .لا يمكنك قتلي 435 00:55:32,353 --> 00:55:34,519 .أنا جزء منك الآن 436 00:55:37,290 --> 00:55:39,591 .كلماتك ستتلاشى 437 00:55:42,262 --> 00:55:45,129 .منزلك سيتلاشى 438 00:55:45,131 --> 00:55:48,333 .أسمك سيتلاشى 439 00:55:50,303 --> 00:55:52,904 .كل ذكرياتك ستتلاشى 440 00:56:19,965 --> 00:56:22,733 .كلابي لن تؤذيني أبداً 441 00:56:22,735 --> 00:56:25,235 .لم تطعمهم منذ سبعة أيام 442 00:56:25,237 --> 00:56:26,736 .قلتها بنفسك 443 00:56:30,943 --> 00:56:32,675 .أنهم وحوش مخلصة 444 00:56:32,677 --> 00:56:34,577 .كانوا 445 00:56:34,579 --> 00:56:36,479 .الآن يتضورون جوعاً 446 00:57:00,504 --> 00:57:02,471 .اجلس 447 00:57:02,473 --> 00:57:04,006 .انزل 448 00:57:04,008 --> 00:57:06,608 !انزل 449 00:57:07,678 --> 00:57:09,979 !انزل! انزل 450 00:57:09,981 --> 00:57:11,914 !انزل 451 00:57:53,923 --> 00:58:04,101 تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزُبيدي أرجو أن تكون الترجمة قد حازت رضاكم، ألقاكم قريباً