2
00:01:38,504 --> 00:01:43,555
لــعـبــة الــعــروش الحلقة التاسعة
"مــعـــركـــة الــلــقــطـــاء"
3
00:01:43,600 --> 00:01:48,600
ترجمة: د.أحمد الزُبيدي
4
00:02:30,172 --> 00:02:33,173
رغم مظاهرها، ستجدين إن المدينة في نهوض
5
00:02:35,668 --> 00:02:38,279
.ربما يجب أن نحتمي بملاذ ما
6
00:02:39,549 --> 00:02:41,009
المدينة في نهوض؟
7
00:02:41,129 --> 00:02:43,551
.ميرين" قوية"
8
00:02:43,553 --> 00:02:45,518
.التجارة قد عادت الى الأسواق
9
00:02:45,520 --> 00:02:48,055
.الناس يساندونك
10
00:02:49,959 --> 00:02:51,959
..حسناً، ليس جميعهم بالطبع
11
00:02:51,961 --> 00:02:55,129
لم يحيا حاكمٌ قط وهو يحظى بدعم جميع الناس
12
00:02:55,131 --> 00:02:59,466
.لكن إعادة بعث "ميرين" تتطلب كل هذا العنف
13
00:03:00,736 --> 00:03:03,903
الأسياد لن يدعو "ميرين" تنهض
14
00:03:03,905 --> 00:03:07,206
..لأنه إذما نهضت "ميرين"، ستصبح المدينة بلا إستعباد
15
00:03:07,208 --> 00:03:10,477
..وهذا يعني مدينة بلا أسياد
16
00:03:10,479 --> 00:03:13,179
.وهذا يثبت أنه لا أحد يحتاج لأسياد
17
00:03:16,017 --> 00:03:18,084
.جيد
18
00:03:18,086 --> 00:03:19,986
هلا نبدء؟
19
00:03:21,522 --> 00:03:23,355
هل لدينا خطة؟
20
00:03:23,357 --> 00:03:25,424
.سأصلب الأسياد
21
00:03:25,426 --> 00:03:27,293
،وأضرم النيران في أساطيلهم
22
00:03:27,295 --> 00:03:29,228
..وأقتل كل جنديٍ لهم
23
00:03:29,230 --> 00:03:31,397
.وأجعل من مدينتهم خراباً
24
00:03:31,399 --> 00:03:33,800
.هذه خطتي
25
00:03:35,235 --> 00:03:37,703
ألا توافق عليها؟
26
00:03:37,705 --> 00:03:40,138
.أخبرتني ذات المرة إنك تعلمين ما كان عليه والدك
27
00:03:40,140 --> 00:03:42,908
.."أتعلمين ما كانت خطته من أجل "كينغز لاندنج
28
00:03:42,910 --> 00:03:45,344
حينما كانت جحافل "اللانستر" على أعتاب البوابات؟
29
00:03:48,182 --> 00:03:50,683
.على الأرجح كلا
30
00:03:50,685 --> 00:03:53,118
..حسناً، لقد أخبر أخي و"جيمي" أخبرني
31
00:03:53,120 --> 00:03:56,822
"بأن كان لديه مخابئ "وايلدفاير" تحت "الريدكيب
32
00:03:53,520 --> 00:03:57,520
{\an8}الوايلدفاير: هو سائل أخضر شديد الأشتعال أخترع من قبل "طائفة الكيميائين" في ويستروس
33
00:03:56,824 --> 00:03:59,457
"الجايدهولز"، معبد "بيلور"
34
00:03:59,459 --> 00:04:01,459
.وجميع الطرق الفرعية الرئيسية
35
00:04:03,163 --> 00:04:05,730
كاد يحرق كل فردٍ من شعبه
36
00:04:05,732 --> 00:04:08,165
.المخلصون منهم والخائنون
37
00:04:08,167 --> 00:04:10,601
.كل رجل، إمراة وطفل
38
00:04:10,603 --> 00:04:12,102
"لهذا قتله "جيمي
39
00:04:12,104 --> 00:04:13,504
.لكن هذا مختلف تماماً
40
00:04:13,506 --> 00:04:15,640
.أنتٍ تتحدثين عن تدمير مُدن
41
00:04:15,642 --> 00:04:17,742
.ليس مختلفاً كلياً
42
00:04:21,548 --> 00:04:25,082
.أريد أن أقترح عليكِ حلاً بديلاً
43
00:04:38,630 --> 00:04:41,097
.ذات مرة عرضت عليكم السلام
44
00:04:41,099 --> 00:04:43,567
..لو لم تكوني متعجرفةً كثيراً
45
00:04:43,569 --> 00:04:47,504
.لكنتِ عدت الى دياركِ برفقة أساطيلٍ من السفن
46
00:04:49,508 --> 00:04:53,610
..بدلاً من ذلك ستفرين من خليج العبيد على الأقدام
47
00:04:53,612 --> 00:04:55,979
.كملكة متسولة
48
00:04:55,981 --> 00:04:59,115
..نحن هنا لنناقش شروط الأستسلام
49
00:04:59,117 --> 00:05:01,584
.لا لنتبادل الأهانات
50
00:05:01,586 --> 00:05:03,619
.الشروط واضحة
51
00:05:03,621 --> 00:05:07,223
..أنت وأصدقائك الغرباء ستغادرون الهرم العظيم
52
00:05:07,225 --> 00:05:08,724
"ومدينة "ميرين
53
00:05:08,726 --> 00:05:11,327
.."والجنود الذين سرقتموهم من "كرازيس مو ناكلوز
54
00:05:11,329 --> 00:05:14,329
.سيتم بيعهم مجدداً لمن يدفع أكثر
55
00:05:14,331 --> 00:05:17,466
"المترجمة التي سرقتموها من "كرازيس مو ناكلوز
56
00:05:17,468 --> 00:05:19,935
.سيتم بيعها مجدداً لمن يدفع أكثر
57
00:05:19,937 --> 00:05:23,806
.التنانين أسفل الهرم سيتم ذبحها
58
00:05:25,309 --> 00:05:27,877
من الواضح أننا لم نتواصل بشكل واضح
59
00:05:27,879 --> 00:05:30,745
.نحن هنا لنناقش شروط أستسلامكم، لا أستسلامي
60
00:05:34,318 --> 00:05:39,251
أتصور أنه من الصعب عليك
.التأقلم مع الواقع الجديد
61
00:05:41,658 --> 00:05:44,893
.حُكمك قد إنتهى
62
00:05:47,063 --> 00:05:50,364
.بل حكمي قد بدء لتوه
63
00:08:28,253 --> 00:08:29,486
!دراكاريز = نار
64
00:09:12,630 --> 00:09:15,052
{\an5}..أنتم يا رجال لديكم خياران
65
00:09:16,775 --> 00:09:23,205
{\an5}أما أن تبقو وتقاتلوا لأجل أسيادكم الذين
..لم يقاتلوا لأجلكم يوماً
66
00:09:23,325 --> 00:09:26,089
{\an5}.أو تعودو لمنازلكم وعوائلكم
67
00:09:33,082 --> 00:09:35,316
.شكراً لأجل الأسطول الحربي
68
00:09:35,318 --> 00:09:37,185
.ملكتنا تحب السفن
69
00:09:37,187 --> 00:09:42,356
.والآن آخر مرة تكلمنا فيها عقدنا إتفاقاً
70
00:09:42,358 --> 00:09:44,558
.وقد خرقتم ذلك الأتفاق
71
00:09:44,560 --> 00:09:46,326
.أعلنتم الحرب علينا
72
00:09:46,328 --> 00:09:48,696
رغم إن ملكتنا لديها طبيعةٌ المسامحة
73
00:09:48,698 --> 00:09:51,999
.إلا أن هذا لا يُغتفر
74
00:09:52,001 --> 00:09:54,968
ملكتنا أصرت على وجوب موت أحدكم
75
00:09:54,970 --> 00:09:57,371
.كعقاب على جرائمكم
76
00:09:58,840 --> 00:10:02,042
دائماً ما بدا كشيء نظري، أليس كذلك؟
77
00:10:02,044 --> 00:10:03,843
موت ناس آخرين؟
78
00:10:05,648 --> 00:10:07,814
.هو
.هو من يجب أن يُقتل
79
00:10:07,816 --> 00:10:10,184
.أجل، هو-
!أنه ليس منا-
80
00:10:10,186 --> 00:10:11,818
.أنه دخيل، متدني المنشأ
81
00:10:11,820 --> 00:10:13,853
.أنه لا يتحدث عنا
82
00:10:17,092 --> 00:10:18,992
.أرجوك
83
00:10:20,628 --> 00:10:22,195
.أرجوك
84
00:10:40,915 --> 00:10:43,216
.أخبر شعبك ما حصل هنا
85
00:10:44,752 --> 00:10:48,153
.أخبرهم أنك على قيد الحياة بفضل جلالة سموها
86
00:10:48,155 --> 00:10:50,355
..حينما تنتابهم عزيمة الثأر
87
00:10:50,357 --> 00:10:54,860
..أو أفكار عن إعادة مدن العبيد الى سابق مجدها
88
00:10:54,862 --> 00:10:57,062
..ذكرهم بما حصل
89
00:10:57,064 --> 00:11:00,732
."حينما قدمت "دينيرس ستورم بورن" وتنانينها الى "ميرين
90
00:11:35,735 --> 00:11:38,602
.لا يجب عليك التواجد هنا
91
00:11:38,604 --> 00:11:40,671
.بلى، يجب عليّ
92
00:12:05,463 --> 00:12:07,363
.زوجتي الحبيبة
93
00:12:09,734 --> 00:12:11,801
.أشتقت إليك كثيراً
94
00:12:15,206 --> 00:12:18,474
.شكراً لإعادتك السيدة "بولتون" آمنة
95
00:12:18,476 --> 00:12:21,277
..الآن، ترجل وأركع أمامي
96
00:12:21,279 --> 00:12:24,613
.."أجعل جيشك يستسلم وأعلني اللورد الأحق ب"ونترفيل
97
00:12:24,615 --> 00:12:26,381
.وحامي الشمال
98
00:12:26,383 --> 00:12:28,450
.سأعفو عنك لتخليك عن حرس الليل
99
00:12:28,452 --> 00:12:32,454
.وسأعفو عن هؤلاء السادة لخيانتهم إياي
100
00:12:35,626 --> 00:12:38,160
..تعال أيها اللقيط
101
00:12:38,162 --> 00:12:41,062
.لا تملك الرجال ولا الجيود
102
00:12:41,064 --> 00:12:43,365
"ولا تملك "ونترفيل
103
00:12:43,367 --> 00:12:47,101
لِم تسيق بهذه الأرواح الخائبة الى المذبحة؟
104
00:12:47,103 --> 00:12:49,871
.لا حاجة للقتال
105
00:12:49,873 --> 00:12:52,841
.ترجل عن جوادك واركع
106
00:12:54,712 --> 00:12:56,544
.أنا رجل ذو رحمة
107
00:13:01,584 --> 00:13:03,351
.أنت مُحق
108
00:13:03,353 --> 00:13:05,486
.لا حاجة للقتال
109
00:13:06,857 --> 00:13:09,657
.آلالاف الرجال لا ينبغي عليهم الموت
110
00:13:11,694 --> 00:13:13,361
.فقط أحدنا
111
00:13:15,798 --> 00:13:17,798
.لننهي الأمر بالطريقة القديمة
112
00:13:17,800 --> 00:13:19,900
.أنت، ضدي أنا
113
00:13:31,914 --> 00:13:35,249
..ما أنفك أن أسمع قصصاً حولك أيها اللقيط
114
00:13:35,251 --> 00:13:37,517
الطريقة التي يتحدث أهل الشمال فيها عنك
115
00:13:37,519 --> 00:13:39,786
.بأنك أعظم سيافٍ قد جال ومشى
116
00:13:40,956 --> 00:13:43,357
.ربما أنت بهذه البراعة
117
00:13:43,359 --> 00:13:45,592
.أو ربما كلا
118
00:13:45,594 --> 00:13:48,227
..لا أعلم إذما بأستطاعتي هزيمتك
119
00:13:48,229 --> 00:13:51,498
.لكني أعلم يقيناً أن جيشي قادر على هزم جيشك
120
00:13:51,500 --> 00:13:53,666
.لدي 6 آلالاف رجل
121
00:13:53,668 --> 00:13:57,169
أنت تملك كم؟ نصفهم؟
122
00:13:57,171 --> 00:13:58,671
ولا حتى النصف؟
123
00:13:58,673 --> 00:14:00,707
.أجل، لديك أفضلية العدد
124
00:14:02,110 --> 00:14:03,742
..لكن هل سيحارب رجالك لأجلك
125
00:14:03,744 --> 00:14:06,645
حينما يسمعون أنك لا تحارب من أجلهم؟
126
00:14:14,755 --> 00:14:17,323
.أنه بارع، بارعٌ حقاً
127
00:14:18,926 --> 00:14:21,460
أخبرني، هل ستدع أخاك الصغير يموت
128
00:14:21,462 --> 00:14:23,762
لأنك متكبر جداً على الأستسلام؟
129
00:14:23,764 --> 00:14:25,731
وكيف نعلم أنه بحوزتك؟
130
00:14:51,224 --> 00:14:52,924
...والآن، إذا أردت إنقاذ
131
00:14:52,926 --> 00:14:55,493
"ستموت غداً يا لورد "بولتون
132
00:14:58,698 --> 00:15:00,498
.نم جيداً
133
00:15:08,740 --> 00:15:11,675
.أنها لأمرأة جميلة أختك تلك
134
00:15:11,677 --> 00:15:14,778
.أتطلع كثيراً لأعادتها الى جانبي في السرير
135
00:15:18,217 --> 00:15:20,784
.وجميعكم رجال حسنو المظهر
136
00:15:20,786 --> 00:15:23,053
.كلابي متلهفة لِـلقائكم
137
00:15:23,055 --> 00:15:24,788
.لم أطعمهم منذ سبع أيام
138
00:15:24,790 --> 00:15:26,189
.أنهم نهمون
139
00:15:26,191 --> 00:15:29,325
أتسائل أي جزء سيبدئون به أولاً؟
140
00:15:29,327 --> 00:15:31,828
أعينكم؟
141
00:15:31,830 --> 00:15:33,296
أم خصاكم؟
142
00:15:35,300 --> 00:15:38,001
.سنكتششف ذلك قريباً جداً
143
00:15:38,003 --> 00:15:42,338
.في الصباح إذن أيها اللقيط
144
00:15:59,456 --> 00:16:01,590
..إذا كان ذكياً كفاية سيبقى داخل جدران
145
00:16:01,592 --> 00:16:03,458
.ونترفيل) وينتظر قدومنا)
146
00:16:03,460 --> 00:16:06,529
هذه ليست طريقته أنه يعلم أن الشمال يشاهد
147
00:16:06,531 --> 00:16:09,464
..إذما أستشعرت باقي المنازل ضعفاً من ناحيته
148
00:16:09,466 --> 00:16:11,266
.سيكفون عن الخوف منه
149
00:16:11,268 --> 00:16:14,036
.ولا يمكنه ذلك لأن التخويف هي قوته
150
00:16:14,038 --> 00:16:16,738
.وهي نقطة ضعفه كذلك، رجاله لا يريدون القتال من أجله
151
00:16:16,740 --> 00:16:19,441
..أنهم مجبرون على القتال لأجله، إذما رأؤ أن الكفة أنقلبت
152
00:16:19,443 --> 00:16:21,843
..ليس رجاله ما يقلقني
153
00:16:21,845 --> 00:16:23,278
.انما جياده
154
00:16:23,280 --> 00:16:25,547
.أعلم ما يستطيع الفرسان فعله بنا
155
00:16:25,549 --> 00:16:28,783
.أنت و"ستانيس" أخترقتمونا كما يخترق البول الثلج
156
00:16:28,785 --> 00:16:31,118
.نحن نقوم ببناء خنادق من حول جنباتنا
157
00:16:31,120 --> 00:16:33,421
.لن يتمكنوا من ضربنا بالطريقة التي فعل "ستانيس" بكم
158
00:16:33,423 --> 00:16:34,756
.عن طريق الأحكام المزدوج
159
00:16:38,795 --> 00:16:40,628
.حركة الكماشة
160
00:16:45,535 --> 00:16:48,135
.لن يتمكنوا من ضربنا من الجانبين
161
00:16:48,137 --> 00:16:50,037
.جيد
162
00:16:52,442 --> 00:16:55,276
.من المهم إرغامه على مهاجمتنا
163
00:16:56,679 --> 00:16:59,280
.لديهم أفضلية العدد نحن بحاجة للصبر
164
00:17:02,118 --> 00:17:05,218
..إذا ما جعلناه يتوغل في وسطنا سيستمر
165
00:17:05,220 --> 00:17:08,789
.لنجعله يستسلم من ثلاث جنبات
166
00:17:08,791 --> 00:17:12,593
هل ظننت حقاً إن ذلك العاهر سيقاتلك رجلاً لرجل؟
167
00:17:13,929 --> 00:17:15,328
.كلا
168
00:17:15,330 --> 00:17:17,230
.لكني أردت إغضابه
169
00:17:19,835 --> 00:17:22,268
.أردته أن يواجهنا بكامل طاقته
170
00:17:24,106 --> 00:17:26,106
.يجدر بنا جميعاً النوم جيداً
171
00:17:26,108 --> 00:17:29,942
.أسترح يا "جون سنو" نحتاجك يقضاً غداً
172
00:17:40,287 --> 00:17:42,855
.إذن قابلت عدوك
173
00:17:42,857 --> 00:17:46,358
.ورسمت خططك
174
00:17:46,360 --> 00:17:49,361
.أجل، بالطريقة الجديرة
175
00:17:49,363 --> 00:17:55,232
.عرفته منذ محادثة واحدةٍ فقط أنت ومستشاريك الجديرين بالثقة
176
00:17:55,268 --> 00:17:56,935
..وجلست ترسم الخطط لهزيمة
177
00:17:56,937 --> 00:17:59,904
.رجل لا تعرفه جيداً
178
00:17:59,906 --> 00:18:01,506
.لقد عشت معه
179
00:18:01,508 --> 00:18:03,241
.أعلم الطريقة التي يفكر بها
180
00:18:03,243 --> 00:18:06,410
.أعلم الطريقة التي يحب أذية الناس بها
181
00:18:06,412 --> 00:18:10,681
هل راودتك فكرةٌ ولو قليلاً حول إذا ما كان لدي شيء اقوله؟
182
00:18:13,019 --> 00:18:14,885
.أنتِ محقة
183
00:18:14,887 --> 00:18:17,622
أتعتقد أنه سينقاد لفخك؟
184
00:18:17,624 --> 00:18:19,990
.لن يفعل، لأنه هو من ينصب الفخاخ
185
00:18:19,992 --> 00:18:22,893
.لديه ثقة مبالغة في نفسه-
.أنه يتلاعب بالناس-
186
00:18:22,895 --> 00:18:25,630
.أنه أفضل منك بأضعاف أمضى حياته كلها يفعل ما يفعله
187
00:18:25,632 --> 00:18:28,565
أجل، وما أفنيت أنا حياتي بفعله؟ هو اللعب بالعصي؟
188
00:18:28,567 --> 00:18:32,469
"حاربت خلف الجدار أسوء من "رامزي بولتون
189
00:18:32,471 --> 00:18:35,305
"ودافعت خلف الجدار ضد أسوء من "رامزي بولتون
190
00:18:35,307 --> 00:18:37,875
.أنت لا تعرفه
191
00:18:39,145 --> 00:18:41,178
.حسناً، أخبريني
192
00:18:41,180 --> 00:18:44,047
ما ينبغي علينا فعله؟
كيف نسترد "ريكون"؟
193
00:18:45,984 --> 00:18:47,750
.لن نستطيع إسترداده أبداً
194
00:18:49,288 --> 00:18:52,255
.ريكون" هو أبن "نيد ستارك" الحقيقي الولادة"
195
00:18:52,257 --> 00:18:54,090
"ما يجعله تهديداً حقيقياً لـ"رامزي
196
00:18:54,092 --> 00:18:57,260
.أكثر منك أنت اللقيط أو أنا المرأة
197
00:18:57,262 --> 00:19:00,296
.طالما بقى حياً مطالبة "رامزي" ب"ونترفيل" ستكون متنازعاً عليها
198
00:19:00,298 --> 00:19:03,900
.ما يعني أنه لن يعيش طويلاً
199
00:19:03,902 --> 00:19:06,368
.لا يمكننا التخلي عن أخينا
200
00:19:06,370 --> 00:19:09,538
.أستمع لي أرجوك، أنه يريدك أن ترتكب خطئاً
201
00:19:09,540 --> 00:19:12,709
بالطبع سيفعل، ما الشيء المختلف الذي أفعله؟
202
00:19:12,711 --> 00:19:14,877
.لا أعلم شيئاً حيال الحروب
203
00:19:14,879 --> 00:19:18,380
.فقط لا تفعل ما يريد منك فعله
204
00:19:18,382 --> 00:19:19,682
.أجل، هذه نصيحة جيدة
205
00:19:19,684 --> 00:19:21,183
أتظنين أن هذا واضح؟
206
00:19:21,185 --> 00:19:22,618
.حسناً، أنه واضح لحدٍ ما
207
00:19:22,620 --> 00:19:23,985
.إذما كنت أخذت بمشورتي بوقت أكبر من هذا
208
00:19:23,987 --> 00:19:25,754
"لكنت أخبرتك ألا تهاجم "وينترفيل
209
00:19:25,756 --> 00:19:28,190
حتى يصبح لدينا قوة أكبر أو هذا ليس واضحاً أيضاً؟
210
00:19:28,192 --> 00:19:30,559
ومتى سنحصل على قوة أكبر؟
211
00:19:30,561 --> 00:19:32,728
.دعونا جميع المنازل التي قبلت أستقبالنا
212
00:19:32,730 --> 00:19:34,062
.السمكة السوداء" لا يمكنه مساعدتنا"
213
00:19:34,064 --> 00:19:36,131
.نحن محظوظون لتواجد هؤلاء الرجال
214
00:19:36,133 --> 00:19:39,634
.أنهم ليسو كافين-
.كلا، أنهم غير كافين لكن هذا ما بحوزتنا-
215
00:19:44,007 --> 00:19:47,976
.حروبٌ أُنتصر فيها بأرجحية أقل من هذه
216
00:19:54,317 --> 00:19:56,284
.."إذما أنتصر "رامزي
217
00:19:56,286 --> 00:19:58,319
.لن أعود حيةً لهناك
218
00:19:58,321 --> 00:19:59,987
هل تفهمني؟
219
00:20:02,459 --> 00:20:06,493
.لن أدعه يمسك أبداً
220
00:20:09,365 --> 00:20:11,498
.سأحميك، أنا أعدك
221
00:20:12,802 --> 00:20:15,335
.لا أحد يستطيع حمايتي
222
00:20:15,337 --> 00:20:17,238
.لا أحد بإمكانه حماية أحد
223
00:20:35,957 --> 00:20:38,057
أتعتقد أن هناك أمل؟
224
00:20:38,059 --> 00:20:40,493
.لم أر أولئك "البولتون" الداعرين يقاتلون
225
00:20:40,495 --> 00:20:42,962
.وهم لم يرو الناس الأحرار يقاتلون كذلك
226
00:20:42,964 --> 00:20:44,964
.لذا أجل هناك أمل
227
00:20:47,135 --> 00:20:50,770
تريد الأنتقام لملكك، صحيح؟
228
00:20:50,772 --> 00:20:53,673
"لم يكن "آل بولتون" من هم "ستانيس
229
00:20:53,675 --> 00:20:56,275
.لقد كان "ستانيس" من هزم نفسه
230
00:20:56,277 --> 00:20:58,010
.أحببت الرجل
231
00:20:58,012 --> 00:21:00,546
.لقد أنتشلني من العدم وجعل مني شيئاً
232
00:21:00,548 --> 00:21:03,783
.لكن كان لديه شياطين في رأسه تهمس له بفعل أشياء خاطئة
233
00:21:03,785 --> 00:21:06,385
أرأيت تلك الشياطين؟-
ماذا؟-
234
00:21:07,588 --> 00:21:09,855
.كلا، أنه مجاز تعبيري
235
00:21:11,559 --> 00:21:14,726
.ليست شياطين حقيقية
236
00:21:14,728 --> 00:21:16,161
.أوه
237
00:21:16,163 --> 00:21:19,231
.."حسناً، أنت أحببت ذلك الداعر "ستانيس
238
00:21:19,233 --> 00:21:21,466
.وأنا أحببت الرجل الذي حرقه
239
00:21:21,468 --> 00:21:23,568
.لم يمتلك "مانس" شياطين في رأسه
240
00:21:23,570 --> 00:21:27,172
.لم يُعذب الناس ولم يستمع لساحرة حمراء
241
00:21:27,174 --> 00:21:29,641
.آمنت به
242
00:21:29,643 --> 00:21:33,712
.وخلت أنه الرجل الذي سيقودنا خلال الليالي الطويلة
243
00:21:33,714 --> 00:21:35,980
.لكني كنت مخطئاً مثلك
244
00:21:37,917 --> 00:21:41,052
.ربما كان ذلك خطئنا، الأيمان بالملوك
245
00:21:42,756 --> 00:21:45,189
.جون سنو" ليس ملكاً"
246
00:21:46,926 --> 00:21:48,726
.كلا، ليس ملكاً
247
00:21:51,797 --> 00:21:55,933
.أحتاج لشراب جيد يجعلني أنام الليلة التي تسبق المعركة
248
00:21:55,935 --> 00:21:57,501
أتريد البعض؟
249
00:21:57,503 --> 00:22:00,004
..لدي قربة من حليب الماعز الحامض
250
00:22:00,006 --> 00:22:02,072
أقوى من ذلك الشراب الغريب
251
00:22:02,074 --> 00:22:04,341
.الذي تصنعونه أنتم الجنوبيون
252
00:22:04,343 --> 00:22:06,276
..كلا، شكراً، بالفعل يبدو شهياً
253
00:22:06,278 --> 00:22:08,979
..لكن من الأفضل أن ابقي ذهني صافياً
254
00:22:08,981 --> 00:22:11,382
.لا يمكنني أبداً نوم الليلة التي تسبق معركة
255
00:22:11,384 --> 00:22:13,183
إذن ماذا تفعل الليل بطوله؟
256
00:22:13,185 --> 00:22:15,452
.أتمشى
257
00:22:15,454 --> 00:22:17,320
.أفكر وأتمشى
258
00:22:17,322 --> 00:22:19,522
..أفكر وأتمشى حتى أصبح بعيداً عن المعسكر
259
00:22:19,524 --> 00:22:21,724
.بحيث لا يمكن لأحد سماعي وأنا أتقيأ
260
00:22:23,795 --> 00:22:25,728
.تقيؤٌ سعيد
261
00:22:39,010 --> 00:22:40,075
.سيدتي
262
00:22:44,582 --> 00:22:46,982
.لم تتواجدي في مجلس الحرب
263
00:22:48,486 --> 00:22:50,420
.لست بجندية
264
00:22:51,488 --> 00:22:53,923
أيُ نصيحة؟
265
00:22:53,925 --> 00:22:56,258
.لا تخسر
266
00:23:02,066 --> 00:23:04,133
..إذما خسرت وسقطت
267
00:23:06,637 --> 00:23:09,270
.لا تعيديني
268
00:23:09,272 --> 00:23:11,306
.سيكون عليّ المحاولة
269
00:23:11,308 --> 00:23:13,508
.أنا آمرك أن لا تفعلي
270
00:23:13,510 --> 00:23:15,243
"أنا لست خادمتك يا "جون سنو
271
00:23:15,245 --> 00:23:17,646
.أنت في معسكري وأنا الآمر هنا
272
00:23:17,648 --> 00:23:20,415
.أنا أخدم إله الضوء
273
00:23:20,417 --> 00:23:22,751
.أنا أنفذ ما يأمره
274
00:23:22,753 --> 00:23:24,185
وكيف تعلمين ما يخبرك به؟
275
00:23:25,655 --> 00:23:29,023
..أنا أفسر علاماته
276
00:23:29,025 --> 00:23:31,192
.على قدر ما أستطيع
277
00:23:33,729 --> 00:23:36,197
..إذما لم يرد الإله مني إعادتك
278
00:23:36,199 --> 00:23:38,866
أنى لي إرجاعك؟
279
00:23:38,868 --> 00:23:41,502
.ليس لديّ القوة
280
00:23:41,504 --> 00:23:44,872
.سوى ما يهبني وهو قد هباني إياك
281
00:23:46,208 --> 00:23:48,609
لماذا؟
282
00:23:48,611 --> 00:23:50,778
.لا أعلم
283
00:23:55,351 --> 00:23:59,987
.ربما أنت ضروري لهذا الجزء من خطته فقط لا غير
284
00:23:59,989 --> 00:24:02,990
.ربما أعادك حياً لتموت هنا من جديد
285
00:24:07,196 --> 00:24:10,230
أي إله يفعل أشياءاً كهذه؟
286
00:24:11,967 --> 00:24:14,300
.ذاك الذي لدينا
287
00:26:04,109 --> 00:26:07,310
آخر مرة تقابلنا فيها كان في "ونترفيل" صحيح؟
288
00:26:10,348 --> 00:26:13,649
.كنت تطلق الدعابات على قصر قامتي كما أتذكر
289
00:26:15,953 --> 00:26:18,053
..جميع من يؤلف الدعابات حول قصر قامة قزم
290
00:26:18,055 --> 00:26:21,991
.يعتقد بأنه الوحيد الذي يفعل هذا
291
00:26:21,993 --> 00:26:25,428
"الطول النبيل"
"شخصٌ بضئالتك"
292
00:26:25,430 --> 00:26:27,262
"أحدٌ تتطلع له"
293
00:26:28,799 --> 00:26:30,766
.جميعكم تتداولون نفس الخمس أو الست دعابات
294
00:26:30,768 --> 00:26:34,136
.كانت منذ زمن طويل-
.بالفعل-
295
00:26:34,138 --> 00:26:37,506
وكيف تسري الأمور معك منذ حينها؟
296
00:26:37,508 --> 00:26:40,408
.ليست جيدة كما أعتقد
297
00:26:40,410 --> 00:26:43,011
"لا أستطيع التخيل أنك رغبت في إجلاء أولاد "ستارك
298
00:26:43,013 --> 00:26:44,346
.لو سارت الأمور وفق ما خططت
299
00:26:44,348 --> 00:26:46,047
"لم أقتل أولاد "ستارك
300
00:26:46,049 --> 00:26:48,983
.لكني فعلت أشياءاً سيئة بقدرها أو أسوء
301
00:26:48,985 --> 00:26:50,318
.لكنه دفع ثمنها
302
00:26:50,320 --> 00:26:52,387
.لا يبدو كذلك
303
00:26:52,389 --> 00:26:54,322
.أنه لا يزال حياً
304
00:26:54,324 --> 00:26:56,391
.كان الأمر معقداً بالنسبة لك أنا متأكد
305
00:26:56,393 --> 00:26:58,660
"النشوء في "ونترفيل
306
00:26:58,662 --> 00:27:01,929
.لم تعرف أبداً ماهيتك
307
00:27:01,931 --> 00:27:05,566
لكن أو لسنا جميعاً نعيش حياة معقدة؟
308
00:27:05,568 --> 00:27:07,635
.لقد جلبت لنا 100 سفينة من الأسطول الحديدي
309
00:27:07,637 --> 00:27:09,370
.مع رجال على متنها
310
00:27:09,372 --> 00:27:11,673
بالمقابل أتوقع أنك تريد مني دعمك
311
00:27:11,675 --> 00:27:14,208
في مطالبتك بعرش الجزر الحديدية؟
312
00:27:14,210 --> 00:27:16,210
.ليست مطالبتي بل مطالبتها
313
00:27:16,212 --> 00:27:18,312
وماذا عنك؟
314
00:27:18,314 --> 00:27:19,880
.لست مناسباً للحكم
315
00:27:19,882 --> 00:27:21,582
.يمكننا الأجماع على هذا على الاقل
316
00:27:21,584 --> 00:27:24,251
أكان للجزر الحديدية ملكةٌ من قبل؟
317
00:27:24,253 --> 00:27:25,852
.ولا "ويستروس" كذلك
318
00:27:27,623 --> 00:27:31,058
.عمنا "يورن" عاد بعد غياب طويل
319
00:27:31,060 --> 00:27:34,694
"قتل أبي وأستولى على العرش الحديدي من "يارا
320
00:27:34,696 --> 00:27:37,263
.كان ليقتلنا لو بقينا
321
00:27:38,733 --> 00:27:41,900
.اللورد "تيريون" أخبرني أن أباكِ كان ملكاً فضيعاً
322
00:27:41,902 --> 00:27:44,036
.أنا وأنتِ لدينا قاسمٌ مشترك في هذا
323
00:27:45,640 --> 00:27:46,905
.بلى نحن كذلك
324
00:27:46,907 --> 00:27:49,242
.وكلاهما قُتلا على أيد مغتصب كما يبدو
325
00:27:50,577 --> 00:27:52,244
أستكون سفنهم كافية؟
326
00:27:52,246 --> 00:27:55,380
.مع سفن الأسياد الفانين
327
00:27:55,382 --> 00:27:57,515
.بالكاد
328
00:27:57,517 --> 00:28:00,318
.هناك أكثر من 100 سفينة في الجزر الحديدية
329
00:28:00,320 --> 00:28:02,821
.أجل و"يورن" يبني المزيد
330
00:28:02,823 --> 00:28:04,556
.سيقوم بعرضها عليك
331
00:28:04,558 --> 00:28:06,058
إذن لِم لا أنتظر قدومه؟
332
00:28:06,060 --> 00:28:08,727
.السفن الحديدية ليست كل ما سيجلبه
333
00:28:08,729 --> 00:28:10,928
..هو أيضاً ينوي إعطائك
334
00:28:10,930 --> 00:28:14,666
.قضيبه الكبير، كما قال
335
00:28:14,668 --> 00:28:18,002
.عرض "يورن" هو عرض زواج كذلك، أترين
336
00:28:18,004 --> 00:28:19,871
.لن تحصلي على واحدٍ دون الآخر
337
00:28:19,873 --> 00:28:22,507
وأتصور أن عرضك خالي من أي عرض زواج؟
338
00:28:22,509 --> 00:28:25,810
.أنا لا أطلب أبداً لكني راضية بأي شيء حقاً
339
00:28:27,647 --> 00:28:30,414
.قتل والدنا وكان ليقتلنا
340
00:28:30,416 --> 00:28:33,084
.سيقتلك حالما يحصل على مراده
341
00:28:33,086 --> 00:28:34,819
.الممالك السبع
342
00:28:34,821 --> 00:28:36,120
.جميعهم
343
00:28:36,122 --> 00:28:37,889
أولا تريدين الممالك السبع؟
344
00:28:37,891 --> 00:28:41,258
.أسلافكم هزمو أسلافنا وأستولو على الجزر الحديدية
345
00:28:41,260 --> 00:28:43,860
.نحن نطلب منكِ إعادتهم
346
00:28:43,862 --> 00:28:45,228
وهذا كل شيء؟
347
00:28:45,230 --> 00:28:47,864
..نحن نريد مساعدتك في قتل عم أو أثنين
348
00:28:47,866 --> 00:28:49,833
.والذين لا يعتقدون أن المرأة غير قادرة على الحكم
349
00:28:49,835 --> 00:28:51,502
.أمرٌ معقول
350
00:28:53,806 --> 00:28:56,472
ماذا لو بدء الجميع يطلب بأستقلاليته؟
351
00:28:56,474 --> 00:28:58,608
.أنها لا تطلب أنها تلتمس
352
00:28:58,610 --> 00:29:01,377
.الآخرون أحرار في الألتماس كذلك
353
00:29:05,184 --> 00:29:08,685
.آبائنا كانو رجالاً أشرار جميعنا هنا
354
00:29:08,687 --> 00:29:11,254
.لقد تركوا العالم أسوء مما وجدوه
355
00:29:11,256 --> 00:29:12,922
.لن نقوم بفعل ذلك
356
00:29:12,924 --> 00:29:15,958
.سنترك العالم أفضل مما وجدناه
357
00:29:17,962 --> 00:29:21,564
..ستدعمون مطالبتي بعرش الممالك السبع
358
00:29:21,566 --> 00:29:24,967
.وتحترمون سيادة الممالك السبع
359
00:29:24,969 --> 00:29:29,538
.لا مزيد من النهب، السرقة، الأغتصاب والإغارة
360
00:29:30,875 --> 00:29:32,441
.لكن هذه طريقة عيشنا
361
00:29:32,443 --> 00:29:33,976
.لا مزيد من ذلك
362
00:29:41,518 --> 00:29:43,252
.لا مزيد
363
00:33:27,804 --> 00:33:30,505
أتحب الألعاب أيها الفتى الصغير؟
364
00:33:30,507 --> 00:33:32,574
.دعنا نلعب لعبة
365
00:33:36,213 --> 00:33:37,979
.أركض نحو أخيك
366
00:33:37,981 --> 00:33:39,914
.كلما ركضت إليه أسرع
367
00:33:39,916 --> 00:33:42,316
.كلما أجتمعت به أسرع
368
00:33:44,955 --> 00:33:46,554
.هذه هي
369
00:33:46,556 --> 00:33:48,790
.هذه هي اللعبة
370
00:33:48,792 --> 00:33:50,792
.سهلة
371
00:33:50,794 --> 00:33:52,794
أمستعد؟
372
00:33:52,796 --> 00:33:54,061
.أذهب
373
00:33:58,033 --> 00:34:01,102
كلا، يجب أن تركض، أتذكر؟
374
00:34:01,104 --> 00:34:03,270
.هذه هي القوانين
375
00:36:01,821 --> 00:36:03,286
.لا تفعل
376
00:36:14,032 --> 00:36:15,398
.استعدوا للهجوم
377
00:36:17,502 --> 00:36:18,868
.استعدوا للهجوم
378
00:36:20,606 --> 00:36:23,272
!اسحبوا-
!اسحبوا-
379
00:36:23,274 --> 00:36:25,474
!اسحبوا
380
00:36:25,476 --> 00:36:26,943
!اطلقوا
381
00:36:34,452 --> 00:36:36,919
!أذهبوا! أذهبوا
!اتبعوا قائدكم
382
00:36:42,025 --> 00:36:43,859
!اركضوا وقاتلوا
383
00:37:11,888 --> 00:37:14,656
!عبئوا
384
00:37:14,658 --> 00:37:17,158
!اسحبوا-
!اسحبوا-
385
00:37:17,160 --> 00:37:18,826
!اطلقوا-
!اطلقوا-
386
00:37:28,271 --> 00:37:29,603
.الآن
387
00:37:29,605 --> 00:37:33,940
!الخيالة، اهجموا
388
00:38:26,926 --> 00:38:29,728
!عبئوا-
!عبئوا-
389
00:38:29,730 --> 00:38:32,230
!عبئوا-
!عبئوا-
390
00:38:34,267 --> 00:38:35,967
!اسحبوا-
!اسحبوا-
391
00:38:35,969 --> 00:38:38,770
!اسحبوا-
!اسحبوا-
392
00:38:41,774 --> 00:38:44,075
.سنقتل بهذا رجالنا، تراجعوا
393
00:38:44,077 --> 00:38:46,844
!اطلقوا-
!اطلقوا-
394
00:39:26,985 --> 00:39:28,952
.أستمروا
395
00:39:47,671 --> 00:39:50,072
!كلا
396
00:40:03,720 --> 00:40:05,320
!اطلقوا
397
00:40:20,837 --> 00:40:22,971
!اطلقوا-
!اطلقوا-
398
00:40:30,246 --> 00:40:32,613
!اطلقوا-
!اطلقوا-
399
00:41:01,377 --> 00:41:04,978
.نحن واقفين هنا كمن يتغوط
400
00:41:04,980 --> 00:41:08,181
!اتبعوني
401
00:41:14,589 --> 00:41:16,823
.حان الوقت، إذهب
402
00:41:18,627 --> 00:41:21,394
من يملك الشمال؟-
!نحن-
403
00:41:21,396 --> 00:41:24,230
من يملك الشمال؟-
!نحن-
404
00:41:24,232 --> 00:41:25,864
!أروني
405
00:42:54,620 --> 00:42:58,054
!المشاة، تقدموا
406
00:43:29,987 --> 00:43:32,855
!معي يا فتيان! فلنكسر الحاجز
407
00:44:06,622 --> 00:44:07,855
!ساعدوني
408
00:44:36,318 --> 00:44:38,218
!تورمند-
!أرجعوه-
409
00:44:38,220 --> 00:44:40,954
!المشاة، تقدموا
410
00:44:46,228 --> 00:44:48,728
!من الجانبين
411
00:44:48,730 --> 00:44:50,663
!تراجعوا
412
00:44:50,665 --> 00:44:53,766
!تراجعوا
413
00:45:14,122 --> 00:45:16,155
.تباً لهذا، هيا
414
00:45:26,099 --> 00:45:28,166
.سنعود للديار
415
00:49:44,483 --> 00:49:46,649
.افتحوا البوابة
416
00:49:51,489 --> 00:49:53,856
.الرماة إلزمو الجدران
417
00:49:55,827 --> 00:49:58,093
.جيشهم أُبيد-
.وجيشنا أيضاً أُبيد-
418
00:49:59,463 --> 00:50:01,363
"بحوزتنا "ونترفيل
419
00:50:01,365 --> 00:50:03,932
ليس لديهم العدد الكافي من الرجال
.لشن حصار، كل ما علينا فعله هو الأنتظار
420
00:50:03,934 --> 00:50:05,834
!الرماة
421
00:50:05,836 --> 00:50:07,536
!على الجدران
422
00:51:41,696 --> 00:51:44,597
أقترحت نزالاً فردياً، صحيح؟
423
00:51:52,306 --> 00:51:54,906
.لقد أعدت النظر
424
00:51:54,908 --> 00:51:58,377
.أعتقد أنها تبدو فكرة رائعة
425
00:53:58,262 --> 00:54:03,195
.سندفن أخي في السرداب جنباً لابي
426
00:54:09,339 --> 00:54:10,505
.جون
427
00:54:16,112 --> 00:54:18,279
أين هو؟
428
00:54:48,243 --> 00:54:49,810
.سانسا
429
00:54:53,282 --> 00:54:55,481
"مرحباً "سانسا
430
00:55:02,824 --> 00:55:05,491
أهذا هو المكان الذي سأبقى به حالياً؟
431
00:55:13,868 --> 00:55:15,901
.كلا
432
00:55:19,673 --> 00:55:23,475
.وقتنا سوياً شارف على النهاية
433
00:55:26,380 --> 00:55:28,914
.لا بأس بذلك
434
00:55:28,916 --> 00:55:30,749
.لا يمكنك قتلي
435
00:55:32,353 --> 00:55:34,519
.أنا جزء منك الآن
436
00:55:37,290 --> 00:55:39,591
.كلماتك ستتلاشى
437
00:55:42,262 --> 00:55:45,129
.منزلك سيتلاشى
438
00:55:45,131 --> 00:55:48,333
.أسمك سيتلاشى
439
00:55:50,303 --> 00:55:52,904
.كل ذكرياتك ستتلاشى
440
00:56:19,965 --> 00:56:22,733
.كلابي لن تؤذيني أبداً
441
00:56:22,735 --> 00:56:25,235
.لم تطعمهم منذ سبعة أيام
442
00:56:25,237 --> 00:56:26,736
.قلتها بنفسك
443
00:56:30,943 --> 00:56:32,675
.أنهم وحوش مخلصة
444
00:56:32,677 --> 00:56:34,577
.كانوا
445
00:56:34,579 --> 00:56:36,479
.الآن يتضورون جوعاً
446
00:57:00,504 --> 00:57:02,471
.اجلس
447
00:57:02,473 --> 00:57:04,006
.انزل
448
00:57:04,008 --> 00:57:06,608
!انزل
449
00:57:07,678 --> 00:57:09,979
!انزل! انزل
450
00:57:09,981 --> 00:57:11,914
!انزل
451
00:57:53,923 --> 00:58:04,101
تمت الترجمة بواسطة: د.أحمد الزُبيدي
أرجو أن تكون الترجمة قد حازت رضاكم، ألقاكم قريباً