[Script Info] Title: العربية ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 624 PlayResY: 366 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0013,0013,0020,0 Style: Joker-internal/narrator,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0013,0013,0020,0 Style: Joker-top,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0013,0013,0020,0 Style: Joker-internal/narrator-top,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0020,0020,0020,0 Style: Joker-overlap,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00493014,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0013,0013,0020,0 Style: Joker-flashback,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003D3C3C,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0013,0013,0020,0 Style: Joker-flashbackinternal,Adobe Arabic,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003D3C3C,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0020,0020,0020,0 Style: Joker-Title,Times New Roman,29,&H0007021C,&H000000FF,&H008EAFCE,&H00F9FFF2,1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,0013,0013,0020,1 Style: Joker-Episode_Title,Adobe Arabic,35,&H00FFFCF0,&H000000FF,&H00232627,&H0020222B,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,0060,0065,0067,1 Style: Joker-Disclaimer,Adobe Arabic,28,&H00FAF4F4,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,0013,0013,0093,0 Style: Joker-Preview,Adobe Arabic,29,&H00FAFAFA,&H000000FF,&H00656565,&H00656565,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,7,0060,0013,0067,1 Style: Joker-Next_Episode,Adobe Arabic,35,&H00FFFCF0,&H000000FF,&H00232627,&H0020222B,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,3,0065,0045,0070,1 Style: Sign 01,Adobe Arabic,35,&H001A3342,&H000000FF,&H007594A7,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,8,0013,0066,0020,0 Style: Sign 02,Adobe Arabic,40,&H00FEF2E3,&H000000FF,&H00232627,&H0020222B,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,0013,0013,0067,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:07.11,0:00:09.07,Default,Nazi,0000,0000,0000,,.ازرعوا متفجّرات في مخزن السّفينة Dialogue: 0,0:00:09.07,0:00:10.48,Default,Nazi,0000,0000,0000,,.وضاعفوا الكمّيّة المعتادة Dialogue: 0,0:00:11.74,0:00:13.61,Default,Sold,0000,0000,0000,,ماذا عن طاقم السّفينة؟ Dialogue: 0,0:00:13.90,0:00:15.45,Default,Nazi,0000,0000,0000,,أقلتَ الطّاقم؟ Dialogue: 0,0:00:15.45,0:00:16.24,Default,,0000,0000,0000,,!أنتم Dialogue: 0,0:00:17.24,0:00:18.41,Default,,0000,0000,0000,,!أخرجونا Dialogue: 0,0:00:22.79,0:00:25.25,Default,Nazi,0000,0000,0000,,.كانت لديهم تعليمات حسب معلوماتنا Dialogue: 0,0:00:25.71,0:00:27.63,Default,Nazi,0000,0000,0000,,.لا تتركوا ولا دليلاً واحدًا Dialogue: 0,0:00:29.50,0:00:31.71,Default,Ray,0000,0000,0000,,!توقّفوا Dialogue: 0,0:00:35.88,0:00:39.81,Joker-internal/narrator,Amari,0000,0000,0000,,بينما الدّخّان يتصاعد من جمرِ \N،حربٍ عالميّة في خريف عام 1937 Dialogue: 0,0:00:40.35,0:00:45.39,Joker-internal/narrator,Amari,0000,0000,0000,,أنشأ الجيش الإمبراطوريّ\N.وكالة تدريب جواسيس سرّيّة Dialogue: 0,0:00:42.10,0:00:45.73,Sign 01,Sign,0000,0000,0000,,جمعية "آسيا الشرقيّة الكبرى" الثّقافيّة Dialogue: 0,0:00:46.56,0:00:49.06,Joker-internal/narrator,Amari,0000,0000,0000,,يتمّ التّعامل مع ماضي وأسماء Dialogue: 0,0:00:49.06,0:00:52.57,Joker-internal/narrator,Amari,0000,0000,0000,,وحتّى أعمار نخبة الرّجال الّذين استطاعوا Dialogue: 0,0:00:52.99,0:00:55.86,Joker-internal/narrator,Amari,0000,0000,0000,,تجاوز عمليّة الاختيار القاسية \N.والصّعبة بشكل بالغ السّرّيّة Dialogue: 0,0:00:56.78,0:00:59.58,Joker-internal/narrator,Amari,0000,0000,0000,,لقد أكملوا بسهولة تمارينَ تدريبٍ دفعتهم Dialogue: 0,0:00:59.58,0:01:01.74,Joker-internal/narrator,Amari,0000,0000,0000,,.ليصلوا إلى حدود قوّتهم الجسديّة والذّهنيّة Dialogue: 0,0:01:02.33,0:01:05.25,Joker-internal/narrator,Amari,0000,0000,0000,,،وتحت قيادة مؤسّس الوكالة المقدّم يوكي Dialogue: 0,0:01:05.62,0:01:07.83,Joker-internal/narrator,Amari,0000,0000,0000,,.فإنّهم يعملون في الخفاء في جميع أنحاء العالم Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.71,Joker-internal/narrator,Amari,0000,0000,0000,,.وهكذا، تمّ إنشاء وكالة استخبارات جديدة تمامًا Dialogue: 0,0:01:13.42,0:01:15.92,Joker-internal/narrator,Amari,0000,0000,0000,,."اسمها هو "الوكالة دي Dialogue: 0,0:02:54.52,0:02:55.48,Joker-top,ManA,0000,0000,0000,,!ها هي ذي Dialogue: 0,0:02:54.57,0:03:01.07,Joker-Episode_Title,Title,0000,0000,0000,,{\fad(550,550)}[الحلقة 7 [الاسم الرّمزيّ: كيربيروس Dialogue: 0,0:02:56.02,0:02:57.28,Joker-top,ManB,0000,0000,0000,,!الجُزر Dialogue: 0,0:02:57.99,0:02:58.86,Joker-top,ManC,0000,0000,0000,,.وأخيرًا Dialogue: 0,0:02:59.70,0:03:01.36,Joker-top,Yua,0000,0000,0000,,.إنّها جُزر الهاواي Dialogue: 0,0:03:01.66,0:03:05.91,Default,Yua,0000,0000,0000,,.سوف نرسو في هونولولو بعد حوالي ثلاث ساعات Dialogue: 0,0:03:07.83,0:03:15.34,Joker-Disclaimer,Sign,0000,0000,0000,,{\fad(400,400)}{\fad(400,400)}هذا الأنمي عمل من نسج الخيال. أيّ تشابه في الشّخصيّات والمنظّمات والأماكن\N.والأسماء وما إلى ذلك، الّتي تمّ ذكرها، لا علاقة لها بأحداث واقعيّة Dialogue: 0,0:03:11.67,0:03:13.25,Joker-top,Hara,0000,0000,0000,,ألن تستمتع بالمنظر؟ Dialogue: 0,0:03:14.08,0:03:17.13,Joker-top,Hara,0000,0000,0000,,.ذهب الجميع إلى ميمنة السّفينة Dialogue: 0,0:03:18.09,0:03:20.63,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.آسف، أنا مشغول حاليًّا Dialogue: 0,0:03:21.01,0:03:23.59,Default,Hara,0000,0000,0000,,كلمات متقاطعة؟ Dialogue: 0,0:03:24.05,0:03:25.51,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.إله البحر Dialogue: 0,0:03:25.89,0:03:26.76,Default,Hara,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:03:26.76,0:03:29.14,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.ثمانية أحرف، والحرف الثّالث هو السّين Dialogue: 0,0:03:29.14,0:03:30.31,Default,Utsu,0000,0000,0000,,أتعرف الكلمة؟ Dialogue: 0,0:03:32.27,0:03:33.65,Default,Hara,0000,0000,0000,,.بوسايدون Dialogue: 0,0:03:34.81,0:03:37.52,Default,Utsu,0000,0000,0000,,لا يعرف البحر إلاّ رجل من البحر، صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:37.77,0:03:39.53,Default,Utsu,0000,0000,0000,,ماذا عن هذه؟ Dialogue: 0,0:03:41.24,0:03:43.66,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.اختلافات وفراغ، ستّة أحرف Dialogue: 0,0:03:43.66,0:03:46.33,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.أظنّ أنّ الحرف الأخير هو الألف Dialogue: 0,0:03:48.54,0:03:51.16,Default,Hara,0000,0000,0000,,...أعتذر، أخشى أنّي لا أعرف هذه Dialogue: 0,0:03:52.46,0:03:56.25,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.حسنًا، سأتخطّى هذه الكلمة العموديّة الآن Dialogue: 0,0:03:56.25,0:03:57.04,Default,Utsu,0000,0000,0000,,...التّالية هي Dialogue: 0,0:03:57.04,0:03:58.50,Default,Lady,0000,0000,0000,,!لا! توقّف Dialogue: 0,0:03:59.13,0:03:59.92,Default,Lady,0000,0000,0000,,!مكانك Dialogue: 0,0:04:11.73,0:04:12.98,Default,Utsu,0000,0000,0000,,هل من خطب ما؟ Dialogue: 0,0:04:12.98,0:04:15.85,Default,Syn,0000,0000,0000,,.أتى كلب من حيث لا ندري وأخافها Dialogue: 0,0:04:16.48,0:04:18.07,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.تعالي معي Dialogue: 0,0:04:32.45,0:04:34.50,Default,Utsu,0000,0000,0000,,أرأيتِ الدّلافين؟ Dialogue: 0,0:04:34.87,0:04:36.92,Default,Emma,0000,0000,0000,,!ماما، إنّها دلافين Dialogue: 0,0:04:37.33,0:04:39.80,Default,Emma,0000,0000,0000,,.هيّا، سوف نذهب لرؤيتها Dialogue: 0,0:04:39.80,0:04:40.67,Default,,0000,0000,0000,,!حسنًا Dialogue: 0,0:04:49.47,0:04:50.85,Default,Utsu,0000,0000,0000,,ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:04:50.85,0:04:51.81,Default,Emma,0000,0000,0000,,!إمّا Dialogue: 0,0:04:52.52,0:04:54.39,Default,Hara,0000,0000,0000,,هل ستعودين إلى غرفتك؟ Dialogue: 0,0:04:54.39,0:04:57.85,Default,Syn,0000,0000,0000,,.لا، سأكون على ما يرام بمجرّد أن أرتاح قليلاً Dialogue: 0,0:04:58.15,0:05:00.82,Default,Emma,0000,0000,0000,,،واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة Dialogue: 0,0:05:00.82,0:05:02.19,Default,Emma,0000,0000,0000,,!خمسة Dialogue: 0,0:05:04.53,0:05:06.15,Default,Emma,0000,0000,0000,,...لقد رحلت Dialogue: 0,0:05:06.66,0:05:08.07,Default,Emma,0000,0000,0000,,إلى أين ذهبت؟ Dialogue: 0,0:05:08.07,0:05:10.24,Default,Utsu,0000,0000,0000,,ربّما عادت إلى منازلها؟ Dialogue: 0,0:05:10.53,0:05:13.37,Default,Emma,0000,0000,0000,,حيث توجد منازل كلّ الدّلافين؟ Dialogue: 0,0:05:15.96,0:05:17.04,Default,,0000,0000,0000,,من يدري؟ Dialogue: 0,0:05:18.25,0:05:19.92,Default,Syn,0000,0000,0000,,.شكرًا جزيلاً لك Dialogue: 0,0:05:20.79,0:05:22.96,Default,Emma,0000,0000,0000,,.أشعر بتحسّن أكثر الآن Dialogue: 0,0:05:22.96,0:05:24.67,Default,Emma,0000,0000,0000,,.تعالي يا إمّا Dialogue: 0,0:05:26.93,0:05:27.97,Default,Syn,0000,0000,0000,,ماذا نقول؟ Dialogue: 0,0:05:27.97,0:05:29.09,Default,Emma,0000,0000,0000,,!شكرًا لك Dialogue: 0,0:05:29.51,0:05:31.10,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.على الرّحب Dialogue: 0,0:05:44.57,0:05:46.07,Default,Utsu,0000,0000,0000,,هل أستطيع مساعدتك؟ Dialogue: 0,0:05:46.70,0:05:48.07,Default,Jeff,0000,0000,0000,,.اعذرني Dialogue: 0,0:05:48.07,0:05:50.57,Default,Jeff,0000,0000,0000,,.كنت مارًّا من هنا فجذبتْ انتباهي Dialogue: 0,0:05:50.91,0:05:52.45,Default,Jeff,0000,0000,0000,,...وقبل أن أدرك الأمر Dialogue: 0,0:05:53.91,0:05:55.62,Default,Jeff,0000,0000,0000,,.جيفري مورغان Dialogue: 0,0:05:55.91,0:05:59.67,Default,Jeff,0000,0000,0000,,.أنا أدير شركة تجارة صغيرة في سان فرانسيسكو Dialogue: 0,0:05:59.67,0:06:02.38,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.أوسامو أوتسومي. أنا مهندس يابانيّ Dialogue: 0,0:06:02.92,0:06:07.55,Default,Jeff,0000,0000,0000,,ليس من طبيعتي أن أترك \N.كلمات متقاطعة دون حلّ وأرحل Dialogue: 0,0:06:07.55,0:06:09.09,Default,Jeff,0000,0000,0000,,.إنّها واحدة من عاداتي السّيّئة Dialogue: 0,0:06:09.09,0:06:11.05,Default,Utsu,0000,0000,0000,,!هذا ممتاز Dialogue: 0,0:06:11.35,0:06:13.26,Default,Utsu,0000,0000,0000,,هل أستطيع استعارة تلك المعرفة لدقيقة؟ Dialogue: 0,0:06:13.26,0:06:16.31,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.أنا في حيرة من أمري في الوقت الحاليّ Dialogue: 0,0:06:18.02,0:06:20.44,Default,Utsu,0000,0000,0000,,".منطقةٌ سبِخة على شواطئ بحر البلطيق" Dialogue: 0,0:06:20.77,0:06:24.65,Default,Utsu,0000,0000,0000,,،آخر كلمة حللتُها كانت بوسايدون\N.لذلك أعرف أنّ الحرف الأوّل هو الباء Dialogue: 0,0:06:25.19,0:06:26.36,Default,Jeff,0000,0000,0000,,.بوميرانيا Dialogue: 0,0:06:26.65,0:06:29.53,Default,Utsu,0000,0000,0000,,...هكذا إذًا! كانت بوميرانيا Dialogue: 0,0:06:31.07,0:06:32.74,Default,Utsu,0000,0000,0000,,ماذا عن هذه؟ Dialogue: 0,0:06:32.74,0:06:35.33,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.اختلافات وفراغ، ستّة أحرف Dialogue: 0,0:06:35.70,0:06:38.12,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.أظنّ أنّ الحرف الأخير هو الأف Dialogue: 0,0:06:40.42,0:06:41.75,Default,Jeff,0000,0000,0000,,.إنيغما Dialogue: 0,0:06:43.67,0:06:45.00,Default,Utsu,0000,0000,0000,,...إنيغما Dialogue: 0,0:06:45.67,0:06:47.34,Default,Utsu,0000,0000,0000,,تقصد مقطوعة "اختلافات إنيغما"؟ Dialogue: 0,0:06:47.63,0:06:51.55,Default,Jeff,0000,0000,0000,,.إنّها واحدة من التّحف الفنّيّة للموسيقيّ الإنجليزيّ إلغار Dialogue: 0,0:06:51.80,0:06:53.85,Default,Jeff,0000,0000,0000,,."أصل الاسم يونانيّ ويعني "لغز Dialogue: 0,0:06:53.85,0:06:57.10,Default,Jeff,0000,0000,0000,,،أضاف إلغار العديد من الألغاز إلى المقطوعة Dialogue: 0,0:06:57.10,0:07:00.19,Default,Jeff,0000,0000,0000,,.وبعضها لم يتمّ حلّه حتّى يومنا هذا Dialogue: 0,0:07:00.19,0:07:02.85,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.هذا مثير للاهتمام، لغز غير محلول Dialogue: 0,0:07:03.15,0:07:04.56,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.إنّها نفس الشّيء Dialogue: 0,0:07:05.27,0:07:07.32,Default,Jeff,0000,0000,0000,,نفس الشّيء؟ ماذا تقصد؟ Dialogue: 0,0:07:07.32,0:07:12.20,Default,Utsu,0000,0000,0000,,الأمر ينطبق أيضًا على آلة إنيغما \N.الّتي يستعملها الألمان Dialogue: 0,0:07:13.57,0:07:15.78,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.منيعة وحصينة Dialogue: 0,0:07:16.08,0:07:18.50,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.لغز لا يمكن أن يُحلّ أبدًا Dialogue: 0,0:07:20.50,0:07:22.37,Default,Utsu,0000,0000,0000,,حصلت شركتي في لايبزيغ Dialogue: 0,0:07:22.37,0:07:26.17,Default,Utsu,0000,0000,0000,,على واحدة كان يتمّ عرضها \N،في مؤتمر الاتّحاد البريديّ Dialogue: 0,0:07:26.17,0:07:29.80,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.واستُعملت إلى أقصى إمكاناتها Dialogue: 0,0:07:30.17,0:07:33.05,Default,Utsu,0000,0000,0000,,،وبعدها، اختفت هذه الآلات من الأسواق فجأة Dialogue: 0,0:07:33.05,0:07:37.06,Default,Utsu,0000,0000,0000,,وعندما بحثتُ في الأمر، عرفتُ أنّه يتمّ\N.استعمالها من طرف الألمان Dialogue: 0,0:07:37.43,0:07:41.81,Default,Jeff,0000,0000,0000,,.سمعتُ أنا أيضًا بحالات مشابهة Dialogue: 0,0:07:42.06,0:07:45.98,Default,Jeff,0000,0000,0000,,وبعد ذلك، يُفترض أنّ الألمان \Nقد عدّلوا آلة إنيغما Dialogue: 0,0:07:45.98,0:07:50.86,Default,Jeff,0000,0000,0000,,لجعلها قادرة على استعمال ما يزيد \N.عن مائتيْ تريليون تركيبة Dialogue: 0,0:07:51.78,0:07:53.03,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.هكذا إذًا Dialogue: 0,0:07:53.36,0:07:56.74,Default,Utsu,0000,0000,0000,,إذًا فحركات سُفن اليوبوت الألمانيّة\Nالّتي كانت لديها أوامر مشفّرة بآلة إنيغما Dialogue: 0,0:07:56.74,0:07:59.45,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.ستكون غير قابلة للتّنبّؤ بالكامل Dialogue: 0,0:08:00.50,0:08:02.46,Default,Jeff,0000,0000,0000,,.أتساءل بشأن ذلك Dialogue: 0,0:08:03.62,0:08:07.46,Default,Jeff,0000,0000,0000,,،إذا تحدّثنا بشكل منطقيّ Dialogue: 0,0:08:07.46,0:08:10.67,Default,Jeff,0000,0000,0000,,فأيّ شكل من أشكال الشّيفرات \N.الّتي صنعها الإنسان يمكن أن تُفكّ Dialogue: 0,0:08:10.67,0:08:14.18,Default,Jeff,0000,0000,0000,,.نحتاج فقط إلى تلميح صغير Dialogue: 0,0:08:14.47,0:08:15.84,Default,Utsu,0000,0000,0000,,مثل ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:16.22,0:08:18.51,Default,Jeff,0000,0000,0000,,،لنقل وبشكل نظريّ Dialogue: 0,0:08:18.51,0:08:22.31,Default,Jeff,0000,0000,0000,,.أنّ لدينا رسالة نعرف محتواها مسبقًا Dialogue: 0,0:08:22.64,0:08:27.02,Default,Jeff,0000,0000,0000,,،إذا كان لدينا نسخة لنفس الرّسالة مشفّرة بآلة إنيغما Dialogue: 0,0:08:27.02,0:08:31.19,Default,Jeff,0000,0000,0000,,فستؤدّي بنا مقارنتهما إلى منحنا \N.مفتاحًا لفكّ الشّيفرة Dialogue: 0,0:08:31.40,0:08:32.82,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.هكذا إذًا Dialogue: 0,0:08:33.36,0:08:35.86,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.أنت رجل ذكيّ بالفعل Dialogue: 0,0:08:35.86,0:08:37.91,Default,Jeff,0000,0000,0000,,ما المضحك في الأمر؟ Dialogue: 0,0:08:38.33,0:08:39.49,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.أنا أعتذر Dialogue: 0,0:08:39.49,0:08:40.99,Default,Utsu,0000,0000,0000,,،فكما تعلم Dialogue: 0,0:08:41.41,0:08:43.79,Default,Utsu,0000,0000,0000,,تقوم البحريّة اليابانيّة بتطوير آلات تشفير Dialogue: 0,0:08:43.79,0:08:46.63,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.مبنية على نفس التّكنولوجيا الّتي بُنيت بها إنيغما Dialogue: 0,0:08:48.17,0:08:54.38,Default,Utsu,0000,0000,0000,,لا نستطيع أن نسمح لشخص مثلك أن يتسلّل \N.إلى بلادنا متظاهرًا أنّه أمريكيّ Dialogue: 0,0:08:54.72,0:08:56.80,Default,Jeff,0000,0000,0000,,ما-ماذا تقول؟ Dialogue: 0,0:08:57.09,0:08:58.80,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.لا داعي للتّظاهر Dialogue: 0,0:08:58.80,0:09:00.72,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.أيّها السّيّد لويس ماكلاود Dialogue: 0,0:09:01.26,0:09:02.22,Default,Utsu,0000,0000,0000,,...أو بالأحرى Dialogue: 0,0:09:02.85,0:09:05.85,Default,Utsu,0000,0000,0000,,سأناديك باسمك الرّمزيّ \N،في وكالة استخبارات بلادك Dialogue: 0,0:09:05.85,0:09:08.73,Default,Utsu,0000,0000,0000,,الأستاذ"؟" Dialogue: 0,0:09:13.57,0:09:16.15,Default,McC,0000,0000,0000,,...إذًا أنت هو كيربيروس Dialogue: 0,0:09:27.42,0:09:30.59,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.لا يحتاج الفرد منّا إلى سكّين لقطع الشّريان الوريديّ Dialogue: 0,0:09:30.59,0:09:32.05,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.ستفي الأظافر الحادّة بالغرض Dialogue: 0,0:09:49.65,0:09:50.73,Default,McC,0000,0000,0000,,كيف؟ Dialogue: 0,0:09:51.44,0:09:53.48,Default,McC,0000,0000,0000,,كيف عرفتَ من أكون؟ Dialogue: 0,0:09:53.82,0:09:56.70,Default,McC,0000,0000,0000,,،أجريتُ عمليّات تجميل كثيرة Dialogue: 0,0:09:56.99,0:10:01.74,Default,McC,0000,0000,0000,,حتّى أعزّ أصدقائي وأفراد عائلتي \N.ما كانوا ليتعرّفوا عليّ Dialogue: 0,0:10:01.74,0:10:06.45,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.حصلتُ فقط على معلومات عشوائيّة قليلة عنك Dialogue: 0,0:10:06.45,0:10:12.04,Default,Utsu,0000,0000,0000,,ولكن عند جمع ما لديّ عنك، أصبحت\N.بعض الصّفات المميّزة لك ظاهرة Dialogue: 0,0:10:12.25,0:10:16.92,Default,Utsu,0000,0000,0000,,فعلى سبيل المثال، عدم قدرتك \N.على تجاهل الكلمات المتقاطعة Dialogue: 0,0:10:18.51,0:10:22.05,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.بالطّبع، كانت دلائلي مصمّة لك أيضًا Dialogue: 0,0:10:22.55,0:10:23.81,Default,McC,0000,0000,0000,,...إنيغما Dialogue: 0,0:10:24.89,0:10:29.39,Default,McC,0000,0000,0000,,كانت الكلمات المتقاطعة \N.هي الاختبار الّذي أكّد لك هويّتي Dialogue: 0,0:10:31.27,0:10:35.94,Default,Utsu,0000,0000,0000,,بصراحة، عرفتُ أنّك ضالتي \N.منذ أن وقعت عليك عيناي Dialogue: 0,0:10:36.19,0:10:39.40,Default,Utsu,0000,0000,0000,,تُطابِق العديد من صفات وجهك \N.الصّورة الّتي لديّ لك Dialogue: 0,0:10:39.99,0:10:44.12,Default,Utsu,0000,0000,0000,,فكما هو حال البصمات، هنالك بعض \N.الملامح الخاصّة تميّز كلّ فرد Dialogue: 0,0:10:44.58,0:10:45.74,Default,McC,0000,0000,0000,,ملامح؟ Dialogue: 0,0:10:46.41,0:10:47.04,Default,McC,0000,0000,0000,,—هذا Dialogue: 0,0:10:47.04,0:10:47.83,Default,ManA,0000,0000,0000,,!سفينة Dialogue: 0,0:10:47.83,0:10:49.54,Default,ManB,0000,0000,0000,,!هنالك سفينة تقترب Dialogue: 0,0:10:51.71,0:10:53.25,Default,ManC,0000,0000,0000,,أهي البحريّة اليابانيّة؟ Dialogue: 0,0:10:53.25,0:10:56.42,Default,ManD,0000,0000,0000,,...لا، إنّها ليست يابانيّة Dialogue: 0,0:11:02.84,0:11:04.60,Default,ManE,0000,0000,0000,,!ماذا تكون؟ Dialogue: 0,0:11:04.60,0:11:05.43,Default,WomanA,0000,0000,0000,,...هذا Dialogue: 0,0:11:17.23,0:11:24.20,Sign 02,Sign,0000,0000,0000,,[.أوقفوا سفينتكم في الحال] Dialogue: 0,0:11:24.37,0:11:28.33,Default,McC,0000,0000,0000,,!يا لحظّي، لا أصدّق أنّ البحريّة الملكيّة قد ظهرت هنا Dialogue: 0,0:11:29.29,0:11:32.46,Default,McC,0000,0000,0000,,."هذا هو ما تعنيه عبارة "لا يمكن التّنبّؤ به Dialogue: 0,0:11:33.12,0:11:35.67,Default,McC,0000,0000,0000,,.حسنًا، لم أشعر بالملل بفضلك أنت Dialogue: 0,0:11:35.96,0:11:38.34,Default,McC,0000,0000,0000,,.حتّى أنّي حصلتُ على فرصة حلّ كلمات متقاطعة Dialogue: 0,0:11:40.55,0:11:42.59,Default,McC,0000,0000,0000,,.أوتسومي، إنّها لحظة الوداع Dialogue: 0,0:11:43.93,0:11:45.14,Default,McC,0000,0000,0000,,.نخبك Dialogue: 0,0:12:01.32,0:12:02.40,Default,McC,0000,0000,0000,,...إذًا Dialogue: 0,0:12:02.40,0:12:05.03,Default,McC,0000,0000,0000,,...أنت هو... كيربـ Dialogue: 0,0:12:15.00,0:12:18.88,Sign 01,Sign,0000,0000,0000,,جمعية "آسيا الشّرقية الكبرى" الثّقافيّة Dialogue: 0,0:12:25.59,0:12:27.10,Joker-flashback,Yuuki,0000,0000,0000,,.لويس ماكلاود Dialogue: 0,0:12:27.55,0:12:29.72,Joker-flashback,Yuuki,0000,0000,0000,,،خلال الحرب الأخيرة في أوروبّا Dialogue: 0,0:12:30.01,0:12:32.06,Joker-flashback,Yuuki,0000,0000,0000,,عيّنته المخابرات السّرّيّة البريطانيّة Dialogue: 0,0:12:32.35,0:12:34.81,Joker-flashback,Yuuki,0000,0000,0000,,.وعمِل على فكّ شيفرة الاتّصالات الألمانيّة Dialogue: 0,0:12:36.19,0:12:37.73,Joker-flashback,Yuuki,0000,0000,0000,,لقد غيّر شكل وجهه الآن Dialogue: 0,0:12:37.73,0:12:40.94,Joker-flashback,Yuuki,0000,0000,0000,,وينوي السّفر عبر المحيط الهادي \N.من الولايات المتّحدة إلى اليابان Dialogue: 0,0:12:42.32,0:12:44.28,Joker-flashback,Yuuki,0000,0000,0000,,.لا تسمح له أن يخطو خطوة على اليابان Dialogue: 0,0:12:49.99,0:12:51.62,Joker-flashback,Amari,0000,0000,0000,,..."خطّة البستنة" Dialogue: 0,0:13:01.09,0:13:02.30,Default,Yuasa,0000,0000,0000,,.أوتسومي-ساما Dialogue: 0,0:13:03.05,0:13:05.68,Default,Yuasa,0000,0000,0000,,هل لديك أيّ معرفة Dialogue: 0,0:13:05.68,0:13:09.55,Default,Yuasa,0000,0000,0000,,بشأن الرّاكب المتوفّى السّيّد مورغان عدا اسمه؟ Dialogue: 0,0:13:09.55,0:13:11.89,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.أخشى أنّي قابلتُه على السّفينة للتّوّ Dialogue: 0,0:13:11.89,0:13:13.85,Default,Utsu,0000,0000,0000,,لا يوجد شيء غريب بشأن ذلك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:13:14.23,0:13:15.89,Default,Utsu,0000,0000,0000,,هل يعرفون سبب الوفاة؟ Dialogue: 0,0:13:17.06,0:13:19.56,Default,Hara,0000,0000,0000,,...كتب طبيب السّفينة في تقرير التّشريح Dialogue: 0,0:13:19.86,0:13:21.07,Default,Hara,0000,0000,0000,,...سبب الوفاة" Dialogue: 0,0:13:21.61,0:13:24.15,Default,Hara,0000,0000,0000,,".تسمّم بالسّيانيد Dialogue: 0,0:13:24.15,0:13:25.99,Default,Yuasa,0000,0000,0000,,!مات مسمومًا؟ Dialogue: 0,0:13:25.99,0:13:28.16,Default,Hara,0000,0000,0000,,.لا، لم يتمّ الجزم بالأمر بعد Dialogue: 0,0:13:29.66,0:13:30.58,Joker-flashback,McC,0000,0000,0000,,...إذًا Dialogue: 0,0:13:30.87,0:13:31.99,Joker-flashback,McC,0000,0000,0000,,...أنت Dialogue: 0,0:13:32.74,0:13:34.16,Joker-flashback,McC,0000,0000,0000,,...كيربـ Dialogue: 0,0:13:38.42,0:13:42.30,Joker-internal/narrator,Utsu,0000,0000,0000,,إذًا فقد كان ماكلاود، أحد الأعضاء المهمّين \N،في فريق فكّ شيفرة إنيغما Dialogue: 0,0:13:43.05,0:13:47.05,Joker-internal/narrator,Utsu,0000,0000,0000,,مستهدفًا من طرف شخص ما \N،اسمه الرّمزيّ هو كيربيروس Dialogue: 0,0:13:47.30,0:13:48.89,Joker-internal/narrator,Utsu,0000,0000,0000,,.اسم كلب الإله هايديس Dialogue: 0,0:13:51.01,0:13:53.43,Default,Yuasa,0000,0000,0000,,.أنا أعارض هذا بصفتي قبطان هذه السّفينة Dialogue: 0,0:13:53.43,0:13:55.52,Default,Yuasa,0000,0000,0000,,.أنتم تخرقون قوانين دوليّة Dialogue: 0,0:13:55.52,0:13:57.89,Default,Yuasa,0000,0000,0000,,!أطالب بتقديم تفسير لهذا الأمر Dialogue: 0,0:13:57.89,0:14:00.52,Default,Cap,0000,0000,0000,,،تمّ إعلامنا أنّ رجلاً إنجليزيًّا يُدعى جيفري مورغان Dialogue: 0,0:14:00.52,0:14:03.73,Default,Cap,0000,0000,0000,,.محجوز على سفينة بلا جنسيّة Dialogue: 0,0:14:03.73,0:14:04.86,Default,Yuasa,0000,0000,0000,,!رجل إنجليزيّ؟ Dialogue: 0,0:14:05.57,0:14:08.74,Default,Cap,0000,0000,0000,,،لقد تشاورنا مع السّلطات الأمريكيّة Dialogue: 0,0:14:09.16,0:14:12.08,Default,Cap,0000,0000,0000,,ونقوم بالتّحرّي في أمر السّفن المثيرة\N.للشّبهات الّتي لم يُعلن عنها Dialogue: 0,0:14:12.33,0:14:16.08,Default,Cap,0000,0000,0000,,لن تكون هنالك أيّ مشاكل بمجرّد \N.أن نتأكّد من سلامته ويعود إلينا Dialogue: 0,0:14:16.08,0:14:18.25,Default,Cap,0000,0000,0000,,والآن، أين هو؟ Dialogue: 0,0:14:20.00,0:14:20.92,Default,Yuasa,0000,0000,0000,,...إنّه Dialogue: 0,0:14:21.50,0:14:22.54,Default,Cap,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:23.13,0:14:25.42,Default,Cap,0000,0000,0000,,.إن رفضتم تسليمه لنا، فلا بأس بذلك أيضًا Dialogue: 0,0:14:25.42,0:14:28.17,Default,Hara,0000,0000,0000,,هل أنت بخير يا سيّدة غراين؟ Dialogue: 0,0:14:26.13,0:14:27.72,Joker-top,Cap-BG,0000,0000,0000,,.سنفتّش السّفينة بأنفسنا فحسب Dialogue: 0,0:14:28.17,0:14:29.88,Default,,0000,0000,0000,,.نعم، والفضل لك Dialogue: 0,0:14:28.17,0:14:30.18,Joker-top,Yuasa-BG,0000,0000,0000,,!هذا سخيف! هذه سفينة مسافرين يابانيّة Dialogue: 0,0:14:30.34,0:14:31.34,Default,Hara-BG,0000,0000,0000,,.سرّني سماع هذا Dialogue: 0,0:14:34.76,0:14:36.60,Sign 01,,0000,0010,0000,,{\fad(300,1)\3c&HE3F2F5&\an3}إلى هونولولو\N\N\N{\fs28}السّيّدة س. غراين Dialogue: 0,0:14:46.61,0:14:47.86,Default,Cap,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:48.36,0:14:49.70,Default,Cap,0000,0000,0000,,!ميت؟ Dialogue: 0,0:14:50.78,0:14:52.66,Default,Cap,0000,0000,0000,,—هذا مستحيل، ما الّذي Dialogue: 0,0:14:53.87,0:14:55.37,Default,Utsu,0000,0000,0000,,!تعال يا فراتي Dialogue: 0,0:14:55.83,0:14:56.70,Default,Utsu,0000,0000,0000,,!تعال إليّ Dialogue: 0,0:14:57.16,0:14:59.04,Default,Yuasa,0000,0000,0000,,!أوتسومي-ساما، ما الّذي تفعله؟ Dialogue: 0,0:15:07.55,0:15:09.80,Default,Utsu,0000,0000,0000,,،يمكنني أن أشرح كلّ شيء Dialogue: 0,0:15:10.09,0:15:11.97,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.بدءًا من موت السّيّد مورغان Dialogue: 0,0:15:12.30,0:15:15.64,Default,Utsu,0000,0000,0000,,ولكن هل لي ببعض الوقت رجاءً؟ Dialogue: 0,0:15:16.93,0:15:18.31,Default,Yuasa,0000,0000,0000,,هل لديك أيّ مانع؟ Dialogue: 0,0:15:18.93,0:15:22.40,Default,Cap,0000,0000,0000,,.لا بأس ما دامت الإجابة سترضيني Dialogue: 0,0:15:33.03,0:15:35.33,Default,Utsu,0000,0000,0000,,أنت هي كيربيروس، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:39.00,0:15:42.71,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.فراتي هذا لا يختلف كثيراً عن كلب حراسة الإله هايديس Dialogue: 0,0:15:43.25,0:15:45.84,Default,Utsu,0000,0000,0000,,أيمكنك شرح هذه؟ Dialogue: 0,0:15:51.01,0:15:53.18,Default,Utsu,0000,0000,0000,,كيف عرفتِ أنّه هو؟ Dialogue: 0,0:15:54.05,0:15:55.93,Default,Syn,0000,0000,0000,,.عرفتُه في اللّحظة الّتي وقعت عينيّ عليه Dialogue: 0,0:15:56.18,0:16:00.48,Default,Syn,0000,0000,0000,,.أحدّق بشدّة في تلك الصّورة كلّ يوم Dialogue: 0,0:16:01.68,0:16:04.60,Default,Syn,0000,0000,0000,,.سمعتُ أنّ ماكلاود قام بعملية تجميل لوجهه Dialogue: 0,0:16:05.31,0:16:08.65,Default,Syn,0000,0000,0000,,لكن مهما كانت العمليّات الّتي خضع \N،لها وجهه فلن تتغيّر أذناه Dialogue: 0,0:16:08.65,0:16:10.53,Default,Syn,0000,0000,0000,,.لذلك ركّزت عليها أكثر Dialogue: 0,0:16:11.40,0:16:14.11,Default,Syn,0000,0000,0000,,،أصيبت إمّا بالدّوار بعد أن صعدنا السّفينة Dialogue: 0,0:16:14.11,0:16:15.74,Default,Syn,0000,0000,0000,,،وعدما شعرت بتحسّن Dialogue: 0,0:16:15.74,0:16:19.16,Default,Syn,0000,0000,0000,,.بدأت أبحث عن الأذنين اللّتين في الصّورة Dialogue: 0,0:16:19.95,0:16:21.16,Default,Syn,0000,0000,0000,,،لكن في تلك اللّحظة Dialogue: 0,0:16:22.46,0:16:25.00,Default,Syn,0000,0000,0000,,،وعند عثوري على ماكلاود أخيرًا Dialogue: 0,0:16:25.00,0:16:28.80,Default,Syn,0000,0000,0000,,.رأيتُ فراتي قرب قدميه فذُعرت Dialogue: 0,0:16:29.34,0:16:32.76,Default,Syn,0000,0000,0000,,!لأنّ تلك الصّورة كانت مخبّأة في طوقه Dialogue: 0,0:16:33.01,0:16:34.72,Default,Syn,0000,0000,0000,,!لا! توقّف Dialogue: 0,0:16:35.01,0:16:35.97,Default,Syn,0000,0000,0000,,!مكانك Dialogue: 0,0:16:38.30,0:16:41.72,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.لهذا السّبب صرختِ عليه Dialogue: 0,0:16:41.72,0:16:45.48,Default,Utsu,0000,0000,0000,,لكنّك حقّقتِ هدفكِ مسبقًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:45.98,0:16:48.52,Default,Utsu,0000,0000,0000,,،إن رميتِ تلك الصّورة في المحيط Dialogue: 0,0:16:48.52,0:16:51.11,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.لن يكون هنالك أيّ دليل مادّيّ يدينك Dialogue: 0,0:16:55.15,0:16:59.58,Default,Syn,0000,0000,0000,,.هذه الصّورة الوحيدة الّتي تُظهر مدى وسامة رايموند Dialogue: 0,0:17:01.12,0:17:03.91,Default,Syn,0000,0000,0000,,لا أستطيع رميها، مهما كانت بشاعة Dialogue: 0,0:17:03.91,0:17:05.83,Default,Syn,0000,0000,0000,,.القاتل الّذي يقف إلى جانبه Dialogue: 0,0:17:06.42,0:17:09.79,Default,Syn,0000,0000,0000,,.لقد كان زوجي، والد ابنتي Dialogue: 0,0:17:10.38,0:17:14.47,Default,Syn,0000,0000,0000,,.وهذا الرّجل كان جاسوسًا في الاستخبارات البريطانيّة Dialogue: 0,0:17:14.76,0:17:17.34,Default,Syn,0000,0000,0000,,،لقد سلبني زوجي Dialogue: 0,0:17:17.34,0:17:19.72,Default,Syn,0000,0000,0000,,.سلب منّا والد ابنتي Dialogue: 0,0:17:20.72,0:17:24.43,Default,Syn,0000,0000,0000,,.وها قد قتلتُه وانتقمتُ لزوجي Dialogue: 0,0:17:25.18,0:17:26.56,Default,Syn,0000,0000,0000,,.لستُ نادمة على أيّ شيء Dialogue: 0,0:17:28.40,0:17:34.74,Default,Utsu,0000,0000,0000,,قبل سنة، أغرقت سفينة تجاريّة مسلّحة \N.تابعة لألمانيا سفينة شحن إنجليزيّة Dialogue: 0,0:17:34.74,0:17:38.53,Default,Utsu,0000,0000,0000,,كان نائب القبطان على تلك \N.السّفينة هو رايموند غراين Dialogue: 0,0:17:46.16,0:17:48.42,Joker-flashback,McC,0000,0000,0000,,.تشجّعي يا سينثيا Dialogue: 0,0:17:48.42,0:17:50.50,Joker-flashback,Syn,0000,0000,0000,,.أعلم. أنا بخير Dialogue: 0,0:17:50.50,0:17:54.71,Joker-flashback,McC,0000,0000,0000,,.لقد أدّى رايمون واجبه كبحّار إنجليزيّ Dialogue: 0,0:17:55.05,0:17:56.38,Joker-flashback,McC,0000,0000,0000,,.كان من خيرة الرّجال Dialogue: 0,0:17:57.30,0:17:58.13,Joker-flashback,Syn,0000,0000,0000,,...شكرًا لك Dialogue: 0,0:17:59.34,0:18:00.18,Joker-flashback,Syn,0000,0000,0000,,إمّا؟ Dialogue: 0,0:18:01.43,0:18:02.89,Joker-flashback,Syn,0000,0000,0000,,.المعذرة Dialogue: 0,0:18:07.14,0:18:08.27,Joker-flashback,Syn,0000,0000,0000,,إمّا؟ Dialogue: 0,0:18:08.27,0:18:10.27,Joker-flashback,Syn,0000,0000,0000,,أين ذهبتِ يا إمّا؟ Dialogue: 0,0:18:20.57,0:18:21.57,Joker-flashback,Syn,0000,0000,0000,,...إمّا Dialogue: 0,0:18:28.58,0:18:29.79,Joker-flashback,Man,0000,0000,0000,,!هذا قاسٍ للغاية Dialogue: 0,0:18:29.79,0:18:31.13,Joker-flashback,McC,0000,0000,0000,,.مهلاً، صوتك مرتفع جدًّا Dialogue: 0,0:18:32.67,0:18:34.59,Joker-flashback,Man,0000,0000,0000,,.لن أقبل باستراتيجيّات كهذه Dialogue: 0,0:18:34.59,0:18:37.17,Joker-flashback,Man,0000,0000,0000,,...إنّ استعمال سفنٍ مدنيّة كطُعم Dialogue: 0,0:18:38.13,0:18:42.30,Joker-flashback,Man,0000,0000,0000,,استعملتَ عميلاً مزدوجًا لتسرّب \N!تلك المعلومة عن قصد Dialogue: 0,0:18:43.51,0:18:45.72,Joker-flashback,Man,0000,0000,0000,,...وعرفتَ ما سيحدث Dialogue: 0,0:18:45.97,0:18:50.52,Joker-flashback,Man,0000,0000,0000,,عرفتَ أنّ الألمان سيقضون على السّفينة\N!لتدمير كلّ الأدلّة Dialogue: 0,0:18:50.52,0:18:52.94,Joker-flashback,McC,0000,0000,0000,,،إن لم نستطع فكّ شيفرة إنيغما Dialogue: 0,0:18:52.94,0:18:54.69,Joker-flashback,McC,0000,0000,0000,,.لن تفوز إنجلترا بهذه الحرب أبدًا Dialogue: 0,0:18:55.19,0:18:57.99,Joker-flashback,McC,0000,0000,0000,,وهذه الخطّة الّتي أتيتُ بها Dialogue: 0,0:18:57.99,0:19:01.16,Joker-flashback,McC,0000,0000,0000,,.ستضمن لنا أن نحطّم إنيغما المنيعة Dialogue: 0,0:19:01.70,0:19:04.08,Joker-flashback,McC,0000,0000,0000,,.سوف أزرع البذرة وأحصدها بنفسي Dialogue: 0,0:19:04.49,0:19:05.70,Joker-flashback,McC,0000,0000,0000,,...أنا أسمّيها Dialogue: 0,0:19:07.08,0:19:08.41,Default,Syn,0000,0000,0000,,..."البستنة" Dialogue: 0,0:19:09.08,0:19:13.58,Default,McC,0000,0000,0000,,.كان ذلك هو... اسم خطّة ماكلاود Dialogue: 0,0:19:16.09,0:19:19.76,Default,Utsu,0000,0000,0000,,استعملت البحريّة الألمانيّة إنيغما لتشفير Dialogue: 0,0:19:19.76,0:19:22.34,Default,Utsu,0000,0000,0000,,محتويات الأوامر المسروقة \N.وأرسلت تيليغرافًا إلى قوّات صديقة Dialogue: 0,0:19:22.34,0:19:24.22,Default,Utsu,0000,0000,0000,,،اعترض الإنجليز الإرسال Dialogue: 0,0:19:24.22,0:19:26.76,Default,Utsu,0000,0000,0000,,وقارنوا الخطط الاستراتيجيّة الّتي فيه Dialogue: 0,0:19:26.76,0:19:29.06,Default,Utsu,0000,0000,0000,,مع الملفّ المشفّر باستعمال إنيغما Dialogue: 0,0:19:29.39,0:19:31.19,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.للعثور على دليل لفكّ الشّيفرة Dialogue: 0,0:19:32.65,0:19:37.61,Default,Utsu,0000,0000,0000,,،ولكن، بما أنّه نفّذ الخطّة بمفرده Dialogue: 0,0:19:38.15,0:19:41.86,Default,Utsu,0000,0000,0000,,كنّت الاستخبارات البريطانية الكراهية \N.لمكلاود وتبرّأوا منه Dialogue: 0,0:19:42.41,0:19:44.82,Default,Utsu,0000,0000,0000,,لا بدّ أنّه غيّر وجهه وغادر إلى اليابان Dialogue: 0,0:19:44.82,0:19:47.70,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.للعثور على مكان جديد له Dialogue: 0,0:19:48.24,0:19:49.37,Default,Syn,0000,0000,0000,,...أنت Dialogue: 0,0:19:50.37,0:19:51.33,Default,Syn,0000,0000,0000,,من تكون؟ Dialogue: 0,0:19:52.46,0:19:56.09,Default,Syn,0000,0000,0000,,تعيش حياةً يحيط بها الغموض أيضًا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:58.09,0:19:59.09,Default,Syn,0000,0000,0000,,...أصبحتُ Dialogue: 0,0:19:59.63,0:20:02.34,Default,Syn,0000,0000,0000,,.جاسوسة ألمانيّة بغرض تحقيق انتقامي Dialogue: 0,0:20:03.38,0:20:05.05,Default,Syn,0000,0000,0000,,.أنا جاهزة لتحمّل العواقب Dialogue: 0,0:20:06.26,0:20:08.97,Default,Syn,0000,0000,0000,,،لكن عندما أنظر إلى وجهها Dialogue: 0,0:20:08.97,0:20:10.52,Default,Syn,0000,0000,0000,,.أفقد عزيمتي Dialogue: 0,0:20:10.77,0:20:12.81,Default,Syn,0000,0000,0000,,ما الّذي عشتُ من أجله؟ Dialogue: 0,0:20:14.15,0:20:16.52,Default,Syn,0000,0000,0000,,وما الذي عليّ أن أعيش من أجله؟ Dialogue: 0,0:20:19.98,0:20:20.99,Default,Emma,0000,0000,0000,,ماما؟ Dialogue: 0,0:20:20.99,0:20:22.53,Default,Emma,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:20:26.16,0:20:29.45,Default,Utsu,0000,0000,0000,,إمّا، أتريدين رؤية الدّلافين ثانية؟ Dialogue: 0,0:20:32.58,0:20:33.37,Default,Emma,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:20:50.77,0:20:52.18,Default,Utsu,0000,0000,0000,,!تعال يا فراتي Dialogue: 0,0:21:02.36,0:21:04.90,Default,Syn,0000,0000,0000,,.وداعًا يا إمّا Dialogue: 0,0:21:19.13,0:21:21.88,Default,Emma,0000,0000,0000,,هل خلدت الدّلافين للنّوم؟ Dialogue: 0,0:21:22.34,0:21:23.97,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.سوف نراها غدًا Dialogue: 0,0:21:23.97,0:21:26.26,Default,Emma,0000,0000,0000,,!نعم، سنراها مع ماما Dialogue: 0,0:21:27.13,0:21:29.55,Default,Utsu,0000,0000,0000,,.لا تقلق، ستراها معنا أيضًا Dialogue: 0,0:21:33.98,0:21:36.39,Joker-internal/narrator,Utsu,0000,0000,0000,,نحن الاثنان وكلب؟ Dialogue: 0,0:21:37.94,0:21:40.65,Joker-internal/narrator,Utsu,0000,0000,0000,,.حسنًا... سنتدبّر الأمر بطريقة ما Dialogue: 0,0:23:19.96,0:23:22.67,Joker-Preview,Sign,0000,0000,0000,,في الحلقة القادمة Dialogue: 0,0:23:23.29,0:23:25.84,Default,Jitsu,0000,0000,0000,,حركة صعبة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:23:26.50,0:23:28.46,Default,Guy,0000,0000,0000,,.الشّطرنج عبارة عن رياضة Dialogue: 0,0:23:28.71,0:23:30.67,Default,Guy,0000,0000,0000,,.بل ورياضة عنيفة أيضًا Dialogue: 0,0:23:32.26,0:23:34.93,Joker-Next_Episode,Title,0000,0000,0000,,{\fad(200,1)}(الحلقة الثّامنة [جوكر مزدوج] (الجزء الأوّل Dialogue: 0,0:23:33.01,0:23:34.93,Joker-top,Guy,0000,0000,0000,,أتريد أن تلعب؟