1
00:00:01,631 --> 00:00:03,447
المستنسخة -
التطابق الوراثي -

2
00:00:03,720 --> 00:00:07,252
أجل، يوجد تسع نسيلات منا

3
00:00:07,412 --> 00:00:09,359
عندما توفيت (بيث) قمت بتقمص شخصيتها

4
00:00:09,439 --> 00:00:11,856
أنت هو مراقبها، وقمت بترصدها

5
00:00:11,858 --> 00:00:13,057
... وقد انتحرت

6
00:00:13,059 --> 00:00:14,442
لأن الرجل الذي أحبته

7
00:00:14,444 --> 00:00:16,143
قد حوٍل حياتها إلى كذبة

8
00:00:16,145 --> 00:00:17,728
من تكون (ماجي تشن) بحق الجحيم؟

9
00:00:17,730 --> 00:00:19,230
تلك من أطلقت (بيث) عليها النار

10
00:00:19,232 --> 00:00:21,449
نيولوشن) تمنحنا فرصة)

11
00:00:21,451 --> 00:00:24,485
للتقدم في مجال التطور الذاتي

12
00:00:24,487 --> 00:00:27,955
حيثما تظنين العلم موجود، فأؤكد لك بأنك مخطئة

13
00:00:29,909 --> 00:00:31,909
إنهم لم يخترقوا مشروع (ليدا) فحسب

14
00:00:31,911 --> 00:00:34,412
بل أنهم يديرون (كاستور) أيضا
كلا المشروعين

15
00:00:34,414 --> 00:00:35,963
(كم أمقت أتباع (نيولوشن

16
00:00:35,965 --> 00:00:38,249
أظن بأن لديك خطة لتخبئة أمك العزيزة

17
00:00:38,251 --> 00:00:40,585
ربما لدينا -
جيد -

18
00:00:40,587 --> 00:00:43,221
فليكن بعيدا جداً
ولا أحتاج لمعرفة المكان

19
00:02:16,149 --> 00:02:17,348
مرحباً

20
00:02:17,350 --> 00:02:19,684
"لقد رأيتهم، "قاطعيّ الوجنات

21
00:02:22,605 --> 00:02:23,904
م ك)؟)

22
00:02:25,692 --> 00:02:27,742
اتبعي الإحداثيات -
ماذا؟ -

23
00:02:27,744 --> 00:02:30,244
وتذكري بألا تثقي بالقريبين منك

24
00:02:31,364 --> 00:02:32,747
(بيث)

25
00:02:32,749 --> 00:02:33,948
من كان هذا؟

26
00:02:35,618 --> 00:02:36,951
لا أحد

27
00:02:53,219 --> 00:02:57,021
متى كان ذلك؟

28
00:02:57,023 --> 00:02:58,272
هل أنت بخير؟

29
00:02:58,274 --> 00:03:00,608
نعم، أنا بخير

30
00:03:33,843 --> 00:03:35,593
آسفة، فقد تلقيت معلومات من مصدر ما

31
00:03:35,595 --> 00:03:36,811
متى سأراك لاحقاً؟

32
00:03:36,813 --> 00:03:39,346
لمَ؟

33
00:03:39,348 --> 00:03:40,765
أرغب بصنع العشاء لك

34
00:03:42,518 --> 00:03:44,935
أيلاحقك العمل إلى غرفة نومك مرة أخرى؟

35
00:03:44,937 --> 00:03:47,738
أجل، إنها مشكلة

36
00:03:49,525 --> 00:03:51,275
لكن العشاء سيكون جيداً، بالتأكيد

37
00:03:52,161 --> 00:03:54,829
خذي حذرك

38
00:04:02,230 --> 00:04:03,642
"أنا قادمة"
(من (بيث تشايلدز

39
00:04:36,370 --> 00:04:49,696
<font color="#ff0000">Translated By: TeChGiRL
Re-Synced By: xRami</font>


40
00:05:05,818 --> 00:05:08,068
المكالمة وردت في منتصف الليل؟

41
00:05:08,070 --> 00:05:10,855
كيف تتكبدون عناء الطريق إلى هنا بسبب مكالمة مجهولة؟

42
00:05:10,857 --> 00:05:12,773
وما أدراني

43
00:05:12,775 --> 00:05:14,859
أتظنين بأنه أحد مخبريكِ؟

44
00:05:14,861 --> 00:05:16,944
لم أميِز صوته

45
00:05:16,946 --> 00:05:19,163
هل نمت إطلاقاَ؟

46
00:05:19,165 --> 00:05:20,865
تبدين متعبة

47
00:05:20,867 --> 00:05:22,116
مرحباً -
مرحباً -

48
00:05:22,118 --> 00:05:24,451
مرحباً -
كيس جثث؟ -

49
00:05:24,453 --> 00:05:25,836
مُنسّق، صحيح؟

50
00:05:25,838 --> 00:05:29,373
ذات علامة تجارية مستخدمة على نطاق واسع
في المشارح وخدمات الطوارئ

51
00:05:29,375 --> 00:05:30,541
هلا قمنا بفتح الهدية؟

52
00:05:30,543 --> 00:05:31,542
أجل -
أجل -

53
00:05:37,433 --> 00:05:40,100
حسنٌ، يالهذا الخد

54
00:05:40,102 --> 00:05:41,468
ما سبب الوفاة؟

55
00:05:41,470 --> 00:05:44,438
علي إشعال سيجارة الآن

56
00:05:44,440 --> 00:05:45,890
جيد، إذن تم غلق القضية

57
00:05:45,892 --> 00:05:48,392
!!

58
00:05:48,394 --> 00:05:49,894
أمر مذهل

59
00:05:49,896 --> 00:05:51,061
انتظري، أهي عين واحدة بذاك اللون؟

60
00:05:51,063 --> 00:05:52,863
أجل

61
00:05:55,151 --> 00:05:56,534
حبر

62
00:05:56,536 --> 00:05:58,285
شكراً، جيد

63
00:05:58,287 --> 00:06:00,538
أرغب بمعرفة اسمك فحسب

64
00:06:05,962 --> 00:06:07,912
حسنٌ، تباً

65
00:06:07,914 --> 00:06:09,747
هل سبق ورأيتم مثل هذا؟

66
00:06:09,749 --> 00:06:12,833
عضو ذكري متشعّب جراحياً

67
00:06:12,835 --> 00:06:14,335
هل قام بفعلها لنفسه؟

68
00:06:14,337 --> 00:06:16,003
لكنني لا أرى فائدة من هذا

69
00:06:16,005 --> 00:06:17,087
.. لعلها بيان

70
00:06:17,089 --> 00:06:18,639
(على الإزدواجية الذكرية والأنثوية يا (آرثر

71
00:06:18,641 --> 00:06:20,341
لا، ليست كذلك

72
00:06:20,343 --> 00:06:22,593
حسنٌ، إذن رجلنا يحب إجراء التعديلات على جسده

73
00:06:22,595 --> 00:06:24,595
ألهذا السبب تبدو وجنته هكذا؟

74
00:06:24,597 --> 00:06:26,814
حسنٌ، تم إزالت هذه الوجنة بدقّة

75
00:06:26,816 --> 00:06:28,732
لكنني أرى إشارة على المقاومة

76
00:06:28,734 --> 00:06:29,900
.. يا (جانيس)، أيمكنك

77
00:06:29,902 --> 00:06:31,819
أجل

78
00:06:34,156 --> 00:06:35,940
أريني الجزء الغير متضرر

79
00:06:43,199 --> 00:06:46,116
احصلي على بصمات الأقدام .. هناك أثر لشخصين

80
00:06:46,118 --> 00:06:48,869
أحدهما صغير البنية، والآخر ضخم

81
00:06:48,871 --> 00:06:51,121
الشخص الضخم يقوم بالمهمات الشاقة

82
00:06:51,123 --> 00:06:53,340
وصغير البنية قد يكون امرأة مثلاً؟

83
00:06:53,342 --> 00:06:55,426
مهلاً، تشعر بالجوع، صحيح؟

84
00:06:55,428 --> 00:06:56,627
كيف عرفت؟

85
00:06:56,629 --> 00:06:58,596
طريقة حديثك؟

86
00:06:58,598 --> 00:07:00,764
أراك لاحقاً -
أجل -

87
00:07:13,562 --> 00:07:14,645
لقد استيقظت مبكراً

88
00:07:14,647 --> 00:07:16,280
عليك التحدث إلى (أليسون) عزيزتي؟

89
00:07:16,282 --> 00:07:17,364
لماذا؟ ما الذي يجري؟

90
00:07:17,366 --> 00:07:19,116
علي دفع رسومي الدراسية

91
00:07:19,118 --> 00:07:21,151
أقوم بتغيير مكان دراستي من أجلكم يا رفاق

92
00:07:21,153 --> 00:07:23,654
... إن لم يُرسل المال إلى الحساب اليوم، فأنا آسفة

93
00:07:23,656 --> 00:07:25,873
فمريضتك الألمانية سيتوجب عليها الانتظار إلى الفصل الدراسي القادم

94
00:07:25,875 --> 00:07:27,408
أليسون) ستقوم بالدفع، حسناً؟)

95
00:07:27,410 --> 00:07:28,909
لا .. لا تقلقي بشأن ذلك

96
00:07:28,911 --> 00:07:30,461
إنها تريد تقريراً بالمصروفات

97
00:07:33,249 --> 00:07:34,665
سأتحدث إليها، حسناً؟

98
00:07:34,667 --> 00:07:35,666
أجل، هلا أسرعتِ؟

99
00:07:35,668 --> 00:07:37,635
لأنني بلا مأوى تقريباً

100
00:07:37,637 --> 00:07:39,470
وقد انفصلت للتو عن خليلتي

101
00:07:39,472 --> 00:07:41,755
وهل أمورك الأخرى على ما يرام؟ -
ليس حقّاً -

102
00:07:41,757 --> 00:07:43,974
هل سبق وسمعت عن المرأة المثلية والإرتباط المبكر؟

103
00:07:43,976 --> 00:07:45,009
!!

104
00:07:45,011 --> 00:07:47,011
لا تهتمي

105
00:07:47,013 --> 00:07:48,812
انسي الأمر

106
00:07:48,814 --> 00:07:50,481
(أريد إجابات يا (بيث

107
00:07:50,483 --> 00:07:54,401
أعلم بأن هناك الكثير مما لا تخبرينا عنه

108
00:07:54,403 --> 00:07:57,104
سأعرف المزيد قريباً، حسناً؟

109
00:07:57,106 --> 00:08:00,324
عليكِ أن تكوني حذرة أثناء تنقلك، حسناً (كوسيما)؟

110
00:08:00,326 --> 00:08:01,575
سأراكٍ قريباً

111
00:08:01,577 --> 00:08:03,077
أجل، أجل، أجل، أياً يكن

112
00:08:03,079 --> 00:08:04,328
حسناً، أراكٍ لاحقاً

113
00:08:04,330 --> 00:08:06,914
حسناً

114
00:08:12,121 --> 00:08:14,288
لقد اعتدنا التحدث عن مشاكلنا الشخصية طوال الوقت

115
00:08:14,290 --> 00:08:17,207
لدي مشاكل عمل

116
00:08:17,209 --> 00:08:20,177
وتؤثر على علاقتي السقيمة

117
00:08:20,179 --> 00:08:21,929
ربما تذكر موضوع طلاقك

118
00:08:21,931 --> 00:08:24,214
أجل

119
00:08:24,216 --> 00:08:26,183
أذكر بأنك وقفتِ بجانبي حين احتجت إليكِ

120
00:08:26,185 --> 00:08:27,468
لم يحدث شيء يتطلب وقوفك بجانبي إلى الآن

121
00:08:27,470 --> 00:08:31,021
دعني أحاول حل المسألة بنفسي أولاً

122
00:08:32,892 --> 00:08:34,058
ماذا عن الحبوب؟

123
00:08:36,228 --> 00:08:38,145
!!

124
00:08:38,147 --> 00:08:40,481
إنهم يراقبونكِ عن كثب

125
00:08:40,483 --> 00:08:41,899
أجل، أعلم بأنني ضابطة شرطة فاشلة

126
00:08:41,901 --> 00:08:43,617
الحقيقة بأنكِ لستِ كذلك

127
00:08:43,619 --> 00:08:46,236
لقد مررتِ بشهرين عصيبين فحسب

128
00:08:48,290 --> 00:08:50,374
إلهي، ما الذي غير الأمور إلى هذا الحد؟

129
00:08:50,376 --> 00:08:52,743
!!

130
00:08:52,745 --> 00:08:54,795
هل الأمر بشأن (بول) فحسب؟

131
00:08:58,063 --> 00:09:00,697
إنها مشاكلي أنا

132
00:09:00,699 --> 00:09:03,033
فلا تزعج نفسك

133
00:09:05,988 --> 00:09:07,454
مرحباً

134
00:09:07,456 --> 00:09:08,372
... إذن، ما التطور في قضية

135
00:09:08,456 --> 00:09:10,823
الوجه المشوّه والعضو الذكري المنقسم؟

136
00:09:12,043 --> 00:09:13,409
(بالتأكيد ستخمّني يا (آنجي

137
00:09:13,411 --> 00:09:15,078
إنه أمر جنسيّ على نحو غامض

138
00:09:16,498 --> 00:09:17,997
يا رفاق، أنتم تقبضون على الغرباء دائماً

139
00:09:17,999 --> 00:09:19,215
إنه غير منصف رياضياً

140
00:09:20,585 --> 00:09:22,001
إذن، كيف حالك يا (بيث)؟

141
00:09:22,003 --> 00:09:24,137
أنا جيدة يا (آنجي)، شكراً

142
00:09:24,139 --> 00:09:25,638
ألا ينبغي أن نذهب؟

143
00:09:25,640 --> 00:09:27,340
أجل

144
00:09:32,564 --> 00:09:33,730
تبدو مرهقة يا صاح

145
00:09:35,600 --> 00:09:37,400
إنها بخير

146
00:09:45,110 --> 00:09:46,442
سألحق بك

147
00:09:46,444 --> 00:09:47,610
أجل

148
00:09:52,700 --> 00:09:56,169
أنظر أيها الشرطي، لقد كنت أتجول من أجل الشراب فحسب

149
00:09:56,171 --> 00:09:58,371
الحانة عند شارع (هاي كرفت) جيدة

150
00:09:58,373 --> 00:10:00,790
مع كل أولئك السقاة الأنيقين هناك

151
00:10:00,792 --> 00:10:02,708
لقد تم اعتقالك هناك بتهمة اجتذاب الرجال بالإغراء

152
00:10:02,710 --> 00:10:03,760
قبل ستة أشهر أيضاً

153
00:10:03,762 --> 00:10:05,344
لكن تم إطلاق سراحي بدون أية تهمة

154
00:10:05,346 --> 00:10:07,263
فقط هذه المرة
(لقد ضبطنا فتاك أيضاً بشارع (باي

155
00:10:07,265 --> 00:10:08,631
حسناً، الآن أنا في حيرة من أمري

156
00:10:08,633 --> 00:10:10,550
هل هناك إشارة على الإغواء أو شيء متعلق بالمواد الممنوعة

157
00:10:10,552 --> 00:10:14,353
حيازة مخدرات، إغواء، تبول في مكان عام ... هذا لطيف

158
00:10:14,355 --> 00:10:16,139
لقد كان الجزء المتعلّق بالأداء

159
00:10:16,141 --> 00:10:18,191
ولم يسبق أن تم اتهامي بشيء -
مهلاً، مهلاً، مهلاً -

160
00:10:18,193 --> 00:10:20,309
راج)، ستقتل أحدهم هنا)

161
00:10:20,311 --> 00:10:21,611
(شكراً يا (بيث

162
00:10:21,613 --> 00:10:23,780
أنصت، أحتاج معروفاً

163
00:10:23,782 --> 00:10:25,398
يخص مشاكل (بول)التي أخبرتك عنها

164
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
حسناً؟

165
00:10:27,402 --> 00:10:28,534
ستنفصلين عنه؟

166
00:10:28,536 --> 00:10:30,903
أظن بأنه يخونني

167
00:10:30,905 --> 00:10:34,040
أتظن بأن عليّ وضع بعض أجهزة المراقبة لاكتشاف ذلك؟

168
00:10:34,042 --> 00:10:36,292
!!!! أجل

169
00:10:36,294 --> 00:10:38,161
شكراً يا رجل

170
00:10:39,714 --> 00:10:41,164
إذن، ما الأمر؟

171
00:10:41,166 --> 00:10:42,381
أحدهم وضع هذا في مكتبك؟

172
00:10:42,383 --> 00:10:44,917
بلى، معلومة مجهولة المصدر تلقيتها في هاتف عملي

173
00:10:44,919 --> 00:10:46,135
أنا بانتظار أي أثر لنتقفاه

174
00:10:46,137 --> 00:10:48,004
أجل، من الوشوم وتعديلات الجسد

175
00:10:48,006 --> 00:10:49,338
سأتوصل إلى هوية الرجل

176
00:10:49,340 --> 00:10:50,807
سأتفقد بعض المصادر

177
00:10:50,809 --> 00:10:52,508
لأرى إن كنت أعرفه

178
00:10:52,510 --> 00:10:55,394
أهذا جيد؟

179
00:10:57,682 --> 00:10:59,515
هل تجري مقابلاتها؟

180
00:11:01,519 --> 00:11:02,819
أجل

181
00:11:24,042 --> 00:11:25,041
أقنعة

182
00:11:27,345 --> 00:11:28,928
(م ك)

183
00:11:34,469 --> 00:11:36,636
هل من أحد هنا؟

184
00:11:36,638 --> 00:11:38,771
في الخلف

185
00:11:44,979 --> 00:11:47,146
(ميكا)

186
00:11:47,148 --> 00:11:48,364
هنا

187
00:11:51,986 --> 00:11:53,736
هكذا مجدداً؟

188
00:11:53,738 --> 00:11:54,930
ظننت بأننا سنلتقي شخصياً هذه المرة

189
00:11:54,931 --> 00:11:56,122
ضعي القناع

190
00:11:56,124 --> 00:11:59,075
لن أضع هذا القناع الغبي

191
00:11:59,077 --> 00:12:00,543
لمَ لستِ هنا؟

192
00:12:00,545 --> 00:12:01,794
لقد جئتِ بسيارة

193
00:12:01,796 --> 00:12:03,496
أخبرتك بأن تأتِ سيراً على الأقدام

194
00:12:03,498 --> 00:12:04,580
أنتِ لست خائفة بما يكفي

195
00:12:04,582 --> 00:12:06,332
لقد أقنعتِني بأن خليلي جاسوساً

196
00:12:06,334 --> 00:12:07,917
هل هذا غير كافٍ بالنسبة لكِ؟

197
00:12:07,919 --> 00:12:09,335
!!

198
00:12:09,337 --> 00:12:10,553
لديكِ ثلاث دقائق

199
00:12:12,924 --> 00:12:15,424
هلا نزعتِ القناع على الأقل؟

200
00:12:15,426 --> 00:12:18,344
لقد قلتِ وجهاً لوجه

201
00:12:21,182 --> 00:12:22,598
حسناً

202
00:12:22,600 --> 00:12:24,317
إنه وجه جميل

203
00:12:24,319 --> 00:12:27,570
إذن، أخبريني بشأن الجثة

204
00:12:27,572 --> 00:12:30,273
ماذا رأيتِ؟

205
00:12:30,275 --> 00:12:32,441
(رأيت (نيولوشن

206
00:12:36,843 --> 00:12:39,181
إذن، هذا هو الرجل
هو من قابلته من الشبكة المعلوماتية؟

207
00:12:39,306 --> 00:12:41,056
لستُ حمقاء، لم أقابله شخصياً

208
00:12:41,058 --> 00:12:42,191
قمتُ بمراقبته فحسب

209
00:12:42,193 --> 00:12:44,727
(كان اسمه المستعار (باسباير86

210
00:12:44,729 --> 00:12:46,311
(إذن، هو من أتباع (نيولوشن -
كلا -

211
00:12:46,313 --> 00:12:49,565
حسناً، أجل، لكن لا في الحقيقة
إنه مجرد  فأر تجارب

212
00:12:49,567 --> 00:12:53,702
نيولوشن) يضعون أفكارهم في رؤوس هؤلاء الحمقى)

213
00:12:53,704 --> 00:12:56,238
ليتمكنوا من إجراء التجارب عليهم

214
00:12:56,240 --> 00:12:58,407
هل أخبرتِ الأخريات بشأني؟

215
00:12:58,409 --> 00:13:00,459
أنا لا أكشف عن مصادري إطلاقاً

216
00:13:00,461 --> 00:13:01,877
ولهذا أنتِ أقحمتني في هذه المسألة

217
00:13:01,879 --> 00:13:02,995
في المقام الأول، أليس كذلك؟

218
00:13:02,997 --> 00:13:04,663
لكنكِ أخبرتهنّ بماهيتهن

219
00:13:04,665 --> 00:13:06,415
أجل، إنهن يستحقّن معرفة الحقيقة

220
00:13:06,417 --> 00:13:08,751
لكن الحقيقة تعرضهن للخطر
عليك فهم هذا

221
00:13:08,753 --> 00:13:11,053
سبب بقائي على قيد الحياة هو أنهم يحسبونني ميتة

222
00:13:11,055 --> 00:13:12,721
أتباع (نيولوشن) منتشرين في كل بقعة

223
00:13:12,723 --> 00:13:14,089
لقد تتبعت واحداً إلى فراشك

224
00:13:14,091 --> 00:13:15,424
والآخر في مقر الشرطة

225
00:13:15,426 --> 00:13:17,976
وقد يكون شريكك في العمل حتى

226
00:13:17,978 --> 00:13:19,094
آرت) ليس جاسوساً)

227
00:13:20,347 --> 00:13:22,314
أتعلمين؟ تباً لهذا

228
00:13:22,316 --> 00:13:25,100
لا يا (بيث)، أرجوك، لا تغادري

229
00:13:25,102 --> 00:13:28,404
لا أملك الكثير من الأصدقاء

230
00:13:30,074 --> 00:13:32,408
حسناً، إذن نحن بحاجة لبعضنا البعض

231
00:13:32,410 --> 00:13:34,410
... سأقوم بأمور البحث والتحري وجمع المعلومات، لكن

232
00:13:34,412 --> 00:13:37,112
"عودي لمتابعة هؤلاء "قاطعيّ الوجنات

233
00:13:37,114 --> 00:13:39,031
أنثى سوداء، وذكر أبيض

234
00:13:39,033 --> 00:13:40,949
أين قاموا بقتل (باسباير86)؟

235
00:13:40,951 --> 00:13:42,084
في إسعاف

236
00:13:42,086 --> 00:13:43,419
إسعاف؟

237
00:13:43,421 --> 00:13:45,537
إنهم يجدون صعوبة في الاختباء

238
00:13:45,539 --> 00:13:48,757
أسرارهم يتم استخراجها عبر رؤوس هؤلاء الحمقى

239
00:13:48,759 --> 00:13:51,126
(لذا، ابدأي من القاعدة، نادي (نيولوشن

240
00:13:52,379 --> 00:13:54,129
انتهى الوقت

241
00:13:54,131 --> 00:13:56,799
(يمكنكِ مقابلتنا شخصياً يا (ميكا

242
00:13:56,801 --> 00:13:58,851
ليس عليك مكابدة الأمر بمفردك

243
00:14:09,814 --> 00:14:11,780
لقد تعقبت الوشوم

244
00:14:11,782 --> 00:14:13,782
(اسم ضحيتنا هو (إدوارد كابرا

245
00:14:13,784 --> 00:14:14,983
(كابرا)
 حسناً

246
00:14:14,985 --> 00:14:17,236
أجل، لدي عنوان، ويوجد والدان للتحقق منهما

247
00:14:17,238 --> 00:14:18,904
ماذا وجدتِ؟

248
00:14:18,906 --> 00:14:20,239
اسم مستعار في الشبكة المعلوماتية

249
00:14:20,241 --> 00:14:22,791
(السيد (كابرا) يلقب نفسه بــ (باسباير 86

250
00:14:22,793 --> 00:14:25,244
أخبريني بشيء
كيف تحصلين على هذه المعلومات؟

251
00:14:25,246 --> 00:14:26,995
أنا مشغولة هنا، حسناً؟

252
00:14:26,997 --> 00:14:29,248
أخبر (راج) أن يتحقق من المنتديات الخاصة بتعديل الجسد

253
00:14:29,250 --> 00:14:31,383
أخبره بأنني قلت بأنه يجيد هذا الأمر

254
00:14:42,763 --> 00:14:44,563
أيمكنني مساعدتك؟

255
00:14:46,317 --> 00:14:49,184
اجل، أريد تغيير أثدائي جراحياً

256
00:14:49,186 --> 00:14:53,322
لتصبح مفاتيح مثلاً

257
00:14:53,324 --> 00:14:56,441
أجل، لكن للأسف، يُسمح للأعضاء فقط

258
00:14:56,443 --> 00:14:58,327
!!

259
00:14:59,997 --> 00:15:02,698
(التحرية (تشايلدز

260
00:15:10,875 --> 00:15:13,926
أجل، حسناً

261
00:15:13,928 --> 00:15:16,094
وتبدو جيدة على وركيك أيضاً

262
00:15:16,096 --> 00:15:17,880
!!

263
00:15:21,852 --> 00:15:24,353
علمت بأنك ستحب هذه القطعة

264
00:15:31,028 --> 00:15:32,561
أوليفيير دوال) يتحدث)

265
00:15:32,563 --> 00:15:33,979
(أجل، أنا (أستريد

266
00:15:33,981 --> 00:15:35,647
هناك شرطي في الطابق العلوي

267
00:15:35,649 --> 00:15:37,149
أنا مشغول

268
00:15:37,151 --> 00:15:38,233
ما اسمه؟

269
00:15:38,235 --> 00:15:40,619
(اسمها (تشايلدز

270
00:16:05,429 --> 00:16:07,429
هل خمّنتِ بأنني كنت شرطية أيضاً؟

271
00:16:07,431 --> 00:16:09,731
أجل

272
00:16:12,686 --> 00:16:14,736
زراعات

273
00:16:14,738 --> 00:16:16,238
مغناطيس

274
00:16:16,240 --> 00:16:18,907
إذن، هي تزرع المغناطيس في الأصابع؟

275
00:16:18,909 --> 00:16:22,277
إنها تزرع الكثير من الأشياء، في الكثير من الأماكن

276
00:16:22,279 --> 00:16:25,280
خارج إطار الموضوع
هل تقوم أيضاً بتفريع الأعضاء الذكرية؟

277
00:16:25,282 --> 00:16:30,085
هذا تغيير وليس زراعة

278
00:16:30,087 --> 00:16:32,087
صحيح

279
00:16:32,089 --> 00:16:34,172
يمكنني رؤية الفرق

280
00:16:34,174 --> 00:16:37,793
... (إذن، هل المغناطيس، كالذي يختص بــ (نيولوشن

281
00:16:37,795 --> 00:16:39,962
يجذب أو ينفر؟

282
00:16:39,964 --> 00:16:42,881
نيولوشن) مجرد روح)

283
00:16:42,883 --> 00:16:46,301
.. بشأن

284
00:16:46,303 --> 00:16:50,439
خلق الذات مثلاً

285
00:16:50,441 --> 00:16:54,393
اختيار التطور الفردي

286
00:16:55,562 --> 00:16:57,195
إنه أمر مذهل أيضاً

287
00:16:57,197 --> 00:16:59,064
أجل

288
00:16:59,066 --> 00:17:01,566
مذهل تماماً

289
00:17:01,568 --> 00:17:04,319
هل يصدف وأن عرفت رجلاً يدعى (إدوارد كوبرا)؟

290
00:17:04,321 --> 00:17:06,204
لا

291
00:17:07,658 --> 00:17:09,207
لا؟

292
00:17:12,496 --> 00:17:13,996
هذا الرجل هنا

293
00:17:15,499 --> 00:17:17,382
ماذا جرى له؟

294
00:17:17,384 --> 00:17:18,634
حسناً، أختص بجرائم القتل

295
00:17:18,636 --> 00:17:20,919
لذا، أحدهم استعجل هلاكه

296
00:17:20,921 --> 00:17:23,088
.. أي أحد يهتم لأمره

297
00:17:23,090 --> 00:17:25,007
عليه التواصل معي

298
00:17:28,929 --> 00:17:30,345
مبارك لكِ

299
00:17:39,773 --> 00:17:42,107
مرحباً -
أنا هنا يا (أليسون)، أين أنتِ؟ -

300
00:17:42,109 --> 00:17:44,076
لقد بعثتُ بمرسول

301
00:17:44,078 --> 00:17:46,194
كيف أضع الرصاص في هذا الشيء؟

302
00:17:46,196 --> 00:17:47,362
لا تضعي

303
00:17:47,364 --> 00:17:49,748
ستنتظرين حتى أعلمك كيفية استخدامه، حسناً؟

304
00:17:49,750 --> 00:17:51,967
أشعر برغبة في تفجير شيئاً ما الآن

305
00:17:51,969 --> 00:17:53,535
أجل، أعرف هذا الشعور

306
00:17:53,537 --> 00:17:55,003
كيف حال (بول)؟

307
00:17:55,005 --> 00:17:56,371
نحن  على وفاق

308
00:17:56,373 --> 00:17:58,340
كلا، لستم كذلك، يمكنني معرفة هذا من خلال صوتكِ

309
00:17:58,342 --> 00:17:59,374
!!

310
00:17:59,376 --> 00:18:01,043
... حسناً، نحن جيدان لكن

311
00:18:01,045 --> 00:18:02,044
ياللهول

312
00:18:02,046 --> 00:18:05,097
هل هذا ... هو رجل الورود؟

313
00:18:05,099 --> 00:18:07,799
أجل، لقد قمت بترتيب الأمر معه بنفسي

314
00:18:07,801 --> 00:18:08,850
(اسمه (رامون

315
00:18:08,852 --> 00:18:10,302
رامون)؟) -
أجل -

316
00:18:10,304 --> 00:18:11,853
(طرد من السيدة (هاندريكس

317
00:18:11,855 --> 00:18:15,557
لابد من أنك أختها

318
00:18:15,559 --> 00:18:16,942
أجل، نحن أقرباء، أجل

319
00:18:16,944 --> 00:18:17,976
!!

320
00:18:20,030 --> 00:18:21,146
ها أنت ذا

321
00:18:21,148 --> 00:18:22,948
هناك .. بطاقة بداخله

322
00:18:22,950 --> 00:18:23,949
حسنٌ

323
00:18:23,951 --> 00:18:26,902
عائلة تمتاز بالجمال

324
00:18:28,322 --> 00:18:31,239
أيها اللقيط

325
00:18:31,241 --> 00:18:33,575
إنها جميلة حقاً

326
00:18:33,577 --> 00:18:35,711
أخضر بلوري، وبرتقالي هادئ

327
00:18:35,713 --> 00:18:40,082
لا أحبّذ تلك الورود الإستوائية التي يستخدمها الجميع

328
00:18:40,084 --> 00:18:41,717
... لم أتمكن من توفير العديد من المساعدين لكن

329
00:18:41,719 --> 00:18:44,252
لا بأس، هل العبوة الصغيرة هي ذاك الشيء الآخر؟

330
00:18:44,254 --> 00:18:45,387
!!

331
00:18:45,389 --> 00:18:46,638
أتمنى إنه لا يخصك

332
00:18:46,640 --> 00:18:47,639
كلا، يا إلهي

333
00:18:47,641 --> 00:18:48,807
إنه لابنتي

334
00:18:48,809 --> 00:18:50,392
لا تمزجيها مع أي شيء أرجوك

335
00:18:50,394 --> 00:18:51,810
لن أفعل، لن أفعل

336
00:18:51,812 --> 00:18:53,812
حسناً، كرري من بعدي

337
00:18:55,432 --> 00:18:58,817
أعدك بأنني لن أستخدم السلاح "

338
00:18:58,819 --> 00:19:01,186
"حتى تعلمني (بيث) أساسيات السلامة

339
00:19:01,188 --> 00:19:02,854
أعدكِ

340
00:19:02,856 --> 00:19:04,239
وبعد

341
00:19:04,241 --> 00:19:06,825
أعدك بأنني سأضع مصروفات (كوسيما) في "

342
00:19:06,827 --> 00:19:08,276
"حسابها ظهر اليوم

343
00:19:08,278 --> 00:19:09,861
أجل، حسنٌ، حسنٌ

344
00:19:09,863 --> 00:19:12,164
لكن عليك إدارة الأموال  جيداً من الآن فصاعداً

345
00:19:12,166 --> 00:19:14,833
لا يمكنني الذهاب إلى البنك بأية لحظة

346
00:19:17,671 --> 00:19:19,755
(شكراً يا (أليسون

347
00:19:19,757 --> 00:19:22,090
مع السلامة -
مع السلامة -

348
00:19:26,847 --> 00:19:28,847
(أوليفيير)

349
00:19:28,849 --> 00:19:32,350
أوليفيير)، أخبر (بول) أن يصطحبها في عطلة)

350
00:19:32,352 --> 00:19:34,886
علاقتهما بدأت تسير على نحو سيء

351
00:19:34,888 --> 00:19:37,606
بول) لا يملك النفوذ أو البصيرة)

352
00:19:37,608 --> 00:19:40,058
بيث) بحاجة إلى مراقب جديد)

353
00:19:40,060 --> 00:19:42,477
ليس هناك أية مرشحين

354
00:19:42,479 --> 00:19:45,313
ألدوس)، لقد قدِمت إلى نادي)

355
00:19:45,315 --> 00:19:47,149
ولا يمكنني الجزم إن كانت مصادفة أم لا

356
00:19:47,151 --> 00:19:48,984
حسنٌ، وأنى لك الجزم؟ إنه أمر يخص الشرطة

357
00:19:48,986 --> 00:19:50,652
لدي قضايا أخرى

358
00:19:50,654 --> 00:19:51,870
حقاً؟ -
بالطبع -

359
00:19:51,872 --> 00:19:53,705
دع الأمر لي

360
00:19:54,825 --> 00:19:55,824
هل هناك أية مشكلة؟

361
00:19:57,494 --> 00:19:59,995
سأقول أجل

362
00:19:59,997 --> 00:20:03,832
إحدى عناصري يبدو بأنها ستُخرج أحد عناصرك

363
00:20:03,834 --> 00:20:05,717
أستميحك عذراً؟

364
00:20:08,172 --> 00:20:10,138
الدكتور (ليكي)؟

365
00:20:11,925 --> 00:20:14,176
يالفرحتي، إنه لشرف ملاقاتك

366
00:20:22,422 --> 00:20:24,922
تحرية تدرس التكنولوجيا الحيوية؟

367
00:20:24,924 --> 00:20:26,674
أجل، حقيقةً أنا أطّلع فحسب

368
00:20:26,676 --> 00:20:27,925
!!

369
00:20:27,927 --> 00:20:30,544
(أنت مطلوب يا (ألدوس

370
00:20:30,546 --> 00:20:32,713
إذن، أتفهم أن أتباعك

371
00:20:32,715 --> 00:20:35,099
يضعون عدسة لاصقة بيضاء في عين واحدة
صحيح؟

372
00:20:35,101 --> 00:20:37,051
"لا أرغب بتسميتهم "أتباع

373
00:20:37,053 --> 00:20:39,353
صحيح، حسناً
لدي ضحية لجريمة مدبرة

374
00:20:39,355 --> 00:20:42,390
.. وهو يضع عدسة لاصقة بيضاء، إذن

375
00:20:42,392 --> 00:20:44,392
هل تعرف (إدوارد كابرا)؟

376
00:20:44,394 --> 00:20:45,643
كلا، أنا آسف

377
00:20:45,645 --> 00:20:47,111
لا؟

378
00:20:47,113 --> 00:20:49,980
إذن، هذا الرجل قام بتعديلات خطيرة على جسده

379
00:20:49,982 --> 00:20:53,701
ليس بشأن هذا فحسب، لكن أتباعك

380
00:20:53,703 --> 00:20:55,453
يطبّقون ما يأخذونه منك، صحيح؟

381
00:20:55,455 --> 00:20:57,955
نيولوشن) هو إحدى المفاهيم مفتوحة المصدر)

382
00:20:57,957 --> 00:20:59,657
نحن نلفّ الأطراف

383
00:20:59,659 --> 00:21:01,792
إنهم الحكاية، بالنسبة للعلم

384
00:21:01,794 --> 00:21:04,662
حسنٌ، كتابك يلهمهم للعب دور الإله

385
00:21:04,664 --> 00:21:07,715
ليتلاعبون بأجسادهم في مختبرات مغلقة

386
00:21:09,302 --> 00:21:13,671
كل اكتشاف علمي في التاريخ
بما فيهم الإله

387
00:21:13,673 --> 00:21:16,507
بدأ بتلاعب في مختبر

388
00:21:16,509 --> 00:21:18,592
وهل الإله اكتشاف علمي؟

389
00:21:18,594 --> 00:21:20,644
مجرد مزحة

390
00:21:20,646 --> 00:21:23,681
جميعنا لا نطيق صبراً لرؤية المستقبل

391
00:21:23,683 --> 00:21:25,066
أعذريني

392
00:21:25,068 --> 00:21:26,600
شيءٌ أخير

393
00:21:26,602 --> 00:21:30,988
تم قطع خد السيد (كابرا) بعد الوفاة

394
00:21:30,990 --> 00:21:33,023
هل تفكر بسبب لذلك؟

395
00:21:33,025 --> 00:21:35,526
كلا، هذا أمر مفزع

396
00:21:35,528 --> 00:21:37,611
بالتأكيد

397
00:21:37,613 --> 00:21:39,830
(أنا (إيفي تشو

398
00:21:39,832 --> 00:21:41,031
مرحباً

399
00:21:41,033 --> 00:21:42,783
و .. كيف لكِ صلة بالموضوع؟

400
00:21:42,785 --> 00:21:44,785
لا صلة لي

401
00:21:44,787 --> 00:21:48,038
للأسف، لا يمكننا مساعدتكِ أيتها التحرية

402
00:21:48,040 --> 00:21:50,207
أنا آسف

403
00:21:50,209 --> 00:21:53,511
لابد من أنك تستوعبين الكثير من الألم في عملك

404
00:21:53,513 --> 00:21:55,045
ضريبة المهنة.

405
00:21:55,047 --> 00:21:56,046
أجل

406
00:21:56,048 --> 00:21:58,883
المسارات التي نختارها

407
00:22:03,723 --> 00:22:06,891
تلك كانت نسيلة (ليدا)، صحيح؟

408
00:22:06,893 --> 00:22:09,310
كما تعلم، لم ألتقي إحداهن شخصياً

409
00:22:09,312 --> 00:22:11,112
سأقوم بتوجيهها بعيداً

410
00:22:11,114 --> 00:22:12,480
(خذي حذرك يا (إيفي

411
00:22:12,482 --> 00:22:15,733
فليتفضل الدكتور (ألدوس ليكي) على المنصة

412
00:22:23,209 --> 00:22:25,159
مرحباً، لقد تلقيت رسالة بالحضور، أين (آرت)؟

413
00:22:25,161 --> 00:22:26,744
في مجلس الإدارة

414
00:22:31,083 --> 00:22:32,750
مرحباً، ما الذي يجري؟

415
00:22:32,752 --> 00:22:35,002
لقد تلقيت اتصالاً

416
00:22:35,004 --> 00:22:37,838
لقد اقتفيت مصدر المعلومة

417
00:22:37,840 --> 00:22:38,889
حقاً؟

418
00:22:38,891 --> 00:22:40,591
هذا ... هذا لا يعقل

419
00:22:40,593 --> 00:22:42,476
لقد كنت أجري الاتصالات عليه طوال اليوم

420
00:22:42,478 --> 00:22:45,396
تم تفعيل الرقم واستخدامه لمرة واحدة ومن ثم أُحرق

421
00:22:45,398 --> 00:22:46,764
... حسناً، إذن

422
00:22:46,766 --> 00:22:49,266
قد يكون أي شخص، وقد يكون شخص تعرفيه

423
00:22:49,268 --> 00:22:51,101
بكلا الحالتين، أنت معفية من القضية

424
00:22:51,103 --> 00:22:52,403
ماذا؟

425
00:22:52,405 --> 00:22:54,021
هل أنت جاد؟ -
(بيث) -

426
00:22:54,023 --> 00:22:55,606
كلا، كلا، هذا هراء

427
00:22:55,608 --> 00:22:58,275
إنها قضيتي، لقد اتصلوا بي

428
00:22:58,277 --> 00:22:59,577
هذا أمر

429
00:23:01,414 --> 00:23:02,663
(مايك)

430
00:23:02,665 --> 00:23:04,081
هل لي برؤيتك للحظة؟

431
00:23:04,083 --> 00:23:07,034
أجل، إنه أمر ما، بالأعلى

432
00:23:07,036 --> 00:23:08,285
أنا قادم

433
00:23:09,288 --> 00:23:10,538
عليك رؤية مرشدك

434
00:23:10,540 --> 00:23:13,290
لماذا؟

435
00:23:13,292 --> 00:23:15,292
فحص البول

436
00:23:15,294 --> 00:23:16,377
كان يجب أن  أعرف

437
00:23:18,014 --> 00:23:20,965
زان يب)، أنثى، 46 عاماً)

438
00:23:20,967 --> 00:23:22,883
مواطنة أجنبية هاربة

439
00:23:22,885 --> 00:23:24,185
هراء

440
00:23:24,187 --> 00:23:28,606
ظهري لا زال يؤلمني بسبب تحريك الصخور

441
00:23:28,608 --> 00:23:30,357
هل ستنجحين في الفحص حتى؟

442
00:23:30,359 --> 00:23:32,643
أجل، سأجتازه

443
00:23:59,472 --> 00:24:00,671
آسفة

444
00:24:00,673 --> 00:24:02,256
أنا هنا للتأكد بأن العينة

445
00:24:02,258 --> 00:24:03,591
تخصك

446
00:24:13,686 --> 00:24:15,185
(مرحباً يا (بيث

447
00:24:15,187 --> 00:24:16,270
مرحباً (راج)، ما الأمر؟

448
00:24:16,272 --> 00:24:17,688
حصلتُ على قضاياك الغير محلولة

449
00:24:17,690 --> 00:24:21,158
هذه هي الأغراض التي طلبتها، أليس كذلك؟

450
00:24:21,160 --> 00:24:23,277
لقد فعلتها حقاً من أجلي يا رجل

451
00:25:35,518 --> 00:25:37,267
مرحباً

452
00:25:37,269 --> 00:25:39,937
أهلاً

453
00:25:39,939 --> 00:25:41,405
تبدين جميلة

454
00:25:41,407 --> 00:25:44,158
هل كان يومك جيداً؟

455
00:25:44,160 --> 00:25:46,443
كلا

456
00:25:48,247 --> 00:25:49,496
تباً

457
00:25:49,498 --> 00:25:51,532
تعلمين، إن كانت الأمور سيئة في العمل

458
00:25:51,534 --> 00:25:54,785
فكنت أفكر، يمكنني أخذ إجازة

459
00:25:54,787 --> 00:25:58,455
وأنت كذلك، ونذهب في عطلة

460
00:25:58,457 --> 00:25:59,790
عطلة؟

461
00:25:59,792 --> 00:26:01,425
بالتأكيد

462
00:26:01,427 --> 00:26:03,127
ماذا عن جزيرة (باربادوس)؟

463
00:26:03,129 --> 00:26:04,428
ما رأيك  بأن نغلق الباب

464
00:26:04,430 --> 00:26:07,348
ونثمل ونستمتع طوال الشهرين؟

465
00:26:07,350 --> 00:26:09,633
كلا، لن تُحل مشاكلنا بتلك الطريقة

466
00:26:09,635 --> 00:26:11,468
لن تُحل مشاكلنا إطلاقاً

467
00:26:11,470 --> 00:26:12,519
لا يمكنني الإنجاب

468
00:26:14,724 --> 00:26:17,474
أجل، لقد أوضحت الأمر
يمكنني العيش بدون أبناء

469
00:26:17,476 --> 00:26:19,026
أنا أيضاً

470
00:26:19,028 --> 00:26:20,527
كل ما أبتغيه

471
00:26:20,529 --> 00:26:23,647
هو عشيق يمكنه النظر في عيني

472
00:26:23,649 --> 00:26:26,984
هل يمكنك النظر إلي؟

473
00:26:32,625 --> 00:26:35,376
أنظر إلي

474
00:26:37,463 --> 00:26:38,462
أتستطيع رؤيتي؟

475
00:26:41,167 --> 00:26:43,500
أيمكنك أن تلمّني؟

476
00:26:43,502 --> 00:26:45,803
أو حتى، أن تبعثرني

477
00:26:45,805 --> 00:26:47,304
توقفي

478
00:26:48,974 --> 00:26:50,591
ماذا تريدين؟

479
00:26:50,593 --> 00:26:52,593


480
00:26:57,316 --> 00:26:59,183
المسني، المسني

481
00:27:01,187 --> 00:27:03,687
هيا، ينبغي أن تصل إلى أعماقي

482
00:27:03,689 --> 00:27:05,856
هيا

483
00:27:05,858 --> 00:27:07,658
قم بتقبيلي، قبلني

484
00:27:07,660 --> 00:27:09,526
قبلني، هيا

485
00:27:09,528 --> 00:27:11,111
(بيث) -
قم بتقبيلي -

486
00:27:11,113 --> 00:27:12,196
(بيث)

487
00:27:12,198 --> 00:27:13,914
امنحني قبلة حقيقية

488
00:27:13,916 --> 00:27:16,700
توقفي فحسب

489
00:27:18,621 --> 00:27:21,038
لمَ تفعل ذلك؟

490
00:27:21,040 --> 00:27:23,791
هل تدركين كم هو مريب ذلك؟

491
00:27:23,793 --> 00:27:26,710
بلى

492
00:27:41,610 --> 00:27:42,893
(أنت خاو يا (بول

493
00:27:45,397 --> 00:27:48,065
فارغ من الداخل

494
00:27:49,652 --> 00:27:51,118
وقد احتويتك

495
00:27:51,120 --> 00:27:53,454
بمشاعري

496
00:27:53,456 --> 00:27:56,907
وكل ما أعلمه هو أنك لن تحميني

497
00:28:00,880 --> 00:28:01,879
أنت محقة

498
00:28:04,216 --> 00:28:06,834
أخبريني ماذا تريدين فحسب

499
00:28:06,836 --> 00:28:10,921
هل تريدين إنهاء العلاقة؟

500
00:28:17,179 --> 00:28:19,096
الأمر يعود إليكِ

501
00:28:19,098 --> 00:28:23,016
حينما تقولين أن الأمر منتهي

502
00:28:23,018 --> 00:28:24,935
فإنه منتهي

503
00:28:26,438 --> 00:28:28,605
أنت أنهه أيها الجبان

504
00:28:48,210 --> 00:28:50,043
(بيث)

505
00:28:50,045 --> 00:28:53,380
لقد أتيت بسلام

506
00:28:53,382 --> 00:28:54,598
هل أنت بخير؟

507
00:28:54,600 --> 00:28:57,351
(مرحباً يا (مايا

508
00:28:57,353 --> 00:28:58,969
(مرحباً (بيث

509
00:29:03,943 --> 00:29:05,943
أيمكنني مشاهدة التلفاز معكما يا رفاق

510
00:29:05,945 --> 00:29:09,029
أريد هذا فحسب

511
00:29:09,031 --> 00:29:10,981
هذا كل ما أحتاجه

512
00:29:10,983 --> 00:29:13,901
(حسناً، حان وقت النوم يا (مايا

513
00:29:13,903 --> 00:29:16,954
كلا يا أبي -
هيا، الآن -

514
00:29:16,956 --> 00:29:18,655
(تعالي وعانقي (بيث

515
00:29:20,376 --> 00:29:22,492
تصبحين على خير -
تصبحين على خير -

516
00:29:22,494 --> 00:29:26,163
لا تدعي رفاق السرير تؤذيك

517
00:29:26,165 --> 00:29:28,165
هيا

518
00:29:32,304 --> 00:29:33,637
"هناك مشروع حكومي يهدف إلى حظر"

519
00:29:33,639 --> 00:29:35,389
"التجارب المخبرية على الحيوانات"

520
00:29:35,391 --> 00:29:37,641
"ومن المتوقع اليوم أنه سيغدو قانوناً"

521
00:29:37,643 --> 00:29:39,893
"نشطاء حقوق الحيوان قاموا"

522
00:29:39,895 --> 00:29:41,979
"بدفع الحكومة للقيام بهذا المشروع طوال تسع سنوات"

523
00:30:00,499 --> 00:30:01,949
أمسك بي

524
00:30:04,703 --> 00:30:08,672
ما الذي يجري معك؟

525
00:30:08,674 --> 00:30:10,207
أنظر إلي

526
00:30:12,177 --> 00:30:14,678
أنظر إلى أعماقي

527
00:30:14,680 --> 00:30:17,214
مهما يكن الأمر

528
00:30:17,216 --> 00:30:18,882
أخبريني فحسب

529
00:30:31,113 --> 00:30:33,280
(بيث)

530
00:31:15,853 --> 00:31:18,387
(التحرية (تشايلدز

531
00:31:17,447 --> 00:31:19,163
(أنا (ترينا

532
00:31:19,165 --> 00:31:21,366
ماذا؟ آسفة، من؟

533
00:31:21,368 --> 00:31:22,951
ترينا)، ألا تذكريني؟)

534
00:31:24,337 --> 00:31:25,954
لحظة

535
00:31:25,956 --> 00:31:28,089
أنا آسفة، الصوت صاخب هنا

536
00:31:28,091 --> 00:31:29,340
أيمكنك سماعي؟

537
00:31:29,342 --> 00:31:31,626
(مرحباً، (ترينا

538
00:31:31,628 --> 00:31:34,462
(مرحباً، لقد تحدثنا نهار اليوم في نادي (نيولوشن

539
00:31:34,464 --> 00:31:36,965
بالطبع، بالطبع، أتذكر

540
00:31:36,967 --> 00:31:37,966
ماذا جرى؟

541
00:31:37,968 --> 00:31:39,100
... أنا

542
00:31:39,102 --> 00:31:42,804
(أنا قلقة بشأن خليلي (آرون

543
00:31:42,806 --> 00:31:45,773
لقد ذهب للقاء أتباع (نيولوشن) المتشددين هؤلاء

544
00:31:45,775 --> 00:31:47,225
حسناً

545
00:31:47,227 --> 00:31:48,309
من هم هؤلاء؟

546
00:31:48,311 --> 00:31:49,211
لا .. لا أعلم

547
00:31:49,307 --> 00:31:52,024
لقد قدموا إلى النادي
امرأة سوداء ورجل أبيض البشرة

548
00:31:52,532 --> 00:31:56,951
سأتواصل معك من السيارة، حسنٌ؟

549
00:32:00,707 --> 00:32:03,124
(إنهم ذاهبون إلى مختبر (آرون

550
00:32:03,126 --> 00:32:05,660
جميع المتسللين الأحيائيين يجتمعون في الحي الصيني

551
00:32:05,662 --> 00:32:09,130
حسناً، أنا قريب من المكان

552
00:32:09,132 --> 00:32:11,549
لمَ قد يسمح لهم بزرع شيء في خده؟

553
00:32:11,551 --> 00:32:15,219
لقد قالوا بأنها دراسة في علم الإحصاء الحيوي

554
00:32:15,221 --> 00:32:18,506
قام طبيب أسنان بإدخال تلك الحبوب الصغيرة فيه

555
00:32:18,508 --> 00:32:22,176
والآن ... إنها في إزدياد

556
00:32:26,650 --> 00:32:29,984
أجل، سأحرص على أن يكون بخير، حسنٌ؟

557
00:32:42,415 --> 00:32:44,749
والآن أنا في النفق

558
00:32:44,751 --> 00:32:46,951
أين أذهب الآن؟

559
00:32:46,953 --> 00:32:49,704
حسناً، سترين المبنى عند الزاوية

560
00:32:49,706 --> 00:32:53,007
اصعدي من جهة مخرج الطوارئ إلى الطابق الثالث

561
00:32:53,009 --> 00:32:54,342
أجل

562
00:32:54,344 --> 00:32:56,711
سأعاود الاتصال بك، حسنٌ؟

563
00:33:43,810 --> 00:33:45,727
لا أستطيع فعلها بعد الآن

564
00:33:45,729 --> 00:33:46,761
أنا آسف

565
00:33:46,763 --> 00:33:48,096
الأمر ليس راجعاً لك

566
00:33:52,102 --> 00:33:54,435
إنه ليس راجعاً لنا

567
00:33:54,437 --> 00:33:56,854
هل سبق وحاولت إخراجها؟

568
00:33:56,856 --> 00:34:00,441
... لا أعلم ما  -
صهٍ، صهٍ -

569
00:34:02,996 --> 00:34:04,862
فقط .. أرجوك

570
00:34:04,864 --> 00:34:06,914
أرجوك، أخرجها فحسب

571
00:34:06,916 --> 00:34:09,951
حسنٌ إذن، اصعد على السرير

572
00:34:13,456 --> 00:34:15,623
على الأقل، لم يحاول انتزاعها بمفرده

573
00:34:15,625 --> 00:34:16,874
(كما فعل السيد (كابرا

574
00:34:16,876 --> 00:34:20,711
لقد كان تلاعباً
وهو مشمول في العقد

575
00:34:22,465 --> 00:34:23,464
هيا

576
00:34:23,466 --> 00:34:25,349
ستكون تحت التخدير

577
00:34:25,351 --> 00:34:27,468
وعندما تستيقظ ستكون قد أُزيلت

578
00:34:37,280 --> 00:34:38,312
عليه الذهاب

579
00:34:38,314 --> 00:34:39,814
تباً، يا إلهي

580
00:34:41,818 --> 00:34:44,869
هل حاولتم حتى صدّه عن قراره؟

581
00:34:44,871 --> 00:34:46,370
لم يكن ليقتنع بأي شيء

582
00:34:46,372 --> 00:34:48,873
لن يسرون بشأن أياً من هذا

583
00:34:48,875 --> 00:34:51,375
هل تستطيعين الرؤية؟ هل تحتاجين إلى المزيد من الإضاءة؟

584
00:34:51,377 --> 00:34:52,410
إنها جيدة

585
00:34:52,412 --> 00:34:55,329
ها هي هناك

586
00:34:55,331 --> 00:34:57,465
حاذري

587
00:34:57,467 --> 00:34:58,833
وها نحن نستخرجها

588
00:37:27,150 --> 00:37:28,616
(بيث)

589
00:37:28,618 --> 00:37:30,901
(لقد وقعت بمأزق يا (آرت

590
00:37:57,263 --> 00:38:00,481
(مارجريت تشن) -
لا أعرفها -

591
00:38:02,902 --> 00:38:05,102
(بيث)

592
00:38:05,104 --> 00:38:06,437
لقد أطلقتُ النار على مدنياً

593
00:38:06,439 --> 00:38:08,322
(أطلقت النار على مدنياً يا (آرت

594
00:38:20,870 --> 00:38:23,671
ستتم إحالتك إلى الشؤون الداخلية للتحقيق معك رسمياً

595
00:38:23,673 --> 00:38:27,708
لا أعلم من تكون، لا أعلم

596
00:38:27,710 --> 00:38:29,510
لقد رأيتِ مسدساً معها

597
00:38:29,512 --> 00:38:31,262
كلا، لم أرى

598
00:38:31,264 --> 00:38:33,347
لقد رأيتِ مسدساً

599
00:38:33,349 --> 00:38:35,549
حسناً؟ أتسمعيني؟

600
00:38:38,354 --> 00:38:41,439
اجعلي قصتك متماسكة

601
00:38:41,441 --> 00:38:43,891
عليك فعل هذا

602
00:38:43,893 --> 00:38:45,276
يمكننا فعل هذا

603
00:38:45,278 --> 00:38:48,229
أتسمعيني؟

604
00:38:48,231 --> 00:38:50,448
سأخرجك من هذا المأزق

605
00:38:58,741 --> 00:39:01,959
سيأخذوك للأسفل لأخذ إفادتك

606
00:39:01,961 --> 00:39:04,295
(هذا التحري (دوكو

607
00:39:04,297 --> 00:39:06,997
إنه مع النقابة

608
00:39:06,999 --> 00:39:09,050
لا تقلقي أيتها التحرية

609
00:39:09,052 --> 00:39:10,668
سأكون بصحبتك طوال الوقت

610
00:39:37,625 --> 00:39:39,092
أموقنة بأن لا أحد على إثرك؟

611
00:39:39,130 --> 00:39:40,630
أجل، و ... قمت بإخفاء سيارتي

612
00:39:40,632 --> 00:39:43,249
لا تقلقي

613
00:39:43,251 --> 00:39:46,085
أنا آسفة، لم أعرف مكاناً آخر للذهاب إليه

614
00:39:48,756 --> 00:39:50,923
أترغبين بالشاي، سأعدّ بعض الشاي المثلّج

615
00:39:57,098 --> 00:39:59,932
أنت محقّة، أتباع (نيولوشن) في كل مكان

616
00:39:59,934 --> 00:40:02,435
دوكو) يعمل مع نقابة الشرطة)

617
00:40:02,437 --> 00:40:03,936
الرجل المفترض أن يحميني

618
00:40:03,938 --> 00:40:04,937
لقد قُضي عليّ

619
00:40:04,939 --> 00:40:08,691
بمن أثق الآن؟

620
00:40:08,693 --> 00:40:11,527
يا إلهي، لا عجب في إنك تعيشين هكذا

621
00:40:14,532 --> 00:40:17,249
... آسفة، لم أقصد

622
00:40:17,251 --> 00:40:20,252
لقد قلتها سهواً

623
00:40:22,623 --> 00:40:24,457
... ميكا)، ما ذلك الشيء)

624
00:40:24,459 --> 00:40:25,791
الذي تم استخراجه من وجه الفتى؟

625
00:40:27,128 --> 00:40:29,128
لا أعلم

626
00:40:29,130 --> 00:40:31,931
لكننا سنكتشف ذلك

627
00:40:31,933 --> 00:40:33,632
وكيف ذلك؟

628
00:40:33,634 --> 00:40:35,518
أطلقتُ النار على أحدهم

629
00:40:35,520 --> 00:40:38,020
سينتزعون شارتي

630
00:40:38,856 --> 00:40:41,440
لقد حذرتني

631
00:40:41,442 --> 00:40:46,278
(لم يكن علي إخبار (كوسيما) أو (أليسون

632
00:40:46,280 --> 00:40:48,647
وقد أقحمت شريكي في الأمر أيضاً

633
00:40:48,649 --> 00:40:51,817
لقد قمت بتوريطه بطريقتين مختلفتين

634
00:40:54,822 --> 00:40:59,075
أضفتُ 35 مل من البلورات
إلى 275 مل من الماء

635
00:41:00,712 --> 00:41:03,829
!!! ياللمسيح، كيف أصبحت حياتي الآن

636
00:41:06,501 --> 00:41:08,751
أصبحت عاجزة عن التفكير

637
00:41:11,172 --> 00:41:14,006
أنا من سيفكر الآن

638
00:41:14,008 --> 00:41:16,892
اعتدت التفكير طوال الليل

639
00:41:52,380 --> 00:41:54,046
مرحباً

640
00:41:54,048 --> 00:41:55,714
(مرحباً، أنا (آرت

641
00:41:55,716 --> 00:41:57,383
هل أيقظتك؟

642
00:41:57,385 --> 00:41:58,768
من؟

643
00:41:58,770 --> 00:42:01,053
أنا .. انتظر للحظة

644
00:42:01,055 --> 00:42:02,805
عودي إلى فراشك عزيزتي، لا زال الوقت باكراً

645
00:42:02,807 --> 00:42:03,889
أعتذر

646
00:42:03,891 --> 00:42:06,192
أعلم بأن الوقت متأخراً

647
00:42:06,194 --> 00:42:08,561
أجل، (آرت)، ما الذي يجري؟

648
00:42:08,563 --> 00:42:11,147
حسنٌ، لا أملك أي دليل

649
00:42:11,149 --> 00:42:13,983
لكن هناك شخص أظن بأن عليك التحدث إليه

650
00:42:17,155 --> 00:42:21,040
(سارا مانينج)، اسمي هو (م ك)

651
00:42:21,042 --> 00:42:22,324
(كنت أعرف (بيث

652
00:42:22,326 --> 00:42:25,077
نيولوشن) يعرفون مكانك)

653
00:42:25,079 --> 00:42:27,046
(وسيأتون من أجل (كيندال مالون

654
00:42:27,048 --> 00:42:28,080
أنى تعلمين هذا؟

655
00:42:28,082 --> 00:42:29,415
(أنصتي إلي يا (سارا

656
00:42:29,417 --> 00:42:32,635
عليك الفرار، على الفور

657
00:42:41,994 --> 00:43:02,794
<font color="#ff0000">Translated By: TeChGiRL
Re-Synced By: xRami</font>

