18 00:00:48,000 --> 00:00:50,437 تطبيق جديد 19 00:00:50,439 --> 00:00:53,376 بناء ضعيف لكن مجهول 20 00:00:58,120 --> 00:01:00,858 (أنظري يا (نيكي لغز آخر 21 00:01:06,905 --> 00:01:09,375 أترين يا (نيكي)؟ نحن نقترب من الحل 22 00:01:13,017 --> 00:01:15,419 لن ننساك أبداً 23 00:01:49,636 --> 00:01:54,236 ترجمة TeChGiRL techgirl.oman@yahoo.com تعديل التوقيت Abody_92 24 00:01:57,365 --> 00:02:00,124 أهكذا تعاملون من قام بإنقاذكم؟ 25 00:02:00,125 --> 00:02:01,629 لا ننوي الوثوق بك في معرفة 26 00:02:01,654 --> 00:02:03,264 مكان منزلنا الآمن 27 00:02:03,266 --> 00:02:05,901 هل هذا حقاً ضروري؟ 28 00:02:07,974 --> 00:02:12,347 !!! مطبخ الشيف 29 00:02:12,349 --> 00:02:14,719 !!! 30 00:02:14,721 --> 00:02:17,090 هل من أحد جائع؟ 31 00:02:17,092 --> 00:02:19,094 كيندال) لن تنضم إلينا، أليس كذلك؟) 32 00:02:19,096 --> 00:02:21,899 (أو (كيرا طالما أنت هنا 33 00:02:21,901 --> 00:02:24,037 فإنه أأمن لهما التواجد بمكان آخر 34 00:02:24,039 --> 00:02:26,375 لدينا عمل صغير فحسب هنا 35 00:02:26,377 --> 00:02:28,880 أخبرتني بأنك ستساعدني في إخراج الأداة من وجهي 36 00:02:28,882 --> 00:02:31,218 حسناً، لست أنا شخصياً، لكن ثقي 37 00:02:31,220 --> 00:02:34,190 سوزان دونكان) على قيد الحياة) وإن وجدناها 38 00:02:34,192 --> 00:02:36,194 فبالتأكيد تمتلك إجابات فيما يخص حالتك 39 00:02:36,196 --> 00:02:39,366 وما الذي تريده أنت؟ - الذي يريده - 40 00:02:39,368 --> 00:02:42,440 (هو إنقاذ (ريتشل - ماذا يمكنني أن أقول - 41 00:02:42,442 --> 00:02:46,781 لقد سرقت قلبي 42 00:02:46,783 --> 00:02:49,286 هلا أعددنا الفطور؟ 43 00:02:49,288 --> 00:02:52,627 (أفترض بأنه يمكننا تعقّب الرسالة التي وصلت عن (ريتشل 44 00:02:52,629 --> 00:02:54,179 كلا، لكن لديكم مصدر يمكنه ذلك 45 00:02:54,319 --> 00:02:55,566 حقاً؟ 46 00:02:55,568 --> 00:02:59,473 (لديكم مصدر أخبركم بأن (نيولوشن) تتبعتكم إلى (آيسلاند مصدر ذو معلومات 47 00:02:59,475 --> 00:03:01,977 أو لديه القدرة للحصول على المعلومات أليس كذلك؟ 48 00:03:01,979 --> 00:03:03,981 أخبروني بمصدركم 49 00:03:03,983 --> 00:03:07,957 وجميعنا سيحصل على مبتغاه 50 00:03:13,535 --> 00:03:15,538 معزول وعصري 51 00:03:15,540 --> 00:03:17,810 أجل، مثل (أليسون) بنظرك 52 00:03:17,812 --> 00:03:20,013 أمستعدة؟ 53 00:03:23,321 --> 00:03:26,793 يا إلهي - (إنه رأس (داياد - 54 00:03:26,795 --> 00:03:30,567 لم يمنحني زيادة مطلقاً 55 00:03:30,569 --> 00:03:34,542 من صاحب العلم الآن، أيها الحقير؟ 56 00:03:36,547 --> 00:03:39,319 عجباً، أنظري إلى ذلك - أجل - 57 00:03:39,321 --> 00:03:43,627 الورم حي، لكن الأنسجة المحيطة نخرية 58 00:03:43,629 --> 00:03:46,131 لقد كان يتغذى عليه 59 00:03:46,133 --> 00:03:49,338 (مدفون في مكان بارد وقذر بمرأب آل (هاندريكس 60 00:03:49,340 --> 00:03:51,911 يا إلهي 61 00:03:51,913 --> 00:03:55,717 أليسون) و (دوني) مختلين تماماً) لكن هذا بمثابة منجم ذهب 62 00:03:55,719 --> 00:03:58,657 أنظر إلى اليرقة إنها تقبع هناك 63 00:03:58,659 --> 00:04:02,298 سآخذ خزعة من الورم وأجري الفحص الخلوي عليه 64 00:04:02,300 --> 00:04:04,267 حسناً - وبعدها سنقوم بفتحه - 65 00:04:09,079 --> 00:04:13,619 (لافريتاتا) 66 00:04:13,621 --> 00:04:16,593 غداء تبادل المصلحة من أجل الأحباء الكسولين 67 00:04:16,595 --> 00:04:20,065 ريتشل) من عشاق الطعام) فقط (فرياتا) رقيقة سترضيها 68 00:04:20,067 --> 00:04:22,804 وها قد كنت أفكر بأن المرضى النفسيين 69 00:04:22,806 --> 00:04:26,879 يعجزون عن التواصل الإنساني 70 00:04:26,881 --> 00:04:29,484 كلامٌ فارغ هي من قامت باغوائي، كما تعلمون 71 00:04:29,486 --> 00:04:32,957 أجل، أشك بذلك 72 00:04:32,959 --> 00:04:36,765 رسالة (ريتشل) مشفرة وأعيد توجيهها 73 00:04:36,767 --> 00:04:39,271 عبر عدة قنوات اتصال محمية 74 00:04:39,273 --> 00:04:41,374 ولمَ تظن بأن مخبري يمكنه المساعدة في هذا الأمر؟ 75 00:04:41,376 --> 00:04:44,780 دعيني أقنعهم - في) هنا) - 76 00:04:44,782 --> 00:04:48,521 في)؟ ما سبب قدومه) - لقاء عائلي، عزيزتي - 77 00:04:48,523 --> 00:04:51,727 سوف أتواصل مع مصدري لكنك لن توواصل معه مباشرة 78 00:04:51,729 --> 00:04:56,170 (بينيامين)، هلا أخذت (فيرديناند وطبقه 79 00:04:56,172 --> 00:04:58,841 إلى الغرفة الخللفية يمكنه الأكل بمفرده 80 00:04:58,843 --> 00:05:01,347 ما من داعٍ لذلك هلا جلبت صحنين، (بينجامين)؟ 81 00:05:05,489 --> 00:05:07,658 تعلمين، لا أظنه سيئاً كما تظنين 82 00:05:07,660 --> 00:05:10,030 بلى، إنه فظيع 83 00:05:10,032 --> 00:05:12,568 سمعتي سيئة في مسرح (غليندال) المجتمعي 84 00:05:12,570 --> 00:05:15,540 لا، لا، لا، ليس كذلك - لسنا بحاجة إليهم - 85 00:05:15,542 --> 00:05:18,347 لقد تحدثنا دائما عن صناعة منوعاتنا الموسيقية 86 00:05:18,349 --> 00:05:20,617 (سأحب ذلك، (أليسون 87 00:05:20,619 --> 00:05:25,193 ♪ 88 00:05:25,195 --> 00:05:28,100 ♪ 89 00:05:28,102 --> 00:05:30,470 صهٍ 90 00:05:30,472 --> 00:05:32,974 ♪ 91 00:05:32,976 --> 00:05:35,814 عليّ الذهاب، لدي صف(يوجا) خلال10 دقائق 92 00:05:35,816 --> 00:05:38,387 لا 93 00:05:38,389 --> 00:05:40,758 إلى اللقاء 94 00:05:40,760 --> 00:05:43,029 ♪ 95 00:05:43,031 --> 00:05:44,770 حسناً، أراكِ قريباً 96 00:05:44,795 --> 00:05:46,235 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 97 00:05:46,237 --> 00:05:49,975 ما خطبك بحق الجحيم؟ 98 00:05:49,977 --> 00:05:52,179 ألا تتعرفين عليّ؟ 99 00:05:52,181 --> 00:05:55,420 (أنا (ترينا) يا (بيث 100 00:05:55,422 --> 00:05:58,926 قلت لك بوضوح أن تدعي الموضوع 101 00:05:58,928 --> 00:06:00,936 (لكنك عدت إلى نادي (نيولوشن 102 00:06:00,961 --> 00:06:02,834 ذهبت إلى (لايف سبرينج) للخصوبة؟ 103 00:06:02,836 --> 00:06:06,174 أنا .. لم .. لم أعلم 104 00:06:06,176 --> 00:06:08,946 أخبرتك بأنني "ناقل" بالسرية 105 00:06:08,948 --> 00:06:11,117 لماذا لم تتركي الأمر؟ 106 00:06:11,119 --> 00:06:16,094 تريثي، أترغبين بأخذ بعض القهوة معك؟ 107 00:06:16,096 --> 00:06:17,595 أنتم الشرطة، تظنون أن بإمكانكم إصلاح 108 00:06:17,620 --> 00:06:19,233 كل شيء بكوب من القهوة 109 00:06:19,235 --> 00:06:21,037 ابقي بعيدة عني 110 00:06:23,810 --> 00:06:25,812 لا أعلم سبب اخفاء الأمر عني 111 00:06:25,814 --> 00:06:28,318 لأنك كنت مشغول مع أختك البيولوجية 112 00:06:28,320 --> 00:06:30,789 لو أخبرتني بأن لديك شيء مزروع 113 00:06:30,791 --> 00:06:33,560 ... في وجهك، يخص (نيولوشن) لكنت 114 00:06:33,562 --> 00:06:35,665 حسناً، والآن لقد تصافيتما 115 00:06:35,667 --> 00:06:37,837 سارا) تحتاجنا بجانبها حالياً) 116 00:06:37,839 --> 00:06:39,907 (لا بأس بتعرفك على (أديل) يا (فليكس 117 00:06:39,909 --> 00:06:41,836 لكن شيئاً فشيئاً 118 00:06:41,942 --> 00:06:45,418 وعليك ابقائها بعيداً عن مشاكلنا 119 00:06:45,420 --> 00:06:47,455 أجل، بالطبع 120 00:06:47,457 --> 00:06:51,128 آمل أن تجد ضالتك 121 00:06:51,130 --> 00:06:53,233 الآن، (كوسيما) تقوم بتحليل يرقة أخرى ... تلك التي 122 00:06:55,273 --> 00:06:59,144 مرحباً (أليسون) أنت على السماعة الخارجية (هنا (س) و(فليكس 123 00:06:59,146 --> 00:07:01,182 (لا أريد التحدث بشأن الدكتور (ليكي 124 00:07:01,184 --> 00:07:04,924 بالتأكيد - لدي أمراً آخر الآن - 125 00:07:04,926 --> 00:07:08,297 من هذه؟ 126 00:07:08,299 --> 00:07:11,569 (لقد خاطبتني للتو بمقهى (أروما (ظناً منها بأنني (بيث 127 00:07:11,571 --> 00:07:14,575 أليست من كنا نبحث عنها في نادي (نيولوشن)؟ 128 00:07:14,577 --> 00:07:18,617 لقد كانت مستاءة قالت بأن (بيث) قد ذهبت للتحقيق 129 00:07:18,619 --> 00:07:22,992 مع إحدى العيادات التي ذهبت إليها عيادة (لايف سبرينج) للتخصيب 130 00:07:22,994 --> 00:07:25,463 حسناً، وما علاقة هذا بزراعة اليرقات؟ 131 00:07:25,465 --> 00:07:28,101 (لقد قالت بأنها (ناقل 132 00:07:28,103 --> 00:07:30,106 فربما تحمل يرقة 133 00:07:30,108 --> 00:07:31,983 حسناً، هلا تحققت من الأمر أكثر 134 00:07:32,008 --> 00:07:33,546 بدءاً بالعيادة 135 00:07:33,548 --> 00:07:35,382 (عليّ أن أراجع الميزانيات يا (سارا 136 00:07:35,384 --> 00:07:38,355 أنا أقدم اقتراحات فقط - (ياللمسسيح، (أليسون - 137 00:07:38,357 --> 00:07:40,359 (تحركي ولو لمرة، (أليسون 138 00:07:40,361 --> 00:07:43,632 اذهبي إلى العيادة - (لا بأس ، (أليسون - 139 00:07:43,634 --> 00:07:46,004 سأقدم العون، سأساعدك 140 00:07:46,006 --> 00:07:48,459 سأرافقك - شكراً لك - 141 00:07:48,562 --> 00:07:50,540 حسناً، أظن بأن لدي أوامر 142 00:07:50,657 --> 00:07:53,485 (سأتصل بك بعد قليل، (فيليكس 143 00:07:58,962 --> 00:08:01,466 مرحباً 144 00:08:06,512 --> 00:08:09,383 حسناً، أنظر إلى هذا، إنها ملصقات لأطفال 145 00:08:09,385 --> 00:08:12,355 أجل، إنها تبعث على الدفئ 146 00:08:12,357 --> 00:08:15,795 ... ألا تظنين بأن علينا 147 00:08:17,800 --> 00:08:19,970 أنا أصنع الفوضى مجدداً 148 00:08:19,972 --> 00:08:22,408 كلا، ليس هذا 149 00:08:22,410 --> 00:08:24,546 (إنه بشأن (أليسون 150 00:08:24,548 --> 00:08:26,584 أنا لست في غرفة الأنشطة 151 00:08:26,586 --> 00:08:30,291 كلا، كلا، أعلم، أعلم 152 00:08:30,293 --> 00:08:32,995 أنصتي، ربما لم تعلمي هذا 153 00:08:32,997 --> 00:08:36,637 (لكننا قبل تبنّي (أوسكار) و (جيما 154 00:08:36,639 --> 00:08:41,346 لقد حاولنا أنا و (وأليسون) إنجاب طفل 155 00:08:44,120 --> 00:08:47,157 لقد كان الأمر صعباً بالنسبة لك 156 00:08:47,159 --> 00:08:49,228 أجل، صعباً جداً 157 00:08:49,230 --> 00:08:53,135 لقد كانت أصعب مرحلة في حياتي 158 00:08:55,374 --> 00:08:58,513 (لكن الأمر كان أصعب لـ (أليسون 159 00:09:00,952 --> 00:09:03,791 إنها تشعر بالغيرة والغضب 160 00:09:03,793 --> 00:09:06,997 لأنني أحمل اطفالاً وجلبت الشرطة إلى المنزل 161 00:09:06,999 --> 00:09:11,539 كلا، كلا، حسناً، أنت محقة بشأن إحضار الشرطة 162 00:09:11,541 --> 00:09:13,944 نحن بحاجة إلى موازنة الأمور 163 00:09:13,946 --> 00:09:15,980 وليس تغييرها 164 00:09:15,982 --> 00:09:18,018 ستعتادين على الأمر 165 00:09:18,020 --> 00:09:20,522 آسف 166 00:09:22,527 --> 00:09:24,564 محادثة رائعة 167 00:09:26,702 --> 00:09:29,373 مرحباً عزيزتي، أجل، آسف 168 00:09:29,375 --> 00:09:32,178 تريدين مقابلتي؟ أين؟ 169 00:09:40,128 --> 00:09:42,765 مرحباً 170 00:09:42,767 --> 00:09:45,304 مرحباً، هل قامت (م ك) بالرد عليك؟ 171 00:09:45,306 --> 00:09:48,612 بعد إخبارها بشان اليرقة المزروعة في فكك، أجل 172 00:09:48,614 --> 00:09:52,418 إذن، هذا هو الأمر، اليس كذلك؟ 173 00:09:52,420 --> 00:09:55,592 إلا إن كانت مكالمة من أجل علاقة إنها بالداخل 174 00:09:55,594 --> 00:09:59,833 هي موجودة؟ - قالت ستراك بمفردك - 175 00:09:59,835 --> 00:10:03,407 لا تسرقي شيئاً 176 00:10:05,413 --> 00:10:07,481 مرحباً، (م ك)؟ 177 00:10:07,483 --> 00:10:11,456 مرحباً - (أنا هنا، (سارا - 178 00:10:15,332 --> 00:10:18,270 لديك ثلاثة دقائق 179 00:10:22,807 --> 00:10:25,111 أريد معرفة ما هي وظيفة تلك اليرقات؟ 180 00:10:25,113 --> 00:10:27,147 لقد علمتِ بأن (بيث) كانت تحقق بأمرها 181 00:10:27,149 --> 00:10:29,452 أجل، ولو علِمَت لم تكن لتخبرني 182 00:10:29,454 --> 00:10:31,991 حسناً، أحتاج إلى مساعدة في استخراجها 183 00:10:31,993 --> 00:10:34,328 تعرفين (سوزان دونكان) أليس كذلك؟ 184 00:10:34,330 --> 00:10:37,969 أجل، بالطبع إنها أحد صانعينا 185 00:10:37,971 --> 00:10:40,107 توفيت في الأول من شهر أيلول، سنة 1991 بسبب حريق في المختبر 186 00:10:40,109 --> 00:10:42,545 إلا أنها ما تزال حية 187 00:10:42,547 --> 00:10:45,951 إنها تعرف كيفية إستخراج اليرقات 188 00:10:45,953 --> 00:10:47,955 (هذه الرسالة من (ريتشل 189 00:10:47,957 --> 00:10:50,361 يبدو بأن (سوزان) قامت بأسرها 190 00:10:50,363 --> 00:10:52,932 (ريتشل) - أحتاج منك تعقّب الرسالة - 191 00:10:52,934 --> 00:10:56,105 اكتشفي مكانهم - ريتشل) أرسلت لك؟) - 192 00:10:56,107 --> 00:10:59,211 كلا، بل لشخص موثوق 193 00:10:59,213 --> 00:11:01,916 من؟ - هذا شأني، حسناً؟ - 194 00:11:01,918 --> 00:11:04,453 لقد سئمت من تصرفاتي الحمقاء 195 00:11:04,455 --> 00:11:06,525 أريد إخراج هذا الشيء من وجهي 196 00:11:06,527 --> 00:11:08,561 سأذهب مباشرة إلى الأعلى 197 00:11:08,563 --> 00:11:11,534 دليني على التفاصيل ضعيها في منفذ الحاسوب 198 00:11:11,536 --> 00:11:15,843 إن اطلعتك على هذا فأريد مقابلتك شخصياً 199 00:11:15,845 --> 00:11:19,785 سأعرضك للخطر - (نحن جميعاً في خطر، (م ك - 200 00:11:25,364 --> 00:11:27,801 سأتعقبها وأراك خلال ساعة 201 00:11:27,803 --> 00:11:29,805 (في شقة (بيث 202 00:11:32,644 --> 00:11:36,016 تم الادخال 203 00:11:42,496 --> 00:11:45,796 "سوزان دونكان) حية، لا أعلم مكان وجودي، ساعدني) " 204 00:11:55,288 --> 00:11:57,793 هذه هي عيادة (لايف سبرينج) للخصوبة 205 00:11:57,795 --> 00:11:59,662 وهذا كل ما حصلت عليه عن المكان والأفراد 206 00:11:59,664 --> 00:12:02,235 .. لمحات، وخدمات، وخطط 207 00:12:02,237 --> 00:12:05,708 عمل رائع، عزيزتي واضح وموجز ومتناسق الألوان 208 00:12:05,710 --> 00:12:07,213 شكراً لك - إذن، دعوني أستوضح الأمر - 209 00:12:07,238 --> 00:12:08,715 سنتظاهر بأننا آباء محتملين 210 00:12:08,716 --> 00:12:11,520 (لاكتشاف إن كان المكان هو واجهة لـ (نيولوشن 211 00:12:11,522 --> 00:12:13,791 لقد حجزت موعد مسبق 212 00:12:13,793 --> 00:12:16,530 وهذه هوياتكم - جوليان جراي)؟) - 213 00:12:16,532 --> 00:12:19,536 و (دوجلاس أندروس)، حسناً؟ - هذا جيد - 214 00:12:19,538 --> 00:12:21,406 هل استخدمت آلة التغليف الجديدة؟ - أجل - 215 00:12:21,408 --> 00:12:23,409 وهؤلاء ناس حقيقيين مع سجلات طبية حقيقية 216 00:12:23,411 --> 00:12:24,914 في حالة أردتم التحقق من خلفية أحدهم، حسناً؟ 217 00:12:24,939 --> 00:12:26,416 أي إشارة لوجود تهديد، اخرجا فوراً 218 00:12:26,417 --> 00:12:28,653 مهلاً، أين هويتك؟ 219 00:12:28,655 --> 00:12:30,825 بيث) سبق لها الدخول هنا) لا يمكنني التواجد بالداخل 220 00:12:30,827 --> 00:12:33,328 حسناً، إذن، من هم الثنائي؟ 221 00:12:33,330 --> 00:12:35,934 ... (يا إلهي، (دوني 222 00:12:35,936 --> 00:12:37,671 !! 223 00:12:44,220 --> 00:12:46,222 مرحباً - مرحباً - 224 00:12:46,224 --> 00:12:49,228 (دوجلاس) و (جوليان)، مع الطبيب (لانج) - رائع، الهويات من فضلكم - 225 00:12:49,230 --> 00:12:52,666 أجل، بالطبع، ها هي 226 00:12:52,668 --> 00:12:55,205 شكراً - إنها صورة فظيعة - 227 00:12:55,207 --> 00:12:57,143 لحظة من فضلكما - شكراً - 228 00:12:59,414 --> 00:13:02,219 (ياللهول، (دوني لا تبالغ في التمثيل 229 00:13:02,221 --> 00:13:04,223 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 230 00:13:04,225 --> 00:13:07,328 أنا أقوم بدوري يا عزيزي - لا يا عزيزي - 231 00:13:07,330 --> 00:13:10,434 أنت تتنمّق - لا أعلم معنى هذا - 232 00:13:10,436 --> 00:13:13,073 هل لديك صديق مثلي الجنس يا (دوني)؟ 233 00:13:13,075 --> 00:13:15,345 كلا - بلى، لديك - 234 00:13:15,347 --> 00:13:17,782 العلم يظن بأن 5-10 % من أصدقائك مثليين 235 00:13:17,784 --> 00:13:21,324 (ليس في (بيلي داونز 236 00:13:21,326 --> 00:13:23,662 (خصوصاً في (بيلي داونز 237 00:13:23,664 --> 00:13:27,168 المغزى هو بأنه لا يمكنك الإفصاح عن ذلك لذا توقف عن التصرف كمثلي 238 00:13:27,170 --> 00:13:29,306 حسناً - حسناً - 239 00:13:29,308 --> 00:13:31,611 .. بينما تنتظرون الطبيب ستعملون على بعض الأعمال 240 00:13:31,613 --> 00:13:34,216 الورقية وأخذ عينة من الحيوانات المنوية 241 00:13:34,218 --> 00:13:36,220 إذن، من سيكون الأب؟ 242 00:13:36,222 --> 00:13:40,160 أنا 243 00:13:40,162 --> 00:13:42,465 أظننا سنقوم بفحص كلاكما 244 00:13:42,467 --> 00:13:45,504 حسناً، رائع - بالتأكيد، سيكون هناك الكثير من الحيوانات المنوية - 245 00:13:48,613 --> 00:13:52,518 حسناً 246 00:13:52,520 --> 00:13:55,458 (شكراً، (باد بوبي 247 00:13:55,460 --> 00:13:57,761 مجلتي المفضلة 248 00:13:57,763 --> 00:14:01,369 ها هو الكأس من أجل العينة - أجل - 249 00:14:01,371 --> 00:14:03,841 من أجل الحيوانات المنوية 250 00:14:03,843 --> 00:14:08,049 (شكراً يا (جيل 251 00:14:08,051 --> 00:14:12,124 ... ستكونين بخير، (بورشا)، عليك فقط أخذ 252 00:14:12,126 --> 00:14:14,260 بورشا غروسمان) حامل؟) 253 00:14:14,262 --> 00:14:16,332 مستحيل، لا، لا، لا 254 00:14:16,334 --> 00:14:19,004 آل (غروسمان) تخلوا عن فكرة التلقيح الاصطناعي منذ عدة سنوات 255 00:14:19,006 --> 00:14:21,708 لقد ناقشنا أمر التبني معهم - أعلم عزيزتي - 256 00:14:21,710 --> 00:14:23,780 لكنها في شهرها الخامس أو السادس الآن 257 00:14:23,782 --> 00:14:25,785 (سأنظر في أمر (بورشا 258 00:14:25,787 --> 00:14:27,788 هل تحتاج إلى شيءٍ آخر 259 00:14:27,790 --> 00:14:31,094 .. أنا في غرفة صغيرة بمفردي وأحتاج إلى 260 00:14:31,096 --> 00:14:33,433 تعلمين 261 00:14:33,435 --> 00:14:35,602 ممارسة العادة السرية؟ 262 00:14:35,604 --> 00:14:37,974 حسناً، عليّ استخدام شيء من 263 00:14:37,976 --> 00:14:41,181 الطيران الإيطالي" لمساعدتي في الأمر" 264 00:14:41,183 --> 00:14:43,185 (أنا في مكان عام يا (دوني 265 00:14:43,187 --> 00:14:45,990 أعلم، لكنك سألتني ما أحتاج 266 00:14:45,992 --> 00:14:48,027 وهذا ما أحتاجه 267 00:14:48,029 --> 00:14:50,899 (سيدة (هاندريكس 268 00:14:50,901 --> 00:14:53,118 سيدي 269 00:14:53,143 --> 00:14:55,476 عليك وضع الحزام 270 00:14:55,478 --> 00:14:58,447 مهلاً، مهلاً 271 00:14:58,449 --> 00:15:01,153 !! 272 00:15:01,155 --> 00:15:03,614 أعلم يا سيدتي، لكنني أواجه صعوبة 273 00:15:03,639 --> 00:15:05,661 في غلقه، أنظري 274 00:15:05,663 --> 00:15:07,933 .. إنه 275 00:15:07,935 --> 00:15:11,306 من الصعب عمل ذلك 276 00:15:11,308 --> 00:15:14,212 صعب للغاية - من الأفضل أن تأتي معي - 277 00:15:14,214 --> 00:15:17,719 إلى الحمام - خذيني إلى الحمام من فضلك - 278 00:15:17,721 --> 00:15:20,358 هل هذا هو برجك المائل؟ 279 00:15:20,360 --> 00:15:22,162 إنه ليس مائلاً بعد الآن 280 00:15:22,164 --> 00:15:24,331 لدي اثنين من اللحم بالتوابل من أجلك، عزيزتي 281 00:15:24,333 --> 00:15:26,602 كثير التوابل؟ 282 00:15:26,604 --> 00:15:30,878 إن الحمام ضيق في الطائرة 283 00:15:30,880 --> 00:15:34,018 سأصل الآن، أنا أهبط 284 00:15:34,020 --> 00:15:36,522 لا، لا 285 00:15:43,070 --> 00:15:46,708 !! 286 00:15:50,486 --> 00:15:54,157 لا يعقل 287 00:16:05,313 --> 00:16:09,487 لا رائس، ولا عقدة مخية 288 00:16:09,489 --> 00:16:12,193 إنها تمتلك وسط اصطناعي، أنا لست واثقاً 289 00:16:12,195 --> 00:16:15,132 لا يمكننا القول بأنها حية - السؤال هو: ما هي وظيفتها؟ - 290 00:16:15,134 --> 00:16:17,704 ولمَ الدكتور (ليكي) لديه واحدة؟ 291 00:16:26,321 --> 00:16:29,394 لقد بدأت تظهر عليها الأعراض منذ ثلاثة أسابيع 292 00:16:29,396 --> 00:16:31,698 يمكنني القراءة، شكراً لك 293 00:16:31,700 --> 00:16:35,471 وهل هي أصغر عنصر تظهر عليه الأعراض؟ 294 00:16:35,473 --> 00:16:37,475 أجل 295 00:16:37,477 --> 00:16:40,915 إنها لا تعلم، أليس كذلك؟ 296 00:16:40,917 --> 00:16:43,219 كلا - هل (سوزان) فكرت بتأمين - 297 00:16:43,221 --> 00:16:45,458 علاج لدعم المناعة لديها؟ 298 00:16:45,460 --> 00:16:49,933 (ذلك العلاج نتج عنه نكسة سريعة في (جينيفر فيتز سيمون 299 00:16:49,935 --> 00:16:52,405 لقد كان تعذيباً 300 00:16:52,407 --> 00:16:55,545 أجل، لكن (شارلوت) في مقتبل البلوغ 301 00:16:55,547 --> 00:16:57,548 مستويات الهرمون لديها منخفضة 302 00:16:57,550 --> 00:17:01,122 واستجابة مناعتها للعلاج قد يكون من السهل 303 00:17:01,124 --> 00:17:04,295 السيطرة عليها 304 00:17:04,297 --> 00:17:06,734 سأخبر (سوزان) بالأمر 305 00:17:12,545 --> 00:17:15,985 (أنظري يا (نيكي (سوزان دونكان) 306 00:17:15,987 --> 00:17:19,725 (وصية (ريتشل كانت كالشبح طوال هذه السنوات، مثلي 307 00:17:19,727 --> 00:17:24,735 أين تختبئين؟ "استدعاء الأجهزة المتصلة" 308 00:17:24,737 --> 00:17:26,606 ريتشل) تختبئ عميقاً) 309 00:17:29,247 --> 00:17:31,248 من الذي تتصل معه؟ 310 00:17:34,256 --> 00:17:37,860 أنت 311 00:17:37,862 --> 00:17:40,667 (إذن، أنت هو (فيرديناند 312 00:17:42,772 --> 00:17:45,542 من هو مصدر (سارا) الغامض هذا؟ 313 00:17:45,544 --> 00:17:47,814 من الداخل أم من الخارج؟ 314 00:17:47,816 --> 00:17:50,186 لقد أنهكتُ عقلي 315 00:17:50,188 --> 00:17:52,724 أترغب بالكعك؟ 316 00:17:52,726 --> 00:17:54,961 (أنا معجب بك، (سيوفان 317 00:17:54,963 --> 00:17:57,567 أريد أن أحظى بعائلة يوماً ما 318 00:17:57,569 --> 00:17:59,938 تمكنت من وضع بعض الأشياء جانباً 319 00:17:59,940 --> 00:18:02,878 وهي كافية للحصول على إجازة للتعافي بالتنزه على الشاطئ 320 00:18:02,880 --> 00:18:05,014 أنا و(ريتشل) فقط 321 00:18:05,016 --> 00:18:07,018 وقضاء وقتاً معاً 322 00:18:07,020 --> 00:18:10,860 قبل العودة إلى السلطة ببطئ وثبات 323 00:18:10,862 --> 00:18:13,899 تعريف مثير للاهتمام للأسرة 324 00:18:13,901 --> 00:18:16,838 كل أحلامنا تتوقف مع (سارا) الآن، أليس كذلك؟ 325 00:18:26,023 --> 00:18:28,628 (م ك) 326 00:18:28,630 --> 00:18:32,558 أنا هنا 327 00:18:35,242 --> 00:18:37,612 (م ك) 328 00:18:47,500 --> 00:18:49,434 لقد قلت بأنك ستقابليني شخصياً 329 00:18:49,436 --> 00:18:51,639 إنه من الجهة العليا - ماذا؟ - 330 00:18:51,641 --> 00:18:54,812 مساعد (ريتشل)، إنه يقوم بأعمالهم القذرة ويقوم بالتنظيف 331 00:18:54,814 --> 00:18:57,586 هل هو مصدرك؟ - أجل، لقد اتخذت قراراً - 332 00:18:57,588 --> 00:18:59,989 أحياناً، عليك العمل مع أشخاص لا يروقون لك 333 00:18:59,991 --> 00:19:03,395 كلا، ليس علينا، كلا، ليس علينا 334 00:19:03,397 --> 00:19:05,834 أنظري، (ميكا)، سأقوم بأي شيء 335 00:19:05,836 --> 00:19:08,540 سأتعامل مع أي شخص لإخراج هذه اليرقة من وجهي 336 00:19:08,542 --> 00:19:11,478 هل وجدت (سوزان دونكان)؟ - لقد انتهينا - 337 00:19:11,480 --> 00:19:13,884 لا يمكنني الوثوق بك بعد الآن 338 00:19:29,315 --> 00:19:32,253 أنا آسفة 339 00:19:32,255 --> 00:19:35,293 (أليسون) - (بورشا) - 340 00:19:35,295 --> 00:19:37,965 لا، ما الخطب؟ 341 00:19:37,967 --> 00:19:40,535 ! 342 00:19:40,537 --> 00:19:43,241 عزيزتي - هل يمكننا التحدث؟ - 343 00:19:46,181 --> 00:19:48,718 لذا، أردنا المحاولة مجدداً 344 00:19:48,720 --> 00:19:51,892 لكن الطبيب أخبرنا بأنه لا فائدة 345 00:19:51,894 --> 00:19:54,531 أليسون)، أنا آسفة) 346 00:19:54,533 --> 00:19:56,534 هل أنت و(جيكوب)... سامحيني 347 00:19:56,536 --> 00:19:59,373 لكن هل جربتم شيئاً مختلفاً؟ 348 00:19:59,375 --> 00:20:03,213 هل جربتم شيء .. لا أعلم .. تقنية جديدة مثلاً؟ 349 00:20:06,387 --> 00:20:09,860 أعني، لكنت جربت أي شيء ودفعت أي شيء 350 00:20:09,862 --> 00:20:14,001 (إن (أوسكار) و (جيما) أطفال رائعين يا (ألي 351 00:20:14,003 --> 00:20:17,141 أجل، وأنا أحبهم كثيراً، حقاً 352 00:20:17,143 --> 00:20:19,780 أنا فقط .. تعلمين .. العمر يمضي 353 00:20:19,782 --> 00:20:22,853 والجميع يحظى بأطفال من أصلابهم 354 00:20:25,892 --> 00:20:28,497 أريد أن احظى بطفلي البيولوجي 355 00:20:34,376 --> 00:20:36,446 (ألي) 356 00:20:38,819 --> 00:20:40,953 أتعلمين؟ 357 00:20:40,955 --> 00:20:43,827 رمبا عليك العودة إلى هناك 358 00:20:43,829 --> 00:20:46,466 (ومقابلة الطبيب (بوش 359 00:20:46,468 --> 00:20:49,505 (واطلبي علاجات (برايت بورن 360 00:20:49,507 --> 00:20:52,945 حسناً؟ - حسناً - 361 00:20:52,947 --> 00:20:55,348 شكراً لك 362 00:20:57,588 --> 00:21:00,193 وهل أنتما متزوجان؟ - أجل، بالرغم من أن أحدنا - 363 00:21:00,195 --> 00:21:02,630 لا يلبس خاتم الزواج دائماً 364 00:21:02,632 --> 00:21:04,157 لأن ذاك الشخص ليس بحاجة إلى خاتم 365 00:21:04,182 --> 00:21:05,837 ليشعر بالأمان في العلاقة 366 00:21:05,839 --> 00:21:08,274 حسناً، ستظهر نتيجة الفحص بعد عدة أيام 367 00:21:08,276 --> 00:21:10,278 هل قررتم من ستكون المانحة للبويضات؟ 368 00:21:10,280 --> 00:21:12,216 أجل - ليس بعد - 369 00:21:12,218 --> 00:21:14,721 لا زلنا نقيم البدائل - أجل - 370 00:21:14,723 --> 00:21:17,226 أتعلم؟ علينا إخبارك بأننا متحمسين 371 00:21:17,228 --> 00:21:19,464 للعمل معك 372 00:21:19,466 --> 00:21:23,405 وكلانا موافقين على استخدام أي تقنية حديثة 373 00:21:23,407 --> 00:21:25,474 أنتم شبّان أصحاء 374 00:21:25,476 --> 00:21:28,113 لا أظن بأنكما ستواجهان أية مشاكل 375 00:21:28,115 --> 00:21:30,285 د.(بوش)، لقد تم توجيهنا إليك أنت بالتحديد 376 00:21:30,287 --> 00:21:33,158 ... وسؤالك عن 377 00:21:33,160 --> 00:21:35,661 (علاجات (برايت بورن 378 00:21:38,469 --> 00:21:40,471 كيف علمتم بشأن (برايت بورن)؟ 379 00:21:40,473 --> 00:21:42,943 من مريض راضٍ جداً 380 00:21:55,603 --> 00:21:57,905 (جيل) 381 00:21:57,907 --> 00:22:00,377 هلا أحضرت بعض كتيبات (برايت بورن)؟ 382 00:22:08,629 --> 00:22:10,799 مرحباً - مرحباً - 383 00:22:10,801 --> 00:22:12,902 م ك) لم تأتي) 384 00:22:12,904 --> 00:22:15,073 ... (إذا رفضت (م ك 385 00:22:15,075 --> 00:22:17,210 فأنا متأكد بأن لديها سبب وجيه 386 00:22:17,212 --> 00:22:20,484 لا أملك أي خيار يا (ديزي)، أحتاج إلى عونك لإيجادها 387 00:22:20,486 --> 00:22:23,422 تواصلين طرق بابي من أجل معروف 388 00:22:23,424 --> 00:22:26,562 ولم تفكري يوماً بما أريد 389 00:22:26,564 --> 00:22:28,900 حسناً، ماذا تريد؟ - أريد أن أعلم - 390 00:22:28,902 --> 00:22:33,276 ما الذي يجري بينك وتوأمك هذه؟ 391 00:22:33,278 --> 00:22:35,513 لا تريد ان تعلم - بلى، أريد - 392 00:22:35,515 --> 00:22:38,286 لماذا؟ - لدي أسبابي - 393 00:22:38,288 --> 00:22:41,859 لقد أقحمت أناساً آخرين في هذا الأمر أيضاً 394 00:22:45,801 --> 00:22:48,439 حسناً 395 00:22:51,280 --> 00:22:54,049 مستنسخات 396 00:22:54,051 --> 00:22:56,087 نحن مستنسخات 397 00:22:59,227 --> 00:23:01,230 ياللهول 398 00:23:05,533 --> 00:23:09,774 متطابقين وراثياً، كم يوجد منكم من هذه التجربة الصغيرة؟ 399 00:23:09,776 --> 00:23:14,617 نعرف 22 400 00:23:14,619 --> 00:23:17,623 (تسع منا لا يزلن احياء، بما فيهم (م ك 401 00:23:21,798 --> 00:23:24,704 أتصدقني؟ - لا أعلم - 402 00:23:24,706 --> 00:23:29,245 حسناً، سواء كانت صحيحة أم لا، لكنها قصة رائعة 403 00:23:31,384 --> 00:23:35,624 أنصتي، لقد قابلت (م ك) شخصياً ثلاث مرات 404 00:23:35,626 --> 00:23:39,097 وكل مرة كانت سيارتها تحمل لوحة ترخيص مختلفة 405 00:23:39,099 --> 00:23:41,770 وما المغزى؟ - بالضبط - 406 00:23:41,772 --> 00:23:44,007 لقد اخترقت نظام استخدام السيارات 407 00:23:44,009 --> 00:23:47,581 وبحثت عن تلك التراخيص، لكن جميعها ملغية 408 00:23:47,583 --> 00:23:50,019 وماذا نستنتج من هذا؟ 409 00:23:50,021 --> 00:23:52,758 أن بامكانها الوصول إلى السيارات الملغية 410 00:23:52,760 --> 00:23:55,597 أخبرتني ذات مرة بأنها عملت كحارس ليلي 411 00:23:55,599 --> 00:23:59,004 يوجد ثلاث ساحات للخردة في المدينة 412 00:23:59,006 --> 00:24:01,776 (هذه الساحة هي الأقرب لشقة (بيث 413 00:24:01,778 --> 00:24:06,118 من تكون (بيث)؟ - سأخبرك لاحقاً - 414 00:24:06,120 --> 00:24:09,525 اسمعي، ستحتاجيني برفقتك 415 00:24:09,527 --> 00:24:12,831 ولمَ ذلك؟ - نظراً للظروف الراهنة - 416 00:24:12,834 --> 00:24:15,536 أظنها ستكون خطيرة 417 00:24:29,766 --> 00:24:32,937 يا أطفال العلم، اغفروا لي 418 00:24:32,939 --> 00:24:36,177 لم أكن اعلم بوجود التغذية بالنيتروجين السائل 419 00:24:38,681 --> 00:24:41,554 لكني أحمل توأمكم في بطني 420 00:24:43,559 --> 00:24:45,594 وعندما يكبران 421 00:24:45,596 --> 00:24:47,599 سأخبرهما كل شيء عنكم 422 00:24:47,601 --> 00:24:51,039 وعن مغامراتنا 423 00:25:17,593 --> 00:25:20,231 (الوداع يا عائلة (هاندريكس 424 00:25:33,155 --> 00:25:36,595 هناك، لا بد من إنه المكان المنشود - ماذا؟ هذا الشيء؟ - 425 00:25:44,078 --> 00:25:47,083 إن كانت هنا فأنا موقن بأنها تعلم بقدومنا 426 00:25:47,085 --> 00:25:50,758 (ميكا) 427 00:25:50,760 --> 00:25:54,064 (ميكا) 428 00:25:56,101 --> 00:26:00,041 تباً لهذا - مهلاً، تريثي - 429 00:26:04,117 --> 00:26:07,456 نهجك أكثر فوضوية عن نهجي المعتاد 430 00:26:13,103 --> 00:26:15,940 مهلاً، مهلاً، توقفي - ماذا؟ - 431 00:26:15,942 --> 00:26:19,480 أنظري لهذا، أترين السجادة؟ 432 00:26:19,482 --> 00:26:21,584 إنها قنبلة لوحة ضغط 433 00:26:25,994 --> 00:26:28,164 إن وطأت عليها 434 00:26:28,166 --> 00:26:31,104 فالمكان كله سينفجر - ياللهول - 435 00:26:31,106 --> 00:26:33,207 مما يجعلنا نتسائل عما تخبئه 436 00:26:33,209 --> 00:26:36,079 تخبئ نفسها 437 00:26:36,081 --> 00:26:38,184 حذاري 438 00:26:43,995 --> 00:26:47,100 نريد معرفة أياً كان ما تعرفه عن دكتورة تدعى 439 00:26:47,102 --> 00:26:50,541 (سوزان دونكان) فهي باستطاعتها إزالة اليرقة 440 00:26:52,815 --> 00:26:54,816 كلمة مرور 441 00:26:54,818 --> 00:26:57,154 أجل، سأحتاج بضع دقائق 442 00:26:59,159 --> 00:27:01,062 حسناً 443 00:27:03,634 --> 00:27:06,705 الصباغ يؤدي مفعوله 444 00:27:06,707 --> 00:27:09,846 خلال عدة أسابيع ستكون التقنية مخفية في عينك 445 00:27:09,848 --> 00:27:12,017 كيف تشعرين يا (شارلوت)؟ 446 00:27:12,019 --> 00:27:13,986 لمَ تكررين عليها هذا السؤال؟ 447 00:27:21,735 --> 00:27:24,380 رسالة أخرى 448 00:27:26,880 --> 00:27:29,450 هلا ذهبت للعب في غرفتك، (شارلوت)؟ 449 00:27:29,452 --> 00:27:32,724 قد أتمكن يوماً ما من زيارتك هناك 450 00:27:32,726 --> 00:27:34,795 غرفتك أجمل 451 00:27:39,371 --> 00:27:41,374 أنا مستعدة للتفكير في 452 00:27:41,376 --> 00:27:43,645 علاج مناعة لها 453 00:27:43,647 --> 00:27:47,086 إذن، فأنت بعيدة عن إيجاد (العنصر الأساسي)، أليس كذلك؟ 454 00:27:47,088 --> 00:27:50,125 (هناك خيار آخر قد يفيد (شارلوت 455 00:27:50,127 --> 00:27:52,396 أتعلمين ما هو؟ 456 00:27:52,398 --> 00:27:55,001 إنها أصغر عنصر تظهر عليه الأعراض 457 00:27:55,003 --> 00:27:58,174 عدم علاجها وتحصيل بياناتها قد يكون مفيداً لبقيتنا 458 00:27:58,176 --> 00:28:01,580 (بمن فيهم (أيرا - وماذا كنت ستفعلين؟ - 459 00:28:04,621 --> 00:28:08,527 هل ستدعين المرض يتطور أم تعالجيها؟ 460 00:28:08,529 --> 00:28:10,699 هل هذا اختبار؟ 461 00:28:10,701 --> 00:28:13,170 إنه قرار 462 00:28:13,172 --> 00:28:16,343 ضمن الكثير التي ينبغي علينا اتخاذها يومياً 463 00:28:50,111 --> 00:28:52,214 (م ك) 464 00:28:56,723 --> 00:28:59,194 لقد ولجت 465 00:29:04,406 --> 00:29:06,709 (قلت بأنها كانت تتعقب (سوزان دونكان 466 00:29:06,711 --> 00:29:10,717 أجل - يبدو مؤخراً - 467 00:29:10,719 --> 00:29:13,421 بأن (م ك) كانت تتعقبك أنت 468 00:29:13,423 --> 00:29:16,161 ماذا؟ - تراقب هاتفك - 469 00:29:16,163 --> 00:29:19,801 رسائلك ومكالماتك ومواقع تواجدك 470 00:29:19,803 --> 00:29:23,341 ما الذي تفعلينه (م ك)؟ 471 00:29:23,343 --> 00:29:26,247 (أعلم بأنك تريدين حماية مخبر (سارا 472 00:29:26,249 --> 00:29:29,087 لكن تحفيز الناس لمشاركة معلوماتهم بسرعة 473 00:29:29,089 --> 00:29:31,091 هو اختصاصي 474 00:29:31,093 --> 00:29:33,125 لدينا خططنا الخاصة، شكراً لك 475 00:29:33,252 --> 00:29:35,833 لو اخذتني معها سأكون بعيداً عنك الآن 476 00:29:35,835 --> 00:29:38,672 (سارا) 477 00:29:38,674 --> 00:29:42,174 تريد منك مقابلتها في شقة (بيث)، لقد وجدت شيئاً 478 00:29:42,445 --> 00:29:43,762 "(وجدت شيئاً، أخبري (فيرديناند) ليقابلني في شقة (بيث" 479 00:29:48,527 --> 00:29:51,197 (إنه مزعج نوعاً ما، (سكوتي 480 00:29:51,199 --> 00:29:53,868 أظنك سترغبين بمشاهدة هذا 481 00:29:56,474 --> 00:30:01,048 هل أنت ضائع أم ماذا يا صاح؟ 482 00:30:01,050 --> 00:30:03,587 أنظري لهذا 483 00:30:06,461 --> 00:30:09,198 تباً، ضوء حيوي 484 00:30:09,200 --> 00:30:12,237 بروتين أخضر فلوري لا بد من أنهم يستخدمونها 485 00:30:12,239 --> 00:30:15,143 كأداة لتتبع التعبير المورثي 486 00:30:15,145 --> 00:30:17,448 إذن، اليرقة تفرز حمض نووي غريب 487 00:30:17,450 --> 00:30:19,885 ويبدو بأنه عندما مات المضيف 488 00:30:19,887 --> 00:30:23,726 تجمعت كلها في الورم - ولهذا السبب (ليكي) يحمل واحدة - 489 00:30:23,728 --> 00:30:26,566 يبدو بأنها نوع من أنظمة توصيل العلاج المورثي 490 00:30:26,568 --> 00:30:29,705 (وقد يقوم بتغيير في الحمض النووي لـ (سارا 491 00:30:36,420 --> 00:30:38,422 (سارا) 492 00:30:38,424 --> 00:30:42,029 (سارا) 493 00:30:42,031 --> 00:30:44,334 هنا 494 00:30:52,652 --> 00:30:54,654 خلفك 495 00:30:57,896 --> 00:31:01,133 حسناً، مرحباً 496 00:31:01,135 --> 00:31:03,539 ... وأنت تكونين 497 00:31:03,541 --> 00:31:05,977 (صديقة (سارا 498 00:31:05,979 --> 00:31:09,885 يبدو مناسباً مخبر (سارا) تكون ماعز 499 00:31:13,660 --> 00:31:16,230 (لدي معلومات عن (سوزان دونكان) و (ريتشل 500 00:31:16,232 --> 00:31:18,968 هذا خبر ممتاز 501 00:31:18,970 --> 00:31:21,640 والآن 502 00:31:21,642 --> 00:31:24,948 هلا خلعنا القناع؟ 503 00:31:24,950 --> 00:31:27,587 لم أكن لأقف لو كنت مكانك 504 00:31:41,313 --> 00:31:43,551 مهما كان هذا، فإنه لا يلزم 505 00:31:43,553 --> 00:31:46,890 بلى 506 00:31:53,672 --> 00:31:55,674 (مرحباً (فيرديناند 507 00:32:02,634 --> 00:32:05,939 ما هو اسمك؟ 508 00:32:05,941 --> 00:32:09,713 ينبغي أن أعرف لكني لا أعرف 509 00:32:09,715 --> 00:32:12,786 أنا أعرفك - حقاً؟ - 510 00:32:12,788 --> 00:32:15,357 أجل 511 00:32:15,359 --> 00:32:18,130 (فيرديناند شيفلييه) 512 00:32:21,003 --> 00:32:23,775 (ابن غير شرعي للأيرل العاشر (ساسكس 513 00:32:23,777 --> 00:32:25,778 وصمة عار لم تتمكن من تخطيها 514 00:32:25,780 --> 00:32:29,118 لم أكن لأذهب لهذا الحد لكن أمنحك العلامة الكاملة في التقديم 515 00:32:29,120 --> 00:32:31,757 لقد اكتشفت نهمك للدماء في القوات البريطانية المسلحة 516 00:32:31,759 --> 00:32:34,830 تعلمت القتل بسرعة وهدوء 517 00:32:34,832 --> 00:32:38,035 (تجنيد مثالي للقيام بالأعمال القذرة والتنظيف لـ (الجهة العليا 518 00:32:44,950 --> 00:32:47,955 (إن كانت قد وجدت معلومات بشأن (سوزان دونكان 519 00:32:47,957 --> 00:32:50,126 فقد قامت بمسحها 520 00:32:50,128 --> 00:32:52,797 (علينا الخروج من هنا حقاً يا (سارا 521 00:32:52,799 --> 00:32:55,670 .. جرب (نيولوشن) أو 522 00:32:55,672 --> 00:33:00,045 (ريتشل دونكان) - حاضر سيدتي - 523 00:33:06,593 --> 00:33:08,596 (هيلسنكي) 524 00:33:08,598 --> 00:33:10,599 هل من هنا جاءت( م ك)؟ 525 00:33:10,601 --> 00:33:14,240 هل هذا قرع جرس؟ 526 00:33:14,242 --> 00:33:16,879 إنها لكنة إسكندنافية، أليس كذلك؟ 527 00:33:16,881 --> 00:33:19,184 ربما فينلندية؟ 528 00:33:21,188 --> 00:33:24,795 لطالما شككت بأن إحدى النسيلات قد فرّت من المطهّر 529 00:33:29,905 --> 00:33:32,176 (مرحباً، (فيرا سومينين 530 00:33:37,654 --> 00:33:40,257 "(فيرا سومينين)" 531 00:33:40,259 --> 00:33:43,832 (دعني اخمن، اسمها ليس (م ك 532 00:33:43,834 --> 00:33:46,137 ولا واحدة من هذه الفتيات هي أنت 533 00:33:46,139 --> 00:33:49,343 لا بد من إنهن عثرن على بعضهن .. أو جُمعن معاً 534 00:33:49,345 --> 00:33:51,313 لغرض معين 535 00:33:56,458 --> 00:33:59,629 "(نيكي)" 536 00:33:59,631 --> 00:34:03,705 نيكي)، لقد كانت صديقتي الوحيدة) 537 00:34:03,707 --> 00:34:06,042 هذه الصورة كانت قبل أسبوع من مقتلها 538 00:34:08,047 --> 00:34:10,985 (كنت للتو قابلت حبيبها (أليكس 539 00:34:10,987 --> 00:34:14,491 وكانت للتو قد بدأت حياتها 540 00:34:14,493 --> 00:34:17,839 لقد أحرقت عائلتها 541 00:34:19,136 --> 00:34:21,505 وأحرقتها حيّة 542 00:34:27,585 --> 00:34:31,559 ياللهول، أعلم ما هي بصدده 543 00:34:35,166 --> 00:34:38,272 (س)، أحتاج للتحدث مع (فيرديناند) 544 00:34:38,274 --> 00:34:40,878 أليس برفقتك في شقة (بيث)؟ 545 00:34:40,880 --> 00:34:45,253 ماذا؟ - يا إلهي، تلك الرسالة ليست منك - 546 00:34:47,257 --> 00:34:50,196 أحتاج إلى سيارتك - سأرافقك - 547 00:34:50,198 --> 00:34:52,233 كلا، كلا، عليّ الذهاب بمفردي من فضلك 548 00:34:52,235 --> 00:34:55,072 هل أنت جادة؟ 549 00:34:58,412 --> 00:35:00,583 لا بد من أني فقدت صوابي 550 00:35:07,898 --> 00:35:10,502 (مرحباً (سارا 551 00:35:10,504 --> 00:35:12,840 (الوقت ليس مناسباً، (كوسيما 552 00:35:12,842 --> 00:35:15,579 لكن أظننا علمنا ما هي وظيفة اليرقة 553 00:35:15,581 --> 00:35:17,850 دعيني أخمن، إنه نبأ غير سار 554 00:35:25,132 --> 00:35:28,003 أنا أفهم 555 00:35:28,005 --> 00:35:31,109 إنه حلم الانتقام لكِ 556 00:35:31,111 --> 00:35:33,648 لقد كنت تخططين له منذ سنوات 557 00:35:33,650 --> 00:35:35,951 لقد قتلت ست من أخواتي 558 00:35:35,953 --> 00:35:39,458 و 32 من أصدقائنا وأحبائنا 559 00:35:39,460 --> 00:35:41,073 وما الذي يمنعني من الوقوف 560 00:35:41,098 --> 00:35:42,432 وقتل واحدة أخرى؟ 561 00:35:42,434 --> 00:35:44,804 أنت أخبرني 562 00:35:44,806 --> 00:35:47,075 أيها الجبان 563 00:35:47,077 --> 00:35:49,946 النرجسي 564 00:35:49,948 --> 00:35:52,552 ريتشل)؟) 565 00:35:52,554 --> 00:35:56,025 ريتشل)، لقد كانت تختبئ عميقاً) 566 00:35:56,027 --> 00:35:59,198 وقد عثرتِ عليها 567 00:35:59,200 --> 00:36:01,669 لقد عثرتُ عليك أولاً 568 00:36:01,671 --> 00:36:04,843 سارا) قامت بتسليمك لي) 569 00:36:04,845 --> 00:36:08,683 لطالما حلمت بوضع اسم على وجهك 570 00:36:08,685 --> 00:36:11,422 وإيذائك كما آذيتني 571 00:36:11,424 --> 00:36:14,763 (ما الذي تفعلينه، (فيرا)، (فيرا 572 00:36:14,765 --> 00:36:17,635 لم يعد هذا اسمي - توقفي - 573 00:36:17,637 --> 00:36:20,105 توقفي 574 00:36:20,107 --> 00:36:23,311 !! ياللهول 575 00:36:23,313 --> 00:36:25,208 سارا)، اثنيها عما تفعله من فضلك) 576 00:36:25,233 --> 00:36:26,484 ما الذي تفعلينه، (ميكا)؟ 577 00:36:26,486 --> 00:36:29,558 أعتقد بأنك تعلمين - هناك قنبلة أسفل كرسيّ - 578 00:36:29,560 --> 00:36:31,494 لا يمكنك فعل هذا، أنا بحاجة إليه 579 00:36:31,496 --> 00:36:33,465 (عليه أن يدفع ثمن ما فعله بـ (نيكي 580 00:36:33,467 --> 00:36:37,006 أنا أعلم، حسناً؟ (أعلم بشأن (هيلسنكي 581 00:36:37,008 --> 00:36:39,845 هل تعلم (بيث)؟ هل تعلم ماذا جرى لك؟ 582 00:36:39,847 --> 00:36:43,150 كلا، فقد كانت هشّة - أما أنا فلا - 583 00:36:43,152 --> 00:36:45,856 حسناً، أنا لن أتراجع 584 00:36:45,858 --> 00:36:49,831 أريد الانتقام أيضاً لكننا لن نفعلها بهذه الطريقة 585 00:36:49,833 --> 00:36:52,470 بالنسبة لي، سنفعلها بهذه الطريقة 586 00:36:52,472 --> 00:36:55,075 ميكا)، مهلاً، أنظري) 587 00:36:55,077 --> 00:36:58,448 أنظري، أنظري، انظري هذا الرجل وغد 588 00:36:58,450 --> 00:37:00,785 أعلم، أعلم، لكنه أنقذ حياتي 589 00:37:00,787 --> 00:37:03,090 كلامها صحيح، إنها نقطة جيدة 590 00:37:03,092 --> 00:37:05,361 (اليرقة يا (ميكا 591 00:37:05,363 --> 00:37:07,899 اليرقة يا (ميكا)، أصبحنا نعرف ما هي وظيفتها 592 00:37:07,901 --> 00:37:11,473 إنها تقوم بالتعديل في المورثات نوعاً ما ومن المرجح بأنها تغير حمضي النووي 593 00:37:11,475 --> 00:37:13,678 أحتاج إلى أي مساعدة يمكنني الحصول عليها 594 00:37:13,680 --> 00:37:16,015 و(فيرديناند)، إنه مورد ثمين، أتفهمين ذلك؟ 595 00:37:16,017 --> 00:37:19,256 أنصتي إليها، أنصتي، إنها صائبة يمكنني مساعدتكم 596 00:37:19,258 --> 00:37:23,363 لدي الكثير من المال - أجل، 3.7 مليون - 597 00:37:23,365 --> 00:37:25,902 قمت بتمحيص شركاتك الوهمية 598 00:37:25,904 --> 00:37:29,075 وتتبعت التحويلات المصرفية الخاصة بك 599 00:37:29,077 --> 00:37:33,450 كلمة المرور 600 00:37:33,452 --> 00:37:36,390 كورن كوب"، كلمتين منفصلتين" 601 00:37:36,392 --> 00:37:39,362 اكتبها 602 00:37:51,954 --> 00:37:54,124 سأعثر عليك 603 00:37:54,126 --> 00:37:56,262 (وسأنهي ما تم بدأه في (هيلسنكي 604 00:37:56,264 --> 00:37:59,535 ماذا؟ والأن ستغادرين؟ 605 00:37:59,537 --> 00:38:02,774 أجل، وإن كنت حذقة فستغادرين أيضاً 606 00:38:02,776 --> 00:38:04,350 لقد استغللتني 607 00:38:04,470 --> 00:38:07,216 أخرجتني من (آيسلندا) ورميتني بوسط هذه الفوضى 608 00:38:07,218 --> 00:38:09,989 والآن ستفجرين كل شيء 609 00:38:09,991 --> 00:38:12,492 (اخرجي من هنا، (سارا - كلا - 610 00:38:12,494 --> 00:38:14,564 صديقتك (نيكي) توفيت 611 00:38:14,566 --> 00:38:17,036 و(بيث) توفيت 612 00:38:17,038 --> 00:38:19,106 وماذا عن أخواتنا اللاتي على قيد الحياة؟ 613 00:38:23,884 --> 00:38:26,955 أنا آسفة 614 00:38:31,919 --> 00:38:35,325 يوجد بطارية، وسلكين، ومتفجرات بلاستيكية 615 00:38:35,327 --> 00:38:39,065 تم ربطها معاً بإحكام - هل أنت متأكدة بأن هناك - 616 00:38:39,067 --> 00:38:41,069 دائرة واحد فقط؟ 617 00:38:41,071 --> 00:38:44,409 هذا ما يمكنني رؤيته - أنا وأنت متعادلان الآن - 618 00:38:44,411 --> 00:38:48,417 أتفهم؟ أنت أنقذتني وأنا أنقذتك 619 00:38:48,419 --> 00:38:51,456 سأقطع هذا السلك وأغادر المبنى 620 00:38:51,458 --> 00:38:55,731 وعندها فقط يمكن الوقوف، هل هذا واضح؟ 621 00:38:55,733 --> 00:38:59,204 امنحيني بعض الوقت؛ لأنه لو كان هناك أكثر من دائرة واحدة 622 00:38:59,206 --> 00:39:01,443 (فكل شيء ... تباً (سيوفان 623 00:39:01,445 --> 00:39:03,880 دعيني أستعد 624 00:39:03,882 --> 00:39:07,087 حسناً، حسناً، أنا موقن بأن كل شيء سيكون على ما يرام 625 00:39:07,089 --> 00:39:09,424 لكن عندما أخرج 626 00:39:09,426 --> 00:39:11,829 سأكون مفلساً قليلاً 627 00:39:11,831 --> 00:39:14,768 أنت رجل حذق وأنا موقنة بأنك ستجد طريقة 628 00:39:14,770 --> 00:39:17,106 لتقديم الفائدة لنا 629 00:39:43,160 --> 00:39:45,863 تفضل 630 00:39:50,206 --> 00:39:52,911 لم يسبق لأحد أن طرق الباب قبل الدخول 631 00:39:52,913 --> 00:39:55,048 (ابداء رأيي بشأن علاج (شارلوت 632 00:39:55,050 --> 00:39:57,319 لا يسعه الانتظار إلى الصباح؟ 633 00:39:59,424 --> 00:40:01,427 حسناً؟ 634 00:40:05,470 --> 00:40:08,875 علاج المناعة من المرجح بأنه لن يفيدها 635 00:40:08,877 --> 00:40:12,516 عدم علاجها سيمنحنا بيانات 636 00:40:12,518 --> 00:40:14,719 أثمن من حياتها 637 00:40:16,959 --> 00:40:18,962 فلا ينبغي أن نعالجها 638 00:40:23,138 --> 00:40:25,541 هذا ما تريدين سماعه، أليس كذلك؟ 639 00:40:28,481 --> 00:40:31,152 علي الرحيل ثانيةً 640 00:40:31,154 --> 00:40:33,456 لماذا؟ 641 00:40:33,458 --> 00:40:36,028 هل عثرت على (سارا)؟ 642 00:40:36,030 --> 00:40:38,567 أو (كيندال)؟ 643 00:40:47,485 --> 00:40:50,023 (نعلم بأنك تواصلتِ مع (فيرديناند 644 00:40:53,263 --> 00:40:56,503 وكما تريدين (لن نقدم علاج لـ (شارلوت 645 00:40:56,505 --> 00:41:00,076 أنت صائبة بتفكيرك في المستقبل 646 00:41:08,927 --> 00:41:11,030 هذه الأشياء من الطبيب (بوش) نتمنى بأنها تستحق العناء 647 00:41:11,032 --> 00:41:13,502 (فلنرى ما هي هذه الـ (برايت بورن 648 00:41:15,773 --> 00:41:18,177 "هل تواجهون صعوبة في الحمل؟" 649 00:41:18,179 --> 00:41:20,616 "هل أنتم في علاقة غير تقليدية؟" 650 00:41:20,618 --> 00:41:23,154 "وتسعون لإنجاب طفل بناءاً على رغباتكم" 651 00:41:23,156 --> 00:41:25,725 "ربما لديكم عوامل خطر مورثية" 652 00:41:25,727 --> 00:41:27,730 أنا موقنة بأني قد رأيت هذه المرأة مسبقاً 653 00:41:27,732 --> 00:41:29,902 (أظنها كانت على برنامج (أوبرا "(هنا في تقنيات (برايت بورن" 654 00:41:29,904 --> 00:41:32,005 "يمكننا تقديم العون" 655 00:41:32,007 --> 00:41:36,548 "(أنا (إيفي تشو) ، الرئيسة التنفيذية ومؤسسة مجموعة (برايت بورن" 656 00:41:36,550 --> 00:41:41,291 "يمكننا مساعدتك بالتوفير لك ولعائلتك أفضل فرصة" 657 00:41:41,293 --> 00:41:44,029 "لعملية حمل سريعة، ومرحلة حمل آمنة" 658 00:41:44,031 --> 00:41:46,901 "وولادة أطفال سليمين" 659 00:41:46,903 --> 00:41:48,905 "لكن لمَ نتوقف هنا؟" 660 00:41:48,907 --> 00:41:51,878 تقنيات الإنجاب التقليدية؟ 661 00:41:51,880 --> 00:41:54,316 (إنها كجانب جديد تماماً لـ (نيولوشن 662 00:41:54,318 --> 00:41:58,424 "جميع الأطفال لدينا وُلدوا أقوياء وأصحاء" 663 00:41:58,426 --> 00:42:00,461 "(مع تقنيات (برايت بورن" 664 00:42:00,463 --> 00:42:02,664 "نحن نجعل من العالم مكان أفضل" 665 00:42:02,666 --> 00:42:04,536 "طفل واحد في الحمل الواحد" 666 00:42:04,907 --> 00:42:08,644 ترجمة TeChGiRL techgirl.oman@yahoo.com تعديل التوقيت Abody_92