1
00:00:10,611 --> 00:00:11,463
توم)؟)

2
00:00:11,464 --> 00:00:13,732
هل هم آتون للمسّاعدة
أو أنهاء العمل؟

3
00:00:13,733 --> 00:00:15,353
.. أركبوا الجيب، الأن

4
00:00:15,354 --> 00:00:17,021
.لا نعلم من فجر الطائرة

5
00:00:17,022 --> 00:00:18,622
ها هي أجابتّـك

6
00:00:18,623 --> 00:00:20,258
!هيا

7
00:00:22,094 --> 00:00:23,294
أسلحة؟

8
00:00:23,295 --> 00:00:24,919
في الحقيبة

9
00:00:57,660 --> 00:00:59,559
!أنتـبه

10
00:01:22,250 --> 00:01:23,317
أنسخ

11
00:01:23,318 --> 00:01:25,352
25, ميل عن الساحل

12
00:01:25,353 --> 00:01:32,958
في المحيط 2.60
شمالاً عن طريق 106.94 شرقاً

13
00:01:35,262 --> 00:01:37,796
.أكملتّ لتوي مكالمة مع الفيتناميين

14
00:01:37,797 --> 00:01:39,265
ثمانية من عناصر فريقهم الأمني

15
00:01:39,266 --> 00:01:41,200
.قتلوا خارج نادي ليلي

16
00:01:41,201 --> 00:01:44,203
.وضعنا (جايمس) في فيتنام لأرسال رسالة

17
00:01:44,204 --> 00:01:46,672
.بينغ) أعادها لنا)

18
00:01:46,673 --> 00:01:49,208
طائرة النقيب (شاندلر) ستكون
.في مجال جويّ أمن في اقل من 4 ساعات

19
00:01:49,209 --> 00:01:51,476
سنطلع على (بينغ) أكثر
.عندما نتحدث له

20
00:01:53,479 --> 00:01:55,580
.جايمس) بأمان خارج السواحِل الفيتنامية)

21
00:01:55,581 --> 00:01:58,049
هم في مركز الأنبعاثات ينتظرون
.المزيد من المعلومات منا

22
00:01:58,050 --> 00:02:00,018
لا أخبار من البحارة المفقودين؟

23
00:02:00,019 --> 00:02:01,023
لا سيدي

24
00:02:09,427 --> 00:02:11,595
من المسؤول هنا؟

25
00:02:11,596 --> 00:02:12,796
سحقاً

26
00:02:12,797 --> 00:02:14,764
.صديّقي يحتاج طبيب

27
00:02:14,765 --> 00:02:16,033
الضمادة لا توقف النزيّف

28
00:02:16,034 --> 00:02:17,868
.على الأقل دعني ألقي نظرة عليه

29
00:02:17,869 --> 00:02:19,936
ان كنا أسرة، لن تريد أن تخسر واحد منا

30
00:02:19,937 --> 00:02:21,738
أبعد يديك عنها

31
00:02:23,041 --> 00:02:24,840
!أريد التحدث للمسؤول

32
00:02:24,841 --> 00:02:26,709
!اريد التحدث إلى المسؤول

33
00:02:38,989 --> 00:02:42,124
(أصبر هنا ،(مايسون

34
00:02:42,125 --> 00:02:44,026
.أصبر هنا يا رفيقي سنجلب لك بعض المساعدة

35
00:02:44,027 --> 00:02:46,528
هل يتحدث أحدكم الأنجليّزية
.رجلنـا يحتاج المساعدة

36
00:02:46,529 --> 00:02:48,062
!هو يحتاج المساعدة

37
00:02:48,931 --> 00:02:50,894
!لا تقفوا هناك

38
00:02:52,468 --> 00:02:54,248
يمكننّي مساعدته أن اعطيتني بعض المعدات

39
00:02:54,904 --> 00:02:57,105
.تحّلى بالصبر يا فتى

40
00:02:57,106 --> 00:02:59,306
!فقط أعطني بعض المعدات

41
00:02:59,307 --> 00:03:01,295
.أصبر

42
00:03:03,677 --> 00:03:18,577
تــرجــمــة مــارلــي
Twitter @iDreamO

43
00:03:20,487 --> 00:03:23,729
الـسـفـيـنـة الأخـيـرة

44
00:03:23,730 --> 00:03:25,798
.(أعاود مجدداً هذا (زيفير

45
00:03:25,799 --> 00:03:27,600
الفريق ألفـا أدخلوا

46
00:03:27,601 --> 00:03:30,403
.(أي شخص من الفريق ألفا، هذا (زيفير

47
00:03:30,404 --> 00:03:32,604
أمتأكد ان هذا على القناة الصحيّحة؟

48
00:03:32,605 --> 00:03:35,541
انها القناة الصحيّحـة ولقد
.كانت واضحة طوال الأسبوع

49
00:03:35,542 --> 00:03:37,909
فريق ألفـا ،(زيفير) أدخلوا -
كنا نعمل على تردد عالي جداً -

50
00:03:37,910 --> 00:03:40,412
أنه آمن تمام

51
00:03:40,413 --> 00:03:41,746
ان لم يجاوبوا

52
00:03:41,747 --> 00:03:43,682
لأن (بينغ) أخذهم
..ذلك الوغـ

53
00:03:43,683 --> 00:03:46,418
أتريد مني أن أقود؟

54
00:03:46,419 --> 00:03:47,986
سأكون بخير سيدي

55
00:03:47,987 --> 00:03:51,555
دعنا فقط نخرج من هذه الفوضى

56
00:03:56,061 --> 00:03:57,861
.لا أتصالات في المنطقة

57
00:03:57,862 --> 00:03:59,163
.لا تزال الهواتف معطلة

58
00:03:59,164 --> 00:04:00,798
أجهزة المذياع لا تزال خارج نطاق العمل
.لا شيء يمكنني فعله

59
00:04:00,799 --> 00:04:01,932
.فلنخرج من هنا

60
00:04:03,235 --> 00:04:04,935
شكراً لك هذا لطف كبير منك

61
00:04:04,936 --> 00:04:06,869
.علينا العودة إلى سفينتنا شكراً

62
00:04:06,870 --> 00:04:08,538
نحن عالقون هنا مثل قرحة الأبهام

63
00:04:08,539 --> 00:04:10,940
.علينا أن نغير ملابسنا قبل الوصول إلى الرصيف

64
00:04:10,941 --> 00:04:13,743
ضابط السفينة أي أتصال على الرادار أو المثير البصري؟

65
00:04:13,744 --> 00:04:16,498
لا سيدي -
أي شيء؟ -

66
00:04:16,499 --> 00:04:19,549
لا الترددات المحلية واضحة

67
00:04:19,550 --> 00:04:20,850
جميعهم لديهم أجهزة راديو

68
00:04:20,851 --> 00:04:22,352
ولا أحد منهم لديه فرصة
للتواصل بنا

69
00:04:22,353 --> 00:04:24,820
لابد أنها كانت ضربة قوية -
انت محقة -

70
00:04:24,821 --> 00:04:26,955
.كان يجب علينا أنذارهم سابقاً

71
00:04:26,956 --> 00:04:28,424
.لقد كان مطلباً عسير

72
00:04:28,425 --> 00:04:29,858
حسناً

73
00:04:29,859 --> 00:04:32,495
سانت لويس، قالوا لنا أبقوا خارج الساحل
لكنهم لم يقولوا

74
00:04:32,496 --> 00:04:34,597
أن نبقى جالسين هنا
.بدون عمل

75
00:04:34,598 --> 00:04:36,365
أتريد أيجاد هذه القوارب الثلاثة؟

76
00:04:36,366 --> 00:04:38,734
.لقد أختفت حول ذلك الخليج، ساعة قبل الهجوم

77
00:04:38,735 --> 00:04:41,102
أن طاردناهم، يمكن أن نكون
خارج المركز لأنقاذهم

78
00:04:41,103 --> 00:04:42,337
أن كان رجالنا على متن هذه القوارب

79
00:04:42,338 --> 00:04:44,138
.لا تزال لدينا فرصة لأنقاذهم

80
00:04:47,209 --> 00:04:50,145
ضابط السفينة، توجه إلى 5-8-1
.(نحو (دو سون

81
00:04:50,146 --> 00:04:54,114
دفة السفينة إلى اليسار تماماً
.المسار الثابت 5-8-1

82
00:04:58,019 --> 00:05:00,086
سحقاً لا يمكنني الرؤية من دون نظاراتي

83
00:05:00,087 --> 00:05:01,021
أحتاج مشابك

84
00:05:01,022 --> 00:05:03,157
!أحتاج مشابك ، مشابك

85
00:05:03,158 --> 00:05:05,425
.الخرق والشاش وحدها لا تكفي

86
00:05:06,594 --> 00:05:08,928
.جرين) ذهب بعيداً)

87
00:05:08,929 --> 00:05:12,232
ربما (بورك) فعل أيضاً

88
00:05:12,233 --> 00:05:13,467
بلا شك

89
00:05:13,468 --> 00:05:15,635
ربما عادوا إلى (جايمس) الأن

90
00:05:15,636 --> 00:05:16,802
كان لديهم محاكي نبضات كهروماغنطيسي

91
00:05:16,803 --> 00:05:18,504
.هكذا قطعوا الأتصالات

92
00:05:18,505 --> 00:05:21,239
أعلم يا بنى أعلم

93
00:05:30,417 --> 00:05:32,484
ماذا يفعلون؟
هل يأخذونهم؟

94
00:05:34,654 --> 00:05:36,588
!لا لا لا

95
00:05:36,589 --> 00:05:38,557
توقف توقف! لا

96
00:05:38,558 --> 00:05:39,791
!هذا الرجل لا يمكن تحريكه

97
00:05:39,792 --> 00:05:41,759
!لا يمكنه أن يتحرك، أعِده

98
00:05:41,760 --> 00:05:44,829
!لا لا

99
00:05:44,830 --> 00:05:46,698
يا أبن العاهرة

100
00:05:46,699 --> 00:05:49,567
!يا أبن العاهرة

101
00:05:55,333 --> 00:05:57,273
.ربما لديهم طبيب له

102
00:06:20,620 --> 00:06:22,961
.هم يبحثون عنا

103
00:06:23,623 --> 00:06:24,989
أعد ثمانية

104
00:06:24,990 --> 00:06:27,358
يريدوننا أحياء صحيح؟

105
00:06:27,359 --> 00:06:29,393
هذا يعطينا تقدماً

106
00:06:29,394 --> 00:06:32,162
.. نحتاج بضعة منهم أحياء

107
00:06:32,163 --> 00:06:36,265
.أن اردنا معرفة أين أصدقائنا

108
00:06:44,064 --> 00:06:45,153
سيدي؟

109
00:06:45,471 --> 00:06:47,405
شاكيلتون) و (هايوارد) من المقرر)
أن ترسو في أوكيناوا

110
00:06:47,406 --> 00:06:48,740
.في أقل من ثلاث ساعاتّ

111
00:06:48,741 --> 00:06:51,122
أقترح أن نزودهم بالوقود على الفور

112
00:06:51,123 --> 00:06:52,790
.(وننشرهم إلى (هاي فونغ

113
00:06:52,791 --> 00:06:55,026
تزويدهم بالوقود، نعم
لكننا ربما لا زلنا نحتاج هذه السفن

114
00:06:55,027 --> 00:06:56,427
.للتحقيق في الأنتشارات في اليابان

115
00:06:56,428 --> 00:06:58,296
دعنا لا ننسى سبب أرسالنا لـ(شاندلر) إلى آسيا

116
00:06:58,297 --> 00:06:59,497
.في المقام الأول

117
00:06:59,498 --> 00:07:00,898
لا أعتقد انه من الحكيم

118
00:07:00,899 --> 00:07:02,565
أرسال اي شخص أخر إلى تلك المنطقة

119
00:07:02,566 --> 00:07:04,534
حتى تكون لدينا فكرة أفضل
عن الوضع، سيدي

120
00:07:04,535 --> 00:07:08,771
سيدي الرئيس، شخص ما أختطف 13 من رجالنا

121
00:07:08,772 --> 00:07:12,609
الأن انا لا أهتم ان كان (بينغ)، الفيتناميين
أو القراصنة

122
00:07:12,610 --> 00:07:14,611
فريق (جايمس) جالسون خارجاً
من دون ضابطهم الرسمي

123
00:07:14,612 --> 00:07:18,047
من دون قائدهم .. من تلقاء نفسهم

124
00:07:19,782 --> 00:07:21,650
متى ما أتوا الفريق (جايمس) على مركز الأنبعاثات

125
00:07:21,651 --> 00:07:24,920
سنكون بحاجة قابلية كاملة للأتصال

126
00:07:24,921 --> 00:07:27,189
الضوضاء الصوتية يمكننا التعامل معها
.لكن لا يصلنا أي فيديو

127
00:07:27,190 --> 00:07:30,159
فال) كانت تعمل على هذا قبل أن تغادر)

128
00:07:30,160 --> 00:07:32,428
.أنظر ما يمكنك معرفته

129
00:07:32,429 --> 00:07:33,562
حسناً

130
00:07:33,563 --> 00:07:35,398
(و أن كنت محقاً (الكس) ان كان (بينغ

131
00:07:35,399 --> 00:07:38,166
ربما قد يكون هذا فخ
للقبض على رجالنا الثلاثة الوحيدين غرب المحيط الهادئ

132
00:07:38,167 --> 00:07:39,300
في مكان واحد

133
00:07:39,301 --> 00:07:40,735
أتفق

134
00:07:40,736 --> 00:07:41,895
(ننتظر حتى نسمع من النقيب (شاندلر

135
00:07:41,896 --> 00:07:44,490
في الوقت الحالي، لا شيء يغادر الغرفة

136
00:07:44,491 --> 00:07:46,981
مفهوم؟ -
أجل -

137
00:07:52,481 --> 00:07:54,848
مالذي يجعلك تظنين أن صديقتك

138
00:07:54,849 --> 00:07:56,250
تنوي مساعدتنا؟

139
00:07:56,251 --> 00:07:58,118
كانت طيارة لأطباء بلا حدود

140
00:07:58,119 --> 00:07:59,753
واحدة من أفضل من رأيتهم قط

141
00:07:59,754 --> 00:08:02,122
عندما ضرب الوباء لم يمكنه الخروج من الصين

142
00:08:02,123 --> 00:08:03,990
لكنها لا تزال تواجه خطر الأصابّة بالعدوى

143
00:08:03,991 --> 00:08:06,326
.بنقل المساعدات إلى المناطق المعزولة

144
00:08:06,327 --> 00:08:07,928
(قبل أن يظهر (بينغ

145
00:08:07,929 --> 00:08:10,796
أستخدمت تواصلاتي لمساعدتها
إلى الوصول إلى اكثر المناطق خطورة

146
00:08:10,797 --> 00:08:13,566
هربنا الطعام، الوقود
مؤن أخرى

147
00:08:13,567 --> 00:08:16,335
عندما تولى (بينغ) زمام السلطة
وأنت أوصلت العلاج

148
00:08:16,336 --> 00:08:20,106
أصبحّت في أدوار دبلوماسية أكثر

149
00:08:20,107 --> 00:08:21,674
.جيسي) لم تفعل)

150
00:08:22,809 --> 00:08:25,178
هي لديها جنون الشك قليل
عن الناس الجُدد

151
00:08:25,179 --> 00:08:28,080
لما لا تنتظرون هنا؟
.دعوني أتحدث معها أولاً

152
00:08:31,617 --> 00:08:33,051
جيسي)؟)

153
00:08:34,720 --> 00:08:36,353
!جيسي)؟)

154
00:08:39,225 --> 00:08:43,528
أتود أخذ شرف هذا؟

155
00:08:43,529 --> 00:08:44,861
اجل سيدي

156
00:09:00,745 --> 00:09:01,978
جيسي)؟)

157
00:09:05,816 --> 00:09:07,350
جيسي)؟)

158
00:09:10,154 --> 00:09:13,055
.(مرحباً (ساشا

159
00:09:13,056 --> 00:09:15,425
.(ياالهي (جيسي

160
00:09:15,426 --> 00:09:17,494
من هؤلاء؟ حمقتك؟

161
00:09:17,495 --> 00:09:19,161
(أتوا لأنهاء العمل لـ(بينغ

162
00:09:19,162 --> 00:09:20,962
عن ماذا تتحدثين؟

163
00:09:20,963 --> 00:09:22,231
الا تعلمين؟

164
00:09:22,232 --> 00:09:24,299
ليست لدي أدنى فكرة

165
00:09:24,300 --> 00:09:25,567
غوانجو) .. تلك الفوضوية)

166
00:09:25,568 --> 00:09:27,169
.لم يفترض أن يعلم أحد بها

167
00:09:27,170 --> 00:09:29,971
أن ظهرنا .. انه زحف مع جيش التحرير الصيني

168
00:09:29,972 --> 00:09:33,008
أن أخبرتيني أن (بينغ) كان ينقل صواريخه

169
00:09:33,009 --> 00:09:34,709
!لما خضنا في هذا الفخ

170
00:09:34,710 --> 00:09:36,477
لم تكن لدي أي فكرة
عن (بينغ) ينقل أي شيء

171
00:09:36,478 --> 00:09:38,279
حسناً، لقد كان حظ سيء لنا

172
00:09:38,280 --> 00:09:40,414
.أو شخص ما أخبرهم أننا كنا أتون

173
00:09:40,415 --> 00:09:42,250
.لأن (لاو هو) كان ينتظر هناك

174
00:09:42,251 --> 00:09:47,087
أخي جميع أصدقائي .. قتلوا

175
00:09:47,088 --> 00:09:50,191
.جيسي) لم أعلم اي شيء حيال هذا)

176
00:09:50,192 --> 00:09:51,825
عليك أن تصدقيّني

177
00:09:51,826 --> 00:09:53,226
أصدقك؟

178
00:09:53,227 --> 00:09:56,463
لقد حصلتي بالفعل على
.(جناح فاخر في قصر (بينغ

179
00:09:56,464 --> 00:09:58,731
أم أنتقلتّي إلى الجناح الرئيسي؟

180
00:09:58,732 --> 00:10:00,200


181
00:10:00,201 --> 00:10:02,202
أتعلمين من أنا؟

182
00:10:02,203 --> 00:10:06,005
أتيت هنا لأيقاف (بينغ) من تخزين العلاج

183
00:10:06,006 --> 00:10:07,907
.. الأن هو حاول قتلي

184
00:10:07,908 --> 00:10:09,308
.جميعنا في الواقع

185
00:10:09,309 --> 00:10:12,645
أظن ان اي شخص معي الأن
.هدف مرصود

186
00:10:12,646 --> 00:10:15,247
و سرب الدعم على بعد 10 دقائق وراءنا

187
00:10:15,248 --> 00:10:17,783
.انا آسف حيال أصدقائك

188
00:10:17,784 --> 00:10:19,418
.لقد خسرتّ الكثير شخصياً

189
00:10:19,419 --> 00:10:20,819
بقدر ما أنا قلق

190
00:10:20,820 --> 00:10:22,488
.بينغ) يتبول على مقابرهم)

191
00:10:22,489 --> 00:10:25,391
لكن تم كشف أمرك الأن

192
00:10:25,392 --> 00:10:27,124
لذا يفترض أن نذهب جميعاً

193
00:10:29,628 --> 00:10:31,929
نحتاج المروحية

194
00:10:33,932 --> 00:10:36,167
سحقاً

195
00:10:36,168 --> 00:10:38,068
هيا بنا

196
00:10:44,041 --> 00:10:46,058
السونار؟ -
لا شيء بعد سيدي -

197
00:10:46,059 --> 00:10:47,450
ولا شيء على الأرض

198
00:10:47,451 --> 00:10:48,732
.لدينا شيء ما على الردار

199
00:10:48,733 --> 00:10:50,113
في السونار ايضاً -
هل هو سفينة؟ -

200
00:10:50,114 --> 00:10:52,316
انه اذاعي رادار تجاري

201
00:10:52,317 --> 00:10:55,419
ويتم التعرف عليها كسفينة صيد
على نظام التتبع التلقائي

202
00:10:55,420 --> 00:10:58,088
.لكنه ليس واحد من الثلاث سفن التي تعقبنا مجيئها

203
00:10:58,089 --> 00:11:01,289
السونار أعطاني مجموعة من الصفائح

204
00:11:08,990 --> 00:11:10,333
شغل بعض أصوات المحركات

205
00:11:12,402 --> 00:11:14,002
هذه نفس السفينة التي تعرف عليها

206
00:11:14,003 --> 00:11:16,004
كـ سفينة الصيد الصينية من الصنف ب

207
00:11:16,005 --> 00:11:17,339
أجل سيدي، أعتقد هذا انا ايضاً

208
00:11:17,340 --> 00:11:18,673
يمكنك تغيير أشارة ندائك

209
00:11:18,674 --> 00:11:20,375
.لكن لا صوت محركك

210
00:11:20,376 --> 00:11:21,843
.جاتور) أخبر ضابط السفينة أن تقترب بنا)

211
00:11:21,844 --> 00:11:24,011
وصلني هذا -
اي أشارة عن السفينتين الأخريات؟ -

212
00:11:24,012 --> 00:11:25,347
لا سيدي -
مضت 5 ساعات -

213
00:11:25,348 --> 00:11:26,747
يمكن أن يكونوا قد رحلوا الأن

214
00:11:37,759 --> 00:11:39,326
من هم؟

215
00:11:39,327 --> 00:11:41,328
لا أظن أنهم فيتناميون

216
00:11:41,329 --> 00:11:43,163
يبدون كخليط

217
00:11:43,164 --> 00:11:45,766
سمعت القليل من اللغة التايلاندية
القليل من الصينية

218
00:11:45,767 --> 00:11:48,167
.الكتابّة الصينية على جانب السفيّنة

219
00:11:49,904 --> 00:11:51,571
أنت بخير يا فتى؟

220
00:11:51,572 --> 00:11:53,673
.أجل دوار البحر فحسب

221
00:11:53,674 --> 00:11:56,942
(هذه السفينة غير ثباتاً أكثر من (جايمس

222
00:11:56,943 --> 00:11:58,511
مرحباً

223
00:11:58,512 --> 00:12:00,813
أثني ركبتيك، ضمهم إلى صدرك
.أقفل عينيك

224
00:12:00,814 --> 00:12:02,948
كل 60 ثانية أفتحهن مجدداً للعد إلى 5

225
00:12:02,949 --> 00:12:04,871
أفعلها مجدداً

226
00:12:05,486 --> 00:12:07,052
4:32.

227
00:12:07,053 --> 00:12:08,820
كنا في البحر، ماذا؟

228
00:12:08,821 --> 00:12:10,155
ثلاث ساعات؟

229
00:12:10,156 --> 00:12:12,957
من 12 إلى 14 عقدة

230
00:12:12,958 --> 00:12:14,693
الأتجاه؟

231
00:12:14,694 --> 00:12:17,429
أستناداً إلى تميال السفينة
أن قبضت الرياح إلى الشرق

232
00:12:17,430 --> 00:12:19,063
الجنوب، الجنوب الشرقي الا تظن هذا؟

233
00:12:19,064 --> 00:12:20,865
بعيداً عن الصين

234
00:12:20,866 --> 00:12:22,701
بعيداً عن فيتنام

235
00:12:22,702 --> 00:12:25,336
إلى اين يأخذوننا؟

236
00:12:52,763 --> 00:12:55,064
.جميع الثمانية آتون

237
00:12:55,065 --> 00:12:56,866
فلنترك أثنان احياء

238
00:13:27,863 --> 00:13:29,530
!بدأنا يا فتى

239
00:13:29,531 --> 00:13:31,998
قتلت واحد لتوي

240
00:13:41,965 --> 00:13:44,166
الأن أثنان

241
00:13:45,936 --> 00:13:47,403
هذا يجعلهم أربعة

242
00:15:00,703 --> 00:15:02,974
.لا أتحدث هذه اللغة يا وغد

243
00:15:05,765 --> 00:15:07,298
سحقاً هذا السابع

244
00:15:08,901 --> 00:15:11,569
فقط أخبرني ان الأخير لا يزال يتنفس

245
00:15:16,976 --> 00:15:18,743
رصدت هذه السفينة عند 1.3 ميل بحرياً

246
00:15:18,744 --> 00:15:20,645
شمال-شمال شرقي من مكاننا الحالي

247
00:15:20,646 --> 00:15:22,013
ضابط السفينة الجميع إلى الأمام

248
00:15:22,014 --> 00:15:23,614
أجلبوه إلى الأرجاء، أعترض ذلك القارب

249
00:15:23,615 --> 00:15:24,982
سنصعد عليه

250
00:15:24,983 --> 00:15:26,683
.سنجد مكان رجالنا

251
00:15:28,786 --> 00:15:31,187
قارب صيد 6 كيلومترات الجنوب الشرقي

252
00:15:31,188 --> 00:15:32,489
.(من شبه جزيرة (بينسولا

253
00:15:32,490 --> 00:15:34,057
معك السفينة الأمريكية البحرية 1-5-1

254
00:15:34,058 --> 00:15:35,993
على بعد كيلومترين من الميناء

255
00:15:35,994 --> 00:15:37,995
نحييكم على القناة 6-1

256
00:15:37,996 --> 00:15:39,195
أنتهى

257
00:15:47,270 --> 00:15:50,139
..قارب صيد 6 كيلومترات جنوب شرق الـ

258
00:15:50,140 --> 00:15:52,808
.هم يتحركون يزيدون السرعة

259
00:15:52,809 --> 00:15:54,777
شمال-شمال شرق، متوجهون إلى 0-4-3

260
00:15:54,778 --> 00:15:57,346
.ضابط السفينة، أضبط المسار 0-4-3

261
00:15:57,347 --> 00:15:58,747
أنت ابقى في تتبعه

262
00:16:06,155 --> 00:16:07,689
أيمكنك أطفاء السيجارة؟

263
00:16:07,690 --> 00:16:09,591
هل أنت خائف من سرطان الرئة؟

264
00:16:09,592 --> 00:16:11,560
لدينا مشاكل أكبر، صحيح؟

265
00:16:11,561 --> 00:16:14,029
سرب الدعم على بعد 10 دقائق وراءنا؟

266
00:16:14,030 --> 00:16:15,863
يمكن ذلك

267
00:16:15,864 --> 00:16:17,631
.أو لا يمكن

268
00:16:17,632 --> 00:16:19,567
أعني ،(بينغ) حاول قتلنا نحن أيضاً

269
00:16:19,568 --> 00:16:22,068
.أن كانتّ تعزية

270
00:16:23,672 --> 00:16:26,806
انت هادئ

271
00:16:29,077 --> 00:16:30,711
معالجة

272
00:16:30,712 --> 00:16:33,312
أعرف تلك النظرة

273
00:16:33,313 --> 00:16:36,182
انت لا تعالج الأمر

274
00:16:36,183 --> 00:16:38,007
أنت تطيل التفكّير

275
00:16:41,521 --> 00:16:43,856
عليك ان تفهم سيدي الرئيس

276
00:16:43,857 --> 00:16:46,826
الناس كانوا يفعلون اشياء
.بطريقّة معينة من أجل البقاء

277
00:16:46,827 --> 00:16:48,327
الأن تود تغيير كل ذلك

278
00:16:48,328 --> 00:16:51,797
بطاقات التّموين هذه تُصبح قضية
.. ملتّهبة جداً

279
00:16:51,798 --> 00:16:53,932
أعلم انه تعديل، ولكن ان تعلمت
شيء واحد من هذا هو

280
00:16:53,933 --> 00:16:56,034
أن الشعب الأميركي مرن

281
00:16:56,035 --> 00:16:57,087
.هم مرنون

282
00:16:57,088 --> 00:16:59,239
تدرك أن فترة شهر عسله

283
00:16:59,240 --> 00:17:01,907
أتيـة للنهاية -
الناس يدعمونّه -

284
00:17:01,908 --> 00:17:03,341
الناس لديّهم ذاكرة قصيّرة جداً

285
00:17:03,342 --> 00:17:05,410
وعليك أن تعلم انه بالخارج
في الشوارع

286
00:17:05,411 --> 00:17:08,779
(شاندلر) و الطبيبة (سكوت)
 هم من لديهم الصلاحية

287
00:17:08,780 --> 00:17:10,748
.زوجتّي كانت في السوق اليوم

288
00:17:10,749 --> 00:17:12,083
رجل دخل إلى السوق

289
00:17:12,084 --> 00:17:14,251
.أراد شراء 6 علب من الحبوب

290
00:17:14,252 --> 00:17:15,820
لديه مال كافي

291
00:17:15,821 --> 00:17:17,387
لكن تمويّنه لهذا الأسبوع
.يقول أنه بأمكانه ان يحظى بواحدة فقط

292
00:17:17,388 --> 00:17:18,723
ثم نظر إلى الرفوف

293
00:17:18,724 --> 00:17:20,725
ورأى 300 علبة هناك

294
00:17:20,726 --> 00:17:23,093
نصف تلك الحبوب ستصّبح قديمة

295
00:17:23,094 --> 00:17:24,160
هؤلاء الرجال

296
00:17:24,161 --> 00:17:25,996
أبقوا مناطقَهم سوياً

297
00:17:25,997 --> 00:17:28,564
بحماسهم لـ ما يقارب طوال السنة

298
00:17:28,565 --> 00:17:30,000
من أين ما يجلسّون

299
00:17:30,001 --> 00:17:32,102
ان وصل العلاج هناك بدلاً من هنا

300
00:17:32,103 --> 00:17:34,638
.لكان واحد منهم هو المسؤول هنا

301
00:17:34,639 --> 00:17:36,205
ذلك غير معقول

302
00:17:36,206 --> 00:17:37,507
بيتي) كان سيناتور)

303
00:17:37,508 --> 00:17:39,308
و (كاستيلو) أمتلك شركة ليموزين

304
00:17:39,309 --> 00:17:41,443
و (ميشنر) كان سكرتير وزارة متواضع

305
00:17:41,444 --> 00:17:44,379
مصدق من الكونجرس، ما يجعله الرئيس

306
00:17:44,380 --> 00:17:45,681
هو ليس منتخباً

307
00:17:45,682 --> 00:17:47,983
ودعينا لا ننسى، هو حصين

308
00:17:47,984 --> 00:17:50,285
أعرف ان ناخبيّك لا يودون سماع هذا

309
00:17:50,286 --> 00:17:52,220
.لكنها مشكّلة تخزيّن مقابل مُشاركّة

310
00:17:52,221 --> 00:17:54,222
أن كان لدى هذا الرجل أكثر مما يريد

311
00:17:54,223 --> 00:17:56,458
يحتاج أرسال هذا إلى أماكن
.. من دون موارد

312
00:17:56,459 --> 00:17:58,693
نفعل ما بوسعنا سيدي الرئيس

313
00:17:58,694 --> 00:18:01,495
لكنك تطلب من الناس أن يغيروا
أعتقداتهم الرئيسية

314
00:18:01,496 --> 00:18:03,564
.عن كيف يجب أن يعمل مجتمّعنا

315
00:18:03,565 --> 00:18:05,700
التموين ليس في الحمض النووي الأميركي

316
00:18:05,701 --> 00:18:09,103
.أسمع ما تقوله يا سيد

317
00:18:09,104 --> 00:18:10,138
(طائرة النقيب (شاندلر

318
00:18:10,139 --> 00:18:11,539
يفترض أن تكون فوق مجال جوي واضح

319
00:18:11,540 --> 00:18:13,107
.لكن لا يمكننا الوصول للطائرة

320
00:18:13,108 --> 00:18:16,043
حاولنا (ساشا كوبر) وفريقنا الأمني
في هونغ كونج

321
00:18:16,044 --> 00:18:17,778
لم يمكننا الوصول لهم هم أيضاً

322
00:18:17,779 --> 00:18:19,312
متى سيهبطون في ميناء (بيرل)؟

323
00:18:19,313 --> 00:18:20,580
خمس ساعات ونصف

324
00:18:20,581 --> 00:18:24,217
سفننا تزود بالوقود الأن في أوكيناوا
.بينما نتحدث

325
00:18:24,218 --> 00:18:25,552
دعونا لا نذهب هناك حتى الأن

326
00:18:25,553 --> 00:18:27,087
.فقط تابعوا المحاولة مع الطائرة

327
00:18:27,088 --> 00:18:28,420
نعم سيدتي

328
00:18:30,038 --> 00:18:32,892
(أكبح جماح نفسك ،(الكس -
ربما لا ترغبين الأعتراف بهذا -

329
00:18:32,893 --> 00:18:35,194
.لكن لديه مشاكل هنا بالديار

330
00:18:35,195 --> 00:18:37,563
..كيف يتعّامل مع هذه القضيّة بالخارِج

331
00:18:37,564 --> 00:18:39,699
.يجب أن يتعامل معها بقوة

332
00:18:39,700 --> 00:18:41,767
أتفهم مخاوفكم يا سادة

333
00:18:41,768 --> 00:18:43,803
لكن يجب أن تكونوا صبورين

334
00:18:43,804 --> 00:18:45,670
قرر المسار

335
00:18:46,907 --> 00:18:48,639
اين ذلك القارب؟

336
00:18:48,640 --> 00:18:50,942
لا يزال على بعد 60 ميل جنوب-جنوب غربي

337
00:18:50,943 --> 00:18:53,678
رصدت ذلك القارب عند 30 عقدة

338
00:18:53,679 --> 00:18:55,013
أبقى على ذلك

339
00:18:55,014 --> 00:18:57,916
ثلاثون عقدة؟ هذا ليس قارب صيد

340
00:18:57,917 --> 00:18:59,884
(هم متوجهون إلى ممر (كات با
.هذا ضيق جداً بالنسبّـة لنا

341
00:18:59,885 --> 00:19:01,586
أن أتينا قرب هذه الجزيرة هنا

342
00:19:01,587 --> 00:19:03,988
ربما قد نكون قادرين على قطع
طريقهم عند الفجر

343
00:19:03,989 --> 00:19:05,288
ضابط السفينة، الدفة إلى الشمال تماماً

344
00:19:05,289 --> 00:19:07,191
سنعترضهم على الجّانب الأخر

345
00:19:07,192 --> 00:19:08,253
!الدفة إلى الشمال تماماً

346
00:19:12,580 --> 00:19:14,030
.بينغ) لديه دوريات في جميع أنحاء هذه المياه)

347
00:19:15,028 --> 00:19:16,733
.هكذا تبقيها خارج الرادار

348
00:19:17,461 --> 00:19:18,602
(متى ما وصلنا لـ(كاولون

349
00:19:18,603 --> 00:19:20,771
لدي شاحنة مخفيّة على الجانِب الأخر

350
00:19:20,772 --> 00:19:23,206
.فلنأمل انها لا تزال هناك من أجلك

351
00:19:23,207 --> 00:19:25,674
لأجلك ايضاً -
هذا لا يزعجّني -

352
00:19:25,675 --> 00:19:27,143
ليس لدي شيء لأعيش من أجله

353
00:19:27,144 --> 00:19:30,880
.حسناً جميعنا خسرنا كل شيء تقريباً

354
00:19:30,881 --> 00:19:32,514
(وأن أردتي حقاً أيذاء (بينغ

355
00:19:32,515 --> 00:19:35,384
يفترض أن يكون هذا الشيء
الوحيد الذي يهمك

356
00:19:35,385 --> 00:19:38,187


357
00:19:42,625 --> 00:19:43,779
سابقاً في الشقة

358
00:19:44,627 --> 00:19:46,508
طلبتي مني الأنتظار في القاعة

359
00:19:47,950 --> 00:19:50,198
.كنتي تحاولين الوصول لها أولاً لأبقائها هادئة

360
00:19:50,199 --> 00:19:53,368
(لم يكن الطعام والوقو فقط قبل (ينغ

361
00:19:53,369 --> 00:19:54,568
.كان العلاج

362
00:19:55,547 --> 00:19:56,737
..(وكان الأمر جيداً بعد (بينغ

363
00:19:56,738 --> 00:19:59,306
.بينما تعملين كدبلوماسية

364
00:20:01,486 --> 00:20:02,943
توقفت من بضعة أشهر مضت

365
00:20:02,944 --> 00:20:04,678
عندما ظننت أن الأمر سيصبح خطر جداً

366
00:20:04,679 --> 00:20:06,180
كانت غاضبّة مني من وقتها

367
00:20:06,181 --> 00:20:08,615
هل تعلم (ريفيرا) بهذا؟ الرئيس؟

368
00:20:08,616 --> 00:20:09,950
لا بالطبع لا

369
00:20:09,951 --> 00:20:11,685
انا لن أعرضهم أبداً لخطر مثل هذا

370
00:20:11,686 --> 00:20:15,321
دائماً عليك فعل الأشياء بطريقتّك

371
00:20:15,322 --> 00:20:17,123
.ساشا) تعرف الأفضل)

372
00:20:17,124 --> 00:20:18,357
يحتاجون الأنكار

373
00:20:18,358 --> 00:20:20,193
ولكنني لن أخبرهم على اية حال

374
00:20:20,194 --> 00:20:22,862
تعلمين أنه لا توجد أي اتصالات
أمنة بين هونع كونج والولايات

375
00:20:22,863 --> 00:20:25,131
.ربما تدركين لما هوجِم رجّالي

376
00:20:25,132 --> 00:20:26,900
تظن ان فيتنام كانت عقوبة

377
00:20:26,901 --> 00:20:28,701
عن ماذا كنت أفعله مع (جيسي)؟

378
00:20:28,702 --> 00:20:29,935
طائرتي ايضاً

379
00:20:29,936 --> 00:20:31,569
أن علم (بينغ) بأي شيء حيال هذا

380
00:20:31,570 --> 00:20:34,873
لكان قد أنهى حياتي
.في اللحظة التي علم بها

381
00:20:34,874 --> 00:20:38,043
كما قلتي، هو يمارس اللعبة الطويّلة

382
00:20:38,044 --> 00:20:41,879
.وهو كان سيّقتلك حالما أقلعْ

383
00:20:43,183 --> 00:20:45,717
.. (آسفة حيال رجالك ،(توم

384
00:20:45,718 --> 00:20:47,118
لكنني أعدك

385
00:20:47,119 --> 00:20:49,787
هناك شيء أكبر بكثير يجري هنا

386
00:20:49,788 --> 00:20:52,889
غيري انا والفتاة وتهريبنا للعلاج
.عبر الحدود

387
00:21:39,645 --> 00:21:42,212
هل نحن متأكّدون حتى أنه فيتنامي؟

388
00:21:42,213 --> 00:21:46,316
هذه الشفرة عليها بعض
.الأنواع الأخرى من الكّتابة

389
00:21:49,721 --> 00:21:51,922
نحن ندخل في مياه مفتوحة

390
00:21:51,923 --> 00:21:53,923
أخبريني اننا نراقب ذلك القارب

391
00:21:53,924 --> 00:21:55,224
انا ألتقطهم الأن

392
00:21:55,225 --> 00:21:57,994
أرصّدهم بأتجاه 0-7-2
عند 6000 ياردة

393
00:21:57,995 --> 00:21:59,896
هم يشقون الجزر

394
00:21:59,897 --> 00:22:01,864
عمق الخريطة 14 قدم

395
00:22:01,865 --> 00:22:03,633
سحقاً

396
00:22:03,634 --> 00:22:04,834
ما بين الجسرين، ضابط السفينة

397
00:22:04,835 --> 00:22:06,636
الجميع إلى الامام .. ثلث 3 عقد

398
00:22:06,637 --> 00:22:08,871
فقدتهم مجدداً

399
00:22:08,872 --> 00:22:10,673
لقد رحلوا

400
00:22:13,976 --> 00:22:17,112
اذاً سمعت أنك طيارة جيدة

401
00:22:17,113 --> 00:22:18,980
كم من الوقت قبل أن نصل إلى مروحيتّك؟

402
00:22:18,981 --> 00:22:20,516
أنت تصبح غير صبوراً

403
00:22:20,517 --> 00:22:23,151
أحضرت بعض الطائرات الأخرى لنفسي اليوم

404
00:22:23,152 --> 00:22:25,387
مهلاً

405
00:22:25,388 --> 00:22:26,654
ما هذا؟

406
00:22:26,655 --> 00:22:28,456
مرحباً بك إلى هونغ كونج

407
00:22:29,425 --> 00:22:32,460
لم يسبق لي رؤية نقطة تفتيش هنا

408
00:22:32,461 --> 00:22:34,394
انها لنا

409
00:22:45,406 --> 00:22:46,673
كل

410
00:22:46,674 --> 00:22:48,474
!كُل

411
00:22:51,979 --> 00:22:55,248
سمك فيليه و مشمش؟

412
00:22:55,249 --> 00:22:58,418
عندما أخذوني إلى الحمام سابقاً

413
00:22:58,419 --> 00:23:01,119
أمكنني رؤية بقية طاقمهم

414
00:23:01,120 --> 00:23:03,689
.كانوا يأكلون الفاصوليا من علبة

415
00:23:05,625 --> 00:23:06,925
آسف يا رفاق

416
00:23:06,926 --> 00:23:09,729
يجب أن نحصل له على بعض السوائل

417
00:23:09,730 --> 00:23:12,998
هو يحتاج الماء، الماء

418
00:23:12,999 --> 00:23:14,834
أجل قليل من التّنظيف لن يضر

419
00:23:14,835 --> 00:23:16,869
ماء؟

420
00:23:22,175 --> 00:23:23,808
ماذا تفعل؟

421
00:23:23,809 --> 00:23:25,643
مهلاً

422
00:23:25,644 --> 00:23:27,479
ماذا تفعل؟ -
أترك هذا الفتى وشأنه -

423
00:23:27,480 --> 00:23:29,146
!هو فتى صغير هو يحتاج الماء فحسب

424
00:23:29,147 --> 00:23:31,082
!أتركه وشأنه هو ولد صغير

425
00:23:31,083 --> 00:23:32,950
أخذنا رجلك ليستنشق بعض الهواء النقي

426
00:23:32,951 --> 00:23:36,419
الأن .. كُل

427
00:24:53,661 --> 00:24:55,327
أنبطحي

428
00:24:56,564 --> 00:24:59,538
ياالهي (ساشا) قلت أنبطحي

429
00:24:59,539 --> 00:25:00,749
.و سمعتك

430
00:25:23,037 --> 00:25:24,550
فقط بضعة أشياء عشوائية

431
00:25:24,551 --> 00:25:26,357
لا يمكنني معرفة من أين أتت

432
00:25:26,358 --> 00:25:28,793
كيف حالك؟

433
00:25:28,794 --> 00:25:31,629
انا بخير، هو انا قلق حيال الموضوع

434
00:25:34,565 --> 00:25:37,467
أقسّي عليه

435
00:25:37,468 --> 00:25:38,702
سأنتظر

436
00:25:45,476 --> 00:25:48,745
هو يدخل في سكتة دماغية

437
00:25:48,746 --> 00:25:50,879
!أبقى معي

438
00:25:52,403 --> 00:25:56,475
هو يفقد الدماء

439
00:25:56,476 --> 00:25:58,053
قال أنك تفقد الدماء

440
00:25:58,054 --> 00:25:59,722
ماذا؟ أتتحدث الأنجليزية؟

441
00:25:59,723 --> 00:26:03,358
.هو لن يروق له ذلك

442
00:26:03,359 --> 00:26:05,293
عن من يتحدث؟

443
00:26:05,294 --> 00:26:06,962
من؟ من الذي لن يروق له ذلك؟

444
00:26:06,963 --> 00:26:09,563
لمن تعمل؟
من أرسلك؟

445
00:26:14,069 --> 00:26:16,469
سحقاً

446
00:26:26,290 --> 00:26:28,111
.توجهت إلى الجنوب الأن اظن هذا

447
00:26:30,285 --> 00:26:32,528
أشعر وكأننا ندور في دوائر

448
00:26:32,529 --> 00:26:34,596
.لا يريدوننا أن نعرف اين نحن

449
00:26:35,832 --> 00:26:38,733
إلا اذ كانوا لن يصطحبوننا إلى اي مكان

450
00:26:40,236 --> 00:26:42,503
.إلا اذ كانوا يبقوننا هنا

451
00:26:53,616 --> 00:26:55,850
أجلس يا أولاد سأعود في وقت قصير

452
00:26:57,119 --> 00:26:58,620
تركنا الكثير من الجثث هناك

453
00:26:58,621 --> 00:27:01,555
كم من الوقت حتى يلحقنا
سرب الدعم؟

454
00:27:01,556 --> 00:27:05,192
نقاط التفتيش ترسل تقريرات
.كل نصف ساعة

455
00:27:05,193 --> 00:27:07,061
عندما لا يسمع (بينغ) شيء منهم

456
00:27:07,062 --> 00:27:08,494
.سيرسل تعزيزات

457
00:27:10,932 --> 00:27:12,866
هذه منطقة مشعة

458
00:27:12,867 --> 00:27:16,737
هناك قوة نووية موضوعة
على بعد 6 أميال بالداخل

459
00:27:16,738 --> 00:27:18,304
وكان هناك تسرب؟

460
00:27:18,305 --> 00:27:19,906
تقريباً أنهيار

461
00:27:19,907 --> 00:27:21,340
بضعة شهور مضت

462
00:27:21,341 --> 00:27:22,742
لم يتحمل أحد أتفاقيات الأمن

463
00:27:22,743 --> 00:27:26,378
اذاً هنا تبقي مروحيتها؟

464
00:27:26,379 --> 00:27:27,914
.يتطلب الأمر تسعة دقائق للدخول إلى هناك

465
00:27:27,915 --> 00:27:29,983
أعطنا 11 دقيقة لكي نحلق بالطائرة

466
00:27:29,984 --> 00:27:31,183
قبل أن يقتلنا الأشعاع

467
00:27:31,184 --> 00:27:32,652
11 دقيقة؟

468
00:27:32,653 --> 00:27:35,385
أكثر أو أقل

469
00:27:38,357 --> 00:27:40,325
.(سيدي انا على الهاتف مع ميناء (بيرل

470
00:27:40,326 --> 00:27:42,594
لا يمكنهم أيجاد الطائرة
في أي مكان على الرادار

471
00:27:42,595 --> 00:27:44,796
لا يجيبون على طلبات الراديو

472
00:27:44,797 --> 00:27:47,232
سيدي الرئيس هناك مكالمة واردة
من  هونغ كونج

473
00:27:47,233 --> 00:27:48,600
.(انه الرئيس (بينغ

474
00:27:48,601 --> 00:27:49,968
(الرئيس (بينغ

475
00:27:49,969 --> 00:27:53,704
سيدي الرئيس أتفهم ان الأمر تأخر جداً هناك

476
00:27:53,705 --> 00:27:57,508
لذا أنا آسف لأضافة هذا
لمشاكلك في فيتنام

477
00:27:57,509 --> 00:27:58,943
لا لا

478
00:27:58,944 --> 00:28:00,277
ألديك بعض الأخبار لنا؟

479
00:28:00,278 --> 00:28:02,513
.أخشى انه لدي

480
00:28:02,514 --> 00:28:04,548
(يبدو أن طائرة النقيب (شاندلر

481
00:28:04,549 --> 00:28:06,383
واجهتها بعض المشاكل في المحرك

482
00:28:06,384 --> 00:28:08,519
عندما كانت تحاول الأقلاع من مطارنا

483
00:28:08,520 --> 00:28:13,388
للأسف سقطت الطائرة

484
00:28:14,158 --> 00:28:17,159
سقطت الطائرة؟

485
00:28:18,129 --> 00:28:20,997
ايوجد أي باقون على قيد الحياة؟

486
00:28:20,998 --> 00:28:24,233
.. نبحث في المياه الأن

487
00:28:24,234 --> 00:28:26,368
.. لكننا لسنا متفائلين

488
00:28:26,369 --> 00:28:28,370
لقد توغلنا في هذا

489
00:28:28,371 --> 00:28:31,206
هذا مريب جداً سيدي الرئيس

490
00:28:31,207 --> 00:28:33,241
.مع ماذا حدث في فيتنام

491
00:28:33,242 --> 00:28:34,743
كما أخبرتك

492
00:28:34,744 --> 00:28:37,646
هناك الكثير من العناصّر تعمل
.. في المنطِقة

493
00:28:37,647 --> 00:28:39,948
نشتبه بالقراصنة أولاً

494
00:28:39,949 --> 00:28:42,850
لكن طيارك أذاع انه
.يواجه مشكلة بمحرك الطائرة

495
00:28:42,851 --> 00:28:45,352
سنرسل البث الأن

496
00:28:45,353 --> 00:28:48,189
بين طيارك و مركز الملاحة الجوية

497
00:28:48,190 --> 00:28:50,992
اجل من الواضح أننا نود سماع ذلك التسجيل

498
00:28:50,993 --> 00:28:55,596
أطمنك أننا سنجري تحقيق كاملاً

499
00:28:55,597 --> 00:28:58,299
.ونبقيك على أطلاع كامل

500
00:28:58,300 --> 00:29:01,285
حسناً نحن نقدر هذا
.(ايها الرئيس (بينغ

501
00:29:01,286 --> 00:29:03,254
وسنتحدث قريباً

502
00:29:05,339 --> 00:29:06,606
انت لا تصدق ذلك، اليس كذلك؟

503
00:29:06,607 --> 00:29:08,574
لا أصل إلى اي استنتاجات

504
00:29:09,320 --> 00:29:11,213
كذلك يجب على الجميع في هذه الغرفة

505
00:29:12,174 --> 00:29:14,039
فلنسمع ذلك الأرسال

506
00:29:19,726 --> 00:29:22,726
تأخيّرك أدخلني في وضع سيء
مع الأميركيين

507
00:29:23,398 --> 00:29:24,998
تبين أن (شاندلر) حّي

508
00:29:25,250 --> 00:29:28,017
.سنخوض في حرب مع الولايات المتحدة الأميركية

509
00:29:30,251 --> 00:29:31,251
.قم بأيجاده

510
00:29:56,121 --> 00:29:58,088
سرقتي مروحية للجيش الصيني؟

511
00:29:58,089 --> 00:30:00,157
نحن في الصين، ماذا تتوقع؟

512
00:30:00,158 --> 00:30:01,925
ما مدى هذا الشيء؟

513
00:30:01,926 --> 00:30:03,326
حوالي 600 ميل

514
00:30:03,327 --> 00:30:04,928
.(كافية لأيصالنا إلى (هاي فونغ

515
00:30:04,929 --> 00:30:06,964
أعتماداً على الرياح

516
00:30:06,965 --> 00:30:09,265
هل أنت بخير؟ -
القليل من الغثيان فحسب -

517
00:30:09,266 --> 00:30:12,301
ربما ستكون فكرة جيدة خروجنا من هنا

518
00:30:12,302 --> 00:30:14,637
.حسناً، أربطوا احزمة الأمان

519
00:30:14,638 --> 00:30:18,474
قذائف قنابل؟ -
لا يمكننّي أن اكون حذرة جداً -

520
00:30:18,475 --> 00:30:19,742
تباً

521
00:30:19,743 --> 00:30:21,610
أتمازحينيي؟

522
00:30:21,611 --> 00:30:22,879
بداية ساخنة؟

523
00:30:22,880 --> 00:30:25,680
أجلب البطارية ومشابك التمساح
خارج السيارة

524
00:30:25,681 --> 00:30:28,850
لا يمكنك تشغيل ما يتطلب
بطارية 28-فولت بـ 12-فولت

525
00:30:28,851 --> 00:30:30,652
هناك مستّقبل قديم
في الجانب الأخر من المولد

526
00:30:30,653 --> 00:30:31,952
يمكننا أستعمال هذا

527
00:30:53,629 --> 00:30:54,907
سرب الدعم قادم

528
00:30:54,908 --> 00:30:57,311
أتريدين ربطها؟ -
أجل

529
00:30:57,312 --> 00:30:58,936
سأشغلهم قليلاً

530
00:31:07,554 --> 00:31:10,824
أكملنّـا

531
00:31:12,193 --> 00:31:15,195
توربيانتي مازالت لا تدور
بشكل سريع كفاية

532
00:31:17,596 --> 00:31:20,265
لا يمكنني تأخيرهم أكثر

533
00:31:29,309 --> 00:31:30,976
جربيها الأن

534
00:31:32,645 --> 00:31:34,784
لقد ربطت المولد بالأنترنت

535
00:31:34,785 --> 00:31:38,415
أسحبوا المشابك وأركبوا

536
00:32:08,391 --> 00:32:09,927
أنت بخير؟

537
00:32:09,928 --> 00:32:12,521
لا يبدو أنه هناك عداد "غايجر" عليك

538
00:32:22,527 --> 00:32:24,662
أشعر وكأنه الأسبوع الماضي

539
00:32:24,663 --> 00:32:26,797
كنا نقف تحت ذلك القوس

540
00:32:26,798 --> 00:32:28,965
ننشر العلاج

541
00:32:34,016 --> 00:32:36,126
يحتمل أن (بينغ) يكذب

542
00:32:36,856 --> 00:32:40,064
.سمعتي الأرسال من قمرة القيادة

543
00:32:41,467 --> 00:32:44,868
نقيب سلاحنا الجوي أكد الأصوات

544
00:32:52,645 --> 00:32:55,779
نحن حالياً على بعد 16 ميل من المركز سيدي

545
00:32:56,815 --> 00:32:58,248
سحقاً

546
00:32:58,249 --> 00:32:59,616
ضابط السفينة، أي مثيرات بصرية؟

547
00:32:59,617 --> 00:33:01,452
سلبي سيدي -
أي شيء؟ -

548
00:33:01,453 --> 00:33:04,555
لا توجد أشارة عنهم
أو عن رجالنا

549
00:33:04,556 --> 00:33:07,890
نحتاج العودة إلى المركز للأنقاذ

550
00:33:11,062 --> 00:33:14,163
لم يجب أن أذهب أبداً إلى تلك الحفلة السخيفة

551
00:33:14,164 --> 00:33:17,867
كل القيادة العليا للسفينة في الوقت نفسه

552
00:33:17,868 --> 00:33:20,569
.كنا في مهمة دبلوماسية

553
00:33:21,505 --> 00:33:24,173
كاميرون) أكثر من قادر)

554
00:33:24,174 --> 00:33:26,208
.بورك) و (جرين) سيجدونّهم)

555
00:33:26,209 --> 00:33:28,009
.وسيجدوننا

556
00:33:47,562 --> 00:33:50,030
.. مشاعل الجانب الأيمن
أخضر، أحمر، أخضر

557
00:33:50,031 --> 00:33:52,700
بأتجاه 0-5-3 لكنهم على
بعد 10 أميال على الأقل

558
00:33:52,701 --> 00:33:55,102
تلك سلسلتنا، وهم يتحركون

559
00:33:55,103 --> 00:33:59,840
موظف العمل التكتيكي، أعطني رادار كاملاً
.وتمشيط بالسونار للمنطقة

560
00:33:59,841 --> 00:34:01,942
ضابط السفينة، أصنع مسار امام هذا الأتجاه

561
00:34:01,943 --> 00:34:05,010
دفة قياسية إلى اليمين
.مسار ثابت 0-5-3

562
00:34:06,647 --> 00:34:08,815
يفضل أن تكون محق حيال تلك السفينة

563
00:34:08,816 --> 00:34:10,683
لأننا ننفذ من الوقود

564
00:34:10,684 --> 00:34:13,586
وفي العشر دقائق القادمة
سنكون في المياه

565
00:34:13,587 --> 00:34:16,790
أجراءات التشغيل القياسية تقول انهم سيكونون
(ضمن دائرة نصفها 20 ميل من (هاي فونغ

566
00:34:16,791 --> 00:34:19,191
يجب أن نكون في نطاق الراديو الأن

567
00:34:19,192 --> 00:34:20,959
لا تهتّمي أنه معطل

568
00:34:24,297 --> 00:34:27,666
نقاط الأنتزاع المناسبة ستكون هنا
هنا و هنا

569
00:34:27,667 --> 00:34:30,936
لكنها ستتطلب على الأقل 20
دقيقة لأقفال المسافات

570
00:34:30,937 --> 00:34:34,139
بوركي) أين هم؟)

571
00:34:34,140 --> 00:34:37,041
يجب أن يكونوا بالقرب من الساحل

572
00:34:41,647 --> 00:34:45,683
صلة أتصال سطحية جديدة
0-4-0 عند ميل واحد بحري

573
00:34:45,684 --> 00:34:47,885
متوجهة إلى 5-4-2 بسرعة 35 عقدة

574
00:34:47,886 --> 00:34:49,219
الجسر، موظف العمل التكتيكي

575
00:34:49,220 --> 00:34:50,421
أكدت معلومات نظام العمل الآلي

576
00:34:50,422 --> 00:34:52,323
سفن الأسرة عادتّ

577
00:34:52,324 --> 00:34:56,971
الأن جميع محطات اطلاق النار المأهولة جاهزة للأنخراط
عند اشارتك الخاصة Birds with five inch, sir.

578
00:34:56,972 --> 00:34:58,509
سلبي، مدير العمل التكتيكي نحن لن نطلق النار

579
00:34:58,510 --> 00:34:59,986
يمكن أن يكون هناك رهائن على متنها

580
00:34:59,987 --> 00:35:01,883
.مسار التعديل الموصى به للأعتراض

581
00:35:01,884 --> 00:35:03,600
.أعترضوهم قبل أن يصلوا إلى رجالنا

582
00:35:03,601 --> 00:35:06,396
متفق عليه، ضابط السفينة أصنع مسار 0-2-0

583
00:35:06,397 --> 00:35:08,273
جميع المحركات إلى الأمام -
حسناً سيدي -

584
00:35:08,274 --> 00:35:10,206
الدفة إلى اليمين قياسياً -
هم يتوجهون إلى هذه الجزر -

585
00:35:10,207 --> 00:35:11,541
يقتربونّ من رجالنا

586
00:35:11,542 --> 00:35:12,975
تجاوز للسلامة

587
00:35:12,976 --> 00:35:15,277
قم بتمكين المعركة الصغيرة، سنتدخل عليهم

588
00:35:16,646 --> 00:35:18,246
.حان الوقت لأعادة التفكّير في خطط سفرك

589
00:35:18,247 --> 00:35:20,248
أخبريني أن رادارك يعمل على الأقل

590
00:35:20,249 --> 00:35:21,750
لا تلمسي هذا -
(ساشا) -

591
00:35:21,751 --> 00:35:23,519
.سفينتّك ستتعرف علينا كـ صينيين

592
00:35:23,520 --> 00:35:25,087
.سيظنون أننا نحاول مهاجمتّهم

593
00:35:25,088 --> 00:35:26,655
لا تظنين أنني أعرف هذا؟

594
00:35:26,656 --> 00:35:29,491
يجب أن يكون هناك طريقة أخرى -
مشكلة واحدة في وقت واحد -

595
00:35:29,492 --> 00:35:31,359
هل أنتم الأثنان تنامون سوياً؟

596
00:35:31,360 --> 00:35:33,394
شغليها

597
00:35:33,395 --> 00:35:36,030
طائرة مجهولة تقترب من 0-8-0

598
00:35:36,031 --> 00:35:37,532
110 عقدة

599
00:35:37,533 --> 00:35:38,766
.سيدي لدينا واصلون

600
00:35:38,767 --> 00:35:40,300
يبدو أنها مروحية صينية

601
00:35:42,505 --> 00:35:43,872
(حددنا مكان السفينة (جايمس

602
00:35:43,873 --> 00:35:46,273
هي على بعد 10 أميال، غرب-جنوب غرب

603
00:35:46,274 --> 00:35:48,308
ماذا تفعل؟

604
00:35:48,309 --> 00:35:49,476
أقول مرحباً

605
00:35:49,477 --> 00:35:52,712
الطائرة غيرت صوتها

606
00:35:54,148 --> 00:35:58,870
1-2-0-9. 1-2-0-9?

607
00:35:58,871 --> 00:35:59,926
هل يعني هذا شيء ما لك؟

608
00:35:59,927 --> 00:36:00,954
لا لا يمكن أن يكون هو -
ما هو؟ -

609
00:36:00,955 --> 00:36:02,455
أنه رئيس العمليات البحرية

610
00:36:02,456 --> 00:36:03,756
هذا عيد ميلادها .. التاسع من ديسمبر

611
00:36:03,757 --> 00:36:05,424
.أحيانا أستخدام هذا كبطاقة هوية له

612
00:36:05,425 --> 00:36:08,460
رئيس العمليات البحرية؟ هنا؟ على متن مروحية صينية؟

613
00:36:08,461 --> 00:36:10,195
ثلاثون ثانية قبل أن نخسر الأتصال

614
00:36:10,196 --> 00:36:11,764
فتياننا على متن القارب

615
00:36:11,765 --> 00:36:13,899
.أخبرهم أنهم واقعون في مشكّلة

616
00:36:16,236 --> 00:36:17,937
!أصبر ي رفيقي

617
00:36:17,938 --> 00:36:20,871
قاربنا على الوصول إلى الديار

618
00:36:22,374 --> 00:36:25,376
.تحذير شديد 1:00

619
00:36:25,377 --> 00:36:28,647
أخمن ان الاحمر ليس جيداً

620
00:36:28,648 --> 00:36:31,215
لا

621
00:36:31,216 --> 00:36:34,553
يبدو أن أثنان من فتياننا بالأسفل
على متن القارب السريع

622
00:36:34,554 --> 00:36:36,888
!هم يتعرضون للمتابعة
نحتاج المساعدة، أستمري في التقدم

623
00:36:36,889 --> 00:36:39,629
نحن نطير على الأدخنة، نحتاح أن نهبط

624
00:36:39,630 --> 00:36:41,370
!قلت واصلي التحرك

625
00:36:42,917 --> 00:36:43,961
!احذر

626
00:36:43,962 --> 00:36:45,360
!أحذر

627
00:36:50,068 --> 00:36:51,333
أقتربي بنا

628
00:36:52,938 --> 00:36:54,336
غطي النيران

629
00:36:56,073 --> 00:36:57,606
أنهم يتغلبون عليّنا

630
00:37:21,798 --> 00:37:25,365
!اجل اجل

631
00:40:16,834 --> 00:40:37,781
تــرجــمــة مــارلــي
Twitter @iDreamO

