1
00:00:02,718 --> 00:00:04,095
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:04,095 --> 00:00:05,513
أريد أن أرحل فحسب

3
00:00:07,682 --> 00:00:08,809
فالتفعل

4
00:00:11,103 --> 00:00:12,396
أية مواهب خاصة لديك

5
00:00:12,396 --> 00:00:13,606
لتجعل من (الكومباني) تقرر

6
00:00:13,606 --> 00:00:15,483
بأنك تساوي حياً لديهم
أكثر من أن تكون ميتاً؟

7
00:00:15,483 --> 00:00:16,985
(إحذر (آليكس

8
00:00:19,822 --> 00:00:21,407
سوف يُدفنُ هنا

9
00:00:23,493 --> 00:00:25,704
هل استطعت أن تجدي كتابي؟

10
00:00:25,704 --> 00:00:27,498
لكن ذلك الشخص

11
00:00:27,498 --> 00:00:28,416
أخذه

12
00:00:28,708 --> 00:00:29,500
و قال لي أن أخبرك

13
00:00:29,500 --> 00:00:31,294
بأنه بحوزة أخو (سكوفيلد) الآن

14
00:00:31,294 --> 00:00:32,796
عليك أن تقوم بتخليصهم من هناك

15
00:00:32,796 --> 00:00:33,797
(إل جيه)

16
00:00:34,298 --> 00:00:35,090
(سارة)

17
00:00:37,802 --> 00:00:39,721
لن تقوم بمثل هذه المحاولات
أبداً بعد اليوم

18
00:00:39,721 --> 00:00:40,805
لكن لكي أتأكد فحسب

19
00:00:40,805 --> 00:00:42,891
لقد تركت لك شيئاً صغيراً
في المرآب

20
00:01:38,500 --> 00:01:41,003
مالمثير هناك خارجاً ، فيما عدا حريتنا؟

21
00:01:41,003 --> 00:01:44,424
فاينس) ، مازال حياً ، إذاً فالسياج)
لا يوجد به تيار

22
00:01:44,507 --> 00:01:46,718
نعم ؟ كل شخص منّا هنا يعلم
أن ذلك السياج لا يعمل

23
00:01:46,718 --> 00:01:47,803
و ذلك لا يعني لنا أمراً مهماً

24
00:01:47,803 --> 00:01:48,929
لأن هناك حرساً في الخارج

25
00:01:48,929 --> 00:01:51,015
سيرمونك بالنار حتى الموت قبل
أن تقطع 30 ياردة بعيداً عنه

26
00:01:51,015 --> 00:01:53,226
إذاً ، أعتقد أن لدي الكثير
لأفعله ، أليس كذلك؟

27
00:01:54,227 --> 00:01:55,812
إسمع يا صاحبي ، لقد عرفتُ
ماذا تفعلُ بكتابي

28
00:01:55,812 --> 00:01:57,940
هم يحتجزون حبيبتك
و انت تحتجز ما يحتاجونه

29
00:01:57,940 --> 00:01:59,817
مصالح متضاربة
" قانون تشرشل 101 "

30
00:01:59,942 --> 00:02:01,528
أولئك الحقراء سيسألونني قريباً

31
00:02:01,528 --> 00:02:03,113
مالتقدم الذي أحرزته في
استيعاب ما يطلبونه

32
00:02:03,113 --> 00:02:06,116
"و سأجيبهم بـ " لا شيء
لأن (لينكولن بوروز) يحتفظ بالكتاب

33
00:02:06,242 --> 00:02:07,243
أتعلم ماذا؟

34
00:02:08,619 --> 00:02:09,621
إن القيام بتهديد شقيق

35
00:02:09,621 --> 00:02:10,830
الشخص الذي يفترض أنه
سيخلصك من هنا

36
00:02:10,830 --> 00:02:12,040
لن يكون تحرّكاً ذكياً

37
00:02:12,040 --> 00:02:13,918
أنا لا أهدّد ، نحن في نفس الفريق

38
00:02:14,043 --> 00:02:15,419
لكن لو قمنا باللعب بذلك الكتاب

39
00:02:15,419 --> 00:02:18,715
فالناس الذين يريدون خلاصي من هنا
سيتخذون رد فعل عكسي تجاهنا

40
00:02:18,715 --> 00:02:21,635
لست قلقاً بشأن ردود الفعل
إنما قلق فيما لو حصل كسل

41
00:02:22,011 --> 00:02:23,346
"قانون تشرشل 101"

42
00:02:23,429 --> 00:02:26,349
و الآن كما قلت
عليّ القيام بكثير من الأمور

43
00:02:56,844 --> 00:02:58,221
لينك) ، أأنتَ بخير؟)

44
00:02:59,431 --> 00:03:00,348
آسف ، يا عزيزي

45
00:03:00,390 --> 00:03:05,104
الأمر و ما فيه ، ما ألم بي من أحداث

46
00:03:07,524 --> 00:03:10,569
إسمع ، حالتنا ربما ستتغير
قريباً جداً ..جداً

47
00:03:10,569 --> 00:03:12,446
حفّار القبور الخاص بالسجن

48
00:03:12,446 --> 00:03:14,157
أريدك أن تتعرف إليه

49
00:03:14,157 --> 00:03:15,283
و ماذا سأخبره؟

50
00:03:15,325 --> 00:03:16,535
كل شيء مكتوب هنا

51
00:03:16,576 --> 00:03:18,954
لكن علينا أن نبدأ حالاً

52
00:03:21,833 --> 00:03:24,377
مالأمر الذي لم تخبرني به؟

53
00:03:24,377 --> 00:03:27,423
كل أولئك الناس قد تمت أذيتهم بسببي

54
00:03:27,423 --> 00:03:30,051
...أَتعلم ؟..أنا

55
00:03:30,593 --> 00:03:32,011
(أنا آسف جداً ، (مايكل

56
00:03:32,053 --> 00:03:35,224
هم من فعل ذلك ، ليس أنت ، أفهمت؟

57
00:03:35,224 --> 00:03:37,393
إنها ليست غلطتك

58
00:03:37,435 --> 00:03:40,230
قم بالتعرّف على حفار القبور فحسب

59
00:03:40,230 --> 00:03:43,108
أشعر و كأن الوقت بدأ ينفذ منّا

60
00:04:22,823 --> 00:04:24,366
" ســــارة "

61
00:04:28,496 --> 00:04:37,257
الموسم الثالث
"الحلقة الرابعة"

62
00:04:39,676 --> 00:04:49,438
:بعنوان
" الأسيجة الجميلة "

63
00:04:51,566 --> 00:04:57,990
(ترجمة منتديات قرية فراس للترجمة)
WWW.FIRASVILLE.COM
FIRASVILLE@HOTMAIL.COM

64
00:05:24,876 --> 00:05:29,132
أنا مجرد جندي على رقعة شطرنج
لينكولن) ، مثلك تماماً)

65
00:05:30,258 --> 00:05:33,637
لم أكن أرغب بفعل هذا

66
00:05:33,637 --> 00:05:38,935
أيمكنك أن تدرك خصوصية ما اضررت
أن أفعله لتلك المرأة؟

67
00:05:39,269 --> 00:05:41,313
ذلك أمر فظيع

68
00:05:42,189 --> 00:05:46,027
و الآن ، لو انتهيت أنت و شقيقك من اللعب
الخطر ، (إل جيه) سيكون بخير

69
00:05:46,027 --> 00:05:50,157
و إن لم تفعلا ، فإن آخر ما أتمناه
هو أن أبدأ بإرسال أشلاء منه إليك

70
00:05:50,199 --> 00:05:55,789
و لكن لو اضررتني ، وذلك ليس
مستبعداً ، فسأفعل

71
00:05:57,332 --> 00:05:58,917
سأفعل كل ما تريدينه

72
00:05:58,917 --> 00:06:01,045
فقط ،لا تؤذي ولدي

73
00:06:01,045 --> 00:06:03,256
هذا حقاً ، يعود لك

74
00:06:05,050 --> 00:06:09,055
أعلم أن الأيام الماضية كانت قاسية
بالنسبة لي كذلك..

75
00:06:09,055 --> 00:06:13,143
لو أردت التحدث بشأنهم
أعلم قسوة الألم التي ستشعر بها

76
00:06:13,143 --> 00:06:17,189
(أريد إخراج "فتاكم" خارج (سونا
و استعادة إبني

77
00:06:17,189 --> 00:06:18,608
مايكل) ، لديه خطة)

78
00:06:18,649 --> 00:06:20,110
أريد تفاصيلاً

79
00:06:20,110 --> 00:06:22,779
علينا أن نضمّ شخصاً ما يعمل في السجن
إلى الفريق

80
00:06:22,821 --> 00:06:23,989
من؟

81
00:06:23,989 --> 00:06:25,950
حفّار القبور

82
00:06:25,950 --> 00:06:28,244
إنتهي من هذا

83
00:06:29,579 --> 00:06:32,416
لينكولن) ، سأحتاج إلى ذلك الكتاب)

84
00:06:32,416 --> 00:06:35,837
لقد قام (الكومباني) بتحليل الخط
الموجود على الكتاب الذي سلمته لي

85
00:06:35,837 --> 00:06:38,966
لكن خطك لم يتغير منذ المدرسة الثانوية

86
00:06:48,310 --> 00:06:49,937
(نحن جنود فحسب ، (لينك

87
00:06:49,937 --> 00:06:52,857
في جيشين مختلفين
لكن كل الجنود تشبه بعضها

88
00:07:11,046 --> 00:07:12,464
جيد

89
00:07:12,464 --> 00:07:14,258
لقد كنت الأفضل في مدرستي

90
00:07:14,258 --> 00:07:15,927
كل الفتيات

91
00:07:16,052 --> 00:07:17,554
كنّ يلاحقنني ، يا أخي

92
00:07:19,222 --> 00:07:21,392
أراهن بـ 20 دولاراً أنك لن تستطيع
فعلها ثانيةً

93
00:07:21,433 --> 00:07:23,102
أراهن -
انتظر -

94
00:07:24,312 --> 00:07:25,855
عيّنها حسب اتجاه الريح

95
00:07:25,855 --> 00:07:27,274
إسكت

96
00:07:29,860 --> 00:07:32,405
لقد خرجت بشكل بسيط

97
00:07:32,947 --> 00:07:36,159
أتعلم يا أخي ، ليس لدي دولارات
متبعثرة في كل مكان

98
00:07:36,159 --> 00:07:37,828
سيستغرق هذا وقتاً

99
00:07:37,828 --> 00:07:39,789
حسناً ، المشكلة أنه ليس لدي وقت

100
00:07:39,789 --> 00:07:42,500
... إذاً مالم -
لا ، لا أريد رهانات أخرى -

101
00:07:43,001 --> 00:07:44,002
حسناً

102
00:07:44,002 --> 00:07:45,838
هل يمكنني استعارة صليبك؟

103
00:07:45,838 --> 00:07:47,798
سآخذه كمبادلة

104
00:07:47,840 --> 00:07:49,717
لقد أعطاني إياه أبي

105
00:07:49,717 --> 00:07:51,177
إضافة إلى أنه ليس من الذهب الحقيقي

106
00:07:51,177 --> 00:07:53,347
و لهذا فإنه يلزمني

107
00:07:53,722 --> 00:07:56,267
إسمع ، سأعيده إليك ، أفهمت؟
سأستعيره فحسب

108
00:07:58,102 --> 00:08:00,188
هيّا ، عليّ أن أذهب

109
00:08:08,031 --> 00:08:10,451
هذه المرة أريد أن أعرف السّبب

110
00:08:21,047 --> 00:08:22,966
لقد فرغت جيوبي ثانية

111
00:08:23,299 --> 00:08:26,512
هناك من امتلأوا بكل شيء
بينما أنا أجلس متعفناً هنا

112
00:08:26,512 --> 00:08:29,056
(لا تنزعج ، (باترون

113
00:08:30,016 --> 00:08:33,687
لم يتبقّ لدي سوى ساعات قليلة
فالنقضي وقتاً طيباً

114
00:08:51,667 --> 00:08:54,170
ذلك الساقط اللقيط

115
00:09:24,707 --> 00:09:26,125
آليكس)؟)

116
00:09:30,255 --> 00:09:32,383
هل دخلت هنا للتو؟ -
أجل -

117
00:09:35,261 --> 00:09:40,934
أصغِ ، لقد كنت أفكر بشأن نقاشنا
و قررت أن أضمّك

118
00:09:41,644 --> 00:09:43,521
لقد ضممتني ، حسناً

119
00:09:43,521 --> 00:09:45,482
هكذا؟ صحيح

120
00:09:45,482 --> 00:09:48,318
لم يكن لدي خيار حقاً ، أليس كذلك؟

121
00:09:48,569 --> 00:09:49,320
ما الخطة؟

122
00:09:49,361 --> 00:09:51,030
لا زلت أقوم بالتخطيط

123
00:09:51,072 --> 00:09:52,991
أثناء ذلك ، يمكنني طلب مساعدتك

124
00:09:53,032 --> 00:09:54,034
مالذي تريده؟

125
00:09:54,034 --> 00:09:55,619
القلم الأسود ذو الرأس المدبب

126
00:09:55,661 --> 00:09:57,329
القلم ؟ -
أجل -

127
00:09:57,329 --> 00:09:57,997
لماذا؟

128
00:09:57,997 --> 00:10:00,208
بعض الوثائق بحاجة إلى تعديل

129
00:10:00,208 --> 00:10:04,254
سأشرح لك لاحقاً ، لكني الآن
بحاجة لذلك القلم ، حسناً؟

130
00:10:04,254 --> 00:10:05,631
نعم

131
00:10:05,673 --> 00:10:07,216
و سأخبرك مالذي أريده أيضاً

132
00:10:07,258 --> 00:10:09,093
أريدك أن تستجمع قواك

133
00:10:09,093 --> 00:10:10,762
أريدك أن تستعيد السيطرة على نفسك

134
00:10:10,762 --> 00:10:14,600
لأنك ستلفت الأنظار إليك
و ذلك ما لن نحتاجه

135
00:10:14,600 --> 00:10:16,519
أنا مسيطر على نفسي

136
00:10:16,519 --> 00:10:19,022
أنت كذلك طبعاً

137
00:10:27,282 --> 00:10:30,119
هذا ما يحدث عندما
يحمل النظام ، ما فوق طاقته

138
00:10:30,536 --> 00:10:32,455
أترى ؟ أنظر

139
00:10:34,082 --> 00:10:35,750
... يا إبن الـ -
الطاقة مفصولة -

140
00:10:36,835 --> 00:10:39,380
أصلحها -
أنا مجرد سائق شاحنة -

141
00:10:46,722 --> 00:10:48,182
(أنت ، (آليكس

142
00:10:49,934 --> 00:10:51,102
سعيد لأني عثرت عليك

143
00:10:51,102 --> 00:10:52,854
أردت فقط أن أعرف كيف
تسير أمورك هنا

144
00:10:52,896 --> 00:10:54,356
أموري ممتازة

145
00:10:54,356 --> 00:10:56,484
حسناً ، بالنسبة لي
لقد مررت بوقت سيء جداً

146
00:10:56,484 --> 00:10:57,902
و كنت أعتقد أن وضعنا
لا يجب أن يكون كذلك

147
00:10:57,902 --> 00:11:00,655
بما أننا رجلا القانون الوحيدين
(هنا في جحيم (تاكو

148
00:11:00,655 --> 00:11:02,908
(أنت ، انتظر لحظة عندك ، (آليكس

149
00:11:02,950 --> 00:11:05,161
أنا و أنت ..كنّا فريقاً واحداً
عندما كنا طليقين ، أَتذكر؟

150
00:11:05,161 --> 00:11:07,580
لقد كنتُ كلبك ، و لا يزال يعشش
بداخلي الكثير من الوفاء

151
00:11:07,580 --> 00:11:08,999
(أنا مشغول ، (براد

152
00:11:08,999 --> 00:11:10,083
مالذي تريده؟

153
00:11:10,083 --> 00:11:12,294
(أنت ، و (سكوفيلد
تخططان لأمر ما ، صحيح؟

154
00:11:12,294 --> 00:11:14,172
يمكنك أمري بصفنك أعلى رتبة مني

155
00:11:14,213 --> 00:11:15,924
يمكنني المساعدة

156
00:11:15,965 --> 00:11:18,552
هل لديك قلم أسود ذو رأس مدبب؟

157
00:11:18,969 --> 00:11:19,887
ليس معي

158
00:11:19,887 --> 00:11:22,181
إذاً لا يمكنك المساعدة

159
00:11:39,786 --> 00:11:41,538
أعلم

160
00:11:41,913 --> 00:11:42,623
تعلمين ماذا؟

161
00:11:42,664 --> 00:11:46,377
أعلم أنك تحاول الهرب من هنا
(مع ذلك الرجل ، (سكوفيلد

162
00:11:46,377 --> 00:11:47,086
..حبيبتي

163
00:11:47,086 --> 00:11:48,546
رجاءاً ، لا تكذب علي

164
00:11:48,546 --> 00:11:51,300
لقد أخبرني (لينكولن بوروز) بكل شيء

165
00:11:54,053 --> 00:11:57,265
يوجد أناس أقوياء جداً
يريدونني أن أخرج من هنا

166
00:11:57,265 --> 00:11:59,142
و هم يريدون هذين الشقيقين
كي يخرجونني

167
00:11:59,142 --> 00:12:00,102
لماذا؟

168
00:12:00,102 --> 00:12:01,395
لست متأكّداً

169
00:12:01,437 --> 00:12:03,189
إنهم يريدون شيئاًَ بخصوص
(الترخيص الذي قمت به في (سياتل

170
00:12:03,815 --> 00:12:06,151
ما أعلمه أن نهاية لعبتهم
هي نفسها نهاية لعبتنا

171
00:12:06,151 --> 00:12:08,195
و هي خروجي من حفرة الجحيم هذه

172
00:12:08,195 --> 00:12:10,990
و حالما يحدث هذه ، أنتِ و أنا سوف نختفي

173
00:12:10,990 --> 00:12:12,158
إلى الأبد

174
00:12:12,158 --> 00:12:14,077
و لكنني لا أريد أن أوقعكِ
في هذه الفوضى

175
00:12:14,077 --> 00:12:15,871
أريد أن أساعد -
ذلك الطريق خطر جداً -

176
00:12:15,871 --> 00:12:18,624
(أنا لا أطلب منك أن تسمح لي (جايمس
أنا أخبرك

177
00:12:18,624 --> 00:12:21,753
بإمكاني عمل هذا بنفسي
و بإمكانك إخباري بما تعرف

178
00:12:21,753 --> 00:12:24,131
و سيمكننا التخطيط لهذا سوياً

179
00:12:25,758 --> 00:12:28,052
لا أستطيع فهم كل شيء يجري

180
00:12:28,052 --> 00:12:30,805
لكن هذين الأخوين يحاولان بالتأكيد
معرفة مالذي يستطيعون فعله لأجلي

181
00:12:30,805 --> 00:12:32,975
دعنا نرى ماذا يمكننا أن نكتشف عتهم

182
00:12:32,975 --> 00:12:34,935
اكتشفي ما هي خطتهم
و انقلي تحركاتهم

183
00:12:34,935 --> 00:12:37,063
يحاولون أن يخلصوك ، و انتَ
لا تثق

184
00:12:37,063 --> 00:12:38,940
لا أثق بأي من هؤلاء الأشخاص

185
00:12:38,940 --> 00:12:41,276
حتى أنتِ لا يجب أن تثقي بهم

186
00:12:41,276 --> 00:12:44,572
لو أصرّيتِ على الدخول في هذا
عديني أنك ستكونين حذرة

187
00:12:44,572 --> 00:12:47,826
لأن الله يعلم بأنني سأمون لو حدث
أي شيء لكِ

188
00:13:10,729 --> 00:13:12,105
(مايكل)

189
00:13:15,025 --> 00:13:16,193
ها هو

190
00:13:17,403 --> 00:13:20,323
قلت بأنني أريد قلما ذا رأس أسود مدبب

191
00:13:24,245 --> 00:13:27,165
هذا أسود  -
هذا ليس ما أحتاجه -

192
00:13:28,124 --> 00:13:29,960
استمر في البحث

193
00:13:33,256 --> 00:13:34,966
إنه يتلاعب بك

194
00:13:36,218 --> 00:13:37,970
إنه يتلاعب بك

195
00:13:37,970 --> 00:13:40,932
لا تضع ثقتك به

196
00:13:53,029 --> 00:13:54,948
أنت أيها الصديق ..ألأمريكي

197
00:13:56,575 --> 00:13:58,828
إنه مهندس معماري ، صحيح؟

198
00:13:58,828 --> 00:14:01,122
إنه ليس صديقاً لي ، أيها الزعيم

199
00:14:01,122 --> 00:14:03,542
و صدقني ، لست بحاجة للإختباء
... ضمن عباءة

200
00:14:03,542 --> 00:14:05,461
هل هو مهندس أم لا؟

201
00:14:05,461 --> 00:14:07,547
..حسناً ، نعم ، و لكن

202
00:14:10,759 --> 00:14:12,177
(سكوفيلد)

203
00:14:12,845 --> 00:14:14,013
نعم؟

204
00:14:14,096 --> 00:14:17,475
مالذي تعرفه عن الكهرباء ؟ -
ما أعرفه أنه ليس لدينا شيء منها الآن -

205
00:14:18,477 --> 00:14:19,853
فالأخبرك شيئاً

206
00:14:19,853 --> 00:14:22,815
هذا الهاتف هو الذي يجعل
الطعام يمر عبر البوابة

207
00:14:23,107 --> 00:14:25,026
إنه الذي يسيّر لي أعمالي
(و يسيّر أعمال (سونا

208
00:14:25,026 --> 00:14:27,488
عندما تموت الكهرباء ، يموت الهاتف
و نموت نحن

209
00:14:27,488 --> 00:14:29,740
نموت كلنا ، أو تموت أنت فقط؟

210
00:14:30,199 --> 00:14:32,786
يا صغيري لقد ربما تعلمت جيداً
لكنك لست ذكياً كفاية

211
00:14:32,786 --> 00:14:35,622
الآن ، أنا قادم إليك
إنها فرصة

212
00:14:35,622 --> 00:14:37,541
كن حكيماً ، و انتهز الفرصة

213
00:14:37,541 --> 00:14:40,295
و الآن ، هل يمكنك إصلاح الكهرباء

214
00:14:40,295 --> 00:14:41,713
كما قمت بإصلاح المياه؟

215
00:14:41,713 --> 00:14:43,048
ليس الأمر بهذه السهولة

216
00:14:43,048 --> 00:14:45,009
أنابيب الماء موجودة ضمن السجن

217
00:14:45,009 --> 00:14:48,847
لكن خطوط الكهرباء على الأرجح
تسير تحت الأرض عبر الحائط الخارجي

218
00:14:49,305 --> 00:14:52,935
مما يعني أنها في مكان ما
في الأرض المجاورة

219
00:14:53,727 --> 00:14:56,272
إذاً ، هل بإمكانك إصلاح الكهرباء؟

220
00:14:56,272 --> 00:14:59,985
آخر ما رأيته ، هو أنهم أطلقوا النار على
السجين الذي خرج من هناك ، لذا اعتقد ان الجواب لا

221
00:15:02,530 --> 00:15:04,115
أنت ..أصغِ إلي

222
00:15:04,115 --> 00:15:05,992
و أصغِ بتمعن يا فتى الماء

223
00:15:05,992 --> 00:15:08,412
سواء أحببت أم لم تحب
رغبت أو لم ترغب

224
00:15:08,871 --> 00:15:11,374
ستخرج نحو الأرض المجاورة

225
00:15:19,717 --> 00:15:22,178
إنها مهمة انتحارية -
سأجري بعض الاتصالات -

226
00:15:22,178 --> 00:15:24,640
و هل ستبقيني في مأمن؟ -
بأقصى ما يمكنني -

227
00:15:24,640 --> 00:15:27,393
لا أعتقد أن بإمكاني فعل ذلك -
لا ، لا ، لا -

228
00:15:27,393 --> 00:15:30,647
ستساعدني في ذلك
إسمع ، سأفعل شيئاً لأجلك

229
00:15:30,689 --> 00:15:33,942
سأجلب لك وسادة جديدة من ريش الإوز
مثل وسادتي ، أو تلفزيوناً صغيراً

230
00:15:35,695 --> 00:15:36,738
حسناً

231
00:15:37,488 --> 00:15:39,032
إحصل لي على هذه

232
00:15:40,575 --> 00:15:41,493
لماذا؟

233
00:15:41,493 --> 00:15:43,746
إنها أول زنزانة يدخل لها
ضوء الشمس في الصباح

234
00:15:43,746 --> 00:15:46,666
لو حصلت لي على تلك الزنزانة
سأحصل لك على الكهرباء

235
00:16:00,224 --> 00:16:01,768
(أهلاً ، (لينك

236
00:16:11,947 --> 00:16:14,825
إسمع يا أخي ، سأغرب عن وجهك
في أقرب وقت

237
00:16:15,075 --> 00:16:17,995
لقد رأيت هذه النشرات
(عن العمال المهاجرين إلى (كولومبيا

238
00:16:17,995 --> 00:16:20,498
إنه فصل حصاد البن
(و هم يرحبون بدخول أهل (باناما

239
00:16:20,498 --> 00:16:24,003
لذا أعتقد أنه بإمكاني المرور
ببطاقة شخصية احترافية

240
00:16:24,420 --> 00:16:26,047
الحافلة تغادر اليوم ، حسناً؟

241
00:16:26,047 --> 00:16:29,259
حسنٌ ، قبل أن تخرج من هنا
..يا عزيزي ، سوف

242
00:16:29,259 --> 00:16:32,096
أقابل شخصاً ما ، و أحتاج مترجماً

243
00:16:32,638 --> 00:16:33,639
.. (لينك)

244
00:16:33,639 --> 00:16:35,725
أقدر كل شيء قمتَ به -
لم يتبقّ لي سوى ساعتين -

245
00:16:35,725 --> 00:16:37,853
فقط ساعتين اثنين ، هذا ما لدي

246
00:16:37,853 --> 00:16:41,399
عندما كنت في الخامسة عشر ، أخبرني
ابن عمي عن عمل يستغرق ساعاتٍ قليلة

247
00:16:41,399 --> 00:16:44,861
(و علقت ثلاث شهور في (جوفي -
لا يمكنني فعل ذلك بدونك -

248
00:16:44,861 --> 00:16:48,115
أنا في (باناما) ، و لا أتقن لغتهم -
و أنا لا يمكنني أن أفوت تلك الحافلة -

249
00:16:48,115 --> 00:16:50,076
سأوفر بعض المال و سأرسله
إلى الوطن

250
00:16:50,076 --> 00:16:51,828
(إن صعدتُ أو نزلت ، سأصبح أباً (لينك

251
00:16:51,828 --> 00:16:54,623
و أنت قبل كل الناس عليك
أن تتفهّم ذلك

252
00:17:09,599 --> 00:17:11,769
(لقد تكلمتُ إلى (جايمس

253
00:17:12,519 --> 00:17:15,398
و أكّد ما أخبرتني به عن الهروب

254
00:17:16,900 --> 00:17:20,404
كلٌ منا لديه شخصٌ يخشى
عليه هناك

255
00:17:22,907 --> 00:17:24,409
...رجاءاً

256
00:17:24,409 --> 00:17:26,536
دعني أساعدك

257
00:17:27,204 --> 00:17:29,874
هل لغتك الاسبانية جيدة مثل الانجليزية؟

258
00:17:31,793 --> 00:17:34,629
أجل أيها العقيد هل لك أن تسدي
لي معروفاً واحداً

259
00:17:34,629 --> 00:17:36,757
إنه خلف البوابة فحسب

260
00:17:36,757 --> 00:17:39,176
بإمكانك ، بإمكانك أن تحضر رجالك

261
00:17:40,428 --> 00:17:42,389
بدأت بطارية الهاتف تنفذ

262
00:17:45,684 --> 00:17:47,311
صب له كأساً

263
00:17:58,617 --> 00:18:00,327
أهذا كل شيء؟

264
00:18:00,577 --> 00:18:02,329
لا أحد لديه شيء للآن

265
00:18:02,329 --> 00:18:04,582
فالننسى النسبة لأسبوع
و يوجد لدينا وقت كافٍ

266
00:18:05,250 --> 00:18:08,045
إن المال يجري في عروقك أيها المدمن -
(لا ، (باترون -

267
00:18:08,045 --> 00:18:10,005
لن استعمله بعد اليوم ، أقسم لك

268
00:18:10,005 --> 00:18:12,008
أقسم لك -
لا -

269
00:18:12,008 --> 00:18:14,093
أقسم لك ، أقسم لك

270
00:18:22,645 --> 00:18:24,731
تماسك يا صديقي ، تماسك

271
00:18:31,990 --> 00:18:33,659
نعم أيها العقيد

272
00:18:33,659 --> 00:18:36,412
نعم ، شكراً أيها العقيد
سنكون هناك

273
00:18:36,787 --> 00:18:38,581
تعال معي

274
00:18:42,670 --> 00:18:44,505
...إعذرني ..هل يوجد

275
00:18:44,839 --> 00:18:47,133
هل لديك ..قلم؟

276
00:18:47,467 --> 00:18:49,428
...قلم ، قلم ..ليس

277
00:18:49,428 --> 00:18:52,181
ليس فرشاة
..بل قلم ،قلم

278
00:18:52,181 --> 00:18:55,185
لا ، فرشاة -
أجل ، أجل ، فرشاة -

279
00:19:11,704 --> 00:19:13,123
إنه يتركك

280
00:19:13,123 --> 00:19:16,794
سيتركك ، و يرحل و تبقى أنت
عالقاً في متاهته

281
00:19:16,794 --> 00:19:18,755
إلى الأبد

282
00:19:24,470 --> 00:19:26,389
شكراً لتسهيلك هذا لنا
أيها العقيد

283
00:19:26,389 --> 00:19:29,267
و انا سأخرج شيئاً ما من هنا
أيضاً ، أطمئنك

284
00:19:29,267 --> 00:19:31,937
هل أنت متأكد أنك تستطيع
إصلاح مشكلة الكهرباء هذه؟

285
00:19:32,771 --> 00:19:36,901
لا يمكني أن أحدد حتى نبدأ الحفر
و لكن أجل ، أعتقد هذا

286
00:19:38,070 --> 00:19:42,033
رجالي سيطلقون النار على رأسك من الخلف
لو رأوك ابتعدت عن السياج

287
00:19:42,700 --> 00:19:46,163
و انت (باترون)، لو حدث هناك خطأٌ ما

288
00:19:46,163 --> 00:19:48,290
لن تكون حياته وحدها التي ستسلب

289
00:19:48,290 --> 00:19:50,001
و لك مني كلمة شرف في هذا

290
00:19:50,001 --> 00:19:51,878
لا تقلق أيها العقيد

291
00:19:52,587 --> 00:19:55,257
سأبقي الفتى على الخط

292
00:19:58,469 --> 00:20:00,638
سأحفر -
لن أحتاج لمساعدتك -

293
00:20:00,638 --> 00:20:04,351
هيا بربك لا تكن مغروراً
لقد سمعتك تتكلم البارحة

294
00:20:04,351 --> 00:20:08,481
تتكلم إلى (ماهون) ، هل تعلم أننا نحن
الأمريكيون يجب ان نتعاون سويةً

295
00:20:08,481 --> 00:20:12,611
لذا سأساعدك الآن ، و انا واثق أنك
ستساعدني مستقبلاً ، صحيح (مايكي)؟

296
00:20:19,202 --> 00:20:21,914
في أي سنة صنعت
في الـ 66 أو 67

297
00:20:21,914 --> 00:20:23,749
عفواً؟ -
سيارتك -

298
00:20:23,749 --> 00:20:25,668
أعطني السعر من الآخر

299
00:20:25,668 --> 00:20:27,379
كما ترون

300
00:20:27,629 --> 00:20:29,548
إنها صناعة 66

301
00:20:30,049 --> 00:20:32,593
و عليها علامة

302
00:20:33,261 --> 00:20:35,305
هل قوة محركها 325 حصان؟

303
00:20:35,305 --> 00:20:38,601
كم قوة محركها؟ -
375 -

304
00:20:42,147 --> 00:20:44,232
إعذريني يا آنستي

305
00:20:44,608 --> 00:20:47,153
هل رأيتك من قبل؟ -
لا ، لا أعتقد يا سيدي -

306
00:20:47,153 --> 00:20:50,657
ماذا يقول؟ -
لقد عرفني ، لكنه ليس متأكداً أن ذلك في السجن -

307
00:20:50,657 --> 00:20:53,911
إسأليه هل يريد أن مبلغاً محترماً
ليجعل هذه السيارة بلون أحمر الاسبوع المقبل؟

308
00:21:02,796 --> 00:21:05,425
إنه يعلم أننا لا نتحدث عن السيارات

309
00:21:05,675 --> 00:21:07,677
ذلك صحيح

310
00:21:10,201 --> 00:21:13,205
بربك ، (سكوفيلد) ، أعرف أنك ستخرج من هنا
لقد سمعت كل شيء يخصك أنت و البحار

311
00:21:13,205 --> 00:21:17,251
أنا أصلح الكهرباء فحسب ، يا زعيم -
أجل ، و انا لوحدي لأنه يصعب إرضائي -

312
00:21:17,251 --> 00:21:20,630
لا تجعلني أخبر الجميع بما أعرف -
مالذي تعتقد أنك تعرفه؟ -

313
00:21:20,630 --> 00:21:23,676
هناك ما يسمون بالـ (كومباني) ، يريدونك
(هنا للعمل مع ذلك الشخص (ويسلر

314
00:21:23,676 --> 00:21:25,803
هل أنا مخطيء؟ -
و ما هي الـ (كومباني)؟

315
00:21:25,803 --> 00:21:28,557
مالذي يريدونه بـ (ويسلر)؟ -
لا أعلم ، و لكنك تعرف -

316
00:21:29,600 --> 00:21:31,519
لا يبدو أنك تعرف الكثير
بعد ذلك كله

317
00:21:31,519 --> 00:21:35,148
لست بحاجة لأن أعرف وقت تغيير الحفاضة
لأن رائحتها النتنة ستنتشر

318
00:21:35,857 --> 00:21:39,111
(أنت تقوم بشيء ما هنا ، (سكوفيلد -
أنت على حق ، أنا كذلك -

319
00:21:39,653 --> 00:21:41,948
أنا أصلح الكهرباء

320
00:21:41,948 --> 00:21:44,618
و الآن أتريد المساعدة في الحفر؟
إذاً إحفر

321
00:22:07,979 --> 00:22:10,524
هذه هي

322
00:22:25,584 --> 00:22:27,586
أفترض أننا نقوم بشيء ما أكثر
من لعب دور الكهربائيين

323
00:22:27,628 --> 00:22:29,004
لاتقلق

324
00:22:29,505 --> 00:22:31,549
نحن تماماً حيث يجب أن نكون

325
00:22:48,736 --> 00:22:50,697
(إنني أتصبب عرقاً (سكوفيلد

326
00:22:50,739 --> 00:22:52,449
حان وقت الرحيل

327
00:23:00,334 --> 00:23:02,837
هلا أخبرتني لماذا قام بمغادرتنا؟

328
00:23:02,837 --> 00:23:04,464
إنه يعرف أشياء كثيرة

329
00:23:04,839 --> 00:23:06,508
و كيف عرف ذلك بحق السماء؟

330
00:23:06,508 --> 00:23:08,218
دعني أقول أنه يوجد بيننا معرفة بسيطة

331
00:23:08,552 --> 00:23:09,887
من سجن (فوكس)؟

332
00:23:14,142 --> 00:23:15,769
أنا أعرف من أنت يا صاحبي

333
00:23:15,769 --> 00:23:17,312
خمنت ذلك مؤخراً

334
00:23:17,730 --> 00:23:21,234
لقد فهمت أخيراً لماذا اختاروك من بين
كل الناس ، ليرسلوك إلى هنا

335
00:23:21,734 --> 00:23:23,320
لا تقلق

336
00:23:24,112 --> 00:23:26,323
سيكون من دواعي سروري
أن أحفظ سرك الصغير

337
00:23:26,323 --> 00:23:27,617
لكن (بيليك)؟

338
00:23:27,658 --> 00:23:29,243
لا يمكن أن يؤتمن

339
00:23:30,370 --> 00:23:31,997
(يمكنني معالجة أمر (بيليك

340
00:23:31,997 --> 00:23:33,749
لن يتدخل في هذا الأمر

341
00:23:33,749 --> 00:23:35,876
حسنٌ ، جيد

342
00:23:35,876 --> 00:23:37,629
لكن (ماهون) ، سيتدخّل

343
00:23:37,629 --> 00:23:39,506
ماهون)؟)

344
00:23:39,506 --> 00:23:41,508
إنه يبدو مريضاً ، إنه كالكرسي بثلاثة أرجل

345
00:23:41,550 --> 00:23:42,593
و هل سيهرب معنا؟

346
00:23:42,593 --> 00:23:44,428
لا ، يعتقد أنه سيقوم بهذا

347
00:23:44,887 --> 00:23:46,347
إنه بحاجة لأدويته

348
00:23:46,347 --> 00:23:48,934
و بدونهم ، سيدمّر نفسه

349
00:23:48,934 --> 00:23:50,644
إنها مسألة وقت فحسب

350
00:23:52,605 --> 00:23:54,065
و لو لم يفعل؟

351
00:23:54,107 --> 00:23:56,485
سأقوم بإثارته ، و سأسمعه ما يحب أن يسمعه

352
00:23:57,235 --> 00:23:59,071
و بعد ذلك سوف أتركه يضيع

353
00:24:00,281 --> 00:24:02,951
كيف يمكنني معرفة أنك لن تفعل
نفس الشيء معي؟

354
00:24:03,451 --> 00:24:04,995
أنت لن تعرف

355
00:24:19,929 --> 00:24:21,765
أتريد مساعدتي يا صديقي؟

356
00:24:25,061 --> 00:24:26,187
لا

357
00:24:26,187 --> 00:24:27,355
خذ وقتك

358
00:24:27,355 --> 00:24:29,149
لا أبيع بالإجبار

359
00:24:29,149 --> 00:24:31,360
منتجي يتكلّم عن نفسه

360
00:24:31,360 --> 00:24:34,781
...في الخارج ، كنت أتناول شيئاً

361
00:24:34,822 --> 00:24:41,914
إنه دواء يباع بالوصفات يدعى (فاراتريل) ، و كنت
...أتساءل لو أن

362
00:24:42,707 --> 00:24:44,250
ليس لدي صيدلية

363
00:24:44,250 --> 00:24:46,795
..و لكن مالدي هنا

364
00:24:46,795 --> 00:24:50,216
أفضل من أي شيء أعطاك طبيبك
إياه في الولايات المتحدة

365
00:24:50,675 --> 00:24:51,843
إنه قطران

366
00:24:51,843 --> 00:24:54,346
تذوقه فقط

367
00:24:54,346 --> 00:24:56,348
أتعلم ، خذه لتجربه

368
00:24:56,765 --> 00:24:59,018
ليس لدي مال حالياً

369
00:24:59,727 --> 00:25:01,438
و أنا ليس لدي مخدرات

370
00:25:01,479 --> 00:25:05,735
و لكن هناك العديد من الطرق للرجال
(لتجمع نقوداً في (سونا

371
00:25:05,735 --> 00:25:07,820
..تلبية حاجات الآخرين ..ليست أموراً

372
00:25:07,862 --> 00:25:10,157
أتعتقد أنني صبي شاذ؟

373
00:25:13,327 --> 00:25:17,248
انا اريدك أن تتحسن يا صديقي
أساعدك فحسب لتشعر بالتحسّن

374
00:25:25,133 --> 00:25:27,052
(سيد (ليتشيرو

375
00:25:28,262 --> 00:25:30,097
(سيد (ليتشيرو

376
00:25:30,640 --> 00:25:31,641
ماذا تريد؟

377
00:25:31,641 --> 00:25:33,476
أعرف أنك شخص مشغول
لكني أردت أن أخبرك

378
00:25:33,476 --> 00:25:36,647
لا أدري بالضبط مالذي يفعله ، لكن
مايكل سكوفيلد) يقوم باستغلالك)

379
00:25:36,688 --> 00:25:38,941
لا ، (سيردو) ، لا أعتقد ذلك

380
00:25:38,941 --> 00:25:41,444
إسمع ، لقد سمعته يتحدث عن الهروب البارحة

381
00:25:41,444 --> 00:25:42,696
عن الخلاص من هذا المكان

382
00:25:42,696 --> 00:25:43,864
إنه يتحدث عن موضوع هروبه

383
00:25:43,864 --> 00:25:46,200
لماذا تخبرني و لا تهرب معه؟

384
00:25:48,578 --> 00:25:50,830
كنت سأفعل لو أنه تركني
لكنه استبعدني

385
00:25:50,830 --> 00:25:53,584
لقد تظاهر بالشرف ، لكنني أعرف
أن ابن الساقطة هذا يخطط لأمر ما

386
00:25:53,626 --> 00:25:55,252
لذا خمّنت ، لو لم أستطع الهرب

387
00:25:55,252 --> 00:25:57,714
ربما من الأفضل أن أخبرك
و أوفر الوقت علي

388
00:25:57,714 --> 00:26:00,300
كل رجل ينسج الخيالات حول
(الهروب من (سونا

389
00:26:00,300 --> 00:26:03,220
نعم ، لكن ليسوا جميعاً يحفرون
بالمعاول في الأرض المجاورة

390
00:26:03,220 --> 00:26:05,181
أنا من أعطاه المعول ، أخرجه من هنا

391
00:26:05,181 --> 00:26:08,101
لقد أعطيته المعاول أيضاً ، و أناساً ليعملوا معه
مثلك تماماً

392
00:26:08,101 --> 00:26:10,604
لقد عملت في السجن الذي هرب منه

393
00:26:13,691 --> 00:26:17,780
قال بأنه يسدي لي معروفاً
يصلح الضرر من الحريق الذي تسبب به

394
00:26:17,821 --> 00:26:19,156
و هل تعرف مالذي حصلت عليه؟

395
00:26:19,156 --> 00:26:21,743
لقد ربطني و تركني داخل أنبوب
تحت سجني

396
00:26:23,954 --> 00:26:26,290
لن يستطيع أن يفعل شيئاً

397
00:26:27,041 --> 00:26:28,167
الحراس يراقبونه

398
00:26:28,209 --> 00:26:30,670
ذلك ما اعتقدته حتى حفر نفقاً
عبر غرفة حراستي

399
00:26:31,796 --> 00:26:35,593
لقد دفن شيئاً في علبة التوصيلات هناك
و قام بتغطيته بالأوساخ ، لقد رأيته

400
00:26:35,634 --> 00:26:37,136
إذهب و شاهد بنفسك

401
00:26:37,136 --> 00:26:39,222
لو كنت أكذب ، إقتلني

402
00:26:43,602 --> 00:26:46,314
لا زالت المتاعب تلاحقك هنا في (سونا) ، أليس كذلك؟

403
00:26:47,399 --> 00:26:48,733
فالنتمشى قليلاً

404
00:26:55,450 --> 00:26:57,411
هناك إشاعات تقول بإنك تحاول خداعي

405
00:26:57,452 --> 00:26:59,079
لقد فعلت ما أمرت به فحسب

406
00:26:59,914 --> 00:27:01,916
فالنتمنى إكراماً لك
أن ذلك صحيح

407
00:27:02,875 --> 00:27:06,922
لكن لنتأكد ، هيا نذهب سوياً
للأرض المجاورة

408
00:27:07,214 --> 00:27:09,342
و نرى ماذا دفنت هناك

409
00:27:19,437 --> 00:27:22,024
أريد أن أتأكذ أن رجالي يقومون
بعمل جيد للعقيد

410
00:27:22,399 --> 00:27:23,942
إنزل هناك

411
00:27:25,277 --> 00:27:27,155
إنزل هناك

412
00:27:32,661 --> 00:27:34,455
إفتحها

413
00:27:41,922 --> 00:27:43,508
أبعد الأوساخ

414
00:27:43,549 --> 00:27:45,010
!الآن

415
00:27:50,391 --> 00:27:51,726
إنه شريط موصل

416
00:27:51,726 --> 00:27:53,103
لتثبيت الأسلاك البالية

417
00:27:53,103 --> 00:27:55,397
لهذا كانت الكهرباء متذبذبة جداً

418
00:27:56,273 --> 00:27:58,109
لم أرد أن يهتريء الشريط

419
00:27:58,526 --> 00:28:00,862
لذا قمت بدفنه بالأوساخ

420
00:28:05,534 --> 00:28:07,203
جميل

421
00:28:08,204 --> 00:28:09,497
إلي أين أنت ذاهب؟

422
00:28:09,873 --> 00:28:12,125
عليّ إعادة تشغيل مفتاح الطاقة

423
00:28:12,125 --> 00:28:15,129
لقد قمت بإغلاقه ليمكننا العمل بأمان

424
00:28:15,171 --> 00:28:16,422
سآتي معك

425
00:28:16,422 --> 00:28:17,590
إنه مجرد مفتاح

426
00:28:17,590 --> 00:28:19,009
يمكنني معالجة أمره بمفردي

427
00:28:19,009 --> 00:28:20,427
..يمكنك

428
00:28:20,427 --> 00:28:21,971
لكنك لن تفعل

429
00:28:31,649 --> 00:28:33,902
هيا ، يا فتى الماء ، ها قد عدنا إلى هنا

430
00:28:38,991 --> 00:28:40,535
لا أريد السلسلة ، الصليب فحسب

431
00:28:40,535 --> 00:28:44,122
حجمه مثالي ، و هو ليس من الذهب الحقيقي
لذا لن يسري التيار ضمنه

432
00:28:48,127 --> 00:28:51,882
لندع الدارة مفتوحة ، لا يوجد طاقة
حتى لو أن مفتاح التشغيل مفتوح

433
00:28:51,882 --> 00:28:53,550
...أبعد الصليب

434
00:28:54,927 --> 00:28:56,637
ستشعل أنوار (سونا) مجدداً

435
00:28:56,679 --> 00:28:58,848
..لو اكتشف (ليتشيرو) أنك عبثت بكهربائه

436
00:28:59,391 --> 00:29:00,517
مصيرك الموت

437
00:29:00,559 --> 00:29:02,728
لهذا لن يستطيع أن يكتشف مطلقاً

438
00:29:05,773 --> 00:29:07,567
و الآن لا تدعني أنال منك

439
00:29:08,193 --> 00:29:10,237
لا أحد هناك يمكنه مساعدتك

440
00:29:25,464 --> 00:29:27,216
لا بد أنه خطأٌ ما

441
00:29:28,050 --> 00:29:29,302
لا بد أن يعمل

442
00:29:29,802 --> 00:29:31,596
الخطأ الوحيد الذي اقترفته كان
أني قد وثقت بك

443
00:29:31,596 --> 00:29:33,098
(سامي)

444
00:29:53,998 --> 00:29:55,667
تأخر المحول

445
00:29:55,667 --> 00:29:57,127
إنه سجن قديم

446
00:29:57,127 --> 00:29:58,795
و الآن لو لم يكن لديك مانع

447
00:29:59,588 --> 00:30:02,133
أريد أن أذهب إلى زنزانتي الجديدة

448
00:30:04,552 --> 00:30:06,304
شكراً لكلماتك فيما سبق
أيها الأبيض

449
00:30:06,680 --> 00:30:11,269
العمل لدي (ليتشيرو) ليس أرضاً سهلة الحراثة
أفهمت؟

450
00:30:11,269 --> 00:30:13,563
آه ، أجل ، أجل ، فهمت

451
00:30:14,064 --> 00:30:17,151
أنا و أنت أعز الأصدقاء

452
00:30:18,110 --> 00:30:20,739
عندما يكون (ليتشيرو) في مزاج طيب
سأسمعه كلمات طيبة

453
00:30:20,780 --> 00:30:23,992
سأساعدك لتصعد إلى أعلى السلّم

454
00:30:25,035 --> 00:30:27,455
أقدر هذا و أفهمه

455
00:30:28,206 --> 00:30:33,712
لكن كنت أعتقد دائماً أن الله يساعد
أولئك اللذين يساعدون أنفسهم

456
00:30:56,406 --> 00:30:58,701
في رعاية الله

457
00:31:03,123 --> 00:31:04,541
خمسة عشر ألف دولار

458
00:31:04,541 --> 00:31:05,542
لماذا؟

459
00:31:05,542 --> 00:31:07,169
لأن ذلك ما أراده

460
00:31:07,169 --> 00:31:08,713
إهدأ

461
00:31:08,713 --> 00:31:10,173
سأحضر لك النقود

462
00:31:10,215 --> 00:31:11,508
و سألقاك هناك

463
00:31:11,508 --> 00:31:12,718
حسناً

464
00:31:12,718 --> 00:31:13,969
كيف تسير معك الأمور؟

465
00:31:14,470 --> 00:31:16,055
أريد أن أنتهي من هذا فحسب

466
00:31:16,055 --> 00:31:17,515
جيد

467
00:31:21,186 --> 00:31:22,104
إبقي هنا

468
00:31:22,104 --> 00:31:23,564
سآتي معك -
إبقي هنا -

469
00:31:23,564 --> 00:31:25,567
هل تتوقع مني أن أبقى هنا و أنتظر؟

470
00:31:25,567 --> 00:31:26,776
لست أهتم بما تفعلين

471
00:31:26,776 --> 00:31:27,778
لست تهتم؟

472
00:31:27,778 --> 00:31:29,822
من أنت بحق الجحيم لتقول أنك لست تهتم؟

473
00:31:30,906 --> 00:31:32,617
لست الشخص الوحيد الذي تم التأثير عليه بهذا

474
00:31:32,658 --> 00:31:34,160
أجل ، أعلم ، هذه هي المشكلة

475
00:31:34,160 --> 00:31:36,455
لكن هل ستظل تجري هكذا
و تفعل ما يحلو لك؟

476
00:31:36,455 --> 00:31:37,748
.. أي نوع من الرجال انت ، هل

477
00:31:37,748 --> 00:31:40,167
لقد قتلوا (سارة) ، ووضعوا رأسها في صندوق

478
00:31:40,209 --> 00:31:42,170
و إبني بحوزتهم

479
00:31:53,100 --> 00:31:54,935
...لينك) ، أنا)

480
00:31:54,935 --> 00:31:56,103
أنا آسف

481
00:31:56,103 --> 00:31:58,147
هل لا زلت هنا؟

482
00:32:12,832 --> 00:32:15,710
أنت ، (ليتشيرو) يريد التحدث معك

483
00:32:15,710 --> 00:32:17,212
لقد كنت على وشك أن أرتب منظري

484
00:32:17,212 --> 00:32:19,006
ليتشيرو) قال أنني أبدو  كالدجاجة)

485
00:32:19,006 --> 00:32:20,424
أجل ذلك

486
00:32:26,306 --> 00:32:27,850
هل علمت بشأن هذا؟

487
00:32:27,891 --> 00:32:29,477
لا

488
00:32:31,271 --> 00:32:32,606
هل تعلم أي شيء بخصوص هذا؟

489
00:32:32,606 --> 00:32:33,523
أنا ، لا لا

490
00:32:34,358 --> 00:32:35,651
أبداً

491
00:32:36,360 --> 00:32:38,154
أبداً ، لقد كان صديقي ، يا رجل

492
00:32:38,154 --> 00:32:39,697
ذلك صحيح

493
00:32:41,575 --> 00:32:44,662
لو علمتَ أنه كان يُستغل و لم تخبرني

494
00:32:45,162 --> 00:32:47,081
فموته سيكون على رأسك

495
00:32:48,917 --> 00:32:51,044
(باترون) ، (باترون)، (باترون)

496
00:32:51,044 --> 00:32:53,047
أنا لا أفقه شيئاً في المخدرات

497
00:32:53,047 --> 00:32:54,090
لا أعرف

498
00:32:55,258 --> 00:32:56,843
.. أعني ، يا للجحيم ، أنا

499
00:32:56,885 --> 00:33:00,931
أعني أنني جربت شمة منه عندما كنت
في الثانية عشرة و كدت أفقد رئتي

500
00:33:10,401 --> 00:33:11,694
جيد

501
00:33:12,278 --> 00:33:14,448
ذلك جيد

502
00:33:14,781 --> 00:33:16,700
(تيودورو)

503
00:33:22,207 --> 00:33:24,710
يبدو أن هناك عنصراً جديداً
سينضمّ إلى طاقمي

504
00:33:34,430 --> 00:33:37,559
ماكريدي) ، ها هو ذا صليبك عاد إليك)

505
00:33:39,561 --> 00:33:41,063
شكرا لك

506
00:33:41,063 --> 00:33:42,898
أنت حقاً شخص ذكي

507
00:33:43,441 --> 00:33:45,360
مالذي تفعله في السجن بحق الجحيم؟

508
00:33:49,823 --> 00:33:51,492
ها هو ذا

509
00:33:54,955 --> 00:33:56,665
إنه ممتاز

510
00:33:57,082 --> 00:33:58,542
كيف حصلت عليه؟

511
00:33:58,542 --> 00:34:00,503
إنه ما طلبت ، صحيح؟

512
00:34:00,503 --> 00:34:02,380
نعم

513
00:34:02,380 --> 00:34:03,340
عمل جيد

514
00:34:03,340 --> 00:34:04,925
إذن ما الخطوة التالية؟

515
00:34:05,801 --> 00:34:07,136
سننتظر

516
00:34:08,095 --> 00:34:09,973
سأطلعك على ما يستجد

517
00:34:14,144 --> 00:34:16,564
أنت تعلم ماذا عليك أن تفعل

518
00:34:24,991 --> 00:34:26,951
بماذا تفكر؟

519
00:34:28,704 --> 00:34:33,710
يمكننا فصل الكهرباء عن اسجن لسبب ما
لكن يستحيل أن نجعل ذلك السياج يئز بالكهرباء

520
00:34:33,918 --> 00:34:35,587
فيما عدا لو أردت جعل العقيد سعيداً

521
00:34:35,587 --> 00:34:40,009
في الحقيقة ، سيكون من دواعي سرورنا
أن نجعل هذه السياج مميتاً لحد الرعب

522
00:34:40,843 --> 00:34:44,347
الآن كل ما علينا فعله هو انتظار أخي
ليأتينا بحفار القبور

523
00:34:54,234 --> 00:34:56,487
هذا جيد

524
00:34:57,363 --> 00:34:59,115
بداية جيدة

525
00:35:00,241 --> 00:35:02,452
لكنني أريد المزيد

526
00:35:02,452 --> 00:35:04,538
إنه يريد المزيد

527
00:35:05,581 --> 00:35:07,709
لقد قلت 15000 ألفاً

528
00:35:08,668 --> 00:35:10,003
قلت 15 ألف دولار

529
00:35:10,003 --> 00:35:12,131
...أصغِ إن الـ 15

530
00:35:14,091 --> 00:35:15,677
(كفى (لينك
لقد فهمت

531
00:35:16,302 --> 00:35:17,721
أريد الكثير من النقود

532
00:35:17,721 --> 00:35:19,848
أفهمت -
هدّئ من روعك -

533
00:35:21,016 --> 00:35:23,144
إذاً في هذه الحال

534
00:35:24,229 --> 00:35:26,565
!لا، لا، لا

535
00:35:28,400 --> 00:35:29,652
بحقّ الجحيم ما هل تعمل؟

536
00:35:29,652 --> 00:35:30,778
نحن بحاجة له

537
00:35:30,778 --> 00:35:35,158
سيبيعنا لرجال الشرطة بعد
أن يأخذ ما باستطاعته منّا

538
00:35:35,951 --> 00:35:37,578
!لا

539
00:35:49,572 --> 00:35:51,783
ذلك الوطني يُعدّ نفسه للرحيل

540
00:35:54,578 --> 00:35:56,163
إقتله

541
00:35:56,205 --> 00:35:57,832
سوف يخونك

542
00:35:57,832 --> 00:35:59,584
إقتله

543
00:36:01,878 --> 00:36:03,922
(أخبار طيبة ، أيها العميل (ماهون

544
00:36:03,922 --> 00:36:06,217
بسبب موته السابق لأوانه

545
00:36:06,217 --> 00:36:13,142
أصبحت أنا الآن المسؤول عن خدمة
الزبائن و توصيل الطلبات

546
00:36:13,142 --> 00:36:14,393
إبتعد عنّي

547
00:36:14,393 --> 00:36:16,104
كل شيء جميل في وقته

548
00:36:16,479 --> 00:36:19,775
أنا لست أمك ، و لست ذلك الذي
يقوم بمسح أنوف الآخرين

549
00:36:19,775 --> 00:36:23,070
لكن دعنا نقول فحسب ، أنك تبدو أفضل

550
00:36:23,070 --> 00:36:25,156
لا أريد شيئاً منك

551
00:36:25,198 --> 00:36:28,577
لكن أنا واثق أنك تحتاج شيئاً

552
00:36:32,623 --> 00:36:34,250
في الذراع

553
00:36:34,292 --> 00:36:37,045
لا يوجد استطبابات خاصة

554
00:36:42,343 --> 00:36:44,179
(دع رأسك يعمل ، (أليكس

555
00:37:07,040 --> 00:37:08,291
هيا يا رجل ، تعال شاهد المباراة

556
00:37:08,291 --> 00:37:09,960
تعال شاهد المباراة

557
00:37:11,712 --> 00:37:13,840
أنتم يا رجال من طلبني لمشاهدة
كرة القدم هنا ، صح؟

558
00:37:13,840 --> 00:37:15,675
ممتاز ،ممتاز

559
00:37:15,675 --> 00:37:19,680
إنه كأس العالم ، كرة بدون تلك القبعات
السخيفة التي ترتدونها في أمريكا

560
00:37:19,722 --> 00:37:22,851
حيث يقومون بالقفز على بعضهم البعض
كقطيع من البغال

561
00:37:23,685 --> 00:37:25,812
خذ مقعداً ، تفضّل

562
00:37:25,812 --> 00:37:27,189
تيودورو)؟)

563
00:37:27,690 --> 00:37:29,609
قهوة

564
00:37:35,699 --> 00:37:40,538
الشيء الذي أكرهه أكثر من الجرذ
هو جرذ و معه معلومات خاطئة

565
00:37:40,538 --> 00:37:43,500
أجل ، أنا آسف بشأن كل ذلك
لكن معلوماتي كانت جيدة

566
00:37:43,500 --> 00:37:46,337
ذلك كان لأن (سكوفيلد) محتال بارع

567
00:37:46,379 --> 00:37:47,630
سيحاول أمراً ما مرة أخرى

568
00:37:47,630 --> 00:37:48,715
سترى

569
00:37:50,300 --> 00:37:51,802
إنتظروا ، انتظروا ، لحظة من فضلكم

570
00:37:51,802 --> 00:37:53,512
بربكم يا رفاق ، ماذا ستفعلون بي؟

571
00:37:53,512 --> 00:37:55,473
بربّكم ، لقد أعطيتكم معلومات جيدة

572
00:37:55,473 --> 00:37:57,309
سكوفيلد) ، يخطط للهرب)

573
00:37:57,309 --> 00:37:58,435
ها أنا أقول لكم

574
00:37:58,435 --> 00:38:00,104
إنه ساقط ذكي

575
00:38:00,104 --> 00:38:01,522
بربكم يا رجال

576
00:38:01,522 --> 00:38:02,690
بربكم ، ماذا تفعلون؟

577
00:38:03,232 --> 00:38:04,651
لا لا لا

578
00:38:06,653 --> 00:38:09,907
أصغِ ، لقد أعطيتك معلومات هامة

579
00:38:11,033 --> 00:38:15,205
لقد قلت شيئاً هذا الصباح ، شيئاً مثل :
" لو كذبت ، فسوف أموت "

580
00:38:15,205 --> 00:38:17,666
إحمد ربك أنني لن أقودك للموت

581
00:38:17,666 --> 00:38:20,169
هيا ، (با جويل) ، ساعدني يا رجل ، هيا

582
00:38:20,253 --> 00:38:22,005
(باجويل)

583
00:39:32,840 --> 00:39:35,468
تركت هذا في زنزانتك القديمة

584
00:39:38,263 --> 00:39:39,682
(شكراً ، (أليكس

585
00:39:39,682 --> 00:39:40,975
أهلاً بك

586
00:39:40,975 --> 00:39:45,188
من المضحك أن تنسى شيئاً
مهماً مثل هذا

587
00:39:46,523 --> 00:39:48,901
حسناً ، سعيد أنك وجدته لي

588
00:39:52,197 --> 00:39:54,867
اوه ، أنظر

589
00:40:06,506 --> 00:40:09,509
(أنت تتنفس فقط بفضل مني ، (مايكل

590
00:40:09,509 --> 00:40:14,098
الآن ، تذكر في المرة القادمة عندما
تريد استخدامي كإوزة و تطردني

591
00:40:14,140 --> 00:40:15,099
حسناً ، لم أفعل ذلك

592
00:40:15,141 --> 00:40:16,935
لا ، بل فعلت

593
00:40:16,935 --> 00:40:22,984
و قد اعتقدت أن بإمكانك أن تستخدمني
(كما كنت تفعل مع (سوكري

594
00:40:22,984 --> 00:40:27,156
و (توينر) و المجنون

595
00:40:27,197 --> 00:40:29,200
أنا لست خادماً لك

596
00:40:29,241 --> 00:40:31,661
سأذهب معك عندما تهرب

597
00:40:32,245 --> 00:40:35,624
و لو اعتقدت ، في أي حال

598
00:40:37,209 --> 00:40:38,920
بأنك ستتركني

599
00:40:38,920 --> 00:40:45,469
ساضع هذه القطعة المعدنية تماماً
في تلك المنطقة الضيقة بين عينيك

600
00:40:46,095 --> 00:40:47,889
سأفعل

601
00:41:14,379 --> 00:41:15,297
كيف حال (إل جيه)؟

602
00:41:15,339 --> 00:41:16,757
هكذا ساره؟

603
00:41:17,466 --> 00:41:19,093
أخبروني أنهم بخير

604
00:41:19,093 --> 00:41:21,429
إسمع ، حفار القبور قد قتل

605
00:41:21,429 --> 00:41:23,140
ماذا تعني أنه قُتل؟

606
00:41:23,807 --> 00:41:27,061
لينك) ، لا يمكننا القيام بهذا من دونه)

607
00:41:27,061 --> 00:41:29,147
نحن نعلم ، نعلم ذلك ، لهذا ذهبنا
إلى المشرف عليه

608
00:41:29,773 --> 00:41:32,025
و عرفنا أنه يقبل أي شخص لذلك العمل

609
00:41:32,025 --> 00:41:33,986
إضافة أن بإمكانه جمع بعض النقود

610
00:42:01,311 --> 00:42:02,687
يا رجل

611
00:42:02,729 --> 00:42:04,439
رسالة بريدية

612
00:42:14,118 --> 00:42:17,330
"الوقت بدأ ينفذ منك"

613
00:42:45,280 --> 00:42:47,074
هذه هي الطريقة التي سنخرج بها؟

614
00:42:47,074 --> 00:42:48,200
نعم

615
00:42:48,200 --> 00:42:50,578
بمساعدة صغيرة من صديق قديم

616
00:42:50,578 --> 00:42:52,205
ما هذا؟

617
00:42:52,205 --> 00:42:53,540
"مادة "كيسليفول

618
00:42:53,582 --> 00:42:56,877
إنها مادة كيميائية تقتل الروائح
الناتجة عن تفسّخ الجثث

619
00:42:57,169 --> 00:43:00,131
و لكن عندما تسخن لدرجة معينة

620
00:43:07,098 --> 00:43:09,601
فإنها ..تأكل الفولاذ

