1
00:00:01,801 --> 00:00:03,677
<i> " في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:03,677 --> 00:00:06,387
هل سألت عن صورة حديثة
(لـ (إل جيه ) ، و (سارة

3
00:00:06,387 --> 00:00:07,596
نعم

4
00:00:07,638 --> 00:00:08,597
أين هي؟

5
00:00:08,597 --> 00:00:12,057
لقد أرتني الصور ، لكنها لم تدعني
أحتفظ بهم

6
00:00:12,057 --> 00:00:12,808
حسناً

7
00:00:12,850 --> 00:00:14,559
أريد معرفة من هو هذا الشخص؟

8
00:00:14,601 --> 00:00:16,852
(لقد قال أنّ إسمه (سولينس

9
00:00:17,102 --> 00:00:19,687
آليكس) ، شكراً لمجيئك إلى هنا)

10
00:00:20,021 --> 00:00:20,980
(أهلاً ، (لانج

11
00:00:21,021 --> 00:00:21,855
مالذي يجري؟

12
00:00:21,855 --> 00:00:24,941
هناك الكثير من الرجال بالبذلات
يجوبون مكتبك

13
00:00:24,982 --> 00:00:26,900
أنا أعرفك ، صحيح؟ -
أخشى أنك مخطيء -

14
00:00:26,942 --> 00:00:28,484
نعم، نعم، نعم

15
00:00:28,484 --> 00:00:29,694
(أنت (مكفادين

16
00:00:29,694 --> 00:00:31,028
ربما شبهتني لشخص آخر

17
00:00:31,028 --> 00:00:32,570
لقد كنت مع السفير

18
00:00:32,612 --> 00:00:34,655
أنت لا تعرفني ، و أنا لا أعرفك

19
00:00:34,655 --> 00:00:36,281
لكن عملك هو أن تخرجني من هنا

20
00:00:36,281 --> 00:00:37,949
ستقوم بالهرب غداً -
بحلول الثالثة عصراً -

21
00:00:37,990 --> 00:00:39,616
تعني الثالثة صباحاً -
لا الثالثة عصراً -

22
00:00:39,658 --> 00:00:40,909
... سنقوم بذلك غداً

23
00:00:40,909 --> 00:00:42,743
في وضح النهار

24
00:00:51,228 --> 00:00:52,896
أعطني الخاتم

25
00:00:53,855 --> 00:00:55,647
قرار حكيم

26
00:00:59,275 --> 00:01:00,817
أتريد الخاتم ، يا أخي؟

27
00:01:00,859 --> 00:01:02,985
إنه يناسبك أكثر ، يا رجل

28
00:01:11,741 --> 00:01:14,784
أنت ، أنت
لا بأس ، لا بأس

29
00:01:17,161 --> 00:01:18,203
عودوا إلى ما كنتم عليه

30
00:01:18,287 --> 00:01:19,537
هيا

31
00:01:19,954 --> 00:01:21,539
هيا

32
00:01:23,665 --> 00:01:25,458
كلمة شرف

33
00:01:30,336 --> 00:01:32,629
عليك أن تكون أكثر حذراً في المستقبل

34
00:01:32,671 --> 00:01:34,213
حاضر سيدي

35
00:01:53,934 --> 00:01:54,893
أنت

36
00:01:56,019 --> 00:01:57,103
أنت

37
00:01:57,645 --> 00:01:59,020
ما اسمك؟

38
00:02:00,563 --> 00:02:01,856
(تيغا)

39
00:02:01,939 --> 00:02:03,231
(مايكل)

40
00:02:03,565 --> 00:02:04,524
الأسترالي

41
00:02:04,566 --> 00:02:06,358
(لقد قلت بأنك تعرفه من (نيس

42
00:02:06,400 --> 00:02:07,651
أتلك الحقيقة؟

43
00:02:07,734 --> 00:02:08,985
أنت تنعتني الآن بالكاذب؟

44
00:02:09,027 --> 00:02:10,736
لقد قال بأنك محشو بالأكاذيب

45
00:02:10,820 --> 00:02:12,904
قال بأنه لم يكن سفيراً

46
00:02:13,279 --> 00:02:16,990
"ليس أي سفير ، إنما هو "السفير

47
00:02:17,032 --> 00:02:20,242
"لقد كنت خارساً لفندق " السفير

48
00:02:20,325 --> 00:02:23,452
أكاد أقسم أنه عمل هناك
لبضعة شهور

49
00:02:25,204 --> 00:02:26,621
من يعرف ذلك بحق الجحيم؟

50
00:02:26,663 --> 00:02:28,497
لقد كنت سكراناً معظم الوقت

51
00:02:28,539 --> 00:02:30,540
ربما لذلك تمّ طردي

52
00:02:30,874 --> 00:02:32,208
و ربما لذلك السبب أنا هنا

53
00:02:32,250 --> 00:02:34,251
و ماذا كان يفعل في (نيس)؟

54
00:02:34,251 --> 00:02:35,335
ماذا؟

55
00:02:35,377 --> 00:02:37,211
أتكتب قصة حياته؟

56
00:02:37,420 --> 00:02:40,338
سنغادر السعة 3:13 مما سيمنحنا
حوالي 3 ساعات و 41 دقيقة

57
00:02:40,380 --> 00:02:41,839
و ها نحن لم نفكر بعد
بوسيلة نذهب بها للأرض المحايدة

58
00:02:41,881 --> 00:02:42,589
سأهتم بذلك

59
00:02:42,589 --> 00:02:44,007
علي أولاً القيام بدراسة الأمر

60
00:02:44,049 --> 00:02:44,757
و السياج؟

61
00:02:44,757 --> 00:02:46,467
صديقك حفّار القبور قام برش
المحلول مرة واحدة فقط

62
00:02:46,509 --> 00:02:48,426
و أنا لا أريد أن أموت
صعقاً بالكهرباء في القريب العاجل

63
00:02:48,468 --> 00:02:50,469
(هل سأشعر بالتحسن لو قام (سوكري
بالرش مجدداً؟ ، نعم

64
00:02:50,511 --> 00:02:52,596
و هل ذلك خيار؟ ، لا

65
00:02:52,637 --> 00:02:54,931
إلا لو كان لديه سبباً آخر
ليكون هناك

66
00:02:54,931 --> 00:02:55,556
مالذي ستقوم بفعله؟

67
00:02:55,598 --> 00:02:57,682
ستقتل شخصاً ما لتضيف
المزيد من المحلول على السياج؟

68
00:02:57,724 --> 00:03:00,726
سأفكر بقتلك إذا كان ذلك
سيخرجنا من هنا اليوم

69
00:03:00,851 --> 00:03:02,602
أتعلم مالذي سيساعدنا
في الخروج من هنا؟

70
00:03:02,602 --> 00:03:03,644
سُلّم

71
00:03:03,644 --> 00:03:04,937
...(مايكل)

72
00:03:05,479 --> 00:03:08,356
إلى أين سنذهب حالما
نعبر ذلك السياج؟

73
00:03:08,856 --> 00:03:10,815
أحضر لي سُلّماً فحسب

74
00:03:14,985 --> 00:03:16,527
هذه الأرجوحة أقصر
من التي قبلها

75
00:03:16,569 --> 00:03:18,237
حسناً ، ربما علينا أن نجد
شيئاً لتمديد طولها

76
00:03:18,279 --> 00:03:20,321
حسناً ، سأهتم بذلك

77
00:03:20,905 --> 00:03:22,781
(لم يسبق و أن ذهبت إلى (نيس

78
00:03:22,865 --> 00:03:24,783
سمعت أنها جميلة

79
00:03:24,783 --> 00:03:25,575
لم أكن لأعلم

80
00:03:25,616 --> 00:03:27,701
لا يهمني لو كان هذا الشخص يعرفك أو لا

81
00:03:27,743 --> 00:03:31,662
و لكن ما يهمني هو ملاحقته
و مراقبته لك طوال الوقت

82
00:03:31,704 --> 00:03:32,454
(سكوفيلد)

83
00:03:32,496 --> 00:03:33,955
لديك زيارة

84
00:03:33,997 --> 00:03:35,331
سنهرب في أقرب وقت ممكن

85
00:03:35,373 --> 00:03:36,999
لن يشكّل لنا مشكلة

86
00:03:37,624 --> 00:03:40,334
سكوفيلد) ، لديك زائر )

87
00:03:46,838 --> 00:03:48,172
أهلاً يا صديقي ، جرب هذه

88
00:03:48,214 --> 00:03:49,757
هل يقومون بدحرجة العظام في بلدكم؟

89
00:03:49,798 --> 00:03:52,300
تعال إلى زنزانتي ، و سأعلّمك

90
00:03:52,300 --> 00:03:57,136
تريدني أن آتي لزنزانتك لدحرجة العظام
" حاذقٌ حقاً "

91
00:03:57,136 --> 00:03:58,721
"عبقري خطير"

92
00:03:58,762 --> 00:04:00,180
أجل ، أجل ، ذلك مبهج

93
00:04:00,222 --> 00:04:03,849
أخبرني ، هل أنت هكذا مع جميع
الذين ليس لديهم قمصان في (سونا)؟

94
00:04:03,849 --> 00:04:05,183
لقد أعطيتك طعاماً يوم أمس

95
00:04:05,225 --> 00:04:06,767
و منحتك مكاناً للنوم

96
00:04:06,809 --> 00:04:08,060
أتعجب لماذا

97
00:04:08,602 --> 00:04:09,561
ما مشكلتك بحق الجحيم

98
00:04:09,602 --> 00:04:13,105
أصغِ ، لا أريد ممارسة الجنس معك
فحسب ، أفهمت؟

99
00:04:14,939 --> 00:04:17,232
أيصعب تصديق هذا؟

100
00:04:26,321 --> 00:04:27,614
هات صحنك

101
00:04:30,303 --> 00:04:32,429
لنهرب عبر الأرض المحايدة

102
00:04:32,471 --> 00:04:34,722
علينا التخلص من إثنين
من حراس البرج

103
00:04:34,806 --> 00:04:36,348
لقد انتهيت من أمر أحدهم

104
00:04:36,348 --> 00:04:38,641
و لكن  في موضوع الحارس الآخر
سنحتاج مساعدتك

105
00:04:38,725 --> 00:04:41,060
كل يوم بين الساعة 1 و 2
يقوم بأخذ فترة للغذاء

106
00:04:41,101 --> 00:04:42,394
و يقوم بشرب كأس من القهوة

107
00:04:42,436 --> 00:04:45,437
عليك أن تكتشف المكان
و تضع شيئاً ما في ذلك الكأس

108
00:04:45,479 --> 00:04:47,314
تأكّد بأنه فاقد الوعي خلال الهروب

109
00:04:47,355 --> 00:04:49,940
أتحملني هذا الموضوع
و لم يتبقّ إلا ثلاث ساعات؟

110
00:04:50,065 --> 00:04:51,274
لا أدري ماذا أقول لك

111
00:04:51,316 --> 00:04:52,442
الساعة 3:13 ؟

112
00:04:52,483 --> 00:04:54,235
ستكون ساعة الانطلاق

113
00:04:54,276 --> 00:04:56,027
سنكون على الشاطيء بحلول 3:25

114
00:04:56,069 --> 00:04:57,153
في وضح النّهار

115
00:04:57,195 --> 00:04:59,738
الـ (كومباني) لا زالوا يعتقدون بأننا
سنفعل ذلك الساعة التاسعة ليلاً ، صحيح؟

116
00:04:59,738 --> 00:05:02,073
أصغِ ، لا يمكنني الكذب على أولئك الناس
(بعد اليوم ، (مايكل

117
00:05:02,073 --> 00:05:04,032
نحتاج لوقت كي نكتشف
موقع الاستبدال

118
00:05:04,032 --> 00:05:08,160
(لكي نعرف فيما إذا كان يمكننا الحصول على (إل جيه
و (سارة) ، أو أنهم يدبرون لأمر ما

119
00:05:08,619 --> 00:05:09,286
هل حصلت على المسدس؟

120
00:05:09,327 --> 00:05:11,120
نعم حصلت عليه

121
00:05:12,955 --> 00:05:14,831
كيف حال (إل جيه)؟
كيف حال (سارة)؟

122
00:05:14,873 --> 00:05:16,207
إنهما بخير

123
00:05:16,207 --> 00:05:18,125
ماذا عن الصور؟

124
00:05:18,416 --> 00:05:20,168
لا يمكنني الحصول على الصور

125
00:05:20,251 --> 00:05:21,168
(إنني بحاجة لهم ، (لينك

126
00:05:21,210 --> 00:05:22,502
لا يمكنني الحصول على الصور

127
00:05:22,544 --> 00:05:23,711
كيف نعرف بأنّهم ما زالوا أحياءاً؟

128
00:05:23,711 --> 00:05:25,463
إنهما السبب الوحيد لقيامي بكل هذا

129
00:05:25,463 --> 00:05:27,339
سوزان) ، تقول أنهما بخير)
ثق بها فحسب

130
00:05:27,380 --> 00:05:29,215
لطالما كنت أنت من ينصحني
بأن لا نثق بمخلوق

131
00:05:29,257 --> 00:05:30,341
...و الآن ، أنت

132
00:05:30,341 --> 00:05:31,716
تقوم بكفالة تلك المرأة؟

133
00:05:31,758 --> 00:05:34,051
لا يوجد هنالك وقتٌ كافٍ

134
00:05:35,511 --> 00:05:40,931
(أصغِ ، لو لم أرَ صوراً لـ (إل جيه
و (سارة) بحلول 2:30 عصراً

135
00:05:41,681 --> 00:05:43,974
فلن أذهب لأي مكان

136
00:05:47,101 --> 00:05:50,186
الموسم الثالث
(الحلقة السادسة)

137
00:05:50,186 --> 00:05:52,896
: بعنوان
"السباق الضوئي"

138
00:05:52,896 --> 00:05:56,023
Firasville ترجمة
زوروا موقعنا للمزيد من الحصريات
www.firasville.com

139
00:06:33,213 --> 00:06:35,632
لا يبدو أنه يوجد جبن أمريكي هنا

140
00:06:35,673 --> 00:06:37,966
أتمنّى بأن يعجبك الجبن المكسيكي

141
00:06:38,008 --> 00:06:40,301
أجل إنه معقول

142
00:06:41,052 --> 00:06:44,804
قبل سنتين من الآن كنت
(أخدم في (الموصل

143
00:06:45,513 --> 00:06:47,806
تم أسري

144
00:06:47,889 --> 00:06:52,726
بعد عدة ليالٍ
قامت مروحيات الجيش الأمريكي

145
00:06:52,767 --> 00:06:55,019
بالبحث عني

146
00:06:56,103 --> 00:06:59,605
كانت يداي لا تزالان مربوطتين
خلف ظهري ، و قمت ...بالركض

147
00:06:59,647 --> 00:07:03,816
لم يخطر ببالي فيما لو كانت
تلك مهمة إنقاذ

148
00:07:03,816 --> 00:07:06,943
استطاع من يأسرني
أن يسمعوا صوت المروحيات

149
00:07:07,026 --> 00:07:12,196
لم يخطر ببالي بأن تلك كانت
عملية تبادل للأسرى

150
00:07:12,613 --> 00:07:19,576
و بأن قيامي بالقفز سيؤخذ
على أنه فعل عدائي

151
00:07:21,744 --> 00:07:24,496
تم اسري مجدداً

152
00:07:25,038 --> 00:07:29,499
و مات 6 حراس بالعيارات النارية

153
00:07:30,458 --> 00:07:33,043
...و لمدة ثلاث أسابيع

154
00:07:39,338 --> 00:07:44,216
...دعنا فحسب نقول أن الرجال خنازير

155
00:07:48,135 --> 00:07:49,761
فالنكن واضحين

156
00:07:50,971 --> 00:07:53,264
هذا تبادل

157
00:07:53,972 --> 00:07:58,267
لا تحاول أن تكون بطلاً ، و ستكون
أنت و والدك بخير

158
00:07:58,559 --> 00:07:59,434
حسناً؟

159
00:07:59,476 --> 00:08:00,602
حسناً

160
00:08:00,685 --> 00:08:02,269
جيد

161
00:08:05,521 --> 00:08:07,106
فالتأكل

162
00:08:10,983 --> 00:08:12,317
نورمان)؟)

163
00:08:12,567 --> 00:08:13,651
نورمان)؟)

164
00:08:13,693 --> 00:08:15,611
(كما تتصور ، إنه يفضّل (ليتشيرو

165
00:08:15,653 --> 00:08:17,029
نورمان)؟)

166
00:08:17,070 --> 00:08:20,072
سيقتلك قبل أو بعد أن يستفيد
من جميع مزاياك

167
00:08:21,323 --> 00:08:23,950
سيقتلك عندما يكون مسروراً

168
00:08:24,200 --> 00:08:25,701
أشعر بالعطش

169
00:08:25,784 --> 00:08:27,994
لماذا لا تجهز لنا شيئاً لنشربه يا ولد؟

170
00:08:28,035 --> 00:08:31,496
ربما لم تحصل على أمر رسمي
لكن ، تمت ترقيتي

171
00:08:31,579 --> 00:08:32,997
يا ولد

172
00:08:36,207 --> 00:08:38,292
مالذي قلته لي؟

173
00:08:38,292 --> 00:08:39,876
ما المشكلة؟

174
00:08:40,210 --> 00:08:41,961
ذلك الأبله لسانه طويل

175
00:08:41,961 --> 00:08:42,836
تلك هي المشكلة

176
00:08:42,836 --> 00:08:44,963
أريده في حلبة المصارعة حالاً

177
00:08:45,046 --> 00:08:46,547
سأتحدث إليه

178
00:08:46,589 --> 00:08:48,048
غادر

179
00:08:49,757 --> 00:08:51,800
حسابنا لم ينتهِ

180
00:08:54,427 --> 00:08:55,928
غادر

181
00:08:59,013 --> 00:08:59,972
كنا ..فحسب

182
00:08:59,972 --> 00:09:01,390
لا، لا، لا

183
00:09:01,390 --> 00:09:02,641
...أنت تدينني بمعروف

184
00:09:02,682 --> 00:09:04,183
مالذي اكتشفته؟

185
00:09:04,225 --> 00:09:06,184
شيئاً ما سيأخذ منّي وقتاً

186
00:09:06,226 --> 00:09:07,769
لا أستطيع أن أسير بينهم فحسب
و أقول

187
00:09:07,810 --> 00:09:11,146
(أنتم... الذي سيخون (ليتشيرو
فاليرفع يده ، أتعلم؟

188
00:09:11,188 --> 00:09:14,606
لقد سألتك أن تكون أذناي في هذا السجن
و لم تسمع شيئاً؟

189
00:09:14,648 --> 00:09:17,984
كل ما أعرفه هو أنني كلما حاولت
و جلست و بدأت بالتلصص

190
00:09:18,025 --> 00:09:19,568
يقوم (سامي)  دائماً بتغيير الموضوع

191
00:09:19,610 --> 00:09:21,194
.. لا يعني ذلك بأنني أتهمه بأنه المطلوب ، و لكن

192
00:09:21,236 --> 00:09:24,279
لا أريد سمع نظرياتك

193
00:09:24,321 --> 00:09:26,614
أريد نتائجاً

194
00:09:45,501 --> 00:09:46,710
هل كل شيء على ما يرام؟

195
00:09:46,752 --> 00:09:47,502
هل (جيمس) بخير؟

196
00:09:47,544 --> 00:09:49,045
نعم ، بخير

197
00:09:49,420 --> 00:09:50,879
من أين هذه؟

198
00:09:52,005 --> 00:09:55,174
أوريبس) ، محل أكلات سريعة على ناصية)
الطريق بعد بضعة كيلو مترات

199
00:09:55,215 --> 00:09:57,133
لو طلبت منك أن تتقمص شخصية
حارس شخصي

200
00:09:57,175 --> 00:09:59,259
حارس برج
هل ستفعل ذلك؟

201
00:09:59,510 --> 00:10:01,011
لا أريد أن يتم الايقاع بي فحسب

202
00:10:01,052 --> 00:10:02,637
أتستطيع فعل ذلك أم لا؟

203
00:10:02,678 --> 00:10:04,179
نعم

204
00:10:08,307 --> 00:10:09,516
لينكولن)؟) -
نعم -

205
00:10:09,558 --> 00:10:11,767
ماالخطب؟ -
أريد شيئاً -

206
00:10:38,409 --> 00:10:39,285
تيودورو) ، شخص غير مؤذٍ)

207
00:10:39,285 --> 00:10:40,577
إنه مهرج

208
00:10:40,577 --> 00:10:42,620
لقد أصبح مهرجاً ميتاً

209
00:10:48,415 --> 00:10:49,624
يا صديقي ، لم أكن لأقول أي شيء

210
00:10:49,624 --> 00:10:56,796
و لكن في الليلة الماضية ، كنت أبحث
عن أوراق اللعب ، و احزر ماذا؟

211
00:10:57,838 --> 00:10:59,172
وجدت هذه

212
00:10:59,214 --> 00:11:00,673
انت تخبئهم علي

213
00:11:01,215 --> 00:11:01,965
خذهم

214
00:11:02,007 --> 00:11:03,466
طعمهم مقرف

215
00:11:03,508 --> 00:11:06,427
يا رجل ، لا يمكنك الحصول
على سيجار أفضل من هذا

216
00:11:06,427 --> 00:11:07,511
من أين حصلت عليهم؟

217
00:11:07,552 --> 00:11:08,178
أوغوستو)؟)

218
00:11:08,178 --> 00:11:10,429
لا أستطيع إيقافه من إرسالها إلي

219
00:11:10,471 --> 00:11:13,097
لكنني لا أعمل لصالحه ، أتفهم؟

220
00:11:14,307 --> 00:11:16,141
انت واثق من أنك لا تمانع

221
00:11:50,037 --> 00:11:52,372
كنت في الجوار

222
00:11:56,333 --> 00:11:58,709
هل قطعتِ كل هذه المسافة لزيارتي؟

223
00:11:58,751 --> 00:12:00,502
جئت لكي أخرجك من هنا

224
00:12:00,502 --> 00:12:04,546
(يمكنني أن أنقلك إلى وحدة (شاوم
للإصلاح بظرف 48 ساعة

225
00:12:04,546 --> 00:12:06,089
(في (سانت لويس

226
00:12:06,131 --> 00:12:09,966
أراد (سولينس) ، حراسة متوسطة
لكنهم ، لم يأبهوا به

227
00:12:10,008 --> 00:12:12,009
ما هي الصفقة في مقابل الحصول علي؟

228
00:12:12,051 --> 00:12:13,594
أهي 25 سنة؟

229
00:12:13,635 --> 00:12:14,553
حياة كاملة؟

230
00:12:14,553 --> 00:12:17,596
أعطانا المدير الكثير من حرية التصرف
في مقابل الشهادة

231
00:12:17,596 --> 00:12:20,807
(ضد الحكومة في مؤامرة (لينكولن بوروز

232
00:12:20,890 --> 00:12:22,433
...إذاً

233
00:12:23,350 --> 00:12:25,726
كيف تبدو 8 سنوات؟

234
00:12:26,435 --> 00:12:30,188
حالما ينتهي (سولين) ، سيكون لدينا
عربة نقل جاهزة

235
00:12:30,396 --> 00:12:32,272
لا أعتقد ذلك

236
00:12:32,356 --> 00:12:33,731
ماذا؟

237
00:12:33,898 --> 00:12:39,693
أقدر الجهد الذي تقومين به
و لكني لا أستطيع تمضية 8 سنوات

238
00:12:39,693 --> 00:12:42,028
ستمضي 10 الآن

239
00:12:42,820 --> 00:12:45,030
و الحكومة ستعطيك الكثير من الميزات

240
00:12:45,030 --> 00:12:46,323
حالما تصبح في الولايات المتحدة

241
00:12:46,364 --> 00:12:48,657
إذا لم تتعاون ، سيقومون باتهامك بكل شيء

242
00:12:48,657 --> 00:12:51,451
حول جرائم القتل المتعددة

243
00:12:55,287 --> 00:13:00,081
بدون هذه الصفقة،  ستمضي بقية
حياتك في السجن

244
00:13:01,415 --> 00:13:05,335
أقدر الجهد الذي تقومين به

245
00:13:05,460 --> 00:13:07,669
لكنّي لا أستطيع

246
00:13:08,003 --> 00:13:09,504
(آليكس)

247
00:13:12,381 --> 00:13:14,841
... بينما نخرج من هنا

248
00:13:15,716 --> 00:13:20,969
و إذا لم أنجُ ، أتستطيع
أن توصل هذه إلى حبيبتي؟

249
00:13:23,263 --> 00:13:24,763
حسناً

250
00:13:28,015 --> 00:13:29,475
...أتعلم

251
00:13:29,892 --> 00:13:30,934
يمكنني عمل ذات الشيء لك

252
00:13:30,934 --> 00:13:33,352
أرجو أن تتوقف و لا تكمل

253
00:13:34,478 --> 00:13:35,353
كنت أعرض عليك فحسب

254
00:13:35,437 --> 00:13:37,271
أتعلم ، لو كنت أنا
الشخص الذي لن ينجو

255
00:13:37,313 --> 00:13:38,772
و تريد حقاً أن تصنع لي معروفاً

256
00:13:38,814 --> 00:13:41,399
قم بأخذ نصيبك من الصفقة

257
00:13:42,108 --> 00:13:43,484
سأفعل كل ما بوسعي

258
00:13:43,525 --> 00:13:45,401
أتمنى ذلك حقاً

259
00:13:45,902 --> 00:13:48,111
كيف جاءت تلك العقدة؟

260
00:13:48,987 --> 00:13:50,571
من هنا

261
00:13:51,447 --> 00:13:53,740
هل نجحت في إختبارك؟

262
00:13:53,782 --> 00:13:56,116
أخبرتك بأنني صياد سمك

263
00:13:57,534 --> 00:13:58,368
أين وصلنا؟

264
00:13:58,410 --> 00:14:00,453
لقد وجدت زنزانة ستقودنا
نحو الأرض المحايدة

265
00:14:00,453 --> 00:14:02,537
المسافة بينها و بين السياج
أطول منها في هروبي الأول

266
00:14:02,579 --> 00:14:04,163
و لكن علينا القيام بذلك

267
00:14:04,163 --> 00:14:06,164
لمن هي ؟ من يقيم بها؟

268
00:14:06,206 --> 00:14:08,708
(بابو) ، (تشيو ) و (سامي)

269
00:14:08,791 --> 00:14:10,167
أصغِ ، أعلم بمَ تفكر

270
00:14:10,209 --> 00:14:13,627
و لكنها الزنزانة الوحيدة في الدور الثاني
بطريق مباشر نحو السياج

271
00:14:13,669 --> 00:14:15,962
حيث لا يمكن أن يرانا حراس
البرج الآخر

272
00:14:16,004 --> 00:14:17,672
و كيف نضمن أنهم لن يكونوا هناك؟

273
00:14:17,713 --> 00:14:21,924
بحلول الثانية ظهراً سيتوجه الجميع
نحو الساحة للعبة الكرة في وقت الغذاء

274
00:14:22,925 --> 00:14:25,427
أنت متأكّد أنها لم تبدأ فعلياً؟

275
00:14:33,306 --> 00:14:37,226
قام شخص ما بالخروج عن الحلقة
ليفك نزاعاً

276
00:14:37,726 --> 00:14:43,396
الآن ، أي شخص قد استهان بأنظمتنا للعدالة
عليه أن يعاقب

277
00:14:43,438 --> 00:14:46,356
أعلم أن الجبان لن يتقدم خطوة

278
00:14:46,398 --> 00:14:53,194
و لكن لو كان أحدكم يعلم بخصوص
هذا الفعل المعيب ، فأنا أطالبه بإبلاغي

279
00:15:01,491 --> 00:15:03,200
(فالنذهب (مينودو -
لماذا؟ -

280
00:15:03,200 --> 00:15:04,368
ليتشيرو) يريدك)

281
00:15:04,409 --> 00:15:06,119
تحرك

282
00:15:07,807 --> 00:15:09,600
أراك يومياً خارجاً في الساحة

283
00:15:09,642 --> 00:15:11,810
تلعب ألعابك الرياضية الأمريكية
ويلبس ملابسك الأمريكية

284
00:15:11,852 --> 00:15:15,187
لا أعتقد أنني سمعتك تنطق كلمة بالإسبانية
منذ جئت إلى هنا

285
00:15:15,229 --> 00:15:17,272
أحب تقوية لغتي الانجليزية

286
00:15:17,355 --> 00:15:18,689
و لمَ لا؟

287
00:15:19,356 --> 00:15:21,441
أمريكا  أمة عظيمة

288
00:15:21,941 --> 00:15:25,193
أمة واحدة لا يمكن تقسيمها
تمنح الحرية و العدالة للجميع

289
00:15:25,235 --> 00:15:26,611
أذلك صحيح؟

290
00:15:26,736 --> 00:15:27,486
نعم

291
00:15:27,528 --> 00:15:29,196
نعم

292
00:15:29,279 --> 00:15:31,072
العدالة للجميع

293
00:15:31,114 --> 00:15:35,408
العدالة لك ، و العدالة لي

294
00:15:35,825 --> 00:15:37,743
...و العدالة لمن

295
00:15:37,743 --> 00:15:40,828
لمن قتل ذلك الأبيض في الساحة

296
00:15:41,203 --> 00:15:43,955
أعرف الآن لماذا لم تقل شيئاً هناك

297
00:15:43,997 --> 00:15:46,915
و لكنك تلعب ألعابك الأمريكية السخيفة
طوال اليوم

298
00:15:46,915 --> 00:15:50,334
تماماً أمام الدرج حيث عثر على الجثة

299
00:15:51,084 --> 00:15:58,422
و الآن ، لو لم تخبرني ما رأيته
سيكون هناك نتائج

300
00:16:02,758 --> 00:16:07,136
حسناً ، رأيتُ أحدهم يدخل
إلى غرفة الدرج

301
00:16:08,345 --> 00:16:13,015
و ربما بعد ذلك بدقيقة
سمعت جلبة

302
00:16:13,098 --> 00:16:15,642
من رأيت؟

303
00:16:18,477 --> 00:16:21,228
إذاً بعد أن نربط الحبل

304
00:16:21,770 --> 00:16:23,522
و نحفر لنخرج القضبان
ثم نقوم بكسر النافذة

305
00:16:23,522 --> 00:16:24,731
...و سنكون
سنكون في الأسفل ، صحيح (مايكل)؟

306
00:16:24,772 --> 00:16:28,525
هل لدى أحدكم ما يخبرني به
عمّا شاهدناه تواً في الساحة؟

307
00:16:29,108 --> 00:16:29,901
ماذا يمكن أن نقول؟

308
00:16:29,942 --> 00:16:31,068
حسناً ، لنعد ساعة للوراء

309
00:16:31,110 --> 00:16:33,653
لقد قلت ربما علينا أن نقتل أحدهم
و بعد ذلك قتل ذلك الرجل

310
00:16:33,695 --> 00:16:34,320
لم أقل ذلك

311
00:16:34,362 --> 00:16:36,613
و هذا تماماً ما يجب ان نركز عليه
في الوقتِ الحالي

312
00:16:36,655 --> 00:16:40,699
دعنا نمضي ساعتين أخرتين نتباحث
في أمر جثة أخرى في حفرة الجحيم هذه

313
00:16:40,824 --> 00:16:42,075
ماذا تريد؟

314
00:16:42,575 --> 00:16:43,534
ماذا تفعل؟

315
00:16:43,534 --> 00:16:44,785
ليتشيرو)  يريد رؤيتك)

316
00:16:44,785 --> 00:16:45,911
ليس لدي معلومات

317
00:16:45,911 --> 00:16:47,453
إنه لا يريد معلومات

318
00:16:47,495 --> 00:16:49,163
إنه يريد اعترافاً

319
00:16:57,459 --> 00:16:58,710
لم أقم بأي شيء

320
00:16:58,710 --> 00:17:00,878
أصغِ إليه ، إنه بريء

321
00:17:01,670 --> 00:17:02,963
أتريد الاعتراف؟

322
00:17:03,005 --> 00:17:05,381
يمكنك ان تقف مكانه بسهولة

323
00:17:09,175 --> 00:17:12,636
ربما علينا الآن البدء بالتفكير
في هوية القاتل ، صحيح؟

324
00:17:12,844 --> 00:17:16,221
و لكن في هذا المكان ، يمكن أن
يكون هناك 100 شخص على القائمة

325
00:17:16,221 --> 00:17:20,391
أعتقد أن الطعنة واحدة و جاءت باحترافية
(في منطقة قاتلة (آليكس

326
00:17:20,474 --> 00:17:22,017
لقد كان لدي زيارة أيها المحقق البارع

327
00:17:22,017 --> 00:17:24,393
(و مالذي يجعلك متيقناً بأن (ويسلر
لم يفعلها بنفسه؟

328
00:17:24,435 --> 00:17:26,102
إنه هو من تجادل مع ذلك الشخص

329
00:17:26,144 --> 00:17:27,437
لا ، لديه الكثير ليخسره

330
00:17:27,437 --> 00:17:30,564
حسناً ، (ويسلر) ذهب الآن ، و إن لم يأتِ الآن
سيأتي قريباً ، فالتبدأ أنا و أنت

331
00:17:30,605 --> 00:17:32,440
ليس هنالك أنا و أنت

332
00:17:32,481 --> 00:17:33,899
لن نغادر من هذا المكان بدونه

333
00:17:33,941 --> 00:17:36,192
خلال ساعتين سأخرج من هنا عبر هذه
النافذة و من خلال ذلك السياج

334
00:17:36,276 --> 00:17:36,818
آه ، نعم؟

335
00:17:36,859 --> 00:17:37,902
نعم ، ذلك صحيح

336
00:17:37,943 --> 00:17:39,361
و إلى أين ستذهب ، (آليكس)؟

337
00:17:39,402 --> 00:17:40,361
إلى أي مكان عدا هنا

338
00:17:40,403 --> 00:17:44,322
هناك طريق واحد فقط ، و الغابة محاطة
بالشرطة 24 ساعة

339
00:17:44,322 --> 00:17:46,073
إذاً ، مرة أخرى
إلى أين ستذهب (آليكس)؟

340
00:17:46,073 --> 00:17:49,034
السعة 3:13 سأتحرك

341
00:17:54,245 --> 00:17:56,538
أخبرتك ، لا أعرف شيئاً عن هذا

342
00:17:56,580 --> 00:17:58,081
...لا يجب

343
00:17:58,081 --> 00:17:59,207
لا يجب أن أكون هنا

344
00:17:59,207 --> 00:18:01,833
يمكنني أن أحلف لك
أنا لم أقتل ذلك الرجل

345
00:18:01,875 --> 00:18:03,834
هناك من رآك تدخل غرفة الدرج

346
00:18:03,876 --> 00:18:04,752
...الدرج

347
00:18:04,793 --> 00:18:06,253
هل هناك من برهانٍ آخر؟

348
00:18:06,294 --> 00:18:07,795
رجالي سيجدون شيئاً آخر

349
00:18:07,837 --> 00:18:09,380
حسناً ، هل ترى أنني أحمل سلاحاً؟

350
00:18:09,421 --> 00:18:11,214
لم أتوقع أن أرى سلاحاً لديك

351
00:18:11,256 --> 00:18:13,007
حسناً ، لماذا لا يقومون بالبحث عن ذلك؟

352
00:18:13,007 --> 00:18:14,716
لو وجدتموه ، ستجدون القاتل الحقيقي

353
00:18:14,758 --> 00:18:16,509
او ربما سيجدون المكان الذي زرعته به

354
00:18:16,551 --> 00:18:18,135
إذاً ، هل اتهمت أحداً ما؟

355
00:18:18,177 --> 00:18:20,553
حسناً ، هل فكرت أنه ربما هناك
من يحاول أن يتهمني؟

356
00:18:20,595 --> 00:18:21,721
من الذي يتجرّأ؟

357
00:18:21,721 --> 00:18:22,721
تعرف سبب وجودي هنا

358
00:18:22,763 --> 00:18:24,056
و تعرف بأن لدي أعداء ذوي نفوذ

359
00:18:24,097 --> 00:18:26,599
هل تعتقد أن حكمي قد تم
من قبل أصدقاء المحافظ؟

360
00:18:26,640 --> 00:18:28,475
إجلس

361
00:18:29,059 --> 00:18:38,440
عندما كنت في الثالثة عشرة ، عملت أمي
...كخادمة لدى رجل غني ، حتى جاء يومٌ

362
00:18:38,690 --> 00:18:41,150
كانت لوحدها في البيت

363
00:18:42,234 --> 00:18:44,151
..معه و قد

364
00:18:49,238 --> 00:18:51,656
عرف الكل ما قد فعله

365
00:18:53,783 --> 00:18:58,661
لكن لأنه كان غنياً  ، و كنا نحن مهاجرين

366
00:18:58,827 --> 00:19:01,996
لم تقم الشرطة و لا حتى بكتابة تقرير

367
00:19:03,080 --> 00:19:08,458
لذا بعد أسبوع ، و لكي أتمكن
من الدخول إلى منزله

368
00:19:08,500 --> 00:19:12,836
لبست ملابس بائع الحليب
(ليتشيرو)

369
00:19:12,920 --> 00:19:17,506
و تأكدت تماماً بأنه نال العقاب
الذي يستحقه

370
00:19:17,589 --> 00:19:21,133
و الآن تريد أن تعلمني كيف أفضل الأغنياء

371
00:19:23,009 --> 00:19:27,637
أتفهم النظام هنا ، و أحترمه

372
00:19:27,762 --> 00:19:30,347
و لكن لماذا نندفع نحو الحكم؟

373
00:19:30,431 --> 00:19:35,058
هل هناك قانون يقول أن عليك
إدانة متهم خلال 10 دقائق؟

374
00:19:38,019 --> 00:19:39,770
لا

375
00:19:43,564 --> 00:19:46,149
لدينا وقت طويل في هذا العالم

376
00:19:47,608 --> 00:19:48,984
شكرا لك

377
00:19:49,026 --> 00:19:50,777
و الآن ، من الواضح أنني لن أذهب إلى أي مكان

378
00:19:50,818 --> 00:19:53,028
لو أردت التحدث مجدداً
سأكون في زنزانتي

379
00:19:53,070 --> 00:19:54,279
لا

380
00:19:54,529 --> 00:19:57,114
لا ستكون ها هنا
على هذا الكرسي

381
00:20:12,707 --> 00:20:14,250
ماذا تريد بحق السماء؟

382
00:20:14,291 --> 00:20:15,959
أنا لا أحبك

383
00:20:16,168 --> 00:20:18,294
و بالتأكيد ...لا أحترمك

384
00:20:18,294 --> 00:20:20,003
توقف ، أنت تجرح مشاعري

385
00:20:20,003 --> 00:20:21,879
رأيت ما أنت قادر عليه

386
00:20:21,879 --> 00:20:25,715
و لكن عليّ أن اقول بأنني
لم أصنفك مطلقاً كقاتل

387
00:20:26,049 --> 00:20:28,050
أتعتقد بأنني قتلت (تيغ)؟

388
00:20:28,050 --> 00:20:31,802
رأيت كلاً منكما في الساحة
هذا الصباح

389
00:20:31,844 --> 00:20:32,928
كنت أحاول أن أكون لطيفاً معه

390
00:20:32,970 --> 00:20:34,054
هو من بدأ معي

391
00:20:34,095 --> 00:20:35,972
حسناً ، لو لم تقتله أنت
من فعل ذلك؟

392
00:20:36,013 --> 00:20:36,764
ليس أنا

393
00:20:36,806 --> 00:20:38,265
(هيا (براد

394
00:20:38,306 --> 00:20:39,891
من أراده ميتاً ، فيما عداك؟

395
00:20:39,891 --> 00:20:41,809
أتعتقد حقاً أنني قتلت ذلك الضفدع؟

396
00:20:41,809 --> 00:20:44,269
كم مرة كان رأسك تحت مسدسي؟

397
00:20:44,310 --> 00:20:47,145
أتعتقد أنني لم أكن أريد
الضغط على الزناد؟

398
00:20:50,439 --> 00:20:51,898
يا للجحيم

399
00:20:52,732 --> 00:20:55,401
لم أستطع حتى أن أقتل نفسي

400
00:21:04,698 --> 00:21:07,742
أنت , هل رأيت أحد شاهد
ويسلر) يذهب إلى الطابق السفلي)

401
00:21:07,742 --> 00:21:09,409
خرجنا منذ دقيقة فقط

402
00:21:09,451 --> 00:21:10,660
إذاً فلتسرع أكثر

403
00:21:10,702 --> 00:21:12,703
(كلما أسرعت بموت (ويسلر

404
00:21:12,745 --> 00:21:14,871
سأعطيك وجبة الدجاج بوقت أسرع

405
00:21:14,871 --> 00:21:17,206
أم أنك تفضل أن تقدم لي
وجبة الدجاج

406
00:21:17,248 --> 00:21:19,749
فلتكن كالرجال

407
00:21:19,791 --> 00:21:23,502
بكل الأحوال ستكون الخاسر بهذا اليوم

408
00:21:31,923 --> 00:21:33,383
" زيلافول "

409
00:21:33,383 --> 00:21:35,301
يستخدم لتخدير الكلاب

410
00:21:35,342 --> 00:21:38,553
قطرتان فقط , والحارس سيفقد
الوعي خلال ساعة

411
00:21:38,803 --> 00:21:40,971
كنت أتوقعّ أن تنضم إليك
(عشيقة (ويسلر

412
00:21:40,971 --> 00:21:42,555
أين هي ؟ في السيارة ؟

413
00:21:42,597 --> 00:21:44,056
هي من جاءت إلي ؟

414
00:21:44,056 --> 00:21:45,349
لا أعترض على أنها تساعدك

415
00:21:45,390 --> 00:21:47,558
بل لأنك أخفيت ذلك عني

416
00:21:47,600 --> 00:21:48,225
مالمشكلة بذلك ؟

417
00:21:48,267 --> 00:21:49,810
سوف ننهي كل شئ بالغد , صحيح ؟

418
00:21:49,810 --> 00:21:51,853
(لا مزيد من المفاجئات (لينكولن

419
00:21:53,937 --> 00:21:55,271
ماذا تريد ؟ أنطقها

420
00:21:55,355 --> 00:21:57,773
هل بالإمكان أن تحضري صورة لـ(سارا) ؟

421
00:21:57,856 --> 00:21:59,983
على قيد الحياة , كلا

422
00:22:02,734 --> 00:22:04,611
لم تخبره بعد

423
00:22:04,694 --> 00:22:07,779
لم تخبر (مايكل) أن (ساره) ميتة

424
00:22:07,863 --> 00:22:10,072
هل بالإمكان أن أحصل على صورة أم لا ؟

425
00:22:10,114 --> 00:22:11,740
بإمكاننا أن نتلاعب ببعض الصور

426
00:22:11,824 --> 00:22:14,659
لكنها خطوة ذكية بعدم إخبار أخّاك

427
00:22:14,700 --> 00:22:17,577
يبدو أنه حساسّ قليلاّ

428
00:22:18,619 --> 00:22:20,954
هذه نقطة التبادلّ أنا و(إل جي) سنكون
في الإنتظار

429
00:22:20,996 --> 00:22:22,622
وأنت و(مايكل)و(ويسلر) سنتقابل هناك

430
00:22:22,664 --> 00:22:25,999
كل شئ سيسير حسب الخطة
ستستعيد إبنك الساعة التاسعة

431
00:22:26,666 --> 00:22:28,459
لينكولين) ؟)

432
00:22:28,501 --> 00:22:30,794
. الساعة التاسعة

433
00:22:45,345 --> 00:22:46,512
من منهما ؟

434
00:22:46,595 --> 00:22:48,013
لا أدري , أعتقد أنه طويل القامة

435
00:22:48,055 --> 00:22:49,764
الحارس الأخر يشرب عصير البرتقال عادة

436
00:22:49,806 --> 00:22:50,848
أمتأكدة أنت ؟ -
أعتقد ذلك -

437
00:22:50,890 --> 00:22:53,350
لست متيقناً من ذلك
لكن جميعهم متشابهون

438
00:22:53,350 --> 00:22:54,684
كنا نبحث عنك

439
00:22:54,809 --> 00:22:56,018
هل من مزيد من الجثث في
" سونا "

440
00:22:56,101 --> 00:22:56,810
....كنت

441
00:22:56,893 --> 00:22:58,561
. تعال معي

442
00:23:01,480 --> 00:23:03,064
أتريد القهوة ؟

443
00:23:03,106 --> 00:23:04,190
أريد العصير

444
00:23:04,273 --> 00:23:05,857
عصير البرتقال

445
00:23:08,151 --> 00:23:12,153
واحد عصير برتقال
وكوب من القهوة رجاءً

446
00:23:24,119 --> 00:23:25,536
أنتبه لخطواتك

447
00:23:25,578 --> 00:23:26,662
....تفضل

448
00:23:26,704 --> 00:23:29,747
هذه لصديقي , خذها رجاء

449
00:23:29,831 --> 00:23:32,833
إليك بكوب جديد من القهوة

450
00:23:32,874 --> 00:23:34,125
لا شكرا -
تفضل -

451
00:23:34,917 --> 00:23:36,001
تفضل

452
00:23:36,085 --> 00:23:37,210
شكراً جزيلا

453
00:23:37,294 --> 00:23:41,213
شكرا لك على أية حالّ

454
00:23:41,296 --> 00:23:42,172
أعذرني سيدي

455
00:23:42,214 --> 00:23:43,673
" أريد الذهاب إلى " سونا

456
00:23:43,715 --> 00:23:46,008
.....سيارتي نفذ الوقوعد منها و

457
00:23:46,049 --> 00:23:48,759
متأسف لست متوجهاً إلى هناك

458
00:23:48,843 --> 00:23:50,427
مضطرة للذهاب إلى هناك

459
00:23:50,510 --> 00:23:52,929
سوف أقلكِ

460
00:23:52,970 --> 00:23:54,471
فلتأتي

461
00:23:54,513 --> 00:23:56,556
شكرا لك

462
00:23:59,141 --> 00:24:01,684
أنتبهي للغطاء

463
00:24:15,318 --> 00:24:17,569
تعازيي لك

464
00:24:17,569 --> 00:24:20,321
أخيراً اتخذت صديق والأن على وشك أن يموت

465
00:24:20,363 --> 00:24:21,905
يا لتعاسة حظك

466
00:24:21,989 --> 00:24:24,365
بإمكانك أن توقف ذلك

467
00:24:24,407 --> 00:24:29,243
إذا لاحظت من مكانتي لمعرفة بعض الأشياء

468
00:24:32,412 --> 00:24:33,788
أذاني صاغية

469
00:24:33,829 --> 00:24:37,457
الدليل الوحيد لدى (ليشيرو) بأن
صديقك توجه إلى الطابق السفلي , صحيح ؟

470
00:24:37,498 --> 00:24:39,291
ماذا لو كان بحوزتك دليل ثابت ؟

471
00:24:39,333 --> 00:24:40,375
ليس لدي

472
00:24:40,417 --> 00:24:41,626
ماذا لو حصلت عليه

473
00:24:41,668 --> 00:24:43,252
أتقترح بأختلاق شئ ما ؟

474
00:24:43,252 --> 00:24:44,795
إذا تريد أن تجعل من ضميرك راضياً

475
00:24:44,836 --> 00:24:46,504
فلتضع اللوم على شخص يستحق ذلك

476
00:24:46,587 --> 00:24:48,630
شخص ارتكب الجرائم ولم يعاقب عليها

477
00:24:48,672 --> 00:24:51,048
ربما شخص مثلك

478
00:24:51,257 --> 00:24:54,050
(إنه (سامي

479
00:24:56,177 --> 00:24:59,721
تريدني أن أخبر (ليشيرو) أن يده اليمنى
يجب أن يموت ؟

480
00:24:59,887 --> 00:25:03,473
لن تخبر (ليشيرو) بدون إثبات

481
00:25:03,806 --> 00:25:06,850
(ليشيرو) يعلم أن هذا خاتم (سامي)

482
00:25:06,892 --> 00:25:09,518
إذا وضعته وسط مسرح الجريمة

483
00:25:09,560 --> 00:25:11,270
بعدها قمت بإخبار بصوت عال (ليشيرو) عم وجدت

484
00:25:11,311 --> 00:25:16,148
جميع من في السجن سيسمع
بأن (سامي) المذنب

485
00:25:16,189 --> 00:25:20,150
لن يكون بوسع (ليشيرو) سوى الإذعان

486
00:25:24,778 --> 00:25:27,571
(هذه (سونا

487
00:25:27,696 --> 00:25:29,406
لا تعقد من الأمر كثيرا

488
00:25:29,448 --> 00:25:33,700
كل ما عليك أن تضع الخاتم
(في الدماء وتقول أنها فعلة (سامي

489
00:25:33,742 --> 00:25:36,911
وسأتولى بالبقية

490
00:25:38,662 --> 00:25:41,288
أتريد إنقاذ حياة صديقك ؟

491
00:25:41,330 --> 00:25:44,415
شخص أخر لا بد أن يموت

492
00:26:33,509 --> 00:26:35,885
أشرح لي سبب الخلاف مع ذلك الشخص

493
00:26:35,927 --> 00:26:38,970
وصلني , أنه على علم بشئ عنك ؟

494
00:26:38,970 --> 00:26:41,138
أعتقد أنه يعرف شئ عنّي

495
00:26:41,180 --> 00:26:43,557
الفرصة و الحافز تلك ليست تركيبة متكاملة

496
00:26:43,598 --> 00:26:47,517
يجب أن تعلم أن هناك سخط من السجناء
(على كيفية إدارتك لـ(سونا

497
00:26:47,601 --> 00:26:50,144
ليس بالوقت المناسب لإدانتي

498
00:26:50,186 --> 00:26:53,354
كلا ليس هذا قصدي , سوف تعدمني

499
00:26:53,396 --> 00:26:55,564
وستطبق العدالة بسرعة وربما
سترضي الجماهير

500
00:26:55,606 --> 00:26:57,941
....لكن عندما يكتشفوا من ارتكب ذلك

501
00:26:57,982 --> 00:26:59,733
سيعرفوا أنك قتلت رجل برئ

502
00:26:59,775 --> 00:27:01,568
لم تجب على سؤال بعد

503
00:27:01,610 --> 00:27:03,194
ماذا كان الخلاف مع (تيج) ؟

504
00:27:03,236 --> 00:27:05,612
كان شخص فضول ويتدخل في شأني

505
00:27:05,654 --> 00:27:08,364
إني على يقين بأنه فعل ذلك
مع شخص آخر ولهذا قُتل

506
00:27:08,406 --> 00:27:10,032
لقد أعترفت للتو أنه على خلاف معك ؟

507
00:27:10,115 --> 00:27:11,074
إنه سجن

508
00:27:11,116 --> 00:27:13,450
إذا من شخص أعد لي ذلك
لا أستطيع إنكار ذلك

509
00:27:13,492 --> 00:27:14,701
ويجب أن تقدر من هذا

510
00:27:14,701 --> 00:27:16,786
لقد أجبت على جميع أسئلتك

511
00:27:16,786 --> 00:27:18,495
لقد برأت من نفسي بقدر ما أستطيع

512
00:27:18,537 --> 00:27:21,497
ماعساي أن أفعل لأجعلك تصدقني ؟

513
00:27:24,332 --> 00:27:27,084
لا أثق بأحد بهذا اليوم

514
00:27:30,878 --> 00:27:32,796
....لا بد أنك تعرفين ذلك , لكنك

515
00:27:32,879 --> 00:27:35,131
جميلة جداً

516
00:27:35,464 --> 00:27:38,216
أعني جميلة جداً جداً

517
00:28:02,356 --> 00:28:03,815
مالخطبّ ؟

518
00:28:07,776 --> 00:28:12,404
...ربما لا تعرفين هذا , لكن

519
00:28:12,696 --> 00:28:16,365
لكن هناك زيارات خاصة
لأشخاص معينة

520
00:28:16,782 --> 00:28:20,284
بإمكاني أن أرتب لكِ زيارة لداخل
" سونا "

521
00:28:20,326 --> 00:28:24,287
وتمضية بعض الوقت مع حبيبكِ

522
00:28:25,412 --> 00:28:29,081
وكل ما تحتاجينه لأضمن لكِ دخولكِ

523
00:28:29,290 --> 00:28:33,918
بالإمكان أن يعتمد على تصرفاتك
بهذه السيارة

524
00:28:44,799 --> 00:28:47,259
نعم -
حصلت على الصورة -

525
00:28:47,301 --> 00:28:48,552
كيف تبدو ؟

526
00:28:48,593 --> 00:28:51,262
تبدو أنها (ساره) ؟

527
00:28:51,303 --> 00:28:52,596
سأذهب إلى " سونا " بعد نصف ساعة

528
00:28:52,638 --> 00:28:54,722
أنتظريني في موقف السيارات

529
00:28:54,764 --> 00:28:56,140
هل كل شئ على مايرام ؟

530
00:28:56,182 --> 00:28:58,516
أنتظري قليلا

531
00:29:00,059 --> 00:29:02,269
لا تكنين بالحب لحبيبك ؟

532
00:29:03,311 --> 00:29:05,229
....لا أدري إذا كنت على دراية بهذا لكن

533
00:29:05,312 --> 00:29:08,147
لكن (نورمان) لديه نزعة عنيفة

534
00:29:08,189 --> 00:29:12,692
(نورمان) , (نورمان ست جون) -
تعرفه -

535
00:29:12,942 --> 00:29:16,444
أنت إحدى فتيات (ليشيرو) ؟ -
نعم -

536
00:29:36,207 --> 00:29:37,499
أنا بالإنتظار

537
00:29:37,541 --> 00:29:40,084
يوجد مشكلة مع الحارس

538
00:29:40,126 --> 00:29:42,294
مشكلة في تخدير الحارس ؟

539
00:29:42,336 --> 00:29:44,962
نعم , لكن سوي الأمر

540
00:29:45,004 --> 00:29:47,589
حسنا يبدو الأمر مشجعاً , لم لا تخدر
الحارس الأن

541
00:29:47,631 --> 00:29:49,340
بينما ستهرب اللية ؟

542
00:29:49,382 --> 00:29:50,674
سيستغرق وقت طويل ليجري مفعول المخدر

543
00:29:50,716 --> 00:29:54,301
سيستغرق ساعة كما أخبرتك

544
00:30:00,597 --> 00:30:03,057
(أليكس)

545
00:30:30,908 --> 00:30:33,409
(أصبحت مهملاً يا (أليكس

546
00:30:33,493 --> 00:30:36,036
ماذا تقصد بهذا ؟

547
00:30:36,870 --> 00:30:37,829
هل هذه  مزحة ؟

548
00:30:37,912 --> 00:30:40,163
لم أعد أخفي الأشياء تحت فراشي
منذ فترة طويلة

549
00:30:40,205 --> 00:30:42,957
هل وجدت هذا تحت فراشي ؟
يبدو أن شخص ما وضعه هناك

550
00:30:42,999 --> 00:30:44,750
كان عليك القيام بشئ أفضل من هذا

551
00:30:44,791 --> 00:30:46,501
حقاً , هل وجدت بصماتي عليه ؟

552
00:30:46,584 --> 00:30:47,668
هل وجدت بعض الخلايا عليه ؟

553
00:30:47,710 --> 00:30:49,836
هل ستأخذه إلى مخبر الجريمة في " سونا " ؟

554
00:30:49,878 --> 00:30:52,213
أتهموا (ويسلر) لأنه توجه بالخطأ
إلى ذلك السلم

555
00:30:52,254 --> 00:30:54,381
أعتقد أن هذا كافِ لتبديل الأماكن بينكما

556
00:30:54,422 --> 00:30:55,632
فهمت ما أعنيه ؟

557
00:30:55,673 --> 00:30:57,091
ماذا تعني بذلك أين البرهان على ذلك ؟

558
00:30:57,174 --> 00:30:58,342
يثبت كل شئ

559
00:30:58,383 --> 00:30:59,968
وسأجعل (ليشيرو) يصدق هذا أيضاً

560
00:31:00,051 --> 00:31:01,594
(مايكل)

561
00:31:01,635 --> 00:31:03,178
مايكل) لم أقتل ذلك الرجل)

562
00:31:03,220 --> 00:31:05,596
لم أقتله

563
00:31:13,268 --> 00:31:15,686
مالذي يجري ؟

564
00:31:15,727 --> 00:31:18,146
هل من خطبّ ما ؟

565
00:31:19,772 --> 00:31:22,648
مالذي تفعلينه بحق السماء ؟

566
00:31:22,690 --> 00:31:23,816
لم هذا ؟

567
00:31:23,858 --> 00:31:26,443
والدك حاول أن يكون بطلاً

568
00:31:26,651 --> 00:31:27,985
كلا , كلا

569
00:31:28,027 --> 00:31:29,945
أرجوكِ

570
00:31:29,986 --> 00:31:32,863
أرجوكِ , توقفي

571
00:31:32,905 --> 00:31:34,948
حالما أقطع الحبل الشوكي والخلايا العصبية

572
00:31:34,990 --> 00:31:35,949
لن تشعر بشئ

573
00:31:35,990 --> 00:31:40,743
....لا , لا

574
00:31:44,746 --> 00:31:46,288
سوزان) متأسف)

575
00:31:46,330 --> 00:31:47,914
لم أقصد القيام بهذا

576
00:31:47,956 --> 00:31:49,999
أبي سوف يقتلوني

577
00:31:50,041 --> 00:31:51,041
ماذا (إل جي) ؟

578
00:31:51,083 --> 00:31:53,251
يضعون السكينة على حنجرتي

579
00:31:53,293 --> 00:31:54,752
(إل جي)

580
00:31:54,752 --> 00:31:55,544
سوزان) لا تأذيه) -
أبي -

581
00:31:55,586 --> 00:31:58,880
الحقيقة -
الحقيقة -

582
00:32:01,089 --> 00:32:03,216
سيخرج (مايكل)في الساعة 3:13

583
00:32:03,257 --> 00:32:05,300
وسنلتقي في نقطة التبادل
في تمام الـ3:13

584
00:32:05,342 --> 00:32:08,969
سوزان) أرجوكِ قمنا بهذا لنتأكد)
من موقع التسليم على أنه آمن

585
00:32:09,011 --> 00:32:11,054
هذا السبب لقيامنا بهذا

586
00:32:11,137 --> 00:32:14,431
يبدو لي أنك تخطط لمحاولة إنقاذ أخرى

587
00:32:14,514 --> 00:32:16,599
كلا ليس صحيحاً

588
00:32:16,641 --> 00:32:19,726
لا أخطط للقيام بشئ آخر

589
00:32:19,768 --> 00:32:22,936
لا أرجوكِ دعي إبني وشأنه

590
00:32:22,978 --> 00:32:24,979
لا تأذيه

591
00:32:45,492 --> 00:32:49,995
تحظى بحياة رغيدة ؟

592
00:32:50,662 --> 00:32:52,830
هكذا انتهى الأمر ؟

593
00:32:52,872 --> 00:32:57,041
تمضية وقت جيد هنا للتفكير بالمغادرة

594
00:32:58,250 --> 00:33:00,085
. أحتجت بعض الوقت لأفكر

595
00:33:00,126 --> 00:33:03,712
أحتجت لبعض الوقت لأرتب من
(أتفاقياتنا مع (البانامين

596
00:33:03,754 --> 00:33:05,463
لكن بدلا من ذلك رأيت نفسي هنا

597
00:33:05,505 --> 00:33:09,049
نعم , بالتأكيد من الصعب
إقناعك بالحضور إلى هنا

598
00:33:10,258 --> 00:33:12,718
سأكون صادقاً معك

599
00:33:12,759 --> 00:33:15,428
كنت أتطلع لرؤيتك بهذا المكان

600
00:33:15,511 --> 00:33:20,431
لكن بما أنني هنا لا أتمنى
هذا لأي شخص

601
00:33:21,973 --> 00:33:23,808
...هل بالإمكان أن نوفر هذا الحديث

602
00:33:23,891 --> 00:33:26,726
لا أدري إذا نستطيع
هل فكرت ملياً (أليكس) ؟

603
00:33:26,768 --> 00:33:28,853
ثمان سنوات على الأقل

604
00:33:28,936 --> 00:33:31,062
سأجعلها أربعة

605
00:33:31,104 --> 00:33:32,563
وسأغادر إلى أمريكا الليلة ؟

606
00:33:32,605 --> 00:33:36,733
حالما يبرئك المدعي العام
ستمضي في طريقك

607
00:33:37,025 --> 00:33:38,234
ماذا بشأن المدعي العام ؟

608
00:33:38,275 --> 00:33:41,694
ستقف أما هذا الشخص , وستخبره
قصتك بأكملها وسوف يقررّ

609
00:33:41,736 --> 00:33:43,695
إذا ستكون شاهد مفيد وموثوق

610
00:33:43,737 --> 00:33:45,446
مجرد أمر شكلي

611
00:33:45,530 --> 00:33:47,156
تصرف شكلي ؟

612
00:33:47,198 --> 00:33:48,615
مجرد شكلية ؟

613
00:33:48,657 --> 00:33:50,825
لو كان الأمر بيدي

614
00:33:50,867 --> 00:33:53,743
سوف تمضي بقية حياتك هنا

615
00:33:53,785 --> 00:33:56,412
لكن وزارة العدل مصرة للوصول

616
00:33:56,453 --> 00:34:00,456
(إلى قعر أعمال الرئيس (رينولد

617
00:34:00,498 --> 00:34:02,874
أليكس) هذا الأمر ليس خداعاً)

618
00:34:02,916 --> 00:34:04,834
أرتكبت الكثير من الأخطاء بمزاولة مهنتك

619
00:34:04,834 --> 00:34:07,544
أنت تعرفها وأنا أعرفها
متعمدة وغير ذلك

620
00:34:07,627 --> 00:34:11,796
لدي ثمان ملفات في مكتبي تثبت ذلك

621
00:34:11,838 --> 00:34:13,964
إذا تقبل بهذا العرضّ

622
00:34:14,006 --> 00:34:18,050
أؤكد لك أنها ستكون الخطأ الفادح في حياتك

623
00:34:25,221 --> 00:34:26,389
أعرف من قتل ذلك الرجل

624
00:34:26,472 --> 00:34:29,307
بالتأكيد تعلم ذلك -
(ليشيرو) -

625
00:34:33,727 --> 00:34:34,978
ماذا لدينا هنا ؟

626
00:34:35,019 --> 00:34:39,147
(وجدت هذه في زنزانة (أليكساندر ماهون

627
00:34:58,451 --> 00:34:59,576
بالوقت المناسب

628
00:34:59,660 --> 00:35:03,079
اللومّ على الرجل الذي لا يمكن إستجوابه

629
00:35:03,245 --> 00:35:06,331
(أنتهى الأمر بهذا , (شيو

630
00:35:07,998 --> 00:35:09,708
أحضر السجين إلى هنا

631
00:35:09,749 --> 00:35:11,709
حان الوقت

632
00:35:25,051 --> 00:35:26,552
أنت تعلم أن (ويسلر) لم يرتكب ذلك

633
00:35:26,593 --> 00:35:28,386
قال للتو أنه وجد الدليل في زنزانة (ماهون) ؟

634
00:35:28,469 --> 00:35:29,554
ألا يثبت أنني برئ ؟

635
00:35:29,595 --> 00:35:31,346
يا لك من تافه ؟

636
00:35:31,388 --> 00:35:32,430
تتحدث عن المساواة

637
00:35:32,472 --> 00:35:35,015
تتحدث عن العدالة ولست سوى
مجرد دكتاتوري

638
00:35:35,099 --> 00:35:37,767
ومثل كل دكتاتوري تخشى أن
تفقد من سلطتك

639
00:35:37,809 --> 00:35:39,685
لن أكون عقلانياً لم سيحصل بعد

640
00:35:39,727 --> 00:35:43,104
لست مهتماً من القاتل الحقيقي
كل مافي الأمر أن تنال من شخص ما

641
00:35:43,145 --> 00:35:44,730
ذلك  المهم إليك، أليس كذلك؟

642
00:35:44,771 --> 00:35:47,523
قررت من المذنب , والعقاب هو الموت

643
00:35:47,523 --> 00:35:48,440
إنك تقترف خطأ

644
00:35:48,482 --> 00:35:49,399
هذه جريمة

645
00:35:49,441 --> 00:35:50,733
تعلم ذلك وأنا أيضاً

646
00:35:50,775 --> 00:35:52,276
وسترى أحشاءه تعترف بذلك

647
00:35:52,318 --> 00:35:54,111
إنك محقّ

648
00:35:54,152 --> 00:35:56,946
إنها جريمة

649
00:35:58,738 --> 00:36:00,698
كلا

650
00:36:15,707 --> 00:36:18,042
وجدت هذا في الساحة

651
00:36:20,794 --> 00:36:23,504
اعتاد (أوغوستو) أن يرسل لي بها كتقدير

652
00:36:23,546 --> 00:36:25,964
و تقوم انت الآن بتدخينهم

653
00:36:36,929 --> 00:36:38,555
إذهب

654
00:37:11,034 --> 00:37:12,910
أكل شيء على ما يرام؟

655
00:37:12,952 --> 00:37:15,203
الوضع حزين

656
00:37:15,287 --> 00:37:17,330
أي حركة خطأ و ستقوم الجثة

657
00:37:17,371 --> 00:37:20,498
بإخراج كل القذارة على رأسك

658
00:37:38,509 --> 00:37:40,886
سيكون بخير

659
00:37:57,938 --> 00:38:00,523
أسألك أن تحب إبنك

660
00:38:00,523 --> 00:38:04,734
كان على بعد ثانيتين من دق عنقه
بسببك

661
00:38:04,776 --> 00:38:06,444
أخبرتكِ الحقيقة

662
00:38:06,485 --> 00:38:07,694
ربّما

663
00:38:07,694 --> 00:38:10,279
لكن لو كنت قد خططّت لأي شيء
سيُلغى الآن

664
00:38:10,321 --> 00:38:13,365
لأننا ، لا نعرف ما سيحدث لو حاولت مجدداً؟

665
00:38:14,199 --> 00:38:16,742
أعرف -
حسناً ، عظيم -

666
00:38:23,579 --> 00:38:25,914
هذه نفس الصحيفة التي كانت
تحملها في الصورة الأخيرة

667
00:38:25,998 --> 00:38:27,290
هذا ما استطاع رجلي أن يحضره

668
00:38:27,332 --> 00:38:28,708
لم تعطني الكثير من الوقت

669
00:38:28,708 --> 00:38:30,542
أتعتقدين أن (مايكل) ، لن يلاحظ ذلك؟

670
00:38:30,584 --> 00:38:32,085
نعم

671
00:38:32,126 --> 00:38:33,836
"مايكل) ، أنظر ها هي الصور)"

672
00:38:33,878 --> 00:38:35,420
سييرغب في أن يراها عن كثب

673
00:38:35,462 --> 00:38:37,505
لقد انتهيت من إسداء المعروف لك

674
00:38:37,547 --> 00:38:41,257
اخرج ، أراك بعد ساعة

675
00:39:06,023 --> 00:39:07,732
لا كرة قدم اليوم؟

676
00:39:07,816 --> 00:39:10,651
لا، لا كرة قدم اليوم

677
00:39:14,778 --> 00:39:17,238
أنت أخي ، (سامي)؟

678
00:39:18,948 --> 00:39:20,990
بالطبع

679
00:39:42,629 --> 00:39:44,005
هل انتهيت؟

680
00:39:44,005 --> 00:39:45,589
الحارس سيكون نائماً خلال ساعة

681
00:39:45,631 --> 00:39:47,299
لذا أمورنا بخير

682
00:39:47,340 --> 00:39:49,592
ليس بالضبط

683
00:39:49,717 --> 00:39:53,302
إنهم ، إنهم يعلمون بأننا سنهرب
بعد ظهر اليوم

684
00:39:55,721 --> 00:39:57,305
هل أخبرتها؟

685
00:39:57,388 --> 00:39:59,139
لقد اكتشفت ذلك يا رجل؟ -
لماذا لم تكذب؟ -

686
00:39:59,223 --> 00:40:00,307
لقد اكتشفت الأمر

687
00:40:00,390 --> 00:40:03,059
إذاً مالذي سنفعله ليكون لدينا
سلطة مطلقة الآن ، (لينك)؟

688
00:40:03,059 --> 00:40:05,685
لا شيء -
اتعتقد أنهم سيسلموننا ببساطة (ال جيه) و (سارة)؟ -

689
00:40:05,685 --> 00:40:06,477
هذا خطر جداً

690
00:40:06,519 --> 00:40:07,853
..لو فعلنا أي شيء ، سيقومون ببساطة بـ

691
00:40:07,895 --> 00:40:10,480
ماذا ، يؤذونهم؟

692
00:40:10,813 --> 00:40:14,274
(لا ، ليس إذا أرادوا أن نسلم لهم (ويسلر
لن يفعلوا

693
00:40:14,357 --> 00:40:17,276
سنقوم بهذه المهمة بشكل طبيعي
بلا لف و لا دوران

694
00:40:17,359 --> 00:40:20,153
حسناً؟

695
00:40:20,153 --> 00:40:22,612
أرني الصور

696
00:40:25,114 --> 00:40:26,865
(أرني الصور ، (لينك

697
00:40:26,865 --> 00:40:30,701
هيا ، الصور

698
00:40:30,784 --> 00:40:33,661
لا يمكنني أن أريك الصور يا عزيزي

699
00:40:37,205 --> 00:40:39,623
لمَ لا ، (لينك)؟

700
00:40:47,044 --> 00:40:50,380
(لقد ماتت ، (مايكل

701
00:40:53,924 --> 00:40:55,508
كذبت عليك

702
00:40:55,550 --> 00:40:58,010
آسف

703
00:40:58,051 --> 00:41:01,303
لو لم تخرج اليوم ، سيقومون بقتل ولدي

704
00:41:01,345 --> 00:41:04,222
(سيقتلون (إل جيه

705
00:41:04,264 --> 00:41:06,432
مايكل) ، علينا أن نفعلها)

706
00:41:06,515 --> 00:41:08,641
مايكل) ، علينا أن نفعلها)

707
00:41:08,641 --> 00:41:11,727
(مايكل)

708
00:42:17,935 --> 00:42:24,189
لقد ماتت (سارة) ، لقد قتلوها

709
00:42:27,024 --> 00:42:29,984
يا عزيزي ، أنا آسف حقاً

710
00:42:31,652 --> 00:42:34,237
... لقد أحببتها

711
00:42:34,320 --> 00:42:37,364
و ها قد رحلت

712
00:42:37,405 --> 00:42:39,949
و كل ذلك بسببك أنت

713
00:42:39,990 --> 00:42:42,242
ماذا؟

714
00:42:43,284 --> 00:42:46,536
إسمع ، على رسلك

715
00:42:50,455 --> 00:42:52,373
ما..ماذا؟

716
00:42:52,457 --> 00:42:54,833
هذا خطأُك

717
00:42:54,875 --> 00:42:56,959
لقد أخبرني مظلمته

718
00:42:57,001 --> 00:43:00,045
و هذه المعركة سوف تحدث

719
00:43:00,086 --> 00:43:02,129
فكر فحسب بما تفعله

720
00:43:02,171 --> 00:43:03,630
لقد فكرت

