1
00:00:05,800 --> 00:01:52,420
<font color=#E60011><b>ترجمة منذر - Twitter: Monthereses
Cinema & TV Shows Group</b></font>

2
00:02:30,278 --> 00:02:33,179
على الرغم من المظهر، إلا أن المدينة
في حالة نمو

3
00:02:36,251 --> 00:02:38,351
ربما علينا أن نجد ملاذ نأوي
إليه

4
00:02:39,621 --> 00:02:41,654
المدينة في حالة
نمو؟

5
00:02:41,756 --> 00:02:43,523
إن ميرين قويّة

6
00:02:43,625 --> 00:02:45,492
.لقد عادت التجارة إلى الأسواق

7
00:02:45,593 --> 00:02:48,128
.الناس يدعمونكِ

8
00:02:50,065 --> 00:02:51,931
.حسناً، ليس كل الناس بالطبع

9
00:02:52,034 --> 00:02:55,101
.لم يحصل أي حاكم أبداً على مساندة
الناس جميعاً

10
00:02:55,203 --> 00:02:59,539
ولكن انبعاث ميرين هو ماسبّب
هذه الفوضى

11
00:03:00,808 --> 00:03:03,876
لايمكن للأسياد أن ينجحوا
ميرين

12
00:03:03,978 --> 00:03:07,180
لأنه إذا نجحت ميرين
تلك المدينة الخالية من العبيد

13
00:03:07,282 --> 00:03:10,483
المدينة الخالية من الأسياد

14
00:03:10,585 --> 00:03:13,253
فذلك سيعني أن لا أحد
.بحاجةٍ للأسياد

15
00:03:16,124 --> 00:03:18,091
جيّد

16
00:03:18,193 --> 00:03:20,060
هلّا بدأنا؟

17
00:03:21,596 --> 00:03:23,363
هل لدينا خُطّة؟

18
00:03:23,465 --> 00:03:25,432
سوف أصلب الأسياد

19
00:03:25,534 --> 00:03:27,300
وسوف أحرق سفنهم

20
00:03:27,402 --> 00:03:29,202
وسأقتل كل جنودهم

21
00:03:29,304 --> 00:03:31,404
وسأعيد مدنهم إلى رماد

22
00:03:31,506 --> 00:03:33,873
هذه هي خُطّتي

23
00:03:35,310 --> 00:03:37,710
ألا توافق؟

24
00:03:37,812 --> 00:03:40,146
لقد قلتِ لي ذات حين أنك
تعرف ماكان عليه والدك

25
00:03:40,248 --> 00:03:42,882
هل تعرفين خططه لـكينقز لانــدينق؟

26
00:03:42,984 --> 00:03:45,351
عندما كانت جيوش اللانسيتر
عند بواباته

27
00:03:48,256 --> 00:03:50,656
على الأرجح لا

28
00:03:50,758 --> 00:03:53,093
حسناً، لقد قال لأخي، وجيمي
قال لي

29
00:03:53,195 --> 00:03:56,829
لقد كان يملك مخابئ لقنابل النار
تحت الريــد كـيب

30
00:03:56,931 --> 00:03:59,432
في قاعات النقابة، والمكان المُقدّس

31
00:03:59,534 --> 00:04:01,534
جميع الأماكن الرئيسية

32
00:04:03,271 --> 00:04:05,738
كان ليُحرق كل فرد
من شعبه

33
00:04:05,840 --> 00:04:08,174
الأولياء منهم والخَونَة

34
00:04:08,276 --> 00:04:10,577
.كل رجل، وامرأة، طفل

35
00:04:10,678 --> 00:04:12,112
.لهذا السبب قتله جيمي

36
00:04:12,214 --> 00:04:13,480
.هذا مختلف تماماً

37
00:04:13,582 --> 00:04:15,615
.أنتِ تتحدثين عن تدمير المدن

38
00:04:15,717 --> 00:04:17,817
.الأمر ليس مختلفٌ تماماً

39
00:04:21,623 --> 00:04:25,158
أودّ أن أقترحَ عليكِ
طريقة أخرى

40
00:04:38,740 --> 00:04:41,073
عرضتُ عليكِ السلام ذات مرة

41
00:04:41,176 --> 00:04:43,543
.إذا لم تكوني متعجرفة جداً

42
00:04:43,645 --> 00:04:47,580
كان بإمكانكِ العودة إلى وطنك بأسطول
من السفن

43
00:04:49,618 --> 00:04:54,262
بدلاً من ذلك، سوف تهربين من خليج
 .العبيد مشياً على الأقدام

44
00:04:54,263 --> 00:04:55,955
مثل الملكة المتسولة التي
.هي أنتِ بالحقيقة

45
00:04:56,057 --> 00:04:59,125
نحن هنا لنناقش
.شروط الإستسلام

46
00:04:59,227 --> 00:05:01,594
.وليس لتبادل الإهانات

47
00:05:01,696 --> 00:05:03,596
.الشروط بسيطة

48
00:05:03,698 --> 00:05:08,835
أنتِ وأصدقاؤك الأجانب ستغادرون الهرم العظيم
.ومدينة ميرين

49
00:05:08,836 --> 00:05:11,337
والمخصيون الذين سرِقتِهم
،من كرازنيس مو ناكلوز

50
00:05:11,439 --> 00:05:14,340
سيبقوا هنا ليتم بيعهم
.للمُزايد الأعلى

51
00:05:14,442 --> 00:05:17,477
والمترجمة الّتي قمتِ بسرقتها
،من كرازنوس مو ناكلوز ستبقى أيضاً

52
00:05:17,579 --> 00:05:19,912
.ليتمّ بيعها للمُزايد الأعلى

53
00:05:20,014 --> 00:05:23,883
التنانين المتواجدة أسفل الهرم
العظيم سيتم ذبحها

54
00:05:25,420 --> 00:05:27,853
من الواضح أنّنا لم نتحدث
بشكل صريح

55
00:05:27,955 --> 00:05:30,823
نحن هنا لنناقش طريقة انسحابك أنت
وليس انسحابي

56
00:05:34,429 --> 00:05:36,663
يتخيّل لي أن ذلك صعب

57
00:05:36,764 --> 00:05:39,332
بالتعايش مع الواقع
الحاليّ

58
00:05:41,736 --> 00:05:44,970
لقد انتهى عهدكِ

59
00:05:47,141 --> 00:05:50,376
عهدي لقد بدأ للتوّ

60
00:08:28,370 --> 00:08:29,569
دراكيريس

61
00:09:13,528 --> 00:09:15,181
:رجالك لديهم خيار

62
00:09:17,035 --> 00:09:23,183
وهو أن يُقاتلوا ويموتوا في سبيلِ أسيادٍ
لن يقاتلوا ويموتوا في سبيلك أبداً

63
00:09:23,184 --> 00:09:26,968
.أو أنهم يعودوا إلى عوائلهم

64
00:09:33,167 --> 00:09:35,334
.شكراً لك على الأسطول

65
00:09:35,437 --> 00:09:37,202
.ملِكَتُنا تحبّ السُفن بالفعل

66
00:09:37,305 --> 00:09:42,341
.الآن، في آخر مرة تحدّثنا، عقدنا إتفاقاً

67
00:09:42,444 --> 00:09:44,544
.ولقد انتهكتم ذلك الإتفاق

68
00:09:44,646 --> 00:09:46,312
.وأعلنتم الحربَ ضدّنا

69
00:09:46,414 --> 00:09:48,681
رغم أن ملكَتُنا تملكُ
،قلب متسامح

70
00:09:48,783 --> 00:09:51,984
ولكن لايُمكن مسامحة
.ماحصل

71
00:09:52,086 --> 00:09:54,954
وملكُتنا تصرّ على أن يموت
أحدكم

72
00:09:55,056 --> 00:09:57,457
.كعقابٍ لجرائمكم

73
00:09:58,927 --> 00:10:02,061
دائماً مايبدو الأمر مُجرّداً
أليس كذلك؟

74
00:10:02,163 --> 00:10:03,930
موت الناس الآخرين؟

75
00:10:05,733 --> 00:10:07,800
.هو. عليه أن يموت

76
00:10:07,902 --> 00:10:10,169
.نعم، هو، إنه ليس بفردٍ منّا

77
00:10:10,271 --> 00:10:11,838
.إنّه دخيل علينا، بلا نَسَب

78
00:10:11,940 --> 00:10:13,940
.ولايجوز له أن يتحدّث بلساننا

79
00:10:17,178 --> 00:10:19,078
.رجاءً

80
00:10:20,715 --> 00:10:22,281
.رجاءً

81
00:10:41,002 --> 00:10:43,302
أخبر شعبك عن ماحدث
.هنا

82
00:10:44,839 --> 00:10:48,140
وقُل لهم بأنك مازلت حيّاً
.بفضل جلالتها

83
00:10:48,242 --> 00:10:50,376
عندما يتوجهون نحونا بمفاهيم
،عن العقاب

84
00:10:50,478 --> 00:10:54,881
أو أفكار حول إعادة مدن الرقيق
.إلى مجدها السابق

85
00:10:54,983 --> 00:10:57,082
ذكّرهم بما حدث

86
00:10:57,184 --> 00:11:00,820
عندما أتت دينيريس مع تنانيها
.إلى ميرين

87
00:11:35,857 --> 00:11:38,624
ليس عليكِ أن تتواجدي هنا

88
00:11:38,726 --> 00:11:40,760
.بلا عليّ ذلك

89
00:12:05,553 --> 00:12:07,453
.زوجتي الحبيبة

90
00:12:09,857 --> 00:12:11,891
.لقد اشتقتُ إليكِ بشكلٍ فظيع

91
00:12:15,296 --> 00:12:18,464
شكراً لكَ على إعادة السيّدة
.بولتون بأمان

92
00:12:18,566 --> 00:12:21,266
.والآن، ترجّل واركع أمامي

93
00:12:21,368 --> 00:12:26,473
اطلب من جيشك الإستسلام وأعلِن أنني سيّد
وينترفيل وحاكم الشمال الحقّ

94
00:12:26,474 --> 00:12:28,440
وسوف أعذرك على هروبك
من النــايت واتــش

95
00:12:28,542 --> 00:12:32,544
وسوف أعذر هؤلاء السادة على
خيانتهم لعائلتي

96
00:12:35,717 --> 00:12:38,150
تعال، أيها اللقيط

97
00:12:38,252 --> 00:12:41,053
لاتملك عدداً كافياً من الرجال
ولا عدداً كافياً من الخيول

98
00:12:41,155 --> 00:12:43,355
ولاتملك وينتــرفــيل

99
00:12:43,457 --> 00:12:47,093
لماذا تقود تلك الأرواح المسكينة
إلى الموت؟

100
00:12:47,194 --> 00:12:49,895
ليس هناك أي حاجة
لوجود حرب

101
00:12:49,998 --> 00:12:52,932
ترجّل عن حصانك
واركع

102
00:12:54,836 --> 00:12:56,636
إنني رجلٌ تجتبيه الرحمة

103
00:13:01,676 --> 00:13:03,342
أنتَ مُحِق

104
00:13:03,444 --> 00:13:05,577
ليس هناك أي حاجة
لوجود حرب

105
00:13:06,981 --> 00:13:09,749
ليس هناك أي داعٍ لموت الآلاف من الرجال

106
00:13:11,786 --> 00:13:13,452
فقط واحدٌ منّا

107
00:13:15,890 --> 00:13:17,823
لننهِ الأمر بالطريقة
القديمة

108
00:13:17,925 --> 00:13:19,992
أنا وأنت ضدّ بعضنا
البعض

109
00:13:32,006 --> 00:13:35,274
،مازلت أسمع قصصاَ عنك
أيها اللقيط

110
00:13:35,376 --> 00:13:37,509
الطريقة التي يتحدث بها
.شعب الشمال عنك

111
00:13:37,611 --> 00:13:39,879
أنت من أعظم المبارزين الذين
.مشوا على هذه الأرض

112
00:13:41,082 --> 00:13:43,382
،ربّما أنتَ بتلك العظمة

113
00:13:43,484 --> 00:13:45,584
.وربّما لا

114
00:13:45,687 --> 00:13:48,220
لا أعرف ما إذا كنت سأهزمك؛

115
00:13:48,322 --> 00:13:51,490
ولكنني أعرف أن جيشي
سوف يهزم جيشك

116
00:13:52,178 --> 00:13:53,693
لدي ستة آلاف رجل

117
00:13:53,795 --> 00:13:57,782
ما الذي تملكه أنت، نصف
ذلك العدد؟

118
00:13:57,783 --> 00:13:58,664
ليس حتى نصفه؟

119
00:13:58,766 --> 00:14:00,800
.نعم، إنك تملك العدد

120
00:14:02,236 --> 00:14:03,736
ولكن هل سيقوم رجالك بالقتال
،من أجلك

121
00:14:03,838 --> 00:14:06,739
عندما يسمعوا بأنك لن تقاتل
في سبيلهم؟

122
00:14:14,849 --> 00:14:17,416
.إنه جيّد، جيّد جداً

123
00:14:19,053 --> 00:14:21,453
قل لي، هل ستسمح
لأخيكَ الصغير بأن يموت؛

124
00:14:21,555 --> 00:14:23,756
لأنّ كبرياءك لايسمح لك بأن تستسلم؟

125
00:14:23,858 --> 00:14:25,825
كيف نتأكد من أنّك
تملكه؟

126
00:14:51,352 --> 00:14:52,918
...والآن، إذا أردت حماية

127
00:14:53,020 --> 00:14:55,587
ستموتُ غداً، يا سيّد بولتون

128
00:14:58,793 --> 00:15:00,592
.احظَ بنومٍ هنيء

129
00:15:08,836 --> 00:15:11,703
.إنها امرأة جميلة، أختك

130
00:15:12,307 --> 00:15:14,874
إنني أتطلع لإسترجاعها
.إلى سريري

131
00:15:18,345 --> 00:15:20,813
وأنتم جميعاً تملكون وجوهٍ وسيمة

132
00:15:20,915 --> 00:15:23,048
إن كلابي في حاجة ماسّة 
.لمقابلتكم

133
00:15:23,151 --> 00:15:26,319
،لم أطعمهم منذ سبعة أيام
.إنهم مفترسون

134
00:15:26,320 --> 00:15:29,321
أتساءل أيّ الأعضاء سيأكلون
.أولاً

135
00:15:29,423 --> 00:15:31,824
أعينكُم؟

136
00:15:31,926 --> 00:15:33,392
أم خُصاكم؟

137
00:15:35,396 --> 00:15:37,997
.سنعرف ذلك قريباً

138
00:15:38,876 --> 00:15:42,434
.لنلتقِ الصباح إذاً، أيّها اللقيط

139
00:15:59,553 --> 00:16:01,620
إذا كان ذكيّاً، فسيبقى
داخل

140
00:16:01,722 --> 00:16:03,488
.جدران وينــترفــيل وينتظرنا

141
00:16:03,590 --> 00:16:06,525
تلك ليست طريقته، إنه يعلم
.بأن الشمال يُراقِب

142
00:16:06,627 --> 00:16:09,461
إذا شعرت العوائل الأخرى
،بأنه ضعيف

143
00:16:09,563 --> 00:16:11,297
.سيكفّوا عن الخوف منه

144
00:16:11,398 --> 00:16:14,066
وهو لن يضحّي بذلك، الخوف
.هو مكمن قوّته

145
00:16:14,168 --> 00:16:16,735
،وإنها نقطة ضعفه أيضاً
.رجاله لايودون القتال لأجله

146
00:16:16,838 --> 00:16:19,438
،إنهم مجبرون على القتال في سبيله
.إذا شعروا بأن الكِفّة تنقلب

147
00:16:19,540 --> 00:16:21,874
ليس رجاله هم من أخشى؛

148
00:16:21,976 --> 00:16:23,309
.بل خيوله

149
00:16:23,410 --> 00:16:25,577
أعرف ما الذي يمكن للفرسة
.الراكبون للخيل أن يفعلوه لنا

150
00:16:25,679 --> 00:16:28,780
أنت وستانيس مررتم عبرنا
.مثل البول على الثلج 

151
00:16:28,883 --> 00:16:31,116
إننا نقوم بحفر الخنادق 
.في جميع جوانبنا

152
00:16:31,219 --> 00:16:33,452
لن يكونوا قادرين على ضربنا
.مثلما فعل ستانيس

153
00:16:33,554 --> 00:16:34,854
في إختامٍ مضاعف

154
00:16:38,893 --> 00:16:40,726
تتحرّك الكمّاشة

155
00:16:45,666 --> 00:16:48,133
لن يكونوا قادرين على ضربنا
من الجوانب

156
00:16:48,236 --> 00:16:50,135
جيّد

157
00:16:52,539 --> 00:16:55,374
من المهم أن ندعهم يتوجهون
نحونا

158
00:16:56,777 --> 00:16:59,378
لديهم العدد المناسب، ونحن
بحاجةٍ للصبر

159
00:17:02,216 --> 00:17:05,217
إذا تمكنّا من جلبه لمنتصف
أرضنا، سيكمل طريقه

160
00:17:06,050 --> 00:17:08,820
ومن ثم سنحاصره من ثلاث
جهات

161
00:17:08,923 --> 00:17:12,691
هل ظننت حقاً أنّ ذلك
الوغد سيقاتلك رجل لرجل؟

162
00:17:14,028 --> 00:17:15,327
لا

163
00:17:15,429 --> 00:17:17,329
ولكنني أردت أن أغضبه

164
00:17:19,934 --> 00:17:22,368
أريده أن يتوجه نحونا بكامل قوّته

165
00:17:24,205 --> 00:17:26,105
علينا أن ننام جميعاً

166
00:17:26,207 --> 00:17:30,042
ارقد، جون سنو، فنحن
بحاجة لأن تكونَ فطناً غداً

167
00:17:40,388 --> 00:17:42,854
إذاً لقد التقيت بالجيش؟

168
00:17:42,957 --> 00:17:46,358
ورسمت خطط قتالك

169
00:17:46,460 --> 00:17:49,395
نعم، بما يستحقونه

170
00:17:49,496 --> 00:17:53,365
لقد عرفته بمجرّد لقاءٍ واحد
،معه

171
00:17:53,467 --> 00:17:55,267
.أنتَ ومستشاريك الموثوقين

172
00:17:55,369 --> 00:17:56,936
،وتجلس الآن صانعاً الخطط

173
00:17:57,038 --> 00:17:59,905
.حول كيفية هزيمة رجلٍ لاتعرفه

174
00:18:00,007 --> 00:18:01,540
.لقد عشت معه

175
00:18:01,642 --> 00:18:03,242
.أعرف طريقة يفكّر

176
00:18:03,344 --> 00:18:06,445
.وأعرف حبّه بتعذيب الناس

177
00:18:06,547 --> 00:18:10,782
ألم يخطر لكَ يوماً بأنه من
الممكن أن يكون لدي رؤية ما؟

178
00:18:13,120 --> 00:18:14,886
.أنتِ محقة

179
00:18:15,818 --> 00:18:17,656
هل تظن أنه سيقع
في فخّك؟

180
00:18:17,758 --> 00:18:20,025
لا، إنه هو من يقوم بوضع
.الفخوخ

181
00:18:20,127 --> 00:18:22,928
إنه يملك ثقة مفرطة بنفسه -
- إنه يحب التلاعب مع الناس

182
00:18:23,030 --> 00:18:25,664
.وإنه أفضل منكَ كثيراً في فعل ذلك
لقد مارس تلاعبه طيلة حياته

183
00:18:25,766 --> 00:18:28,567
نعم، ولكن ما الذي كنت أفعله طيلة
حياتي، ألعبُ بالعصي؟

184
00:18:28,669 --> 00:18:32,471
لقد حاربت في منطقة ماخلف الجدار
 .أعداءً أشدّ من رامزي بولتون

185
00:18:32,573 --> 00:18:35,341
لقد دافعت عن الجدار من
.أعداءً أشدّ من رامزي بولتون

186
00:18:35,443 --> 00:18:37,977
.أنت لاتعرفه

187
00:18:39,246 --> 00:18:41,213
.حسناً، أخبريني

188
00:18:41,315 --> 00:18:44,149
ما الذي علينا فعله؟ كيف
نستعيد ريكون؟

189
00:18:46,087 --> 00:18:47,853
.لن نستطيع إعادة ريكون

190
00:18:49,390 --> 00:18:52,291
إنه ريكون هو ابن
،نيد ستارك الحقّ

191
00:18:52,393 --> 00:18:54,093
وذلك يُهدد منصبه
.أكثر مما تفعل أنت

192
00:18:54,195 --> 00:18:57,262
أكثر منك أنت اللقيط، وأكثر
.مني أنا الفتاة

193
00:18:57,365 --> 00:19:00,332
طالما أنه على قيد الحياة، سيتم
.التنازع دائماً على حكم رامزي بالشمال

194
00:19:00,434 --> 00:19:03,902
.مما يعني أنه لن يعيش طويلاً

195
00:19:04,005 --> 00:19:06,372
.لايمكننا أن نتخلى عن أخينا

196
00:19:06,474 --> 00:19:09,574
استمع إلي، رجاءً، إنه
.يريد أن يوقعك في الخطأ

197
00:19:09,676 --> 00:19:12,711
بالطبع، ولكن ما الشيء المختلف
الذي عليّ فعله؟

198
00:19:12,813 --> 00:19:14,913
لا أعلم، لا أعلم
.أيّ شيء يخصّ المعارك

199
00:19:15,016 --> 00:19:18,384
.فقط لاتفعل مايريده منك

200
00:19:18,486 --> 00:19:19,718
.نعم، إن تلك لنصيحة جيدة

201
00:19:19,820 --> 00:19:21,186
هل تظنين أن ذلك واضحاً؟

202
00:19:21,288 --> 00:19:22,654
.حسناً، إنه واضح قليلاً

203
00:19:22,756 --> 00:19:24,023
،إذا أخذت مشورتي سابقاً

204
00:19:24,125 --> 00:19:25,790
لرفضت فكرة الهجوم
.على ويــنترفــيل

205
00:19:25,893 --> 00:19:28,193
إلى حين امتلاكنا لجيش أكبر، أم
أن هذا واضح أيضاً؟

206
00:19:28,295 --> 00:19:30,595
متى سنحصل على جيش أكبر؟!

207
00:19:30,697 --> 00:19:32,731
لقد توسلنا إلى جميع العوائل
.التي كان لنا فرصة معها

208
00:19:32,833 --> 00:19:34,099
.السمكة السوداء لايستطيع مساعدتنا

209
00:19:34,201 --> 00:19:36,135
نحن محظوظين بإمتلاك هذا العدد
.من الرجال

210
00:19:36,237 --> 00:19:39,738
ليس كافٍ -
ليس كاف! ولكن ذلك هو كل مانملك -

211
00:19:44,145 --> 00:19:48,080
لقد حدث وأن انتصر ذوي العدد الأقل
.في المعارك

212
00:19:54,455 --> 00:19:56,321
...إذا انتصر رامزي

213
00:19:56,424 --> 00:19:58,323
.لن أعود إليه وأنا على قيد الحياة

214
00:19:58,426 --> 00:20:00,092
هل تفهمني؟

215
00:20:02,596 --> 00:20:06,598
لن أسمح له بأن
.يقترب منكِ مجدداً قطّ

216
00:20:09,503 --> 00:20:11,603
.سوف أقوم بحمايتكِ، أعُدكِ

217
00:20:12,940 --> 00:20:15,340
.لا أحد يستطيع حمايتي

218
00:20:15,443 --> 00:20:17,342
.لا أحد يستطيع حماية أي شخص

219
00:20:36,063 --> 00:20:38,097
هل تظن أن هناك أملاً لنا بالفوز؟

220
00:20:38,199 --> 00:20:40,532
لم أرَ أبداً عائلة البولتون اللعينة
.وهي تحارب أبداً

221
00:20:40,634 --> 00:20:42,968
وهم لم يروا، الشعب
.الحُرّ وهم يقاتلون

222
00:20:43,070 --> 00:20:45,070
.لذا، نعم، هناك أمل

223
00:20:47,241 --> 00:20:50,775
تريد الإنتقام لملكك، أليس كذلك؟

224
00:20:50,877 --> 00:20:53,712
ليست عائلة البولتون هي من
 .هزمت ستانيس

225
00:20:53,814 --> 00:20:56,281
.ستانيس هو من فعل ذلك

226
00:20:56,383 --> 00:20:58,049
،لقد أحببته

227
00:20:58,152 --> 00:21:00,552
لقد رفع من منصبي، وجعل
.منّي رجلاً

228
00:21:00,654 --> 00:21:03,788
ولكنه كان لديه شياطين توسوس
.في أذنيه أفاعيل حمقاء

229
00:21:03,890 --> 00:21:06,492
هل رأيت تلك الشياطين؟ -
ماذا؟ -

230
00:21:07,694 --> 00:21:09,961
لا، إنها طريقتي في الحديث
.فقط

231
00:21:11,501 --> 00:21:14,766
.وليست... شياطين حقيقية

232
00:21:16,303 --> 00:21:19,238
.حسناً، أنت أحببت ستانيس الوغد ذلك

233
00:21:19,340 --> 00:21:21,473
وأنا أحببت الرجل الذي قام
.بحرقه

234
00:21:21,575 --> 00:21:23,609
ولم يكن لدى مانس شياطين
.في جمجمته

235
00:21:23,710 --> 00:21:27,212
لم يقم بحرق الناس، ولم
.يستمع لساحرة حمراء ما

236
00:21:27,314 --> 00:21:29,681
.لقد آمنت به

237
00:21:29,783 --> 00:21:33,718
لقد ظننت أنه هو الرجل الذي
.سيقودنا في الليلة الطّويلة

238
00:21:33,820 --> 00:21:36,087
.ولكنني كنت مخطئ مثلك تماماً

239
00:21:38,025 --> 00:21:41,160
ربما تلك هي معضلتنا، إيماننا
.بالملوك

240
00:21:42,863 --> 00:21:45,297
جون سنو ليس بملك

241
00:21:47,067 --> 00:21:48,833
نعم، هو ليس بملك.

242
00:21:51,905 --> 00:21:55,974
أحتاج لخمرٍ جيّد حتى أستطيع
.النوم والتجهّز لمعركة الغد

243
00:21:56,076 --> 00:21:57,543
هل تريد البعض منه؟

244
00:21:57,645 --> 00:22:00,045
لديّ إبريق من حليب
.الماعز الحامض

245
00:22:00,147 --> 00:22:02,080
أقوى من جميع مياه العنب
.تلك 

246
00:22:02,183 --> 00:22:04,349
التي  تُحبّون شُربها أنتم أيها الجنوبيون
.الأوغاد

247
00:22:04,451 --> 00:22:06,285
.لا، شكراً، يبدو أنه لذيذ

248
00:22:06,387 --> 00:22:08,987
ولكن عليّ أن أبقى
.متيقّظاً

249
00:22:09,089 --> 00:22:11,423
لايمكنني أبداً أن أنام
.الليلة التي تسبق معركة ما

250
00:22:11,525 --> 00:22:13,192
إذاً ما الذي تفعله طيلة الليل؟

251
00:22:13,294 --> 00:22:15,494
.أقوم بالمشي

252
00:22:15,596 --> 00:22:17,329
.أُفكّر وأمشي

253
00:22:17,431 --> 00:22:19,565
أفكّر وأمشي إلى أن أصبح
.بعيداً عن المخيّم

254
00:22:19,667 --> 00:22:21,766
للحد الذي لايمكن لأحد أن يسمعني
.وأنا أفصح بما في قلبي

255
00:22:23,904 --> 00:22:25,837
.إفصاح سعيد إذاً

256
00:22:39,119 --> 00:22:40,185
...سيّدتي

257
00:22:44,692 --> 00:22:47,092
لم تتواجدي اليوم في مجلس
.الحرب

258
00:22:48,596 --> 00:22:50,529
لستُ بجنديّ

259
00:22:51,632 --> 00:22:53,965
هل لديكِ أيّ نصيحة؟

260
00:22:54,067 --> 00:22:56,368
.لاتخسر

261
00:23:02,175 --> 00:23:04,243
...إذا خسرت، إذا متّ

262
00:23:06,747 --> 00:23:09,281
.لاتعيديني إلى الحياة

263
00:23:10,094 --> 00:23:11,316
 .سأحاول ألّا أفعل 

264
00:23:11,418 --> 00:23:13,518
.إنني آمركِ بأن لاتعيديني إلى الحياة

265
00:23:13,621 --> 00:23:15,287
.أنا لستُ بخادمتك، جون سنو

266
00:23:15,389 --> 00:23:17,656
.أنتِ في مُخيّمي، وأنا القائد هنا

267
00:23:17,758 --> 00:23:20,425
،أنا أخدم إله النور

268
00:23:20,527 --> 00:23:22,794
.وأفعل مايأمرني به

269
00:23:22,896 --> 00:23:24,296
وكيف تعرفين ما يأمره منكِ؟

270
00:23:25,799 --> 00:23:29,033
.أقومُ بتفسيرِ علاماته

271
00:23:29,136 --> 00:23:31,303
.بأفضل ما أستطيع

272
00:23:33,874 --> 00:23:36,207
إذا لم يطلب إله النور منّي أن
،أعيدك

273
00:23:36,310 --> 00:23:38,877
فكيف استطعت إعادتك؟

274
00:23:38,979 --> 00:23:41,513
لا أملك أي قوة

275
00:23:41,615 --> 00:23:44,983
سوى التي أعطاني إياها، وما
.أعطاني إيّاه هو أنت

276
00:23:46,353 --> 00:23:48,620
لماذا؟

277
00:23:48,722 --> 00:23:50,889
.لا أعلم

278
00:23:55,496 --> 00:23:59,998
ربما هو يحتاجك في خطّته في
.دورٍ صغير فقط

279
00:24:00,100 --> 00:24:03,101
.ربما جلبكَ إلى هنا لتموتَ مجدداً

280
00:24:07,341 --> 00:24:10,342
أيّ نوع من الآلهة سيودّ فعل
ذلك؟

281
00:24:12,741 --> 00:24:14,413
الآلهة التي نملكها

282
00:26:04,224 --> 00:26:07,426
آخر لقاء لنا كان في وينترفـيل، صحيح؟

283
00:26:10,464 --> 00:26:13,765
كنتَ تصنعُ الطُرف حول قامتي، كما 
.أتذكر

284
00:26:16,069 --> 00:26:18,102
كل شخص يصنع طرفة تخصُّ
،قامة قزمٍ ما

285
00:26:18,204 --> 00:26:22,040
يظنّ أنه الشخص الوحيد الذي
.يصنع طُرفةً تخصُّ قامة قزمٍ ما

286
00:26:22,142 --> 00:26:25,444
قامةُ النبل" أو" 
،رجلٌ بقامة كتلك

287
00:26:25,546 --> 00:26:27,378
.أو شخصاً يتطلّع الناس إليه

288
00:26:28,949 --> 00:26:30,782
جميعكم تتفوهون بذات الطرف
.الخمس أو الست تلك

289
00:26:30,884 --> 00:26:34,152
كان ذلك قبل زمن طويل -
نعم -

290
00:26:34,254 --> 00:26:37,522
وكيف جَرَت أمورك منذ ذلك
الحين؟

291
00:26:37,624 --> 00:26:40,425
.ليس على مايرام، كما سمعت

292
00:26:40,527 --> 00:26:44,464
لا أتصور أنّك قد تذبح أبناء عائلة الستارك إذا
.كانت أمورك تجري بخير

293
00:26:44,465 --> 00:26:46,064
.لم أذبح أبناء الستارك

294
00:26:46,166 --> 00:26:49,033
ولكن فعلتُ أشياءً بذات الفظاعة
.وربّما أكثر

295
00:26:49,135 --> 00:26:50,335
.ولقد دفعَ ثمنها

296
00:26:50,437 --> 00:26:52,403
لايبدو الأمر كذلك؛

297
00:26:52,506 --> 00:26:54,339
.مازال على قيد الحياة

298
00:26:54,441 --> 00:26:56,407
كان الأمر معقداً بالنسبة لك، أنا
.متأكد

299
00:26:56,510 --> 00:26:58,677
،ترعرعك في وينتـرفـيل

300
00:26:58,779 --> 00:27:01,947
.دون أن تعرف هويّتك تماماً

301
00:27:02,048 --> 00:27:05,617
ولكن بالنهاية، كلنا نحظى
بحياة معقدة، أليس كذلك؟

302
00:27:05,719 --> 00:27:07,652
لقد جلبت لنا مئة سفينة
،من الأسطول الحديدي

303
00:27:07,754 --> 00:27:09,387
.برجالٍ ليبحرون بها

304
00:27:09,490 --> 00:27:11,690
بالمقابل، أظن أنك
تطلب مني مساعدتك في

305
00:27:11,792 --> 00:27:14,225
تنصيبك ملكاً للعرش
الحديديّ؟

306
00:27:14,327 --> 00:27:17,017
.ليس منصبي، بل منصبها هي

307
00:27:17,018 --> 00:27:18,329
وما هي علّتك؟

308
00:27:18,431 --> 00:27:19,931
.أنا لا أناسب منصب الحكم

309
00:27:20,033 --> 00:27:21,600
بإمكاننا أن نوافق على ذلك
.على الأقل

310
00:27:21,702 --> 00:27:24,302
هل حظت الجزر الحديدية
بملكة من قبل؟

311
00:27:24,404 --> 00:27:25,971
.حالها كحال ويستروس

312
00:27:27,741 --> 00:27:31,109
عمّنا يورون عاد بعد غيابٍ
.طويل

313
00:27:31,211 --> 00:27:34,679
لقد قام بقتل والدُنا ونهب
.عرش الملح من يارا

314
00:27:34,781 --> 00:27:37,348
.وكان ليقتلنا إذا مكثنا

315
00:27:38,819 --> 00:27:41,887
السيّد تيريون قد قال لي أن والدكِ
لملك سيء

316
00:27:41,989 --> 00:27:44,122
.أنا وأنتِ نتشارك في ذلك

317
00:27:45,726 --> 00:27:46,892
.نعم

318
00:27:46,994 --> 00:27:49,327
وكلامهما قُتِلا على يدِ شخص
.مخالف للقوانين

319
00:27:50,664 --> 00:27:52,230
هل ستكفينا سفنهم؟

320
00:27:52,332 --> 00:27:55,400
مع أسطول الأسياد السابقين، على
الأرجح نعم

321
00:27:55,502 --> 00:27:57,536
.بالكاد ستكفي

322
00:27:57,638 --> 00:28:00,304
هناك أكثر من مئة سفينة
.في الأسطول الحديدي

323
00:28:00,407 --> 00:28:02,807
.نعم، ويورون يعمل على بناء المزيد

324
00:28:02,910 --> 00:28:04,543
.وسوف يعرضهم عليكِ

325
00:28:04,645 --> 00:28:06,077
ولماذا لا أقوم بإنتظاره؟

326
00:28:06,179 --> 00:28:08,713
الأسطول البحري هو ليس
جلّ ماسيجلبه؛

327
00:28:08,815 --> 00:28:10,916
...إنه يريد أيضاً أن يعطيكِ

328
00:28:11,018 --> 00:28:14,653
.قضيبه الكبير، أظنّ أنه قال ذلك

329
00:28:14,755 --> 00:28:17,989
،إن عرض يورون لعرض زواج كما ترون

330
00:28:18,091 --> 00:28:19,891
ولن تحصلي على
.أحدهما دون الآخر

331
00:28:19,993 --> 00:28:22,493
ويتراءى لي أن عرضكم يخلو من عروض
الزواج؟

332
00:28:22,596 --> 00:28:25,897
أنا لا أطالب أبداً، ولكنني سأوافق
.على أي شيء، حقاً

333
00:28:27,734 --> 00:28:30,401
لقد قتل والدنا ولو استطاع
.لقتلنا

334
00:28:30,503 --> 00:28:33,071
وسوف يقتلك متى مايحصل
على مايريده؛

335
00:28:33,173 --> 00:28:34,839
...الممالك السبعة

336
00:28:34,942 --> 00:28:36,107
.جميعها

337
00:28:36,209 --> 00:28:37,909
وأنتم لاتريدون الممالك السبعة؟

338
00:28:38,011 --> 00:28:41,279
أجدادكِ هزموا أجدادنا وسيطروا
.على الجزر الحديدية

339
00:28:41,381 --> 00:28:43,848
.نحن نطلب منكِ بأن تعيديهم إلينا

340
00:28:43,951 --> 00:28:45,216
وهذا كل ماتطلبونه؟

341
00:28:45,318 --> 00:28:47,886
ونودّ منكِ أن تساعدينا في قتل
عمٍّ واحد أو اثنين

342
00:28:47,988 --> 00:28:49,854
يظنان أنه لايمكن لأي امرأة أن
.تحكم

343
00:28:49,957 --> 00:28:51,590
.كلامٌ منطقيّ

344
00:28:53,894 --> 00:28:56,494
وماذا لو بدأ كل شخص
يطالب بإستقلاله؟

345
00:28:56,597 --> 00:28:58,597
.إنها لاتطالب بذلك، إنها تسألك إياه

346
00:28:58,699 --> 00:29:01,466
.ومن المتاح للآخرين أن يسألوا أيضاً

347
00:29:05,271 --> 00:29:08,707
آباؤنا كانوا مجرمين، جميعنا
.نحن المتواجدين هنا

348
00:29:08,809 --> 00:29:11,242
لقد تركوا العالم على شكلٍ أسوأ
.من الزمن الذي ولدوا به

349
00:29:11,344 --> 00:29:12,944
.ونحن لن نفعل ذلك

350
00:29:13,046 --> 00:29:16,047
نحن سنترك هذا العالم على شكلٍ
.أفضل من الزمن الذي ولدنا به

351
00:29:18,085 --> 00:29:21,586
سوف تساندون إعلاني بأنني
.ملكة الممالك السبعة

352
00:29:21,688 --> 00:29:24,990
وسوف تحترمون نزاهة الممالك
.السبعة

353
00:29:25,092 --> 00:29:29,628
لامزيد من التجوال، ولامزيد من الترحال
.ولامزيد من الغارات، ولامزيد من الإغتصاب

354
00:29:30,964 --> 00:29:32,430
.تلك هي طريقة حياتنا

355
00:29:32,532 --> 00:29:34,065
.ليس بعد اليوم

356
00:29:41,642 --> 00:29:43,341
.ليس بعد اليوم

357
00:33:27,901 --> 00:33:30,501
هل تحب الألعاب، أيها الرجل
الصغير؟

358
00:33:30,603 --> 00:33:32,670
...لنلعب لعبة

359
00:33:36,309 --> 00:33:38,009
.اركض نحو أخيك

360
00:33:38,111 --> 00:33:39,944
...كل ما اقتربت إليه أكثر

361
00:33:40,046 --> 00:33:42,413
.كل مازادت فرصتك برؤيته مجدداً

362
00:33:45,085 --> 00:33:46,550
.بتلك البساطة

363
00:33:46,652 --> 00:33:48,786
.هذه هي اللعبة

364
00:33:48,889 --> 00:33:50,788
.حسناً

365
00:33:50,891 --> 00:33:52,790
مستعد؟

366
00:33:53,260 --> 00:33:54,358
!اركض

367
00:33:58,164 --> 00:34:01,132
لا، عليكَ أن تركض، ألا تتذكّر؟

368
00:34:01,234 --> 00:34:03,368
.تلك هي القوانين

369
00:36:01,954 --> 00:36:03,421
!لا

370
00:36:14,200 --> 00:36:15,533
!استعدّوا للتوجيه 

371
00:36:17,637 --> 00:36:19,003
!استعدّوا للتوجيه

372
00:36:20,740 --> 00:36:23,341
وجّهوا السهام - 
وجّهوا السهام -

373
00:36:23,443 --> 00:36:25,510
!وجّهوها

374
00:36:25,611 --> 00:36:27,078
!إطلاق

375
00:36:34,587 --> 00:36:36,954
.هيّا! هيّا! الحقوا لقائدكم

376
00:36:42,195 --> 00:36:43,894
.اركضوا وحاربوا

377
00:37:12,058 --> 00:37:14,725
!لقّموا

378
00:37:14,827 --> 00:37:17,195
وجّهوا السهام -
وجّهوا السهام -

379
00:37:17,297 --> 00:37:18,963
إطلاق -
إطلاق -

380
00:37:28,774 --> 00:37:29,640
!الآن

381
00:37:29,742 --> 00:37:34,078
!أيها الفرسان، استعدّوا

382
00:38:27,066 --> 00:38:29,767
لقّموا -
لقّموا -

383
00:38:29,869 --> 00:38:32,370
لقّموا -
لقّموا -

384
00:38:34,407 --> 00:38:36,040
وجّهوا السهام - 
وجّهوا السهام -

385
00:38:36,142 --> 00:38:38,909
وجّهوا السهام - 
وجّهوا السهام -

386
00:38:41,914 --> 00:38:44,114
جلّ ماسنقوم بفعله هو أننا سنتسبب بقتل
رجالنا، انسحبوا

387
00:38:44,217 --> 00:38:46,984
إطلاق -
إطلاق -

388
00:39:27,126 --> 00:39:29,093
...صل الكلام

389
00:39:48,178 --> 00:39:49,219
!لا

390
00:40:03,896 --> 00:40:05,463
إطلاق -

391
00:40:20,980 --> 00:40:23,113
إطلاق -
إطلاق -

392
00:40:30,390 --> 00:40:32,757
إطلاق -
إطلاق -

393
00:41:01,521 --> 00:41:05,022
نحن أيضاً قد نتلقى
.سهاماً هنا

394
00:41:05,124 --> 00:41:08,326
.اتبعوني

395
00:41:14,734 --> 00:41:16,967
!حان الوقت، اهجموا

396
00:41:18,771 --> 00:41:21,472
من يملك الشمال؟ -
نحن نملكه -

397
00:41:21,574 --> 00:41:24,274
من يملك الشمال؟ -
نحن نملكه -

398
00:41:24,377 --> 00:41:25,909
.أظهروا لي ذلك

399
00:41:55,441 --> 00:41:56,907
.أنت

400
00:42:54,801 --> 00:42:58,135
!أيها المشاة، تقدموا

401
00:43:30,135 --> 00:43:33,003
!معي أيها الفتية، حطّموا دفاعهم

402
00:44:06,806 --> 00:44:08,005
.ساعدوني

403
00:44:36,468 --> 00:44:38,301
- تورمند
- قوموا بإعادته

404
00:44:38,404 --> 00:44:41,104
!أيها المشاة، تقدموا

405
00:44:46,378 --> 00:44:48,779
.إلى كلا الجانبين

406
00:44:48,881 --> 00:44:50,714
!تراجعوا

407
00:44:51,294 --> 00:44:53,918
!تراجعوا

408
00:45:14,306 --> 00:45:16,306
اللعنة، هيّا

409
00:45:26,285 --> 00:45:28,318
!سنعود إلى وطننا

410
00:49:44,643 --> 00:49:46,810
!افتحوا البوابة

411
00:49:51,650 --> 00:49:54,017
الرماة توجهوا إلى الجدار

412
00:49:55,988 --> 00:49:58,255
لقد مات جيشهم -
لقد مات جيشنا -

413
00:49:59,624 --> 00:50:01,458
.لدينا وينتــــرفيـــل

414
00:50:01,560 --> 00:50:03,994
إنهم لايملكون رجالٌ كافون لمحاصرتنا، كلّ
.ماعلينا فعله هو أن ننتظر

415
00:50:04,648 --> 00:50:05,896
!أيها الرماة

416
00:50:05,998 --> 00:50:07,697
!إلى الجدار

417
00:51:41,860 --> 00:51:44,761
لقد اقترحت أن نتقاتل رجل
لرجل، صحيح؟

418
00:51:52,504 --> 00:51:54,972
لقد أعدت النظر في 
.الأمر

419
00:51:55,074 --> 00:51:58,541
.وأظن أنها فكرة جميلة

420
00:53:58,464 --> 00:54:01,064
سوف نقوم بدفن
.أخي في السراديب

421
00:54:01,166 --> 00:54:03,266
.إلى جانب أبي

422
00:54:09,508 --> 00:54:10,673
.جون

423
00:54:16,668 --> 00:54:18,448
أين هو؟

424
00:54:48,413 --> 00:54:49,979
.سانسا

425
00:54:53,452 --> 00:54:55,652
.مرحباً، سانسا

426
00:55:03,028 --> 00:55:05,662
هل هذا هو المكان الذي
سأمكث به الآن؟

427
00:55:14,039 --> 00:55:16,072
.لا

428
00:55:19,878 --> 00:55:23,647
وقتنا معاً قد حانت
.نهايته

429
00:55:26,585 --> 00:55:28,985
.لابأس بذلك

430
00:55:29,087 --> 00:55:30,920
.لايمكنكِ قتلي

431
00:55:32,558 --> 00:55:34,691
.أنا جزءٌ منكِ الآن

432
00:55:37,496 --> 00:55:39,762
.كلماتك ستتلاشى

433
00:55:42,467 --> 00:55:45,235
.عائلتك ستتلاشى

434
00:55:45,957 --> 00:55:48,505
.اسمك سيتلاشى

435
00:55:50,475 --> 00:55:53,076
.كل ذكرياتي معك ستتلاشى

436
00:56:20,171 --> 00:56:22,805
كلابي لن تقوم بأذيّتي
.أبداً

437
00:56:22,907 --> 00:56:25,342
،لم تطعمهم منذ سبعة أيام

438
00:56:25,444 --> 00:56:26,909
.أنت قلت ذلك بنفسك

439
00:56:31,149 --> 00:56:32,749
.إنهم وحوش وفيّة

440
00:56:32,851 --> 00:56:34,684
،لقد كانوا كذلك

441
00:56:34,786 --> 00:56:36,653
.والآن هم يتضورون جوعاً

442
00:57:00,679 --> 00:57:02,545
اجلس

443
00:57:02,648 --> 00:57:04,080
!تراجع

444
00:57:04,182 --> 00:57:06,783
!تراجع

445
00:57:07,886 --> 00:57:10,052
!تراجع! تراجع

446
00:57:10,155 --> 00:57:12,088
!تراجع

447
00:57:48,854 --> 00:59:13,674
<font color=#E60011><b>شكراً على المشاهدة... أخوكم مُنذر
Twitter: Monthereses</b></font>

