1
00:00:10,245 --> 00:00:11,644
آها

2
00:00:11,646 --> 00:00:13,520
هل تريد
كأس من الشمبانيا، ايها المدير؟

3
00:00:13,521 --> 00:00:15,254
لا شراب على مدار الساعة،
عميل دنوزو

4
00:00:15,256 --> 00:00:16,355
بالطبع لا، يا سيدي

5
00:00:16,357 --> 00:00:17,623
ولماذا يحرم السياسيين؟

6
00:00:17,625 --> 00:00:19,725
معظمهم لم يأخذوا
شراب منذ صباح اليوم

7
00:00:20,861 --> 00:00:24,029
سيدة برانسفيلد،
جميل أن أراك مرة أخرى

8
00:00:24,031 --> 00:00:25,230
معذرة

9
00:00:25,232 --> 00:00:26,665
مرحبا

10
00:00:26,667 --> 00:00:27,699
ليس لديك
معصم

11
00:00:27,701 --> 00:00:30,202
أوه، لقدد ضبطتني
بدون معصم

12
00:00:30,204 --> 00:00:33,639
كان صف الدخول نوع من الجنون
في الخارج، لذلك دخلنا

13
00:00:33,641 --> 00:00:34,211
الاسم؟

14
00:00:34,235 --> 00:00:37,075
أنا العميل الخاص جدا
NCISأنتوني دينوزو

15
00:00:37,078 --> 00:00:40,546
كنا نتوقع
العميل الخاص جيبس

16
00:00:40,548 --> 00:00:42,748
حسنا، أعتبري نفسك محظوظة

17
00:00:42,750 --> 00:00:44,149
فهو ليس
حقا  شخص يختلط بالناس

18
00:00:44,151 --> 00:00:45,384
أنه يحب أكثر

19
00:00:45,386 --> 00:00:46,485
البقاء في الطابق السفلي

20
00:00:46,487 --> 00:00:48,353
الدعوات
غير قابلة للتحويل

21
00:00:48,355 --> 00:00:50,089
اه، هل هناك
مشكلة، سيدة...؟

22
00:00:50,091 --> 00:00:52,524
مارسدن، ايها المدير
مساعدة السناتور كيلي

23
00:00:52,526 --> 00:00:53,992
آه، سيدة مارسدن

24
00:00:53,994 --> 00:00:56,161
أنا واثق من أن
السيناتور لن يعترض إذا كان لدينا

25
00:00:56,163 --> 00:00:57,196
المدير فانس،

26
00:00:57,198 --> 00:00:58,597
من الذي سمح لك بالدخول هنا؟

27
00:00:58,599 --> 00:00:59,765
شكرا لك، ليزا

28
00:00:59,767 --> 00:01:02,167
دعوتك لوزيرة البحرية  ،
هي دعوة لنا

29
00:01:02,169 --> 00:01:03,502
السيناتور كيلي،
كيف هي لعبة كرة المضرب؟

30
00:01:03,504 --> 00:01:05,137
آه، لا يزال لدي
بعض الحركات الجيدة

31
00:01:05,139 --> 00:01:06,371
أن نتذكر
السيناتور برانسفيلد؟

32
00:01:06,373 --> 00:01:08,073
حسنا، بالطبع أن أفعل
من الجميل أن أراك

33
00:01:08,075 --> 00:01:09,808
وهذا هو
واحد من أفضل ما لدينا،

34
00:01:09,810 --> 00:01:11,243
العميل الخاص أنتوني دينوزو

35
00:01:11,245 --> 00:01:13,045
إنه من دواعي سروري،سيناتور

36
00:01:13,047 --> 00:01:15,514
اه

37
00:01:15,516 --> 00:01:17,850
أنا

38
00:01:17,852 --> 00:01:19,718
هل  ، اه

39
00:01:19,720 --> 00:01:21,787
هل تعذروني
ثانية، من فضلكم؟

40
00:01:21,789 --> 00:01:24,490
معذرة

41
00:01:24,492 --> 00:01:26,758
إنه لأمر جيد أن أراك، ليون

42
00:01:26,760 --> 00:01:28,827
اسمحوا لي
علي القيام بجولات

43
00:01:28,829 --> 00:01:30,395
بكل معنى الكلمة

44
00:01:33,167 --> 00:01:35,300
ماذا حصل بحق الجحيم؟

45
00:01:35,302 --> 00:01:37,102
أنا لا أعرف

46
00:01:37,104 --> 00:01:40,372
أنا عادة ما يكون لي
هذا التأثير فقط على النساء

47
00:01:40,374 --> 00:01:43,842
لا أستطيع أن أقول أنا أعلم الكثير عن
موسيقاها، لكنها كاتي بيري

48
00:01:43,844 --> 00:01:46,845
لديها... لديها
شعر ناري

49
00:01:46,847 --> 00:01:48,347
زئير!

50
00:01:51,852 --> 00:01:53,952
آه. سيناتور برانسفيلد

51
00:01:53,954 --> 00:01:57,189
لا تناديني سيناتور،
أنت حقير انت قطعة من القذارة

52
00:01:58,626 --> 00:02:00,526
ماذا تفعل
بالقدوم الى هنا؟

53
00:02:00,528 --> 00:02:02,661
من المفترض ان
نلتقي هذه الليلة

54
00:02:02,663 --> 00:02:04,863
أنا آسف؟
حقا؟

55
00:02:04,865 --> 00:02:06,532
أنت آسف؟

56
00:02:06,534 --> 00:02:08,033
سوف تكون كذلك

57
00:02:08,035 --> 00:02:10,569
إذا حاولت الاتصال
بي مرة أخرى

58
00:02:13,174 --> 00:02:15,007
هل ترى ذلك؟

59
00:02:15,009 --> 00:02:17,576
أرجو أن تختنق بها

60
00:02:27,188 --> 00:02:31,188
<font color=#00FF00>  NCIS 13x20  </font>
<font color=#00FFFF>التمثيلية</font>
عرضت بتاريخ 5\4\2016

61
00:02:31,212 --> 00:02:37,712
== <font color=#00FF00>ترجـــــمة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيـــــاء</font>

62
00:02:57,618 --> 00:02:59,851
500 $

63
00:03:01,689 --> 00:03:05,390
20،000 $

64
00:03:05,392 --> 00:03:07,726
يو اس اس  - ثيودور روزفلت

65
00:03:08,562 --> 00:03:10,128
مأخوذ

66
00:03:10,130 --> 00:03:11,363
يو اس اس - الدستور

67
00:03:11,365 --> 00:03:12,631
مأخوذ ايضا

68
00:03:12,633 --> 00:03:14,166
يو اس اس - الثبات

69
00:03:14,168 --> 00:03:15,534
أوه، لقد عجبني ذلك
مم-هم

70
00:03:15,536 --> 00:03:18,670
انه يدل على
القوة والعزم

71
00:03:18,672 --> 00:03:21,139
كلا انه مأخوذ بالفعل

72
00:03:21,141 --> 00:03:23,475
اللعنة
نعم. كاسحة ألغام في الحرب العالمية الثانية

73
00:03:24,411 --> 00:03:26,478
ماذا عنك، توني؟
مشغول قليلا الآن

74
00:03:26,480 --> 00:03:28,480
بماذا

75
00:03:28,482 --> 00:03:29,815
ماذا؟

76
00:03:31,151 --> 00:03:33,018
حسنا

77
00:03:33,020 --> 00:03:33,885
توني

78
00:03:33,887 --> 00:03:35,454
أنا لا أريد أن ألعب

79
00:03:35,456 --> 00:03:37,122
أنظر، نحن نسمي حاملة
طائرات، حسنا؟

80
00:03:37,124 --> 00:03:38,957
ما اول شيء يأتي في رأسك
لا تفكر حتى

81
00:03:38,959 --> 00:03:40,425
فقط كل ما يأتي _ إلى رأسك أولا. ما هو؟

82
00:03:40,427 --> 00:03:42,261
الفول السوداني

83
00:03:42,263 --> 00:03:43,829
ما هو الشيء الثاني الذي
يأتي في رأسك؟

84
00:03:43,831 --> 00:03:45,030
بريت فافر

85
00:03:51,338 --> 00:03:54,006
حسنا، هل هذا تبدو لك وكأنها
يو اس اس - الفول السوداني ؟

86
00:03:54,008 --> 00:03:56,074
يو اس اس - بريت فافر؟

87
00:03:56,076 --> 00:03:57,776
اجعليه يتوقف على التحدث معي

88
00:03:57,778 --> 00:03:58,877
توني، ان هذا مهم

89
00:03:58,879 --> 00:04:00,379
حاملة طائرات جديدة

90
00:04:00,381 --> 00:04:01,813
سيتم الإعلان عنها الشهر المقبل،

91
00:04:01,815 --> 00:04:04,383
اطلقت وزيرة البحرية
مسابقة لتسميتها

92
00:04:04,385 --> 00:04:05,450
توني، هل تدرك

93
00:04:05,452 --> 00:04:06,952
انها فرصة تأتي
مرة واحدة في العمر

94
00:04:06,954 --> 00:04:09,354
اسم من اختيارك
يمجد على

95
00:04:09,356 --> 00:04:12,624
حاملة طائرات،
تعمل بالطاقة النووية

96
00:04:12,626 --> 00:04:15,394
والتي تقوم بحماية أكبر
بلد في العالم

97
00:04:15,396 --> 00:04:17,095
لنضع دبوسعلى
، McMilitaryذلك،

98
00:04:17,097 --> 00:04:19,898
ولنتحدث عن
مشكلتي

99
00:04:21,001 --> 00:04:23,702
20،000 $

100
00:04:23,704 --> 00:04:24,970
ولماذا هذه مشكلة؟

101
00:04:24,972 --> 00:04:27,439
لأنها من الناحية الفنية،
قد تكون مسروقة

102
00:04:27,441 --> 00:04:29,074
بواسطة من؟
بواسطتي

103
00:04:29,677 --> 00:04:30,876
دينوزو!

104
00:04:31,912 --> 00:04:33,779
أوه، مرحبا. أنت هنا

105
00:04:33,781 --> 00:04:35,213
هذا أمر جيد

106
00:04:35,215 --> 00:04:36,381
جيبس، ما هو الموضوع؟

107
00:04:36,383 --> 00:04:38,383
لقد تلقيت مكالمة هاتفية

108
00:04:38,385 --> 00:04:40,018
نائب في ولاية فرجينيا

109
00:04:40,020 --> 00:04:43,021
NCISوجد عميل خاص ل
ميت في حادث سيارة

110
00:04:43,023 --> 00:04:44,623
أوه، يا إلهي،
أنه أمر فظيع

111
00:04:44,625 --> 00:04:45,824
من الذي مات؟

112
00:04:45,826 --> 00:04:48,460
انت

113
00:04:52,666 --> 00:04:55,901
نعم، هذا هو اسمي،
ولكنها ليست صورتي

114
00:04:55,903 --> 00:04:58,437
من الواضح أنها مزورة

115
00:04:59,840 --> 00:05:01,707
كيف أنا أعرف
أنك حقا أنت؟

116
00:05:01,709 --> 00:05:04,409
كيف أنا أعرف
أنك حقا أنت؟

117
00:05:04,411 --> 00:05:06,378
مرحبا

118
00:05:06,380 --> 00:05:08,013
NCIS العميل الخاص ماغي

119
00:05:08,015 --> 00:05:09,481
أم، من أين حصلت على الشارة؟

120
00:05:09,483 --> 00:05:12,851
الجيب الأمامي
من سترة السائق

121
00:05:14,154 --> 00:05:16,021
انه متوفي

122
00:05:16,023 --> 00:05:17,456
مم

123
00:05:17,458 --> 00:05:18,623
نعم، عرفنا ذلك

124
00:05:18,625 --> 00:05:20,492
أم، هل يمكن أن نأخذ
نظرة على ذلك؟

125
00:05:20,494 --> 00:05:23,061
كما ترى الضحية
NCISليس عميل فعلي،

126
00:05:23,063 --> 00:05:25,297
وكما ترى انه توفي
ضمن منطقتنا،

127
00:05:25,299 --> 00:05:27,899
قسم الشريف سيأخذ
زمام القيادة في هذا التحقيق

128
00:05:27,901 --> 00:05:30,268
كيف يجري التحقيق؟

129
00:05:30,270 --> 00:05:32,070
العميل الخاص جيبس

130
00:05:32,072 --> 00:05:34,439
نائب الشريف هيكس

131
00:05:34,441 --> 00:05:36,441
اذن حدثني، ايها النائب

132
00:05:36,443 --> 00:05:38,343
تحطم سيارة واحدة، فيي وضح النهار

133
00:05:38,345 --> 00:05:39,878
تخميني، كان الرجل في حالة سكر

134
00:05:39,880 --> 00:05:41,380
أو نائما

135
00:05:41,382 --> 00:05:43,582
جيبس!

136
00:05:43,584 --> 00:05:45,617
تعال هنا!

137
00:05:45,619 --> 00:05:47,686
علامات انزلاق
مجموعتين منهم

138
00:05:47,688 --> 00:05:49,187
هنا وهنا

139
00:05:49,189 --> 00:05:51,923
كانت هناك سيارة
الثانية مشاركة

140
00:05:51,925 --> 00:05:55,494
يا زعيم، لدي
شيء عليك أن تراه هنا

141
00:05:55,496 --> 00:05:57,362
طلاء أبيض

142
00:05:57,364 --> 00:05:59,798
يبدو لنا ان الضحية تم مضايقته
من قبل سيارة أخرى

143
00:05:59,800 --> 00:06:01,166
ربما ارغمته للخروج
خارج الطريق

144
00:06:02,936 --> 00:06:04,636
كيف يجري
التحقيق الآن، هيكس؟

145
00:06:04,638 --> 00:06:05,971
أعتقد أنه كان حادث
ضرب وفرار

146
00:06:05,973 --> 00:06:08,106
أعتقد أننا علينا اتخاذ
نظرة فاحصة

147
00:06:08,108 --> 00:06:10,709
المحققون
لا يخمنون، ايها النائب

148
00:06:10,711 --> 00:06:12,711
انها دراسة. يقومون بالتحليل

149
00:06:12,713 --> 00:06:14,946
يقومون باستدلالات
بناء على الأدلة

150
00:06:14,948 --> 00:06:16,748
والحقائق

151
00:06:16,750 --> 00:06:18,016
ماذا لديك، داك؟

152
00:06:18,018 --> 00:06:20,252
حسنا، ماذا يحدث عندما
جسم ثابت

153
00:06:20,254 --> 00:06:21,553
يلتقي بقوة غير متوقفة؟

154
00:06:21,555 --> 00:06:22,754
في هذه الحالة،

155
00:06:22,756 --> 00:06:25,357
السائق محشور
تحت عجلة القيادة

156
00:06:25,359 --> 00:06:27,726
بخلاف الافتراض،
انا سوق انتظر

157
00:06:27,728 --> 00:06:30,996
حتى رجال الاطفاء
يستخرجون جثته

158
00:06:30,998 --> 00:06:33,832
عثرت على شيء!

159
00:06:36,837 --> 00:06:37,803
ما هو في الداخل؟

160
00:06:37,805 --> 00:06:40,739
أنا لا أعرف

161
00:06:40,741 --> 00:06:42,307
ولكن أعتقد أنني أعرف

162
00:06:42,309 --> 00:06:43,775
هذا دليل

163
00:06:54,455 --> 00:06:55,887
لذا، اه

164
00:06:55,889 --> 00:06:59,858
اذن دينوزو كان غنيا، هاه؟

165
00:06:59,860 --> 00:07:01,560
يعيش الحلم

166
00:07:10,416 --> 00:07:12,716
نعم، "غشاش"
اسم جيد حقا لذلك

167
00:07:12,718 --> 00:07:14,284
هل يمكنك رجاءا إلغاء البطاقة؟

168
00:07:14,286 --> 00:07:15,886
أقدر ذلك. هاه؟

169
00:07:16,209 --> 00:07:18,142
أوه، أنا أحب أن أخذ الدراسة

170
00:07:18,144 --> 00:07:20,311
سيناتور للولايات المتحدة الأمريكية

171
00:07:20,313 --> 00:07:21,979
يعطيك 20،000 $،

172
00:07:21,981 --> 00:07:23,548
ولم تفكر
أن تذكر ذلك؟

173
00:07:23,550 --> 00:07:25,650
أردت بعض الإجابات أولا،
يا زعيم

174
00:07:25,652 --> 00:07:28,252
ما الذي نعرفه؟

175
00:07:28,254 --> 00:07:29,754
اسم ضحيتنا هو

176
00:07:29,756 --> 00:07:31,856
سكوت بايرز

177
00:07:33,126 --> 00:07:34,725
هممم

178
00:07:34,727 --> 00:07:36,627
اه، مسائل  تقنية
ارجوك انتظر

179
00:07:39,198 --> 00:07:41,632
سكوت بايرز هو،
اه، 35 عاما،

180
00:07:41,634 --> 00:07:43,100
عاش في رونوك بولاية فيرجينيا

181
00:07:43,102 --> 00:07:44,535
نادل بدوام جزئي ،

182
00:07:44,537 --> 00:07:45,736
سائق اوبر بدوام جزئي

183
00:07:45,738 --> 00:07:46,904
لا يوجد اي سجل سوابق

184
00:07:46,906 --> 00:07:49,106
وليس له صلة ظاهرة
للسيناتور برانسفيلد

185
00:07:49,108 --> 00:07:50,157
أبدا حتى التصويت

186
00:07:50,158 --> 00:07:51,641
كيف حصل على
شارة  وهوية دينوزو؟

187
00:07:51,644 --> 00:07:53,077
لا تنظر الي

188
00:07:53,079 --> 00:07:54,779
أنا لم اعطيها له

189
00:07:54,781 --> 00:07:56,080
حسنا عمل مزورة

190
00:07:56,082 --> 00:07:58,015
نحن نبحث في
عمليات التزوير المعروفة

191
00:07:58,017 --> 00:07:59,116
حصلت عليه

192
00:07:59,118 --> 00:08:00,551
خلل في التوصيل

193
00:08:04,757 --> 00:08:06,324
أوه، وااو

194
00:08:06,326 --> 00:08:08,693
حقا انه توني زائف

195
00:08:08,695 --> 00:08:10,561
الآن نحن نعرف
لماذا سرق هوية توني

196
00:08:10,563 --> 00:08:11,996
نظرية العمل هي أن

197
00:08:11,998 --> 00:08:14,398
بايرز انتحال شخصية توني،
زور البطاقات،

198
00:08:14,400 --> 00:08:16,233
ثم هدد
السيناتور برانسفيلد

199
00:08:16,235 --> 00:08:17,535
هل وجدت هاتف بايزو الخليوي؟

200
00:08:17,537 --> 00:08:19,437
كلا ربما أنه لم يكن لديك واحد ،

201
00:08:19,439 --> 00:08:21,405
والذي يبدو غريبا
بالنسبة لمبتز

202
00:08:21,407 --> 00:08:23,074
اذن ماذا كان لديه

203
00:08:23,076 --> 00:08:25,476
على برانسفيلد والذي كان
يستحق أن يدفع 20 الف دولار؟

204
00:08:25,478 --> 00:08:27,178
نعم، هذا
سؤال ممتاز

205
00:08:27,180 --> 00:08:28,980
وأنا اتصلت
بالسيناتور،

206
00:08:28,982 --> 00:08:31,849
الذي وافق مشكورا جدا _ إلى القدوم هنا والتحدث الينا

207
00:08:31,851 --> 00:08:34,518
أوه،

208
00:08:34,520 --> 00:08:38,255
اي جسم متحرك
يبقى متحرك

209
00:08:38,257 --> 00:08:42,293
اه، في نفس
السرعة في نفس الاتجاه،

210
00:08:42,295 --> 00:08:46,130
ما لم تؤثر على
قوة خارجية

211
00:08:46,132 --> 00:08:50,434
هذا هو قانون
إسحاق نيوتن عن الحركة،  سيد بايرز

212
00:08:50,436 --> 00:08:55,106
أنت تحديت هذا القانون،
والآن أنت تعرف الباقي

213
00:08:55,108 --> 00:08:56,641
آه، تيموثي

214
00:08:56,643 --> 00:08:58,142
يا لها من مفاجأة سارة

215
00:08:58,144 --> 00:08:59,176
مرحبا داكي

216
00:08:59,178 --> 00:09:00,911
أنا ألعب
شخصية جيبس اليوم

217
00:09:00,913 --> 00:09:04,315
وهذا الزميل
يلعب شخصية أنتوني دينوزو

218
00:09:04,317 --> 00:09:07,785
من كان يعرف أن ذلك دينوزو
كان واقف في الريح؟

219
00:09:07,787 --> 00:09:08,686
اذن ماذا لديك

220
00:09:08,688 --> 00:09:11,122
اضرار ضخمة
في أجهزة متعددة

221
00:09:11,124 --> 00:09:12,390
نزيف حاد

222
00:09:12,392 --> 00:09:14,558
سبب الوفاة
هو ضربة قوية جدا

223
00:09:14,560 --> 00:09:17,294
نتيجة ضرب السيارة
بعمود إنارة

224
00:09:17,296 --> 00:09:19,146
لذلك كان
حادث سيارة التي قتله

225
00:09:19,170 --> 00:09:20,032
في الواقع

226
00:09:20,033 --> 00:09:25,102
أوه، وأيضا أنا وجدت
الهاتف الخليوي المفقود للسيد بايرز

227
00:09:25,104 --> 00:09:26,303
أوه،  هذا خبر سار

228
00:09:26,305 --> 00:09:28,506
نحن بحاجة لمعرفة مع
من كان على اتصال

229
00:09:30,243 --> 00:09:32,143
الهاتف في الوعاء؟

230
00:09:32,145 --> 00:09:33,277
اغلبه

231
00:09:33,279 --> 00:09:36,213
البقية موجودة
في عضلات فخذه

232
00:09:36,215 --> 00:09:38,315
ماذا هل كان
الهاتف داخل ساقه؟

233
00:09:38,317 --> 00:09:40,151
كان في
جيب بنطاله

234
00:09:40,153 --> 00:09:42,853
لقد تحطم
عندما تحطمت السيارة،

235
00:09:42,855 --> 00:09:45,089
والقطع،  أنا أقول،
جزءا لا يتجزأ من فخذه

236
00:09:45,091 --> 00:09:47,792
حسنا، عمل كثير من اجل
الحصول على تلك الاتصالات

237
00:09:47,794 --> 00:09:49,527
أعتقد أنه من الأسلم أن نقول

238
00:09:49,529 --> 00:09:53,030
أن اتصاله الاخير
كان مع القطب

239
00:09:56,135 --> 00:09:58,803
أنا حكيت نكتة

240
00:10:02,775 --> 00:10:04,709
واااو

241
00:10:04,711 --> 00:10:06,410
هل قطعت السيارة من النصف

242
00:10:06,412 --> 00:10:07,845
كلا
رجال الإطفاء قاموا بذلك

243
00:10:07,847 --> 00:10:09,080
لقد قاموا بقطعها

244
00:10:09,082 --> 00:10:11,082
في محاولة لاخراج
توني المزيف،

245
00:10:11,084 --> 00:10:13,050
لذلك أنا فقط طلبت منهم
الاستمرار في شطرها

246
00:10:13,052 --> 00:10:14,351
انه من السهل
العمل عليها هكذا

247
00:10:14,353 --> 00:10:16,187
أوه. حسنا، قولي لي
انك وجدت شيئا

248
00:10:16,189 --> 00:10:17,555
وجدت شيئا

249
00:10:17,557 --> 00:10:20,491
خدش؟

250
00:10:20,493 --> 00:10:24,295
للعين المجردة،
هو خدش

251
00:10:24,297 --> 00:10:26,030
ولكن من الداخل،

252
00:10:26,032 --> 00:10:30,067
بعد عشر مرات تكبير،
نجد

253
00:10:32,105 --> 00:10:33,604
... الكلور والاثيلين

254
00:10:33,606 --> 00:10:35,272
هل تعرفين
ما هذا؟

255
00:10:35,274 --> 00:10:36,907
جيبس جيد جدا
في العابي،

256
00:10:36,909 --> 00:10:37,942
ولكن سوف اخبركي

257
00:10:37,944 --> 00:10:39,376
اذن...

258
00:10:39,378 --> 00:10:41,846
انه التركيب الكيميائي
للفينيل

259
00:10:41,848 --> 00:10:43,180
ما هو المصنوع من الفينيل؟

260
00:10:43,182 --> 00:10:44,548
السجلات؟

261
00:10:44,550 --> 00:10:46,383
ملصقات الاصطدام.
أوه

262
00:10:46,385 --> 00:10:50,421
أراهن انه تخدش
عندما اصطدمت السيارتين

263
00:10:50,423 --> 00:10:52,123
هل يمكن أن تخبرني
ما يقول ملصق الاصطدام؟

264
00:10:52,125 --> 00:10:55,392
استنادا إلى تخدشاته
طوله تقريبا 3.2 مليمتر  ؟

265
00:10:55,394 --> 00:10:56,827
كلا

266
00:10:56,829 --> 00:10:59,997
أوه، لديك شيء آخر،
أليس كذلك؟

267
00:10:59,999 --> 00:11:01,398
نعم لدي

268
00:11:01,400 --> 00:11:04,401
وأنت تعرفين ذلك لأنك
رأيت جهاز المطياف

269
00:11:04,403 --> 00:11:07,338
الضوء المرئي
يقيسه بالنانومتر

270
00:11:07,340 --> 00:11:09,373
وهو جزء من المليار من المتر
وهي صغيرة للغاية

271
00:11:09,375 --> 00:11:10,941
ولكن مع هذا الجهاز،

272
00:11:10,943 --> 00:11:13,210
المط
المطياف

273
00:11:13,212 --> 00:11:16,614
سيقوم
بتحليل لون العجلة

274
00:11:16,616 --> 00:11:18,616
مرشحات التداخل
محرك الخطى

275
00:11:18,618 --> 00:11:19,683
آبي

276
00:11:19,685 --> 00:11:22,286
اذهبي الى الجزء الجيد

277
00:11:22,288 --> 00:11:25,089
حسنا. حسنا، نضع هذا

278
00:11:25,091 --> 00:11:28,159
على اللون،
نضغط على زر

279
00:11:28,161 --> 00:11:30,795
و تا-دا!

280
00:11:31,798 --> 00:11:32,696
شاطيء القطب الشمالي

281
00:11:32,698 --> 00:11:33,864
هذا هو اللون

282
00:11:33,866 --> 00:11:36,133
انه شائع حقا في
النماذج الأوروبية الفاخرة

283
00:11:36,135 --> 00:11:37,401
في وقت مبكرمن السبعينات ،

284
00:11:37,403 --> 00:11:40,738
اذن إذا كان يمكنك العثور على
القديمة بيضاءBMW

285
00:11:40,740 --> 00:11:43,741
أو مرسيدس مع دنت
ملصقا للاصطدام ممزق

286
00:11:43,743 --> 00:11:45,209
سوف تجدين القاتل

287
00:11:45,211 --> 00:11:47,411
شكرا، آبي. شكرا لأداتك

288
00:11:47,413 --> 00:11:49,814
شكرا لك، ايتها الأداة

289
00:11:49,816 --> 00:11:53,384
سيناتور،  أنا آسف حقا
عن أي سوء فهم

290
00:11:53,386 --> 00:11:57,221
انه، اه... حسنا، انه نوع ما مضحك
، عندما  تفكر فيه

291
00:11:57,223 --> 00:11:59,190
جنون حتى

292
00:11:59,192 --> 00:12:00,958
ليس جنون

293
00:12:03,930 --> 00:12:05,729
انه كوكي

294
00:12:05,731 --> 00:12:07,932
تفضل

295
00:12:11,537 --> 00:12:12,503
سيناتور

296
00:12:12,505 --> 00:12:15,306
جنون

297
00:12:15,308 --> 00:12:18,742
أنا آسف حقا
عن أي سوء فهم

298
00:12:18,744 --> 00:12:21,412
على أي حال، نحن هنا،
في قاعة المؤتمرات

299
00:12:21,414 --> 00:12:23,214
الآن نستطيع التشاور

300
00:12:23,216 --> 00:12:25,349
جيسون، هل
تنتظر في الخارج، من فضلك؟

301
00:12:26,485 --> 00:12:28,252
هذه فكرة جيدة

302
00:12:28,254 --> 00:12:30,321
لقد جعلتني اتوتر كثيرا
بجلبي الى هنا

303
00:12:30,323 --> 00:12:32,289
الآن،استمع لي،
يا ابن العاهرة

304
00:12:32,291 --> 00:12:34,091
أنا سوف أعطيك
20،000 $ بعد

305
00:12:34,093 --> 00:12:35,492
هذا هو حدي الأقصى

306
00:12:39,599 --> 00:12:42,600
العميل الخاص جيبس

307
00:12:42,602 --> 00:12:44,869
سيناتور. شكرا لقدومك

308
00:12:44,871 --> 00:12:47,037
العميل الخاص دينوزو
جلبك بأقصى سرعة؟

309
00:12:47,039 --> 00:12:48,372
حسنا، كنت
أشرح

310
00:12:48,374 --> 00:12:50,174
للسيناتور أن، أم،

311
00:12:50,176 --> 00:12:52,309
ان الذي كان يبتزه
هو شخص مزيف

312
00:12:52,311 --> 00:12:54,011
سرق هويتي

313
00:12:54,013 --> 00:12:55,613
ونحن

314
00:12:55,615 --> 00:12:59,450
20،000نعيدها لك

315
00:12:59,452 --> 00:13:01,352
ليس المزيف القصير

316
00:13:03,556 --> 00:13:05,756
منذ متى هذا الابتزاز
يحدث؟

317
00:13:05,758 --> 00:13:07,725
اه، عدة أسابيع

318
00:13:07,727 --> 00:13:09,293
لقد طلب مني أن أضع المال

319
00:13:09,295 --> 00:13:11,562
في سلة المهملات
في ملعب لكرة القدم

320
00:13:11,564 --> 00:13:13,664
أنا لم ألتق الرجل،
من الواضح، لذلك

321
00:13:13,666 --> 00:13:14,899
عندما رأيتني في الحفلة

322
00:13:14,901 --> 00:13:16,967
كنت أظن أنك أتيت
لجمع المال شخصيا

323
00:13:16,969 --> 00:13:18,135
نعم

324
00:13:18,137 --> 00:13:19,970
نحن نرغب في الوصول
الى الهاتف والبريد الإلكتروني

325
00:13:19,972 --> 00:13:22,039
لتتبع المراسلات الخاصة بك

326
00:13:22,942 --> 00:13:26,677
حسنا، إذا سمحت لك
بأخذ هاتفي،

327
00:13:26,679 --> 00:13:30,247
فأنك ستعرف
لماذا كان يتم ابتزازي

328
00:13:36,923 --> 00:13:38,956
أنظروا، أيها السادة، أنا

329
00:13:38,958 --> 00:13:40,524
أنا لست فخورا بذلك

330
00:13:40,526 --> 00:13:43,560
أنا على أمل
إنه لايعلن للجمهور

331
00:13:43,562 --> 00:13:46,330
ولكن إذا كان ذلك يساعدك
بأمساك ذلك الحقير

332
00:13:48,000 --> 00:13:50,901
حسنا. تفضل

333
00:13:50,903 --> 00:13:53,637
في الواقع، ايها السيناتور،
المبتز قد مات

334
00:13:53,639 --> 00:13:56,073
شخص اخرجه
من الطريق أمس

335
00:13:59,545 --> 00:14:01,345
حسنا .

336
00:14:02,648 --> 00:14:05,049
يبدو ان مشكلي انحلت
، هاه؟

337
00:14:05,051 --> 00:14:06,216
هل يحق لي أن أذهب؟

338
00:14:06,218 --> 00:14:08,319
لقد سرق الرجل هويتي،
ايها السيناتور

339
00:14:08,321 --> 00:14:10,721
لا يزال لدينا
تحقيق في جريمة قتل

340
00:14:10,723 --> 00:14:15,059
حسنا، مكتبي يتمنى لكم
الحظ الجيد

341
00:14:21,767 --> 00:14:24,601
جيبس

342
00:14:24,603 --> 00:14:27,104
فعلت شيئا سيئا

343
00:14:27,106 --> 00:14:29,373
كيف سيئ ؟

344
00:14:29,375 --> 00:14:31,041
سيء جدا

345
00:14:33,312 --> 00:14:36,347
لقد اخترقت البريد الإلكتروني
للسيناتور برانسفيلد

346
00:14:36,349 --> 00:14:38,015
بينما كان يجلس هناك

347
00:14:38,017 --> 00:14:40,250
على الحكومة أن تخجل
من جدران الحماية الخاصة بهم

348
00:14:40,252 --> 00:14:42,319
على أي حال، لدينا ثقة
مسؤول منتخب

349
00:14:42,321 --> 00:14:45,322
لا يمكن الوثوق بها
للحفاظ على يديه لنفسه

350
00:14:45,324 --> 00:14:47,091
هوهوهو

351
00:14:47,093 --> 00:14:48,692
هذه ليست السيدة برانسفيلد

352
00:14:48,694 --> 00:14:49,927
هل احتفظ بهذا البريد الإلكتروني؟

353
00:14:49,929 --> 00:14:51,195
كلا، لقد حذفه

354
00:14:51,197 --> 00:14:53,197
أنا فقط
الغيت الحذف

355
00:14:53,199 --> 00:14:55,332
ولكن عليك أن ترى الملاحظة
التي جاءت معها

356
00:14:55,334 --> 00:14:58,102
"لقد كنت
صبي شقي، سيناتور

357
00:14:58,104 --> 00:15:01,105
"ادفع لي 20،000 $ أو سوف
إرسل هذه إلى الصحافة

358
00:15:01,107 --> 00:15:03,073
"أتبع التعليمات

359
00:15:03,075 --> 00:15:05,809
العميل الخاص،NCISمع حبي
توني دينوزو

360
00:15:05,811 --> 00:15:08,245
حسنا، انه نوعا ما من الجميل
قول "مع حبي، توني "

361
00:15:08,247 --> 00:15:10,547
هل حصلت على أي لقطات
لوجه المرأة؟

362
00:15:10,549 --> 00:15:11,749
كلا، آسف

363
00:15:11,751 --> 00:15:14,218
يمكنك الحصول على هويتها؟

364
00:15:14,220 --> 00:15:15,552
حسنا، بالتأكيد، جيبس

365
00:15:15,554 --> 00:15:18,922
أنا سوف اضغط على زر
"تحديد شخص غريب

366
00:15:18,924 --> 00:15:20,491
"بالاستناد فقط على ظهر

367
00:15:20,493 --> 00:15:22,426
رأسهم

368
00:15:22,428 --> 00:15:24,561
لماذا لا تسأل
السيناتور عنها؟

369
00:15:24,563 --> 00:15:25,696
لا أستطيع أن أفعل ذلك

370
00:15:25,698 --> 00:15:27,297
سوف يعرف أننا اخترقنا
بريده الإلكتروني

371
00:15:27,299 --> 00:15:28,766
قف! جيبس

372
00:15:28,768 --> 00:15:30,100
يجب أن تشاهد هذا

373
00:15:30,102 --> 00:15:34,338
السيناتور برانسفيلد حصلت للتو
على رسالة بريد إلكتروني جديدة

374
00:15:35,241 --> 00:15:37,641
"ايها السيناتور،
لقد تركتني الليلة الماضية

375
00:15:37,643 --> 00:15:39,376
"الآن  إن الأسعار ترتفع
إلى 40،000 $

376
00:15:39,378 --> 00:15:41,812
نفس منطقة التسليم
مع حبي، توني

377
00:15:41,814 --> 00:15:42,846
حسنا

378
00:15:42,848 --> 00:15:44,181
إما توني المزيف

379
00:15:44,183 --> 00:15:46,617
يرسل رسائل بريد إلكتروني
من القبر أو

380
00:15:46,619 --> 00:15:49,219
ان هناك توني مزيف أخر

381
00:15:59,537 --> 00:16:03,239
سيناتور برانسفيلد،
انا العميل خاص توني دينوزو

382
00:16:03,241 --> 00:16:05,107
نعم، الواحد الحقيقي

383
00:16:05,109 --> 00:16:06,508
صباح الخير، ايلي

384
00:16:06,510 --> 00:16:08,277
حسنا، صباح الخير، تيم

385
00:16:08,279 --> 00:16:10,679
آه،  مسابقة
تسمية السفينة

386
00:16:10,681 --> 00:16:12,147
أنا سوف أفوز هذا الشيء

387
00:16:12,149 --> 00:16:13,582
كم عدد الأسماء التي كتبتها؟

388
00:16:13,584 --> 00:16:15,317
أنا لا أعرف. بضع عشرات

389
00:16:15,319 --> 00:16:16,485
يبدو أشبه 50

390
00:16:16,487 --> 00:16:18,187
أنا يجب أن أخبرك عن،
دورة العصف الذهني

391
00:16:18,189 --> 00:16:19,455
كانت الليلة الماضية خارج نطاق السيطرة

392
00:16:19,457 --> 00:16:21,457
دليلة وأنا خطرت لنا
الكثير من الخيارات

393
00:16:21,459 --> 00:16:22,725
كنا مستقيظين حتى وقت متأخر من الليل

394
00:16:22,727 --> 00:16:26,195
بحثنا عن كل اسم
ثقافي و سياسي

395
00:16:26,197 --> 00:16:28,430
و تاريخي مهم

396
00:16:28,432 --> 00:16:30,399
أم... ماغي،

397
00:16:30,401 --> 00:16:32,001
أنت تعرف أنه
يسمح

398
00:16:32,003 --> 00:16:34,670
إدخال اسم واحد  للشخص الواحد؟

399
00:16:37,441 --> 00:16:39,808
حسنا. تم اخبار أعضاء مجلس الشيوخ

400
00:16:39,810 --> 00:16:41,710
هل تعتقد ان جيبس سيوافق؟
اوافق على ماذا؟

401
00:16:41,712 --> 00:16:42,945
أم

402
00:16:42,947 --> 00:16:44,947
هيا. تحدث

403
00:16:44,949 --> 00:16:48,284
جيبس، عضو مجلس الشيوخ برانسفيلد ليس
السناتور الوحيد الذي تعرض للابتزاز

404
00:16:48,286 --> 00:16:50,352
نحن تتبعنا
الرسالة المرسلة إلى برانسفيلد

405
00:16:50,354 --> 00:16:51,820
ألتي آبي اعترضتها

406
00:16:51,822 --> 00:16:53,923
صاحب الحساب نفسه
أرسل رسائل ابتزاز

407
00:16:53,925 --> 00:16:55,391
لاثنين من أعضاء مجلس الشيوخ الآخرين

408
00:16:55,393 --> 00:16:57,459
اسمحوا لي أن أخمن
السيناتور شون كيلي؟

409
00:16:57,461 --> 00:17:00,462
يفسر هذا لماذا هرب مني
عندما التقينا في جمع التبرعات له

410
00:17:00,464 --> 00:17:02,097
الآخر
هو السيناتور ويل ماثيسون

411
00:17:04,035 --> 00:17:06,502
إن المبتز مات

412
00:17:06,504 --> 00:17:09,305
أن مبتز السناتور كيلي
هو الذي مات

413
00:17:09,307 --> 00:17:11,307
دعونا ندعوه
توني المزيف رقم واحد

414
00:17:12,276 --> 00:17:15,177
مبتز برانسفيلد لا يزال طليق

415
00:17:15,179 --> 00:17:18,213
دعونا ندعوه
توني المزيف عدد اثنين

416
00:17:19,650 --> 00:17:21,617
ماذا عن السيناتور ماثيسون؟
ابتز من قبل

417
00:17:21,619 --> 00:17:23,352
توني المزيف
رقم ثلاثة

418
00:17:24,922 --> 00:17:27,289
اذن، دينوزو، ان هويتك
سرقت ثلاث مرات؟

419
00:17:27,291 --> 00:17:28,357
آه، نعم

420
00:17:28,359 --> 00:17:29,992
اه، هذا ما يبدو عليه الحال

421
00:17:29,994 --> 00:17:31,527
لكن أنا سوف
أعوض عن ذلك الآن،

422
00:17:31,529 --> 00:17:32,928
لأنني خرجت
بخطة جديدة

423
00:17:32,930 --> 00:17:34,563
للقبض على المبتزين المتبقين

424
00:17:34,565 --> 00:17:37,733
عندما ماثيسون وبرانسفيلد
يدفعون المال في وقت لاحق اليوم،

425
00:17:37,735 --> 00:17:40,002
سنكون هناك
للقبض عليهم

426
00:17:40,004 --> 00:17:43,172
نحن لن نستخدم أعضاء مجلس الشيوخ
للولايات المتحدة الأمريكية كشرك للايقاع بالمبتزين

427
00:17:43,174 --> 00:17:45,207
أوه، كلا
بالطبع كلا.

428
00:17:45,209 --> 00:17:49,111
جيبس، أود منك ان تلتقي
السيناتور ويل ماثيسون

429
00:17:49,113 --> 00:17:50,412
تصويت لي في نوفمبر تشرين الثاني.

430
00:17:50,414 --> 00:17:51,914
السيناتور ماثيسون،

431
00:17:51,916 --> 00:17:53,949
هل تتذكر
السيناتور برانسفيلد؟

432
00:17:55,853 --> 00:17:57,753
سعيد بمقابلتك
مرة أخرى، سيناتور

433
00:17:59,290 --> 00:18:00,556
حسنا

434
00:18:00,558 --> 00:18:02,758
دعنا نذهب لخداع السلبيات.

435
00:18:05,429 --> 00:18:07,229
حسنا، رفاق
هيا. هيا، هيا!

436
00:18:07,231 --> 00:18:08,497
هيا، ايتها الفتيات!
هيا، دعونا تحصل على واحد!

437
00:18:08,499 --> 00:18:11,233
حسنا!

438
00:18:11,235 --> 00:18:13,836
هل ترى أي توني مزيف محتمل؟

439
00:18:13,838 --> 00:18:16,939
هل تعنين الرجال في منتصف العمر
مع  عيون حائرة ؟

440
00:18:16,941 --> 00:18:18,607
لديك منظر عيون  طير

441
00:18:20,478 --> 00:18:22,244
حسنا،أني أراك

442
00:18:22,246 --> 00:18:24,079
اكبر قليلا من المعتاد

443
00:18:24,081 --> 00:18:25,681
السياسة تكبر عمر الرجل

444
00:18:25,683 --> 00:18:28,050
حسنا،
أنا سأضع المال

445
00:18:28,052 --> 00:18:30,552
الآن، تذكري، يجب عليه
جسديا يملك المال

446
00:18:30,554 --> 00:18:32,955
قبل إلقاء القبض عليه، حسنا؟

447
00:18:32,957 --> 00:18:35,791
شكرا على رشوة النصيحة ،
سيناتور

448
00:18:35,793 --> 00:18:37,926
أنت قليلا
جيد  جدا في هذا

449
00:18:55,212 --> 00:18:56,645
سيناتور؟

450
00:19:00,484 --> 00:19:02,785
العميل دينوزو؟

451
00:19:04,588 --> 00:19:06,155
هذا أنا

452
00:19:08,959 --> 00:19:10,692
لنبدأ

453
00:19:10,694 --> 00:19:12,361
متشرد

454
00:19:12,363 --> 00:19:15,230
لا يبدو حقا مثل توني

455
00:19:15,232 --> 00:19:17,633
حسنا، أعطيه بضع سنوات

456
00:19:19,236 --> 00:19:20,536
اوه

457
00:19:20,538 --> 00:19:22,638
ليس هو

458
00:19:27,211 --> 00:19:28,877
20،000 $

459
00:19:32,650 --> 00:19:34,817
كلها هنا

460
00:19:46,497 --> 00:19:49,264
لدينا هارب

461
00:19:56,540 --> 00:19:58,674
أنتوني دينوزو

462
00:20:01,946 --> 00:20:03,679
سيناتور؟

463
00:20:03,681 --> 00:20:06,081
هل تعرف، علي القول، اه،

464
00:20:06,083 --> 00:20:07,783
لا تبدو حقا
مثل صورتك

465
00:20:07,785 --> 00:20:09,751
نعم

466
00:20:09,753 --> 00:20:12,855
حسنا، وانت كذلك

467
00:20:18,596 --> 00:20:22,030
انتم الاثنان
بأنتظاركم سجن 20 عاما

468
00:20:22,032 --> 00:20:24,099
لانتحال شخصية
عميل فدرالي

469
00:20:24,101 --> 00:20:25,734
وأبتزاز
سيناتور الأمريكي

470
00:20:25,736 --> 00:20:27,202
قف، قف، كلا
انتظر، انتظر

471
00:20:27,204 --> 00:20:28,704
كلا، كلا،
أنا لم اقوم بأي ابتزاز

472
00:20:28,706 --> 00:20:30,038
أن كل ما فعلته هو التقاط المال

473
00:20:30,040 --> 00:20:31,874
نعم،  أنها  دفعت لي
خمسة الاف لالتقاط المال

474
00:20:31,876 --> 00:20:33,242
هل بدأ استعراض توني ؟

475
00:20:33,244 --> 00:20:34,643
من هي بالضبط؟

476
00:20:34,645 --> 00:20:35,744
أحضر الفشار؟

477
00:20:35,746 --> 00:20:37,112
المرأة التي استأجرتنا

478
00:20:37,114 --> 00:20:39,581
نعم. وهي التي
رتبت كل هذا

479
00:20:39,583 --> 00:20:41,083
هل هذه المرأة شقراء؟

480
00:20:41,085 --> 00:20:42,684
أنا

481
00:20:42,686 --> 00:20:44,753
أنا لا أعرف.
أنا لم ألتق بها

482
00:20:44,755 --> 00:20:45,954
أذن كيف أنها استأجرتكم؟

483
00:20:45,956 --> 00:20:47,022
كريغزلست

484
00:20:47,758 --> 00:20:48,757
أنا ممثل

485
00:20:48,759 --> 00:20:49,858
وتلقيت مكالمة لتجربة اداء

486
00:20:49,860 --> 00:20:52,327
قالت انها حقا
أحبت مظهر رأسي

487
00:20:52,329 --> 00:20:53,929
نعم، نعم، قالت
لي نفس الشيء

488
00:20:53,931 --> 00:20:55,197
كانت جدا لطيفة
بلى

489
00:20:55,199 --> 00:20:56,265
في الواقع،
أنها قالت لي

490
00:20:56,267 --> 00:20:57,599
أني سأحصل على دور
عميل حكومي

491
00:20:57,601 --> 00:20:59,001
كما تعلم،
مثل مثل جيسون بورن.

492
00:20:59,003 --> 00:21:02,204
بدلا من ذلك، بالطبع،
حصلت على  جيسون الممل

493
00:21:03,140 --> 00:21:04,706
اه، انظر القصد هو،

494
00:21:04,708 --> 00:21:07,242
أسبوع بعد أن استأجرتني،

495
00:21:07,244 --> 00:21:08,877
هذا وصل في البريد،

496
00:21:08,879 --> 00:21:10,746
ومعه
شارة الخاص بك و بطاقة تعريف،

497
00:21:10,748 --> 00:21:12,581
بطاقة الائتمان الخاصة بك،
الخلفية الدرامية الخاصة بك

498
00:21:12,583 --> 00:21:14,049
أنا حفضت
كل شيء في الذاكرة

499
00:21:14,051 --> 00:21:16,418
تماما مثل ما احفظ السطور

500
00:21:16,420 --> 00:21:18,687
نحن نعرف كل شيء عنك
بلى

501
00:21:18,689 --> 00:21:20,656
ما هو اسم عائلة والدتي؟

502
00:21:20,658 --> 00:21:21,790
أوه، هذا أمر سهل

503
00:21:21,792 --> 00:21:23,192
بادينغتون

504
00:21:23,194 --> 00:21:25,160
كم مدة عملي
؟NCISفي

505
00:21:25,162 --> 00:21:27,496
نعم، طويلة بما يكفي أن
عليك جني مال اكثر

506
00:21:27,498 --> 00:21:30,365
انتظر، انتظر
نعم، أنت مثير للشفقة

507
00:21:30,367 --> 00:21:33,035
أنا لست حتى  جيد
في حفظ السطور عن ظهر قلب

508
00:21:33,037 --> 00:21:34,236
انت كنت سهل!

509
00:21:34,238 --> 00:21:35,771
لا يوجد لديك حياة
هذا صحيح

510
00:21:35,773 --> 00:21:38,974
نعم، لا زوجة، لا الأطفال،
اه، لا هوايات

511
00:21:38,976 --> 00:21:40,309
نفس العمل، نفس الشقة

512
00:21:40,311 --> 00:21:41,410
أعني

513
00:21:41,412 --> 00:21:43,278
لا شيء يتغير معك

514
00:21:43,280 --> 00:21:44,546
يا لها من محادثة ممتعة

515
00:21:44,548 --> 00:21:45,514
نعم

516
00:21:45,516 --> 00:21:47,516
مهلا، لدي فكرة

517
00:21:47,518 --> 00:21:49,017
لنتصل برئيستكم في العمل

518
00:21:49,019 --> 00:21:50,953
عذرا، اه، لا يمكننا القيام بهذا

519
00:21:50,955 --> 00:21:52,387
مم مم.
كلا، كلا، نعم

520
00:21:52,389 --> 00:21:53,455
هي تتصل بنا

521
00:21:53,457 --> 00:21:55,657
تخبرنا متى وأين
نضع المال

522
00:21:55,659 --> 00:21:57,192
أين تضعوه؟

523
00:22:01,398 --> 00:22:03,565
محطة ألحافلات

524
00:22:03,567 --> 00:22:06,134
شارع ماساشوستس

525
00:22:06,136 --> 00:22:08,237
الخزانة 177

526
00:22:12,543 --> 00:22:16,478
حسنا، هناك كاميرا واحدة
تشير الى الخزانة 177

527
00:22:16,480 --> 00:22:19,014
هذه في 03:22

528
00:22:19,016 --> 00:22:20,882
بعد ظهر يوم السبت

529
00:22:20,884 --> 00:22:22,985
هناك توني
الصغير يضع المال

530
00:22:22,987 --> 00:22:24,853
الصغير
ثم أننا نسرع إلى الأمام

531
00:22:24,855 --> 00:22:26,321
بعدة ساعتين

532
00:22:26,323 --> 00:22:28,757
وهنا يأتي
طويل القامة، توني الوسيم

533
00:22:28,759 --> 00:22:29,858
هو لطيف حقا،
بالمناسبة

534
00:22:29,860 --> 00:22:30,892
أعني

535
00:22:30,894 --> 00:22:33,195
ليس لطيف كما أنت

536
00:22:33,197 --> 00:22:36,331
ولا حتى عن قرب

537
00:22:36,333 --> 00:22:39,034
حسنا،في  11:54،

538
00:22:39,036 --> 00:22:43,572
هنا تأتي
المرأة الغامضة

539
00:22:43,574 --> 00:22:45,048
من فضلك قولي لي
أنها سوف تستدير

540
00:22:45,072 --> 00:22:46,585
انها تستدير

541
00:22:47,945 --> 00:22:50,012
أوه، يا الهي

542
00:22:50,014 --> 00:22:51,046
أنا أعلم

543
00:22:51,048 --> 00:22:52,481
أنا أعتقد أنها المرأة

544
00:22:52,483 --> 00:22:54,516
التي كانت تقبل
السيناتور برانسفيلد

545
00:22:56,654 --> 00:22:57,853
انتظر

546
00:22:57,855 --> 00:22:59,087
أنت تعرفها

547
00:22:59,089 --> 00:23:00,522
نعم، أنا أعرفها

548
00:23:00,524 --> 00:23:02,024
أنا كنت أواعدها

549
00:23:18,478 --> 00:23:20,345
من هي بحق الجحيم  ؟

550
00:23:20,347 --> 00:23:21,746
أنا لا أعرف

551
00:23:21,748 --> 00:23:23,615
أنت لا تعرف؟
لقد كانت في شقتك

552
00:23:23,617 --> 00:23:25,049
لقد كان الكثير من النساء
في شقتي

553
00:23:25,051 --> 00:23:26,918
هذه واحدة سرقت
هويتك

554
00:23:26,920 --> 00:23:28,953
عليك حقا
تذكر اسمها دينوزو ة

555
00:23:28,955 --> 00:23:31,255
أو أن ذلك ليست هي  طريقة
المواعدة بعد الآن؟

556
00:23:31,257 --> 00:23:33,157
زعيم، قال
توني أن اسمها

557
00:23:33,159 --> 00:23:34,859
ليا  رامسي هذا
ليس اسمها الحقيقي

558
00:23:34,861 --> 00:23:37,028
18ليا رامسي لديها
أرقام الضمان الاجتماعي

559
00:23:37,030 --> 00:23:38,363
في الولايات المتحدة

560
00:23:38,365 --> 00:23:41,032
لا أحد منهم نطابق
سنها والوصف

561
00:23:41,034 --> 00:23:42,533
فهل لديها رقم هاتف دينوزو،؟

562
00:23:42,535 --> 00:23:44,335
انظر ،لقد أعطتني
بريدها الإلكتروني،

563
00:23:44,337 --> 00:23:46,604
والذي رميته، لأنني
لم أريد أن أراها مرة أخرى

564
00:23:46,606 --> 00:23:48,206
حسنا، كيف تعرفت عليها
أول مرة؟

565
00:23:48,208 --> 00:23:49,374
التقيت بها في حانة

566
00:23:49,376 --> 00:23:51,275
اسمح لي أن أخمن

567
00:23:51,277 --> 00:23:52,577
انها تقربت منك

568
00:23:52,579 --> 00:23:55,913
حسنا، أنهم عادة ما يفعلون، ولكنني

569
00:23:55,915 --> 00:23:57,315
كنت هدفا

570
00:23:57,317 --> 00:23:58,516
هدف سهل!

571
00:23:58,518 --> 00:24:02,053
اذن، لدينا
ثلاثة من أعضاء مجلس الشيوخ يبتزون،

572
00:24:02,055 --> 00:24:04,088
اه، اثنان مقبوض عليهم

573
00:24:04,090 --> 00:24:06,124
وحددنا مشتبه به واحد

574
00:24:06,126 --> 00:24:07,592
والنتائج صفر!

575
00:24:07,594 --> 00:24:08,960
هيا!

576
00:24:08,962 --> 00:24:11,129
نحن أذكى من هذا!

577
00:24:14,634 --> 00:24:16,267
أعتقد أننا في ورطة

578
00:24:16,269 --> 00:24:17,869
نعم

579
00:24:19,773 --> 00:24:21,205
شكرا لمجيئك، آبي

580
00:24:21,207 --> 00:24:23,374
أنا في حاجة الى مجموعة أخرى من العيون

581
00:24:23,376 --> 00:24:25,376
طبعا
انه لشرف لي

582
00:24:25,378 --> 00:24:27,612
أنا لم أكن في شقتك
منذ فترة

583
00:24:27,614 --> 00:24:29,781
مرحبا بك في كازا دينوزو

584
00:24:29,783 --> 00:24:31,582
كنت أتمنى أن تكون في
ظروف أفضل

585
00:24:31,584 --> 00:24:33,751
وعلي ان أقول مرحبا

586
00:24:33,753 --> 00:24:36,154
ل كيت و زيفا
في وعائهم اللطيف

587
00:24:36,156 --> 00:24:38,289
نعم،زيفا اكتسبت
القليل من الوزن

588
00:24:39,559 --> 00:24:40,692
يمكنك ان تأتي في أي وقت

589
00:24:40,694 --> 00:24:41,759
أبي يفعل ذلك

590
00:24:41,761 --> 00:24:43,628
أعتقد أنه من الجميل

591
00:24:43,630 --> 00:24:46,764
أنكم تقضون
المزيد من الوقت معا

592
00:24:46,766 --> 00:24:49,067
ربما شخص سيبدأ
بانتحال شخصيته، أيضا

593
00:24:49,069 --> 00:24:51,536
اذن، كيف
تعتقد أن ليا فعلت ذلك؟

594
00:24:51,538 --> 00:24:52,804
أنا لا أعرف

595
00:24:52,806 --> 00:24:55,006
ذهبت إلى المطبخ

596
00:24:55,008 --> 00:24:59,377
لذا... ربما في غضون 30 ثانية،
انها أستخدمت محرك أقراص محمول

597
00:24:59,379 --> 00:25:02,580
أو كاميرا على هاتفها الخلوي

598
00:25:11,758 --> 00:25:14,425
هل تشعر أنك انتهكت؟

599
00:25:14,427 --> 00:25:16,561
نعم، وليس بالطريقة التي أحبها

600
00:25:16,563 --> 00:25:17,962
انتظر

601
00:25:18,998 --> 00:25:21,666
توني

602
00:25:21,668 --> 00:25:23,201
لأنت ليس لديك قط

603
00:25:23,203 --> 00:25:24,168
أوه، نعم

604
00:25:24,170 --> 00:25:26,571
ذلك

605
00:25:26,573 --> 00:25:28,139
أو كلب

606
00:25:28,141 --> 00:25:29,774
إنها قصة طويلة

607
00:25:29,776 --> 00:25:31,709
نعم

608
00:25:31,711 --> 00:25:34,479
أنت تدعي أن عندك
حيوانات أليفة لإقناع النساء

609
00:25:34,481 --> 00:25:35,813
أذن إنها قصة قصيرة

610
00:25:35,815 --> 00:25:37,181
أنا فقط لا افهم

611
00:25:37,183 --> 00:25:39,851
أنت لا تحتاج
الى عمل عرض

612
00:25:39,853 --> 00:25:44,522
أنت العميل خاص جدا
أنتوني دينوزو  ،

613
00:25:44,524 --> 00:25:46,224
وأنت الصيد

614
00:25:46,226 --> 00:25:50,294
ربما أنا فقط لم
ألتقي بالمناسبة لي حتى الان

615
00:25:51,965 --> 00:25:55,967
أو ربما أنك خائفا
من التي سوف تجدها

616
00:25:55,969 --> 00:25:57,602
ربما

617
00:25:57,604 --> 00:25:59,704
أنا آسف، أن هذا مضيعة
للوقت، أليس كذلك؟

618
00:25:59,706 --> 00:26:02,540
أعني، لقد مضى أكثر من شهر
على وجودها هنا

619
00:26:02,542 --> 00:26:04,108
سوف لن نعثر على أي بصمات

620
00:26:04,110 --> 00:26:05,777
انظري كيف أبقي
هذا المكان نظيف

621
00:26:05,779 --> 00:26:07,478
لا تستسلم

622
00:26:07,480 --> 00:26:10,047
أنا حتى لم أفحص
غرفة النوم حتى الان

623
00:26:10,049 --> 00:26:11,682
نحن لم نصل إلى غرفة النوم

624
00:26:11,684 --> 00:26:12,950
بقينا هنا

625
00:26:12,952 --> 00:26:14,786
قليلا من السيناترا،
قليلا من التشاردوناي

626
00:26:14,788 --> 00:26:17,388
يا الله،انها كانت جيدة في الذهاب أيضا

627
00:26:20,827 --> 00:26:21,826
أوه

628
00:26:21,828 --> 00:26:24,729
لا تتحركي

629
00:26:24,731 --> 00:26:26,030
توني؟

630
00:26:26,032 --> 00:26:27,498
ها ها!

631
00:26:29,736 --> 00:26:31,102
أنا أكره التشاردوناي

632
00:26:31,104 --> 00:26:32,637
هذه لم يتم
لمسها لمدة شهر

633
00:26:32,639 --> 00:26:34,505
هل تعرفين
من الشخص الآخر الذي لمسها؟

634
00:26:34,507 --> 00:26:37,341
ليا؟
ليا

635
00:26:40,814 --> 00:26:43,915
$50لزجاجة,
واحدة من النبيذ

636
00:26:43,917 --> 00:26:46,150
حسنا،  قالت انها
طفل للصناديق الاستئمانية،

637
00:26:46,152 --> 00:26:48,019
وهكذا، كما تعلمين،
قليلا من تشاردوناي الطيفة

638
00:26:48,021 --> 00:26:50,721
بدلا من رأس مسمار

639
00:26:50,723 --> 00:26:52,924
همم؟ هل حصلت عليها؟

640
00:26:52,926 --> 00:26:55,059
مثل قدح النار

641
00:26:55,061 --> 00:26:56,694
حصلت على قدح طلقتين، حسنا

642
00:26:56,696 --> 00:26:58,095
إليزابيث إليوت

643
00:26:58,097 --> 00:27:00,131
اعتقلت مرتين في ولاية فلوريدا

644
00:27:00,133 --> 00:27:02,667
لكتابة شيكات بدون رصيد
والاختلاس

645
00:27:02,669 --> 00:27:05,036
سأبحث في ضمانها الاجتماعي

646
00:27:07,173 --> 00:27:09,473
حسنا،انها
تماما خارج الشبكة

647
00:27:09,475 --> 00:27:10,942
انتهت مدة صلاحية رخصتها
للسياقة

648
00:27:10,944 --> 00:27:13,377
وانها لم
تدفع ضرائبها منذ

649
00:27:13,379 --> 00:27:16,447
2009عندما كانت
تمول الرهونات العقارية

650
00:27:16,449 --> 00:27:19,851
مهما ما كانت تقوم به الآن،
W2sمن الواضح أنها لا تستلم

651
00:27:19,853 --> 00:27:21,052
مم-هم!

652
00:27:21,054 --> 00:27:23,554
هماك أمران بالقبض عليها

653
00:27:23,556 --> 00:27:25,456
يعني أننا ليسنا
الوحيدين الذين نبحث عنها.

654
00:27:25,458 --> 00:27:28,059
لكنني سوف أقبض
على هذه القطة كيتي الصغيرة

655
00:27:28,061 --> 00:27:30,228
أوه، شكرا لك

656
00:27:32,532 --> 00:27:34,298
حسنا

657
00:27:34,300 --> 00:27:36,000
لقد انتهيت
لقد ضيقت القائمة

658
00:27:36,002 --> 00:27:37,301
الى اسم واحد فقط

659
00:27:37,303 --> 00:27:38,769
هل أنت مستعدة لذلك؟

660
00:27:38,771 --> 00:27:39,604
انقري الطبول

661
00:27:40,740 --> 00:27:43,407
يو اس اس هانيبال هاملين

662
00:27:44,544 --> 00:27:46,777
أنا لم اعرفه

663
00:27:46,779 --> 00:27:47,945
هانيبال هاملين

664
00:27:49,282 --> 00:27:50,681
هيا، هانيبال هاملين

665
00:27:50,683 --> 00:27:52,083
تكرار اسمه ليس يجعلني

666
00:27:52,085 --> 00:27:53,384
اعرفه بطريقة سحرية، تيم

667
00:27:53,386 --> 00:27:55,720
حسنا، انه كان  ثاني
أقوى رجل

668
00:27:55,722 --> 00:27:57,955
في الولايات المتحدة
لمدة أربع سنوات

669
00:27:57,957 --> 00:28:00,992
نائب الرئيس لينكولن
خلال الحرب الأهلية

670
00:28:00,994 --> 00:28:02,426
هانيبال هاملين

671
00:28:02,428 --> 00:28:04,795
وزيرة الحربية أبدا لن
تسمي سفينة بهانيبال،

672
00:28:04,797 --> 00:28:06,163
الا اذا كانت معمدة
بالفول

673
00:28:06,165 --> 00:28:07,899
وزجاجة من الخمر الإيطالية

674
00:28:07,901 --> 00:28:09,967
انت عرفت هويتها
هذا عظيم

675
00:28:09,969 --> 00:28:10,935
أين أنت ذاهب؟

676
00:28:10,937 --> 00:28:13,237
لأجدها وأضع حد لهذا

677
00:28:13,239 --> 00:28:15,072
أين هي؟
انا لا اعرف

678
00:28:15,074 --> 00:28:17,441
ماذا ستفعل، هل سوف
تهيم في الشوارع بلا هدف؟

679
00:28:17,443 --> 00:28:19,911
لماذا لا تأخذ
احد يشبهك  معك؟

680
00:28:19,913 --> 00:28:22,813
كم عدد الدينوزو  المستخدمين
لوضع المسمار في المصباح؟

681
00:28:24,984 --> 00:28:26,450
قولوا لي ان لديكم شيء

682
00:28:26,452 --> 00:28:28,686
توني تعرف على المرأة
من شقته

683
00:28:28,688 --> 00:28:31,389
أنا وماغي لدينا نظرية

684
00:28:31,391 --> 00:28:33,391
على من الذي قتل
توني المزيف الميت

685
00:28:33,393 --> 00:28:35,126
حسنا، تفضلوا

686
00:28:35,128 --> 00:28:36,494
السيناتور شون كيلي

687
00:28:36,496 --> 00:28:39,196
أرجو أن لديكم أدلة

688
00:28:39,198 --> 00:28:41,766
ظرفية، ولكنها
ساحقة

689
00:28:41,768 --> 00:28:42,934
حسنا،
تماشى معي في ذلك

690
00:28:42,936 --> 00:28:44,302
حسنا،
رسائل الابتزاز

691
00:28:44,304 --> 00:28:46,037
التي ارسلها توني الميت إلى السيناتور كيلي

692
00:28:46,039 --> 00:28:49,106
واقتبس منه
"سر عسكري"

693
00:28:49,108 --> 00:28:50,541
كان كيلي ضابط
في البحرية

694
00:28:50,543 --> 00:28:51,976
ملازم

695
00:28:51,978 --> 00:28:53,678
بحثنا قليلا في ماضيه

696
00:28:53,680 --> 00:28:55,980
في عام 1990،
أرسلت سفينته إلى الخليج

697
00:28:55,982 --> 00:28:57,515
للقتال في عملية عاصفة الصحراء
،

698
00:28:57,517 --> 00:29:00,451
لكنه لم يذهب
بسبب تسريح طبي

699
00:29:00,453 --> 00:29:01,652
أذن؟

700
00:29:01,654 --> 00:29:03,688
أذن، قبل خمس سنوات،

701
00:29:03,690 --> 00:29:06,324
الطبيب الذي أذن
له بالتسريح أنكر

702
00:29:06,326 --> 00:29:08,693
قال أن كيلي دفع له ليكذب،

703
00:29:08,695 --> 00:29:10,294
حتى يتمكن من البقاء
بعيد عن الأذى

704
00:29:10,296 --> 00:29:11,762
انه عام الانتخابات، زعيم

705
00:29:11,764 --> 00:29:14,165
لماذا المعارضين
لكيلي لم يستخدموا ذلك ضده؟

706
00:29:14,167 --> 00:29:15,666
لأن السجلات البحرية مغلقة

707
00:29:16,569 --> 00:29:18,803
NCISولكن ليس لعملاء

708
00:29:18,805 --> 00:29:21,505
وهذا يوضح لماذا هذه
الامرأة أرادت هوية توني

709
00:29:21,507 --> 00:29:23,474
أعني، فقط شخص
يستطيع الوصول الى

710
00:29:23,476 --> 00:29:25,643
السجلات العسكرية
ويمكنه الحصول على هذه المعلومات

711
00:29:25,645 --> 00:29:27,545
هذا المنطقي
ماذا بعد؟

712
00:29:27,547 --> 00:29:29,547
السناتور كيلي
يستخدم كثيرا الليموزين،

713
00:29:29,549 --> 00:29:31,849
ولكن عندما يذهب
الى العمل،

714
00:29:31,851 --> 00:29:34,685
يقود سيارته المرسيدس البيضاء1972

715
00:29:34,687 --> 00:29:37,722
هل هذا لون شاطئ القطب الشمالي؟

716
00:29:37,724 --> 00:29:39,023
لا أعرف، ولكن

717
00:29:39,025 --> 00:29:41,058
هل ترى ذلك؟

718
00:29:41,060 --> 00:29:43,094
ملصق الدخول الى موقف السيارات

719
00:29:43,096 --> 00:29:44,695
موقف السيارات الخاص بالكونغرس

720
00:29:44,697 --> 00:29:46,430
نعتقد انه
مصنوع من الفينيل

721
00:29:46,432 --> 00:29:48,432
ان الذي آبي وجدته في سيارة
توني الميت ليس

722
00:29:48,434 --> 00:29:50,034
جزء من ملصق الاصطدام،
ولكنه في الواقع

723
00:29:50,036 --> 00:29:51,502
ملصق الخول لموقوف السيارات

724
00:29:51,504 --> 00:29:53,037
لمعرفة ذلك،
نحن بحاجة إلى مذكرة،

725
00:29:53,039 --> 00:29:54,739
لكن أنه سيناتور امريكى

726
00:29:54,741 --> 00:29:56,941
اذن.
احصل على المذكرة

727
00:30:14,994 --> 00:30:17,795
مساء الخير، ايها الشرطي

728
00:30:17,797 --> 00:30:19,730
سيدي!

729
00:30:19,732 --> 00:30:21,432
ادخل في السيارة!
أنا أفهم ذلك

730
00:30:21,434 --> 00:30:23,667
أنا عميل فدرالي
اعمل الان في التحقيق

731
00:30:23,669 --> 00:30:26,037
أنا سأدخل يدي إلى جيبي
أنا أسحب شارتي

732
00:30:26,039 --> 00:30:27,438
تفضل. انظر إلى ذلك

733
00:30:27,440 --> 00:30:29,740
هذا أنا. هذه شارتي

734
00:30:31,310 --> 00:30:33,210
أين هي سيارة الحكومة؟

735
00:30:33,212 --> 00:30:35,413
ماذا... هذه سيارة مستاجرة

736
00:30:35,415 --> 00:30:36,680
أنا أختبر القيادة في الوقت الحالي

737
00:30:36,682 --> 00:30:37,715
أنا بحاجة أن أعود

738
00:30:37,717 --> 00:30:39,383
أنت تقود بسرعة
45والشارع هذا 35

739
00:30:39,385 --> 00:30:40,885
عندما بحثت عن لوحاتك،
ظهر عندي

740
00:30:40,887 --> 00:30:42,653
ان شركة تأجير السيارات قالت
أن بطاقة الائتمان المستخدمة

741
00:30:42,655 --> 00:30:44,455
لتأجير السيارة
هي مسروقة

742
00:30:44,457 --> 00:30:47,525
أنها مسروقة مني، وليس من قبلي

743
00:30:47,527 --> 00:30:48,826
هاه

744
00:30:48,828 --> 00:30:49,860
ماذا، هل انت لا تصدقني؟

745
00:30:49,862 --> 00:30:51,362
أعتقد أنك  بكل
سهولة

746
00:30:51,364 --> 00:30:52,596
تكون
اللص في كل هذا

747
00:30:52,598 --> 00:30:55,800
لديك عيون
الفئران مثل اللص

748
00:30:57,136 --> 00:30:59,437
أنت معتقل بتهمة
انتحال صفة عميل فدرالي.

749
00:30:59,439 --> 00:31:00,671
حسنا، حسنا. استمع

750
00:31:00,673 --> 00:31:02,273
أنت ترتكب خطأ

751
00:31:02,275 --> 00:31:05,109
الخطأ الأكبر انك تؤدي دور
عميل فيدرالي أمامي

752
00:31:05,111 --> 00:31:07,378
انظر، أنا
وفر حديثك!

753
00:31:16,358 --> 00:31:17,858
شكرا لأخراجي، تيم

754
00:31:17,860 --> 00:31:19,760
لماذا أشم رائحة غريبة جدا؟

755
00:31:19,762 --> 00:31:23,196
أنا كنت جالس بين اثنين من الشباب
الذين سرقوا عربة نقانق

756
00:31:23,198 --> 00:31:25,832
آه. مخلل الملفوف

757
00:31:25,834 --> 00:31:28,502
أسف.  سأبقي
النوافذ مفتوحة

758
00:31:30,005 --> 00:31:32,339
أذن هل أنت بخير؟

759
00:31:32,341 --> 00:31:35,208
أشعر بأن حياتي
مهزلة

760
00:31:35,210 --> 00:31:37,310
اه،  ليس أكثر
من المعتاد

761
00:31:37,312 --> 00:31:40,280
أعني، سوف تقول لي، صحيح،
إذا كنت أفقد حافتي؟

762
00:31:40,282 --> 00:31:42,516
حافة دينوزو  ؟

763
00:31:42,518 --> 00:31:44,284
لأني أشعر بذلك

764
00:31:44,286 --> 00:31:46,219
أعني

765
00:31:46,221 --> 00:31:48,688
أنا... أنا تم الاحتيال علي
من قبل بيمبو

766
00:31:48,690 --> 00:31:51,124
كما ان لوريل وهاردي
انتحلوا شخصيتي

767
00:31:51,126 --> 00:31:53,059
ماذا عن الرجل الثالث؟
هل هو مهرج؟

768
00:31:53,061 --> 00:31:54,561
هل هذا أنا؟

769
00:31:54,563 --> 00:31:56,430
توني، أنت لا
تفقد حافتك

770
00:31:56,432 --> 00:31:58,064
لقد للحظات
وضعتها في غير محلها، حسنا؟

771
00:31:58,066 --> 00:32:00,567
وسوف تستعيدها مرة أخرى

772
00:32:00,569 --> 00:32:04,104
لقد فكرت كثيرا
عندما كنت في المنزل الكبير

773
00:32:04,106 --> 00:32:06,440
أنت لم تكن حتى في الحجز
أنت جلست في الممر

774
00:32:06,442 --> 00:32:08,175
الوقت حقيقتا مر ببطيء

775
00:32:09,445 --> 00:32:12,846
بصراحة

776
00:32:12,848 --> 00:32:14,815
أحيانا أنا

777
00:32:14,817 --> 00:32:17,150
أشعر أنني لا
أعرف من أنا

778
00:32:17,152 --> 00:32:18,819
ومن الغريب،

779
00:32:18,821 --> 00:32:20,720
أنها سرقت
هويتي، أليس كذلك؟

780
00:32:20,722 --> 00:32:24,491
ولكن... أشعر أنني بالفعل قد فقدت
هويتي

781
00:32:25,961 --> 00:32:27,928
أعني، ما هذا؟

782
00:32:27,930 --> 00:32:30,697
بجدية، هذا هو نوع
من المجاز الغريب

783
00:32:30,699 --> 00:32:32,833
لحالتي النفسية
الحالية؟

784
00:32:32,835 --> 00:32:34,234
انظر، أنا لم أفهم

785
00:32:34,236 --> 00:32:36,336
نصف ما كنت تتحدث
حوله الآن، حسنا؟

786
00:32:36,338 --> 00:32:39,639
ونحن ليس لدينا الوقت
لأزمة وجودية

787
00:32:39,641 --> 00:32:40,774
استمع لي

788
00:32:40,776 --> 00:32:42,742
أنت العميل الخاص جدا
أنتوني دينوزو

789
00:32:42,744 --> 00:32:44,778
أنت نجوت من
الطاعون الرئوي

790
00:32:44,780 --> 00:32:47,214
يمكنك الحفاظ على جيبس
من الغرق

791
00:32:47,216 --> 00:32:49,783
لكنك هل تعرف ماذا؟
أكثر من أي شيء

792
00:32:49,785 --> 00:32:52,285
أنت واحد من أعز أصدقائي

793
00:32:55,224 --> 00:32:57,357
حسنا،
نحن نتعقب الفتاة

794
00:32:57,359 --> 00:33:00,994
التي سببت هذه الفوضى،
أذن  يكفي أوبرا

795
00:33:00,996 --> 00:33:02,496
دعنا نذهب لنقبض عليها

796
00:33:02,498 --> 00:33:04,664
شكرا، تيم

797
00:33:06,535 --> 00:33:07,801
هذا هو جهاز استقبال

798
00:33:07,803 --> 00:33:10,303
سوف تكون قادر  على
سماعنا والتحدث معنا

799
00:33:10,305 --> 00:33:11,938
حسنا، رائع!

800
00:33:11,940 --> 00:33:13,573
أوه!

801
00:33:13,575 --> 00:33:16,643
مهما يحدث هنا،
أنا لا أحبه

802
00:33:16,645 --> 00:33:18,178
أنها الخطة الوحيدة لدينا

803
00:33:18,180 --> 00:33:19,613
والتي هي؟

804
00:33:19,615 --> 00:33:21,381
هو الطعم

805
00:33:21,383 --> 00:33:24,985
امرأة تدير حلقة ابتزاز
راسلته لترتيب لقاء

806
00:33:24,987 --> 00:33:26,653
عندما نراها، نقبض عليها

807
00:33:26,655 --> 00:33:28,822
حسنا. كل شيء جاهز

808
00:33:28,824 --> 00:33:30,490
جاهز، فريدي

809
00:33:30,492 --> 00:33:32,492
ماغي و دينوزو؟

810
00:33:32,494 --> 00:33:33,860
سيلتقون بنا هناك

811
00:33:33,862 --> 00:33:35,128
أين هم؟

812
00:33:35,130 --> 00:33:38,064
اه،  يتابعون دليل
لكنهم لم يتوفقوا

813
00:33:39,434 --> 00:33:41,401
أذن، أستمع، أسترخي

814
00:33:41,403 --> 00:33:43,069
هذه ليست لعبة

815
00:33:43,071 --> 00:33:45,705
لديك فرصة واحدة مع صديقتك

816
00:33:45,707 --> 00:33:46,973
لا تتغابى معها

817
00:33:46,975 --> 00:33:49,976
لا تقلق. أنا ممثل

818
00:33:49,978 --> 00:33:53,346
نعم. هذا هو
سبب قلقي

819
00:34:04,092 --> 00:34:05,959
هل حصلت على أي شيء؟

820
00:34:05,961 --> 00:34:07,327
نعم، بثور

821
00:34:07,329 --> 00:34:09,429
اعتقد ان البستنة
من المفترض أن تكون علاجية

822
00:34:09,431 --> 00:34:11,298
لماذا على توني
البقاء في السيارة؟

823
00:34:11,300 --> 00:34:14,434
ثق بي،إنه ليس
ممتع كما يبدو

824
00:34:14,436 --> 00:34:15,902
وأنا علي البقاء في السيارة

825
00:34:15,904 --> 00:34:17,637
بسبب ليا
أو أيا كان اسمها،

826
00:34:17,639 --> 00:34:18,939
لأنها تعرف شكلي

827
00:34:18,941 --> 00:34:20,240
هل تذكر؟

828
00:34:24,246 --> 00:34:26,146
هاي

829
00:34:26,148 --> 00:34:27,314
ماذا يفعل؟

830
00:34:27,316 --> 00:34:28,381
اه

831
00:34:28,383 --> 00:34:30,050
أعتقد أنه سخن؟

832
00:34:30,052 --> 00:34:31,117
علامة التوتر؟

833
00:34:31,119 --> 00:34:33,053
هل تظن ذلك؟

834
00:34:36,758 --> 00:34:38,825
حسنا

835
00:34:38,827 --> 00:34:40,293
ماذا بحق الجحيم؟
بيشوب

836
00:34:40,295 --> 00:34:41,761
حاضر

837
00:34:45,467 --> 00:34:47,167
هاي. مهلا

838
00:34:47,169 --> 00:34:48,201
أنا لا أريد أن أفعل هذا

839
00:34:48,203 --> 00:34:49,569
حسنا. - حسنا؟
سيطر على نفسك

840
00:34:49,571 --> 00:34:50,937
سوف تأتي الى هنا
في أي لحظة

841
00:34:50,939 --> 00:34:53,006
ماذا؟ حسنا. لا أستطيع، لا أستطيع،
لا أستطيع أن أفعل هذا

842
00:34:53,008 --> 00:34:54,407
أوه، يا الهي
إلغاء. إلغاء

843
00:34:54,409 --> 00:34:55,742
الآن. إخرجيه من هناك

844
00:34:55,744 --> 00:34:57,277
حسنا. حسنا

845
00:34:57,279 --> 00:34:58,778
أوه، هناك هذا جيد

846
00:34:58,780 --> 00:35:00,046
حسنا

847
00:35:00,048 --> 00:35:03,149
والآخر
حسنا

848
00:35:27,405 --> 00:35:29,572
هذا كثيرا
بالنسبة لغرباء في الليل

849
00:35:29,574 --> 00:35:31,340
توني

850
00:35:31,342 --> 00:35:32,575
انه أنا الوحيد

851
00:35:32,577 --> 00:35:34,610
قلت انك شخص يحب القطط

852
00:35:34,612 --> 00:35:37,446
نعم، حسنا...
قلت الكثير من الأشياء

853
00:35:38,983 --> 00:35:40,816
هل تهلم،
أنت تبدو بحالة جيدة، توني

854
00:35:42,153 --> 00:35:43,419
كذلك أنت

855
00:35:43,421 --> 00:35:44,787
ولكن يؤلمني أن أقول،

856
00:35:44,789 --> 00:35:46,789
ليا رمزي
أو إليزابيث إليوت،

857
00:35:46,791 --> 00:35:49,291
أنت معتقلة

858
00:35:49,293 --> 00:35:51,694
وهل تعلمين، لقد تخيلت
وضع هذه عليك

859
00:35:51,696 --> 00:35:53,762
لكن في
ظروف مختلفة

860
00:36:05,409 --> 00:36:08,010
تكتبين اعترافك؟

861
00:36:08,012 --> 00:36:09,845
مم

862
00:36:09,847 --> 00:36:11,614
هذه

863
00:36:11,616 --> 00:36:14,049
بطاقتي للخروج من السجن حرة

864
00:36:14,051 --> 00:36:15,517
أقرأها

865
00:36:15,519 --> 00:36:18,320
هذه هي قصة كيف
صديقي سكوت بايرز

866
00:36:18,322 --> 00:36:23,425
تم أخراجه عن الطريق و
قتل من قبل السيناتور شون كيلي

867
00:36:23,427 --> 00:36:24,627
ماذا في ذلك؟

868
00:36:24,629 --> 00:36:26,128
أذن أذهب وإلقي القبض عليه بتهمة القتل

869
00:36:26,130 --> 00:36:27,363
بناء على كلامك؟

870
00:36:27,365 --> 00:36:28,764
إنه سيناتور الولايات المتحدة الأمريكية

871
00:36:28,766 --> 00:36:30,266
أنت فنانة في الاحتيال

872
00:36:32,737 --> 00:36:34,837
تحقق من سجلات هاتفي

873
00:36:34,839 --> 00:36:37,006
أتصل ب سكوت في تلك الليلة،
مذعورا

874
00:36:37,008 --> 00:36:40,276
قال ان السيناتور كانت يتبعه
، ويقود مثل مجنون

875
00:36:40,278 --> 00:36:43,512
ثم سمعت صراخ،
وأنقطع الاتصال

876
00:36:44,915 --> 00:36:47,616
اذن ماذا تقول؟
شهادتي مقابل الحصانة ؟

877
00:36:47,618 --> 00:36:49,918
نحن لا نعقد الصفقات

878
00:36:51,422 --> 00:36:53,222
جيد

879
00:36:53,224 --> 00:36:56,258
اعتقلني بتهمة الابتزاز

880
00:36:56,260 --> 00:36:58,861
لكن دع  قاتل حرا

881
00:37:01,599 --> 00:37:03,432
انها مجرد مسألة النفوذ

882
00:37:03,434 --> 00:37:05,834
تعلمت أن التفاوض من قروض الرهن العقاري

883
00:37:05,836 --> 00:37:07,703
الى أين أنت ذاهب؟

884
00:37:07,705 --> 00:37:10,205
أود أن تكون قلقة
الى أين أنت ذاهبة

885
00:37:15,313 --> 00:37:16,679
هل آبي اختبرت سيارة السيناتور؟

886
00:37:16,681 --> 00:37:17,846
أبيض شاطي القطب الشمالي

887
00:37:17,848 --> 00:37:19,114
وملصقات دخول موقف السيارات؟

888
00:37:19,116 --> 00:37:20,416
السيارة تم
إصلاحها مؤخرا

889
00:37:20,418 --> 00:37:22,084
حاجز جديد، ملصق
دخول موقف السيارات جديد

890
00:37:22,086 --> 00:37:23,919
لذلك ليس هناك طريقة
لنقول بشكل قاطع

891
00:37:23,921 --> 00:37:27,122
إذا كانت سيارته التي اخرجت
توني الميت عن الطريق

892
00:37:27,124 --> 00:37:29,558
قد نحتاج شهادتها
لإدانته

893
00:37:29,560 --> 00:37:31,560
نحن لا يمكن
أن نسمح بخروجها حرة ، ماغي

894
00:37:32,563 --> 00:37:34,296
هل نحن
متأكدين تماما

895
00:37:34,298 --> 00:37:35,764
أن السيناتور كيلي فعل هذا؟

896
00:37:35,766 --> 00:37:37,199
أنا لا أثق بكلمة مما تقول

897
00:37:37,201 --> 00:37:38,467
كيف انها علمت

898
00:37:38,469 --> 00:37:39,802
بالسر العسكري
للسيناتور؟

899
00:37:39,804 --> 00:37:41,537
صحفيين،
معارضين سياسيين

900
00:37:41,539 --> 00:37:45,641
لا أحد يمكن أن يعرف هذا الأمر،
كيف لمحتال أن يعرف هذا؟

901
00:37:45,643 --> 00:37:47,810
هذا ليس له أي معنى

902
00:37:50,915 --> 00:37:52,481
أن لديها شخص في الداخل

903
00:37:52,483 --> 00:37:54,983
شخص يعرف السيناتور
أفضل من أي شخص آخر؟

904
00:37:54,985 --> 00:37:56,952
دينوزو، هيا
انت معي

905
00:37:56,954 --> 00:37:58,654
بكل سرور، سيدي

906
00:38:02,560 --> 00:38:04,326
NCIS!

907
00:38:05,396 --> 00:38:06,862
أيها السادة

908
00:38:06,864 --> 00:38:08,530
السيناتور كيلي على التل

909
00:38:08,532 --> 00:38:10,466
هل يمكنني أخذ رسالة له؟

910
00:38:10,468 --> 00:38:11,700
بالتأكيد

911
00:38:11,702 --> 00:38:13,068
لدينا رسالة

912
00:38:13,070 --> 00:38:15,003
قولي له انه سوف
يحتاج إلى مساعدة جديدة

913
00:38:19,610 --> 00:38:22,745
مم. اذن السيناتور كيلي

914
00:38:22,747 --> 00:38:24,546
لم يقتل توني الميت؟

915
00:38:24,548 --> 00:38:26,648
كلا

916
00:38:26,650 --> 00:38:29,752
مساعدة السيناتور، ليزا،
كانت تقود السيارة

917
00:38:31,589 --> 00:38:33,255
المرأة التي استأجرتنا

918
00:38:34,692 --> 00:38:36,625
كلا، هذه كانت إليزابيث،

919
00:38:36,627 --> 00:38:38,260
التي عرفتها على انها ليا

920
00:38:38,262 --> 00:38:39,828
ةهي التي
سرقت هويتي

921
00:38:39,830 --> 00:38:42,264
وأعطتها لكم ايها المهرجين
لا اقصد اهانتكم

922
00:38:42,266 --> 00:38:43,532
لا عليك

923
00:38:43,534 --> 00:38:45,501
لماذا ليزا
أخرجته من الطريق؟

924
00:38:45,503 --> 00:38:47,669
لأن توني الميت
كان على وشك التذمر

925
00:38:47,671 --> 00:38:49,304
وهذا سيخرب عملية
ابتزازهم

926
00:38:49,306 --> 00:38:51,039
هل... هل
تنتبه قليلا؟

927
00:38:51,041 --> 00:38:52,474
ركز

928
00:38:54,211 --> 00:38:56,478
لقد كانوا شركاء؟
مم.

929
00:38:57,381 --> 00:38:59,181
عملوا في
شركة الرهن العقاري نفسها

930
00:38:59,183 --> 00:39:00,849
انها لطيفة

931
00:39:00,851 --> 00:39:01,850
نعم، ومثيرة جدا

932
00:39:01,852 --> 00:39:03,318
2008،
عندما انفجرت الفقاعة،

933
00:39:03,320 --> 00:39:05,988
ذهبت  ليزا للعمل
كمساعدة للسيناتور

934
00:39:05,990 --> 00:39:07,556
وأصبحت إليزابيث محتالة

935
00:39:07,558 --> 00:39:11,360
أذن وضعت ليزا خطة
لابتزاز رئيسها

936
00:39:11,362 --> 00:39:12,661
مم

937
00:39:12,663 --> 00:39:15,731
نعم، وكانت ناجحة للغاية،
لدرجة أنها وسعت العمليات

938
00:39:15,733 --> 00:39:18,767
هذا هو السبب في أنها تحتاج
أكثر من توني مزيف واحد

939
00:39:18,769 --> 00:39:21,603
نحن

940
00:39:23,040 --> 00:39:24,706
هل-فهمت هذا؟
هل... هل ترى؟

941
00:39:24,708 --> 00:39:27,476
هل هذا فلفل حار؟
يا إلهي

942
00:39:28,612 --> 00:39:30,579
كيف عرفت
انه المفضل لدي، هاه؟

943
00:39:30,581 --> 00:39:32,047
لأنه المفضل لدي

944
00:39:32,049 --> 00:39:33,882
آه!

945
00:39:36,187 --> 00:39:37,986
اذن، اه، ماذا سيحدث لنا؟

946
00:39:37,988 --> 00:39:39,788
سوف نقول كلمة طيبة
عنكم،

947
00:39:39,790 --> 00:39:42,157
ولكن آسف، يا رفاق،
عليكم قضاء الوقت.

948
00:39:42,960 --> 00:39:44,693
موجز، مع حسن السير والسلوك

949
00:39:48,365 --> 00:39:50,065
أوه، يا إلهي

950
00:39:50,067 --> 00:39:51,667
مستحيل

951
00:39:51,669 --> 00:39:53,769
مستحيل

952
00:39:53,771 --> 00:39:55,070
بيشوب؟

953
00:39:55,072 --> 00:39:56,772
عذرا

954
00:39:56,774 --> 00:39:59,041
اه، إنه لا شيء. انا بخير

955
00:39:59,910 --> 00:40:01,443
أوه، يا إلهي

956
00:40:01,445 --> 00:40:03,178
مستحيل

957
00:40:03,180 --> 00:40:04,713
ماذا؟ ما هذا؟

958
00:40:04,715 --> 00:40:06,715
انها مسابقة تسمية السفينة

959
00:40:06,717 --> 00:40:08,350
أنا وصلت للنهائي

960
00:40:08,352 --> 00:40:09,551
المسابقة انتهت لتوها

961
00:40:09,553 --> 00:40:11,253
كيف كيف يمكن أن
يقرروا الان؟

962
00:40:11,255 --> 00:40:13,655
أنا لا أعرف، لكنهم
ضيقوها إلى عشرة

963
00:40:15,292 --> 00:40:16,391
أنا غيور

964
00:40:17,394 --> 00:40:18,560
سعيد لك بالرغم من ذلك

965
00:40:18,562 --> 00:40:20,496
مبروك
ماذا الاسم الذي اقترحتيه؟

966
00:40:20,498 --> 00:40:22,297
نعم، أريد أن أرى هذا

967
00:40:22,299 --> 00:40:24,833
المتوفى،
قدامى المحاربين الذين تقلدوا المداليات

968
00:40:24,835 --> 00:40:28,570
يو اس اس الأدميرال جون ماغي

969
00:40:28,572 --> 00:40:30,138
والدي

970
00:40:31,141 --> 00:40:32,908
شكرا، ايلي

971
00:40:32,909 --> 00:40:34,575
راهن على ذلك، تيم

972
00:40:39,915 --> 00:40:46,415
== <font color=#00FF00>ترجـــــمة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيـــــاء</font>

