1
00:00:03,300 --> 00:00:06,300
تمت الترجمة بواسطة إسلام عبادي

2
00:00:08,574 --> 00:00:10,776
لم ترسمون الفواكه؟

3
00:00:10,778 --> 00:00:13,111
فلترسموا عملاً فنياً حقيقاً

4
00:00:13,113 --> 00:00:17,182
أجل، انظروا الى ثمانية واربعين 
كيلو من الشر

5
00:00:17,184 --> 00:00:18,684
لا

6
00:00:18,686 --> 00:00:22,754
حسناً

7
00:00:22,756 --> 00:00:26,858
ماذا لدينا هنا
جسد... الفتى

8
00:00:26,860 --> 00:00:29,227
شكراً لك يا آنسة الفن

9
00:00:29,229 --> 00:00:31,229
لمَ لا نرسم لوكس؟

10
00:00:33,800 --> 00:00:35,767
لأنه لا يوجد أحد يشبهه

11
00:00:37,270 --> 00:00:38,904
فلترسموا هذا

12
00:00:38,906 --> 00:00:41,239
ارسموا هذا الآن

13
00:00:42,508 --> 00:00:45,744
عندما ترسمون فاركل
إبدأوا بعيونه

14
00:00:45,746 --> 00:00:48,046
اعتقد انه عليكم ان تبدأوا بالعيون
ثم بالعضلات

15
00:00:51,684 --> 00:00:54,619
مايا، يفترض بك
التركيز على العيون

16
00:00:54,621 --> 00:00:56,755
أترين، هل تعلمين ما هي مشكلتي؟
أنا لا أصغي

17
00:00:56,757 --> 00:00:58,523
بالمناسبة، أنتِ ترسمين لوكس

18
00:00:59,625 --> 00:01:01,326
اوه

19
00:01:02,295 --> 00:01:05,831
لا بأس، إنها المرة الأولى
التي أفعل بها هذا

20
00:01:11,137 --> 00:01:12,304
هل أحتاج للمساعدة؟

21
00:01:13,773 --> 00:01:17,209
حسناً، أعلم أنكم لا زلتم ترسمون
ولكن لنرى الآن الى أين وصلتم

22
00:01:17,211 --> 00:01:19,578
ربما نصبح فنانين مشهورين

23
00:01:19,580 --> 00:01:24,549
عندها سنذهب الى باريس
وسنشرب القهوة خارج المقهى

24
00:01:24,551 --> 00:01:25,917
كيف أبدو؟

25
00:01:37,631 --> 00:01:39,297
حسناً، اسخري مني

26
00:01:39,299 --> 00:01:42,868
أنا فنانة حقيقية
تنتمي الى باريس

27
00:01:42,870 --> 00:01:44,870
مرحباً يا لوكس

28
00:01:54,947 --> 00:01:56,882
مرحباً يا لوكس

29
00:01:59,685 --> 00:02:02,053
-اوه يا الهي
-أرأيتِ، أنا فنانة 

30
00:02:02,055 --> 00:02:04,990
-لقد أصبحت شيئاً ما أخيراً
-مايا

31
00:02:04,992 --> 00:02:07,225
لمَ حياتي هكذا

32
00:02:07,227 --> 00:02:09,995
مايا، يا الهي

33
00:02:09,997 --> 00:02:13,999
هذا مذهل

34
00:02:14,001 --> 00:02:16,701
فاركل في عش طائر

35
00:02:16,703 --> 00:02:19,037
إنه عمل ما فوق الواقع يا رايلي

36
00:02:19,039 --> 00:02:22,007
ويعني ذلك كيف يعكس الفنان
العمل

37
00:02:22,009 --> 00:02:23,909
هل أنا طائر بالنسبة لك؟

38
00:02:23,911 --> 00:02:26,945
لا، أنت فقط...
تحتاج الى الحماية

39
00:02:26,947 --> 00:02:29,147
-انتِ تحبينني
-اتركني وشأني

40
00:02:30,316 --> 00:02:32,250
مايا، سيكون هناك معرض
لعرض الرسومات

41
00:02:32,252 --> 00:02:33,919
وأريد عرض رسمتك فيه

42
00:02:33,921 --> 00:02:36,021
ماذا عن رسمتي؟

43
00:02:37,290 --> 00:02:39,357
هذا رأس جميل

44
00:02:40,827 --> 00:02:42,394
لا، شكرا لك يا انسة كوسال

45
00:02:42,396 --> 00:02:45,163
انا لا ارسم ليرى الناس ذلك
ولكن شكراً لك

46
00:02:45,165 --> 00:02:47,332
سأقدر لك ذلك
ان فكرت بالموضوع، اتفقنا؟

47
00:02:51,304 --> 00:02:53,972
-الى أين تذهب يا فاركل؟
-الى حصة الرياضة

48
00:02:53,974 --> 00:02:55,373
هذا مناسب، أليس كذلك؟

49
00:03:51,264 --> 00:03:53,365
لقد كانوا يكذبون عليك يا آجي

50
00:03:53,367 --> 00:03:57,402
أعمالك الفنية لن تعلق على ثلاجة أخرى
خارج هذه الشقة

51
00:03:57,404 --> 00:03:59,204
لقد قلت بأنني بارع صغير

52
00:03:59,206 --> 00:04:01,006
أنت بالفعل بارع صغير

53
00:04:01,008 --> 00:04:03,008
وقلت بأنني كنت بارعة صغيرة

54
00:04:03,010 --> 00:04:06,444
حسناً، لا يوجد أحد أستطيع أن
اقارنك به يا عزيزتي

55
00:04:07,213 --> 00:04:11,283
سوف تصبح مايا فنانة مشهورة
ويتكلم الجميع الفرنسية الا انا

56
00:04:18,357 --> 00:04:22,460
سوف تقلب العالم
بعقلك المذهل

57
00:04:24,497 --> 00:04:27,399
لديك رأس جميل

58
00:04:29,035 --> 00:04:30,835
هل يوجد مزيد من 
البطاطا المهروسة؟

59
00:04:30,837 --> 00:04:32,938
هل هذا هو كل ما 
تفكر به الآن

60
00:04:32,940 --> 00:04:35,373
رايلي، هذا هو الشيء
الذي اجيده

61
00:04:35,375 --> 00:04:38,109
لقد كنت هناك طيلة حياتي
ان ذلك مضيعة للوقت

62
00:04:39,745 --> 00:04:41,780
هل تعلمين ما الذي ليس مضيعة للوقت؟

63
00:04:41,782 --> 00:04:44,082
البطاطا المهروسة

64
00:04:44,084 --> 00:04:46,818
هل تعلمين لماذا؟
لانها لا تخذلك أبداً

65
00:04:47,853 --> 00:04:51,056
هم افضل ما في العالم
في ما يفعلونه

66
00:04:51,058 --> 00:04:53,224
فلا تكوني كالبطاطا المهروسة

67
00:04:53,226 --> 00:04:55,346
لأنهم الأفضل 
مما يمكنك أن تكوني على الاطلاق

68
00:04:56,896 --> 00:05:00,298
-كيف تساعدني بقول هذا؟
-هل أستطيع أكل الوجبة؟

69
00:05:01,534 --> 00:05:04,035
ماذا عنكم يا رفاق؟
هل لديكم أية موهبة

70
00:05:04,037 --> 00:05:06,104
هل ورثت شيئاً منكما؟

71
00:05:06,106 --> 00:05:08,273
هل نخبرها؟

72
00:05:08,275 --> 00:05:10,408
هل تعتقدين بأنهم أصبحوا جاهزين؟

73
00:05:11,477 --> 00:05:13,478
والدك يملك موهبة في...

74
00:05:13,480 --> 00:05:15,280
قولي قولي
أي شيء 

75
00:05:15,282 --> 00:05:17,382
السحر السري...

76
00:05:23,255 --> 00:05:25,056
-ماذا؟
-أجل

77
00:05:25,058 --> 00:05:27,459
هو ساحر سري
أجل

78
00:05:29,295 --> 00:05:31,830
ما هو هذا؟
وما هو ذلك؟

79
00:05:31,832 --> 00:05:34,432
ما هذا؟
اوه، لا أعلم

80
00:05:34,434 --> 00:05:36,401
لربما يكون شيء يشبه...

81
00:05:36,403 --> 00:05:38,470
أن آتي الى هذا الصبي هنا...

82
00:05:38,472 --> 00:05:40,238
مرحبا كيف حالك؟ جيد

83
00:05:40,240 --> 00:05:43,241
ومن ثم أسأله سؤال بسيط
مثل

84
00:05:43,243 --> 00:05:46,344
أين الملح؟
هل رأى احدكم الملح؟

85
00:05:46,346 --> 00:05:48,513
لا اراه يا أبي
لقد اختفى الملح من هنا

86
00:05:49,982 --> 00:05:51,850
هل هذا صحيح يا آجي؟
هل اختفى فعلاً؟

87
00:05:51,852 --> 00:05:54,219
أو....


88
00:05:54,221 --> 00:05:57,022
ما هذا ال...؟

89
00:05:58,491 --> 00:06:00,232
لقد كان موجوداً بالأصل

90
00:06:00,263 --> 00:06:02,457
أقسم أنه لم يكن يا رايلي

91
00:06:03,596 --> 00:06:05,864
افعلها مرة اخرى الان بالفلفل

92
00:06:05,866 --> 00:06:08,366
الفلفل؟
لا احد يستطيع ذلك

93
00:06:09,301 --> 00:06:12,203



94
00:06:14,540 --> 00:06:17,042
قلت انه لا أحد يستطيع ذلك

95
00:06:18,310 --> 00:06:20,345
لماذا لست مشهوراً؟

96
00:06:20,347 --> 00:06:22,547
أرايتِ؟ انه جيد حقاً

97
00:06:22,549 --> 00:06:24,449
لقد ولدت في عائلة موهوبة

98
00:06:24,451 --> 00:06:26,418
سحر سري؟
حقاً؟

99
00:06:26,420 --> 00:06:28,286
ماذا يمكنني أن أفعل بهذا؟

100
00:06:28,288 --> 00:06:30,522
أمي، من فضلك هل تستطيعين
مساعدتي بشيء

101
00:06:30,524 --> 00:06:33,291
أستطيع الاستفادة منه فعلاً؟
هل لديك موهبة؟

102
00:06:33,293 --> 00:06:35,393
هل لديها؟

103
00:06:35,395 --> 00:06:38,029
هل لديها؟

104
00:06:38,031 --> 00:06:42,000
-امك....
-لا تتجرأ على قول هذا

105
00:06:42,002 --> 00:06:44,302
امك راقصة بارعة

106
00:06:47,239 --> 00:06:49,407
كوري ماثيوس

107
00:06:51,644 --> 00:06:53,378
اوووه
ارقصي يا أمي

108
00:06:53,380 --> 00:06:56,514
لا لا لا 
لن أفعل هذا

109
00:06:56,516 --> 00:06:58,483
-حسناً لا بأس، سأفعل هذا
-هيا افعليها، أجل

110
00:06:58,485 --> 00:07:00,485
إن رقصي يشبه شيئاً كهذا

111
00:07:00,487 --> 00:07:07,992



112
00:07:07,994 --> 00:07:10,495
يا رايلي، بابووم!

113
00:07:18,137 --> 00:07:21,906
حسناً يا صناع المستقبل
أهلا بكم في اليوم المهني

114
00:07:21,908 --> 00:07:24,676
هناك مهن كثيرة تمكنكم
من ترك بصماتكم الخاصة على العالم 

115
00:07:24,678 --> 00:07:27,946
-مرحبا يا رايلي
-اوه عظيم، شاكيرا هنا

116
00:07:29,248 --> 00:07:31,616
-أين أمك؟
-لن تأتي

117
00:07:31,618 --> 00:07:34,986
-لكنها أخبرتك بأنها سوف تأتي
-أجل، لقد فعلت

118
00:07:34,988 --> 00:07:40,458
حسنا يا رفاق، ضيفتنا الأولى لليوم
هي محامية ، وانا معجب بها

119 
00:07:42,128 --> 00:07:45,497
مرحبا ايتها المحامية
ماذا عن الخروج معي في وقت ما؟

120
00:07:46,398 --> 00:07:49,000
ينتهي دوامي كل يوم
عند الساعة 3:15...

121
00:07:49,002 --> 00:07:51,202
عدا الثلاثاء
أذهب للملعب

122
00:07:52,338 --> 00:07:54,439
حسناً، أنا محامية

123
00:07:54,441 --> 00:07:57,275
لقد مررت بالكثير من الاعمال
الشاقة بالمدرسة

124
00:07:57,277 --> 00:08:01,679
وعندما وصلت لسنكم
كان لدي 350 درجة A

125
00:08:01,681 --> 00:08:04,716
إنها أمك... لقد أتت

126
00:08:16,028 --> 00:08:18,163
منكس

127
00:08:18,165 --> 00:08:20,265
توبانجا

128
00:08:21,333 --> 00:08:24,102
-ستارت
-توبانجا

129
00:08:26,305 --> 00:08:28,339
-أبي
-فاركل

130
00:08:29,575 --> 00:08:31,509
انتظر لحظة

131
00:08:32,645 --> 00:08:35,146
-ماذا؟
-هل هو والدك؟

132
00:08:35,148 --> 00:08:36,514
انظر الينا

133
00:08:38,050 --> 00:08:40,685
اسمك هو فاركل منكس

134
00:08:40,687 --> 00:08:42,520
لا تنشر ذلك

135
00:08:44,056 --> 00:08:45,490
لا أعرف كيف يمكن هذا

136
00:08:47,560 --> 00:08:49,160
أعتذر عن تأخيري جميعاً

137
00:08:49,162 --> 00:08:53,064
كان هناك مشاكل بالهليكوبتر
فلدي واحد

138
00:08:53,066 --> 00:08:55,300
هل تملك هليكوبتر يا كوري؟

139
00:08:55,302 --> 00:08:57,735
لا، هل تملك توبانجا
يا منكس 

140
00:08:59,305 --> 00:09:02,207
لا، لأنها اختارتك أنت

141
00:09:02,209 --> 00:09:06,477
أدير شركة منكس الوطنية ولدي هليكوبتر
ومع ذلك لقد اختارتك

142
00:09:07,613 --> 00:09:10,381
من فضلك يا ستارت
الم ننضج قليلاً

143
00:09:10,383 --> 00:09:11,683
على المنافسة مع بعضنا؟

144
00:09:11,685 --> 00:09:13,618
بالطبع

145
00:09:13,620 --> 00:09:15,286
بالطبع

146
00:09:16,255 --> 00:09:17,349
فلنبداً

147
00:09:17,380 --> 00:09:21,756
مقارنة بيننا، أنا ورايلي
لدينا 1260 درجة A ، ها!

148
00:09:22,728 --> 00:09:24,395
هذا عظيم يا توبانجا

149
00:09:24,397 --> 00:09:28,499
ومقارنة بيننا، انا وفاركل
لدينا 1261 درجة

150
00:09:28,501 --> 00:09:29,767
-ها!
-ها!

151
00:09:34,341 --> 00:09:36,074
ما العمل يا توبانجا

152
00:09:36,076 --> 00:09:38,243
فهو أذكى مني

153
00:09:39,511 --> 00:09:41,646
ولكن أهم شيء
بالنسبة لي...

154
00:09:42,748 --> 00:09:45,283
هو أنني أملك هذا الفتى
تعال الى هنا يا بني

155
00:09:45,285 --> 00:09:47,719
تعالي الى هنا يا ابنتي

156
00:09:47,721 --> 00:09:49,320
انظر كم هو طولها

157
00:09:49,322 --> 00:09:51,422
لقد كانت اطول مني
منذ لحظة ولادتها

158
00:09:54,560 --> 00:09:57,095
حسناً هذا جميل
جيد يا رفاق

159
00:09:57,097 --> 00:09:59,564
هذا ما نعنيه باليوم المهني
بالواقع

160
00:09:59,566 --> 00:10:01,266
أجل، أحب ذلك كل سنة

161
00:10:01,268 --> 00:10:03,167
اعتذر يا مايا

162
00:10:03,169 --> 00:10:05,470
ربما انشغلت امك قليلاً

163
00:10:05,472 --> 00:10:07,639
-هل انتي بخير؟
-أنا بخير دائماً

164
00:10:09,241 --> 00:10:10,541
أجل ، شكراً

165
00:10:12,211 --> 00:10:16,114
اذن ، هاتان هما الفتاتان التي اخبرتني
انهما تلاحقانك دائماً؟

166
00:10:17,249 --> 00:10:20,351
من فضلكما

167
00:10:20,353 --> 00:10:23,121
-أجل يا سيدي، نحن هما
-لن أفعل هذا

168
00:10:24,423 --> 00:10:26,324
أجل سيدي، نحن هما

169
00:10:26,326 --> 00:10:28,326
ونأمل أنه في يوم ما 
ستحظى إحدانا 

170
00:10:28,328 --> 00:10:31,829
بأن تصبح المدام فاركل منكس 
وتنجب الكثير من اولاد منكس

171
00:10:39,471 --> 00:10:42,106
لماذا لا تريدين عرض رسمك؟

172
00:10:42,108 --> 00:10:43,808
لأنني...

173
00:10:43,810 --> 00:10:46,644
لأنني اؤمن بأن هذا لن يحدث فرق
بالنسبة لي ولا بأس بهذا

174
00:10:46,646 --> 00:10:48,346
والا سيملأني الأمل

175
00:10:48,348 --> 00:10:50,548
واذا أمل الشخص بشيء
سيخيب أمله

176
00:10:50,550 --> 00:10:53,351
ما هو السبب الذي قد يمنع
امك من المجيء يا مايا؟

177
00:10:53,353 --> 00:10:55,887
أنت محقة، لقد توقعت مجيئها

178
00:10:55,889 --> 00:10:58,456
لكنني لم اتوقع
أرايت؟ قد خاب أمل إحدانا فقط

179
00:10:58,458 --> 00:11:01,225
وفقط واحدة منا لن تيأس أبداً
تعلمين هذا

180
00:11:01,227 --> 00:11:04,195
انا لا آمل من الحياة شيئاً
كما تأملين انت يا رايلي

181
00:11:04,197 --> 00:11:08,533
-بماذا آمل؟
-بأشياء جيدة

182
00:11:08,535 --> 00:11:13,438
مثل أن يحفظ الناس وعودهم
ويأتون

183
00:11:13,440 --> 00:11:14,260
الا تأملين؟

184
00:11:14,291 --> 00:11:17,542
رايلي، لست من الحالمين
أمثالك

185
00:11:17,544 --> 00:11:23,514
اذا رأت امك رسمك، ألن يجعلها هذا
فخورة بك؟

186
00:11:23,516 --> 00:11:26,217
أجل، بالنسبة اليك

187
00:11:26,219 --> 00:11:28,519
رايلي، فلتتقبلي الأمر 

188
00:11:28,521 --> 00:11:31,723
هل تفهمين أنه بالنهاية
هناك شيء خارج عن ارادتك؟

189
00:11:31,725 --> 00:11:35,860
اسمعي، أعلم بأنك لا تستطيعين التحكم
برغبتك الشديدة لاصلاح حياة الناس

190
00:11:39,531 --> 00:11:41,499
أرجوكي

191
00:11:53,212 --> 00:11:56,247
-الحرب الكورية
-جنكيز خان

192
00:11:56,249 --> 00:11:56,696
ماذا؟

193
00:11:56,727 --> 00:11:58,513
أردت معرفة ما قد يحصل فقط

194
00:12:00,486 --> 00:12:04,622
مرحباً يا كوري ماثيوسI
أعتذر عن المقاطعة

195
00:12:04,624 --> 00:12:05,556
اوه لا

196
00:12:05,587 --> 00:12:07,525
لا عليك يا كاتي

197
00:12:07,527 --> 00:12:11,429
هذه والدة مايا كاتي هارت ايها الطلاب

198
00:12:11,431 --> 00:12:13,531
امي،ماذا تفعلين؟
لقد كان بالأمس

199
00:12:13,533 --> 00:12:17,201
لم أستطع بالأمس حضور
عرضكم المهني

200
00:12:17,203 --> 00:12:18,005
يوم مهني

201
00:12:18,036 --> 00:12:20,338
لقد وقعت بمأزق البارحة...

202
00:12:20,340 --> 00:12:22,974
في المركبة...

203
00:12:22,976 --> 00:12:28,546
بمياه تندفع كالفيضان
كمياه نهر كولورادو القوي

204
00:12:32,284 --> 00:12:37,922
والأسوأ من ذلك، أنني اكتشفت
بأنني على وشك إنجاب طفل في أية لحظة

205
00:12:37,924 --> 00:12:46,464
لذا زحفت نحو فتحة السقف
وقلت لنفسي هيا افعلي هذا

206
00:12:47,366 --> 00:12:58,476
ثم بدأت بولادة طفلي 
حتى سمعت صوتاً أخيراً

207
00:12:58,478 --> 00:13:00,511
صوت سحري

208
00:13:11,256 --> 00:13:14,459
أمي؟
هل انتي امي؟

209
00:13:16,428 --> 00:13:18,496
-مايا 
- سوب اوبرا

210
00:13:18,498 --> 00:13:20,832
لقد أدت اختبار للتمثيل في سوب اوبرا

211
00:13:20,834 --> 00:13:23,601
هل تصدقون أنني لم أفهم شيئاً؟

212
00:13:23,603 --> 00:13:24,836
أجل

213
00:13:26,038 --> 00:13:28,039
أجل

214
00:13:28,041 --> 00:13:30,007
انا ممثلة

215
00:13:30,009 --> 00:13:33,444
هل هناك أسئلة
أستطيع إجابة أي أحد؟

216
00:13:33,446 --> 00:13:35,480
اوه تفضل يا فاركل

217
00:13:35,482 --> 00:13:37,515
لما ترتدين زي نادلة؟

218
00:13:37,517 --> 00:13:39,350
هل من احد آخر؟

219
00:13:39,352 --> 00:13:43,321
تفضل ايها الشاب الوسيم، هناك

220
00:13:43,323 --> 00:13:45,423
حسناً، شكراً

221
00:13:45,425 --> 00:13:48,059
لم ترتدين
زي نادلة؟

222
00:13:49,461 --> 00:13:52,488
يقول أبي أن الممثلون هم المجموعة
من الناس الذين لا ينضجون ابداً

223
00:13:52,519 --> 00:13:54,365
ماذا يعمل والدك؟

224
00:13:54,367 --> 00:13:56,567
إنه مدير

225
00:13:58,003 --> 00:14:02,473
مدير؟ أنا متأكدة من ان والدك 
لم يمنحني وظيفة ابدا

226
00:14:02,475 --> 00:14:05,810
ولهذا السبب أرتدي هذا 
الزي كل يوم

227
00:14:10,415 --> 00:14:13,518
حسناً، سأذهب الآن

228
00:14:25,097 --> 00:14:27,598
لا لا لا
لم يكن علي المجيء

229
00:14:27,600 --> 00:14:29,433
لقد ابليت جيداً
فلقد ظهرتِ على الاقل 

230
00:14:29,435 --> 00:14:31,435
ظهرت متأخرة بيوم

231
00:14:31,437 --> 00:14:33,471
لم اتمكن حتى من فعل هذا

232
00:14:33,473 --> 00:14:36,073
أعلم بأن مايا 
ستقدر مجهودك

233
00:14:36,075 --> 00:14:37,608
مرحبا يا امي

234
00:14:37,610 --> 00:14:39,744
اهلا يا مايا

235
00:14:39,746 --> 00:14:41,078
هل يمكنك أن تسدي لي معروفاً؟

236
00:14:41,080 --> 00:14:43,447
بالطبع، اطلبي اي شيء

237
00:14:43,449 --> 00:14:47,818
أعتقد أنه من الأفضل لكلينا 
أن تستمري في اختبارات التمثيل الخيالية

238
00:14:47,820 --> 00:14:49,754
وفي مطاردة والدي الخيالي

239
00:14:49,756 --> 00:14:53,391
اقدر لك مجيئك، حقاً اقدر

240
00:14:53,393 --> 00:14:55,393
ولم اخجل

241
00:14:55,395 --> 00:14:56,994
لم أخجل .. أنا 

242
00:14:56,996 --> 00:14:58,362
أنا بخير

243
00:14:59,432 --> 00:15:00,898
هل انتي بخير؟

244
00:15:03,569 --> 00:15:05,870
جيد

245
00:15:10,075 --> 00:15:13,978
حسناً، نحن هكذا 

246
00:15:13,980 --> 00:15:19,450
تفكيري بطريقة اخرى مجرد تمثيل
وانا لست جيدة بهذا

247
00:15:19,452 --> 00:15:23,387
لقد رباني والدي 
توبانجا وكوري ماثيوس

248
00:15:23,389 --> 00:15:25,756
انهم مجانين

249
00:15:25,758 --> 00:15:30,728
وهم على استعداد ان يمروا بكوراث
من أجل الصداقة ومن اجل العائلة

250
00:15:30,730 --> 00:15:32,496
لقد تعلمت هذا منهم

251
00:15:33,932 --> 00:15:36,601
انها موهبة
كيف هي؟

252
00:15:37,936 --> 00:15:40,171
لا تستطيعين اصلاح هذا يا رايلي

253
00:15:45,177 --> 00:15:47,144
بلى ، أستطيع

254
00:15:47,146 --> 00:15:49,513
يوجد معرض فني هنا
ليلة الغد

255
00:15:49,515 --> 00:15:51,482
يجب أن تأتي

256
00:15:51,484 --> 00:15:53,751
-بالتأكيد
-آمل أن تأتي

257
00:15:53,753 --> 00:15:55,519
لقد فهمت

258
00:15:57,022 --> 00:15:58,723
لا تخيبي أملنا

259
00:16:03,228 --> 00:16:06,530
إن رسم وجه امرأة يختلف عن 
رسم وجه رجل

260
00:16:06,532 --> 00:16:08,766
انظروا للفروق الدقيقة

261
00:16:08,768 --> 00:16:10,067
ان الشفاه تختلف

262
00:16:10,069 --> 00:16:12,069
لا يهم ما افعل
ولكن لا تغضبي مني، اتفقنا؟

263
00:16:12,071 --> 00:16:13,471
لن أفعل

264
00:16:13,473 --> 00:16:17,174
لرسم شفاه فتاة
يجب ان تتوقف عن تحريكهما

265
00:16:17,176 --> 00:16:21,060
لأنه إن كانت لدي أية موهبة
ستكون تلك، فلا تغضبي مني

266
00:16:21,091 --> 00:16:22,146
لن افعل

267
00:16:22,148 --> 00:16:25,883
لأنه عندما تتحرك الشفاه
ستفسد كل الرسمات

268
00:16:25,885 --> 00:16:28,619
وستكون كهذه

269
00:16:31,223 --> 00:16:33,457
الا هذه الرسمة

270
00:16:34,893 --> 00:16:37,061
أنت لا تصغين لما اقوله
هل تفعلين؟

271
00:16:37,063 --> 00:16:38,729
اجل ولكن هذا ليس عدم احترام مني

272
00:16:38,731 --> 00:16:41,165
هذا لأنك فنانة

273
00:16:41,167 --> 00:16:43,601
لقد سررت لأنك قررت
عرض عملك

274
00:16:43,603 --> 00:16:45,202
وصلتني ملاحظتك في صندوق المعلم

275
00:16:47,072 --> 00:16:50,474
هذا هو الشيء الذي يفترض بك
الا تغضبي لأجله

276
00:16:51,176 --> 00:16:52,943
يبدأ العرض عند السادسة

277
00:16:52,945 --> 00:16:56,547
سيكون من المدهش رؤية رسمك معروضاً
ولن تندمي على ذلك

278
00:16:58,583 --> 00:17:00,584
أنت لا تصغين لما اقوله
هل تفعلين؟

279
00:17:00,586 --> 00:17:03,287
هذا ليس عدم احترام
مني

280
00:17:03,289 --> 00:17:04,922
هذا لأنك فنانة

281
00:17:05,924 --> 00:17:07,525
حقاً؟

282
00:17:07,527 --> 00:17:08,807
اذن دعيني ارسم لك شيئاً

283
00:17:17,102 --> 00:17:18,736
حسناً

284
00:17:18,738 --> 00:17:21,472
مايا، أنا صديقتك المفضلة
وسأفعل دائماً

285
00:17:21,503 --> 00:17:23,908
افضل ما يمكنني لأجلك، مهما ...

286
00:17:23,910 --> 00:17:25,543
تقولين

287
00:17:29,181 --> 00:17:33,217
ومن نصبك ملكة الصداقة؟

288
00:17:35,822 --> 00:17:40,624
أنا فعلت، لقد نصبت نفسي
ملكة للصداقة

289
00:17:40,626 --> 00:17:43,828
وهذا سيكون اول عمل
لي كملكة

290
00:17:49,922 --> 00:17:51,202
لم لا تتركين هذا الأمر؟

291
00:17:51,204 --> 00:17:52,770
لأنني لا أستطيع...

292
00:17:58,009 --> 00:17:59,610
اوه!

293
00:18:02,781 --> 00:18:05,182
رايلي...

294
00:18:05,184 --> 00:18:08,052
هذا اكثر عمل حقيقي 
قمت به طوال الفصل

295
00:18:08,054 --> 00:18:10,254
والآن نظفيه

296
00:18:10,256 --> 00:18:11,655
أراكِ الليلة يا مايا

297
00:18:15,293 --> 00:18:17,061
وشيء آخر...

298
00:18:17,063 --> 00:18:18,996
لقد دعوت أمك

299
00:18:49,961 --> 00:18:51,328
كيف تجري الأمور؟

300
00:18:51,330 --> 00:18:52,329
بخير

301
00:18:52,331 --> 00:18:54,031
ما رأي والدتك؟

302
00:18:56,301 --> 00:18:58,369
لم تأتي

303
00:18:58,371 --> 00:19:00,070
لقد اتيتم أنتم فقط

304
00:19:00,072 --> 00:19:03,073
هل تخبرينني بأنها
 لم تأتي أبداً

305
00:19:03,075 --> 00:19:05,276
لا

306
00:19:05,278 --> 00:19:06,877
لكن أنتم فعلتم بالطبع

307
00:19:06,879 --> 00:19:08,712
مرحبا يا مايا

308
00:19:08,714 --> 00:19:10,981
واو، أنت موهوبة فعلاً

309
00:19:10,983 --> 00:19:12,349
انظر الى هذا المكان

310
00:19:12,351 --> 00:19:14,919
اراهن انه يقدم بطاطا مهروسة رائعة

311
00:19:16,288 --> 00:19:19,056
انظروا لهذه المرأة، 
لماذا لا يظهر الا نصفها؟

312
00:19:20,058 --> 00:19:21,125
أجل

313
00:19:37,175 --> 00:19:39,743
ابتعد عن طريقي

314
00:19:43,882 --> 00:19:46,283
هل اعتقدت بأنني لن الاحقك؟

315
00:19:46,285 --> 00:19:48,285
لا، لقد كنت متأكدة من ذلك

316
00:19:48,287 --> 00:19:49,653
هل تريدين بعض التونة؟

317
00:19:49,655 --> 00:19:53,657
لا، لأنه يفترض بي أن أكون
في مكان ما، وانتِ كذلك

318
00:19:53,659 --> 00:19:58,295
كما تعلمين، كل ما افعله مع مايا
أنني اخيب أملها

319
00:19:58,297 --> 00:20:01,832
هذا شيء مضحك، 
أنت لا تخيبين أملها مطلقاً

320
00:20:01,834 --> 00:20:03,400
أنت تخيبين أملي أنا فقط

321
00:20:03,402 --> 00:20:06,270
لقد جئت الى المدرسة وأحرجتها

322
00:20:06,272 --> 00:20:08,239
تظاهرت بأنني رائعة ولكنني لست كذلك

323
00:20:08,241 --> 00:20:11,242
اعتقدت بأن زواجي ناجح
ولكنه ليس كذلك

324
00:20:11,244 --> 00:20:15,112
تظاهرت بأن لدي مهنة، وليس لدي ذلك

325
00:20:15,114 --> 00:20:18,076
احب فتاتي الصغيرة
ولا اريد التظاهر بعد الآن

326
00:20:21,319 --> 00:20:23,287
يجب ان تذهبي اليها

327
00:20:23,289 --> 00:20:25,055
لا

328
00:20:25,057 --> 00:20:27,057
رأيت ما يحصل عندما أفعل

329
00:20:27,059 --> 00:20:29,426
يجب أن تذهبي انتي اليها

330
00:20:30,996 --> 00:20:33,230
رايلي ، ما هي وظيفة 
والدك؟

331
00:20:33,232 --> 00:20:35,399
-معلم
-ووالدتك؟

332
00:20:35,401 --> 00:20:37,001
-محامية
-وانا؟

333
00:20:37,003 --> 00:20:38,269
ممثلة

334
00:20:38,271 --> 00:20:41,105
نادلة يا رايلي

335
00:20:41,107 --> 00:20:44,708
ان الاولاد يكونون بنفس مستوى 
الوالدين بالعادة

336
00:20:44,710 --> 00:20:46,810
ولا اريد لها ان تكون كشخص يعود للمنزل..

337
00:20:46,812 --> 00:20:50,014
بيدين مغطاة 
بشراب الفطير

338
00:20:52,017 --> 00:20:55,953
ان مايا محظوظة بك
لا تظني بانني لا ادرك هذا

339
00:20:55,955 --> 00:21:02,293
واعرض عليك بعض التونة
تعبيراً عن امتناني، هل تقبلين؟

340
00:21:07,465 --> 00:21:09,433
ليس عليكم البقاء يا رفاق

341
00:21:09,435 --> 00:21:13,370
هل تمزحين؟ نحن نحب ان ندعم
فنانين المدرسة الوسطى

342
00:21:13,372 --> 00:21:15,239
اجل ولقد اشترينا رسمة

343
00:21:15,241 --> 00:21:17,942
يجب ان تتسائلي من تكون هذه
الصغيرة السخيفة والغريبة

344
00:21:20,078 --> 00:21:21,779
اوه..

345
00:21:21,781 --> 00:21:24,048
انها صغيرتنا الغريبة والسخيفة

346
00:21:25,350 --> 00:21:27,151
شكرا لكم لبقائكم مع مايا

347
00:21:27,153 --> 00:21:29,119
دائماً

348
00:21:33,391 --> 00:21:36,894
لم أستطع اقناعها بالمجيء
لقد خاب أملي كثيراً

349
00:21:36,896 --> 00:21:38,495
اعلم، لقد تأملت بالكثير

350
00:21:38,497 --> 00:21:41,065
هذا صعب علي

351
00:21:41,067 --> 00:21:42,933
هل تحتاجين عناقاً يا عزيزتي؟

352
00:21:46,271 --> 00:21:48,339
مايا، لقد كنت مخطئة

353
00:21:48,341 --> 00:21:50,307
لا يا رايلي، لقد كنت محقة

354
00:21:50,309 --> 00:21:53,377
انا محتارة للغاية

355
00:21:53,379 --> 00:21:56,347
لقد عرضت رسمي
ولقد احبه الناس

356
00:21:56,349 --> 00:21:59,550
وهذا جعلني اشعر بانه يمكنني ان اصبح
شيء ما في يوم ما

357
00:21:59,552 --> 00:22:02,286
سوف تصبحين شيء ما
ولقد اصبحت للتو

358
00:22:02,288 --> 00:22:03,854
شكرا لك يا رايلي

359
00:22:03,856 --> 00:22:05,255
على الرحب والسعة

360
00:22:05,257 --> 00:22:07,891
هل تريدين نصف التونة ؟

361
00:22:09,533 --> 00:22:10,894
هل تعلمين لم قدمت التونة لك؟

362
00:22:10,896 --> 00:22:12,363
لماذا؟

363
00:22:12,365 --> 00:22:14,298
لأنها تعلم أنه طبقي المفضل

364
00:22:14,300 --> 00:22:16,233
ولقد علمت بانك سوف تشاركينني به

365
00:22:16,235 --> 00:22:18,469
سأكون سعيدة بإعطائك
كل الطيق

366
00:22:18,471 --> 00:22:20,471
اعلم هذا

367
00:22:23,375 --> 00:22:25,442
يكفيني نصف الطبق

368
00:22:34,285 --> 00:22:37,054
يا رايلي

369
00:22:37,056 --> 00:22:38,355
لامتيازك في عرضك

370
00:22:38,357 --> 00:22:41,859
عن الامل الذي لا يتزعزع
أمنحك درجة A

371
00:22:42,994 --> 00:22:44,395
ها!

372
00:22:45,330 --> 00:22:46,930
-ماذا؟
-هل يستطيع فعل هذا؟

373
00:22:46,932 --> 00:22:50,567
-لا، لا تستطيع 
-أفعل كل ما تريده هي

374
00:22:50,569 --> 00:22:52,403
أجل، قد كنت لأفعل

375
00:22:52,405 --> 00:22:55,339
لقد نشأت في عائلة موهوبة

376
00:22:55,341 --> 00:22:56,907
ما هي موهبتي انا؟

377
00:22:56,909 --> 00:22:58,442
ستكتشف ذلك يوماً ما يا عزيزي
378
00:23:25,437 --> 00:23:26,637


379
00:23:28,339 --> 00:23:29,339


999900:00:0,500 --> 00:00:2,00