﻿1
00:00:03,300 --> 00:00:06,300
تمت الترجمة بواسطة إسلام عبادي


2
00:00:10,109 --> 00:00:12,878
انظري لما يحصل، انظري لما سيأتي

3
00:00:12,880 --> 00:00:14,212
ما الذي سيأتي أيتها المجنونة

4
00:00:14,214 --> 00:00:15,647
دعوات....

5
00:00:15,649 --> 00:00:18,216
لحفلات الصف السابع

6
00:00:18,218 --> 00:00:20,085
لقد بدأت

7
00:00:20,087 --> 00:00:21,920
يمكننا أن نكون فتيات حفلات

8
00:00:21,922 --> 00:00:23,822
كل ما أحتاجه هو أن أمشي كفتاة حفلة

9
00:00:33,132 --> 00:00:34,199
حسناً، إنها ليست المشية

10
00:00:35,835 --> 00:00:40,038
كما تعلمين، سيكون هناك شبان في هذه الحفلات
ولكن لن يكونوا كأي شبان

11
00:00:40,040 --> 00:00:43,241
لا، شبان من الجنس الآخر

12
00:00:43,243 --> 00:00:45,143
من أفضل نوع

13
00:00:45,145 --> 00:00:47,179
-أجل، تبدين مستعدة لهذا
-أجل، أنا مستعدة

14
00:00:47,181 --> 00:00:48,814
وربما أكون أول فتاة

15
00:00:48,816 --> 00:00:51,583
تنتقل من غرفتنا
الى...

16
00:00:51,585 --> 00:00:53,652
-أجل،ستكون هذه أنا
-أجل، ستكون هذه أنتِ
 
17
00:00:55,154 --> 00:00:58,056
تعلمين دعوات ماذا 
يوزع هذا الشاب الأنيق

18
00:00:58,058 --> 00:01:00,192
-الا تعلمين؟
-حفلة

19
00:01:00,194 --> 00:01:02,794
بطاقات عضوية لنادي المشاهير

20
00:01:02,796 --> 00:01:04,996
لم لا تعتبرينها مجرد حفلة؟

21
00:01:04,998 --> 00:01:07,165
لأن الأمر هكذا، هنا 

22
00:01:07,167 --> 00:01:10,135
سوف تذهبين من طريق 
وسأذهب من طريق آخر

23
00:01:10,137 --> 00:01:12,738
ستحصلين على الدعوة
وستتزوجين شاباً أنيقاً

24
00:01:12,740 --> 00:01:17,242
وأنا سينتهي بي المطاف بالزواج من انطوني
 ديلفيكيو وسنشتري الأشياء بكميات كبيرة

25
00:01:20,313 --> 00:01:23,648
سوف تكونين مشهورة، أنا لن أكون

26
00:01:24,584 --> 00:01:26,752
جيد لك

27
00:01:30,256 --> 00:01:31,923
فتاة جيدة

28
00:01:33,593 --> 00:01:35,227
وداعاً يا مايا

29
00:01:35,229 --> 00:01:36,995
وداعاً

30
00:01:53,112 --> 00:01:55,180


31
00:01:56,115 --> 00:01:57,182
واو

32
00:01:57,184 --> 00:01:58,283
إنها لي

33
00:02:00,720 --> 00:02:04,623
مايا، أعلم بأنك لم تحصلي على واحدة
ولكن هل هناك مشكلة إن كنت سعيدة للغاية؟

34
00:02:04,625 --> 00:02:06,324
فلتسحقيهم أيتها اللبؤة

35
00:02:06,326 --> 00:02:08,593


36
00:02:10,229 --> 00:02:13,198
أحبك ولكن... سيكون لديك الكثير من الأعمال

37
00:02:16,302 --> 00:02:18,370


38
00:02:20,606 --> 00:02:22,607


39
00:02:22,609 --> 00:02:24,142


40
00:02:24,144 --> 00:02:26,344


41
00:02:26,346 --> 00:02:28,847


42
00:02:28,849 --> 00:02:33,051


43
00:02:33,053 --> 00:02:35,954


44
00:02:35,956 --> 00:02:38,623


45
00:02:38,625 --> 00:02:41,159


46
00:02:41,161 --> 00:02:45,263


47
00:02:45,265 --> 00:02:49,334



48
00:02:49,336 --> 00:02:52,304



49
00:02:52,306 --> 00:02:55,140



50
00:02:55,142 --> 00:02:57,909


51
00:02:57,911 --> 00:03:01,012


52
00:03:01,014 --> 00:03:03,748


53
00:03:03,750 --> 00:03:06,685



54
00:03:10,923 --> 00:03:12,991
بوم!

55
00:03:14,033 --> 00:03:15,193
هل تلقيت دعوة ما؟

56
00:03:15,195 --> 00:03:19,297
أجل يا عزيزي

57
00:03:19,299 --> 00:03:21,366
اوه، حفلة للصف السابع

58
00:03:21,368 --> 00:03:25,003
أجل ، لم أكن اتلقى دعوات
لمثل هذه الأشياء في صغري

59
00:03:26,873 --> 00:03:29,140
هذا جيد لك، أنا فخور بك

60
00:03:29,142 --> 00:03:30,976
-هل هي حفلة مختلطة؟
-أجل

61
00:03:30,978 --> 00:03:32,444
-لا تستطيعين الذهاب
-لا تستطيعين الذهاب

62
00:03:34,881 --> 00:03:35,981
هل لي أن أتدخل؟

63
00:03:35,983 --> 00:03:37,449
-أسرعي من فضلك
-أسرعي من فضلك

64
00:03:39,185 --> 00:03:41,219
سوف أبقي صغيرتك
بعيداً عن المتاعب ، سيدي

65
00:03:41,221 --> 00:03:42,954
آنسة هارت، أنت تتسببين بالمتاعب

66
00:03:42,956 --> 00:03:46,424
فلم قد أرغب بوجود صغيرتي في نفس الحفلة 
التي ستكونين فيها

67
00:03:46,426 --> 00:03:47,692
لن ترغب

68
00:03:47,694 --> 00:03:49,361
قلها، فأنت تريد قولها

69
00:03:49,363 --> 00:03:53,198
لن تستطيعي الذهاب اذا كانت مايا مدعوة

70
00:03:53,200 --> 00:03:54,833
إنها ليست مدعوة

71
00:03:54,835 --> 00:03:56,401
-اذن يمكنك الذهاب
-شكراً لك يا أبي

72
00:03:56,403 --> 00:03:59,070
حسناً، فلتقضوا يوماً ممتعاً
انتهت الحصة

73
00:03:59,072 --> 00:04:00,205
اجلسوا

74
00:04:00,207 --> 00:04:01,306
اجلسوا

75
00:04:03,476 --> 00:04:08,013
إذن، كان يريد هذا الشاب الذي يدعى
داموكليز أن يصبح ملكاً بشدة

76
00:04:08,015 --> 00:04:12,217
وذات يوم ، تلقى دعوة
للجلوس على العرش

77
00:04:12,219 --> 00:04:14,719
وللخروج مع الاسرة الملكية

78
00:04:14,721 --> 00:04:16,821
-لا
-ماذا هناك يا رايلي؟

79
00:04:16,823 --> 00:04:18,323
أيذكرك هذا الدرس
بشيء ما؟

80
00:04:18,325 --> 00:04:21,726
لا، فما يقوله
لا علاقة له بي

81
00:04:21,728 --> 00:04:24,796
أجل ، لقد تلقيت دعوة للخروج مع
ملوك المدرسة الوسطى

82
00:04:24,798 --> 00:04:26,765
ولكن ليس من الممكن حدوث مكروه ما

83
00:04:26,767 --> 00:04:29,067
أظن بأنك محقة. أجل يا فاركل

84
00:04:29,069 --> 00:04:32,137
عندما جلس داموكليز على العرش
لاحظ وجود سيف معلق به

85
00:04:32,139 --> 00:04:33,371
مربوط بخيط واحد رقيق

86
00:04:33,373 --> 00:04:35,507
-مايا
-كن حذراً من ما تتمناه

87
00:04:35,509 --> 00:04:37,309
لماذا؟

88
00:04:37,311 --> 00:04:41,346 
أن تكون كما يريدك الآخرون أن تكون
عبارة عن وجود سيف معلق فوق رأسك

89
00:04:41,348 --> 00:04:43,181
جيد. رايلي؟

90
00:04:43,183 --> 00:04:44,883
لا علاقة لي

91
00:04:51,290 --> 00:04:54,292
هيا يا أمي
فأنا أريد فطيرتي ونكتتي

92
00:04:54,294 --> 00:04:56,962
اوه يا عزيزي ، يبدو أن السيدة
فورسكي مشغولة الآن

93
00:04:56,964 --> 00:05:01,099
فما رأيك بأن نجد لك
 مكان جديد رائع

94
00:05:01,101 --> 00:05:04,069
أحب هذا المكان وأحب السيدة فورسكي

95
00:05:05,037 --> 00:05:06,371
آجي!

96
00:05:10,476 --> 00:05:12,143
فطيرة!

97
00:05:12,145 --> 00:05:15,413
إنها ليست فطيرة، إنها كعكة

98
00:05:15,415 --> 00:05:18,116
خبزتها من أجلك، أيها الرجل الصغير

99
00:05:19,919 --> 00:05:22,287
اوه توبانجا،إجلسي يا عزيزتي

100
00:05:22,289 --> 00:05:24,222
سررت برؤيتك يا سيدة فروسكي

101
00:05:24,224 --> 00:05:26,992
أخشى بأنه لا يمكننا البقاء هنا

102
00:05:26,994 --> 00:05:28,159
ولكنني أحبها

103
00:05:28,161 --> 00:05:30,495
هيا فلتقرصي خداي

104
00:05:30,497 --> 00:05:34,332
عملت هنا لأربعين سنة، والآن هم يحاولون اخراجي من هنا

105
00:05:34,334 --> 00:05:35,068
اعلم هذا

106
00:05:35,099 --> 00:05:38,003
أجل، لا احد يستطيع تقدير
مكان حي جيد

107
00:05:38,005 --> 00:05:41,339
حيث يأتي الناس
للجلوس والتحدث

108
00:05:41,341 --> 00:05:44,876
-سيدة فورسكي
-أجل حسناً

109
00:05:46,278 --> 00:05:49,547
يوجرت جمد القضية
الناس يريدون هذا المكان

110
00:05:49,549 --> 00:05:52,851
والعقد يقول لا لرفع الايجار

111
00:05:52,853 --> 00:05:56,287
ولكن المحامي يوجرت يقول بأن هنالك ثغرة

112
00:05:56,289 --> 00:06:00,258
انها نذالة محامي يوجرت

113
00:06:01,460 --> 00:06:02,661
أمي محامية

114
00:06:02,663 --> 00:06:05,163
أعلم

115
00:06:06,365 --> 00:06:08,500
لم أرك منذ ثلاثة أسابيع

116
00:06:08,502 --> 00:06:11,236
سيدة فورسكي، أشعر بالسوء حيال هذا

117
00:06:11,238 --> 00:06:13,104
-اوه
-أخبريني نكتة

118
00:06:13,106 --> 00:06:16,241
أعلم أنه ليس جزء من عملك

119
00:06:16,243 --> 00:06:18,276
انه ليس مخبز اوكراني

120
00:06:18,278 --> 00:06:20,845
إنه مخبزي الاوكراني

121
00:06:20,847 --> 00:06:23,181
اوه، هذا جيد

122
00:06:25,051 --> 00:06:26,418
لم لا تضحكين يا أمي؟

123
00:06:26,420 --> 00:06:29,254
أنا أعمل في مؤسسة قانونية كبيرة

124
00:06:29,256 --> 00:06:31,289
لا أملك خياراً بماهية
القضايا التي نمثلها

125
00:06:31,291 --> 00:06:33,958
ربما كذلك وربما ليس كذلك

126
00:06:33,960 --> 00:06:39,898
أخبري محامين القضايا المعقدة أن
السيدة فورسكي تأمل أن تفشلوا في ثغراتكم

127
00:06:39,900 --> 00:06:43,902
لا تقلقي، فإن أمي سوف
تهتم بكل شيء

128
00:06:43,904 --> 00:06:45,036
أليس كذلك يا أمي

129
00:06:59,318 --> 00:07:03,121
حسناً انظر هنا يا أبي ومعلمي
لا يوجد هنا شيء معلق فوق رأسي

130
00:07:03,123 --> 00:07:07,192
إلا هالة الشهرة هذه

131
00:07:07,194 --> 00:07:10,528
وأحييك يا صديقتي المفضلة 
لمشاهدتي وانتي مبتسمة

132
00:07:10,530 --> 00:07:13,164
أجل، انا أبتسم وأشاهد

133
00:07:23,409 --> 00:07:25,977
حسناً حسناً ، تستطيعين 
البقاء لمدة نصف ساعة

134
00:07:25,979 --> 00:07:28,113
سأنتظرك هنا

135
00:07:29,515 --> 00:07:30,615


136
00:07:30,617 --> 00:07:32,617


137
00:07:32,619 --> 00:07:34,586
غيرت رأيي، أريدك أن تكوني معها بالحفلة

138
00:07:34,588 --> 00:07:36,020
احمي صديقتك

139
00:07:36,022 --> 00:07:37,622
لا أستطيع يا سيدي فأنا لست مدعوة

140
00:07:37,624 --> 00:07:39,190
ولم ذلك ؟

141
00:07:39,192 --> 00:07:40,959
سنكتشف هذا يا سيدي

142
00:07:40,961 --> 00:07:43,261
ابتسم وشاهد

143
00:07:44,230 --> 00:07:45,497
تحية طيبة، يا زميلتي الآتية للحفلة

144
00:07:45,499 --> 00:07:48,199
فاركل؟

145
00:07:48,201 --> 00:07:50,201
بدأ يتضح الأمر يا سيدي

146
00:07:50,203 --> 00:07:52,971
اوه أجل، انني أبتسم ابتسامة كبيرة

147
00:07:54,173 --> 00:07:57,308
أعلن وصول ضيف الحفل السادس
الفتاة الاولى

148
00:07:58,711 --> 00:08:01,012
لكنني فتاة يا فاركل

149
00:08:03,983 --> 00:08:05,717
الم تستوعبي ما يحصل بعد؟

150
00:08:05,719 --> 00:08:08,286
لكن الفتى الأنيق... الفتى الأنيق لا يزال هنا

151
00:08:09,255 --> 00:08:10,455
انتظري لترين

152
00:08:16,095 --> 00:08:19,330
لقد كان هذا أعظم شيء
رأيته في حياتي

153
00:08:19,332 --> 00:08:21,399
انها حفلة غريبوا الأطوار

154
00:08:21,401 --> 00:08:22,534
اجل يا عزيزتي

155
00:08:22,536 --> 00:08:25,236
فليرحب الجميع برايلي

156
00:08:25,238 --> 00:08:27,305


157
00:08:28,641 --> 00:08:31,976
فلتبقي لساعة يا عزيزتي
فلتبقي لأسبوع، فلتبقي للأبد

158
00:08:31,978 --> 00:08:33,244
استمتعي بوقتك فقط

159
00:08:34,346 --> 00:08:37,215
هل تعلمين ما الذي يجعل هذا
اكثر روعة بالنسبة لي؟

160
00:08:37,217 --> 00:08:39,284
هل لاحظت السيف 
المتدلي من السقف

161
00:08:39,286 --> 00:08:41,419
فوق رأسك؟

162
00:08:41,421 --> 00:08:43,354


163
00:08:44,490 --> 00:08:46,658
داموكليز!

164
00:08:46,660 --> 00:08:48,459


165
00:08:48,461 --> 00:08:49,527
-إنه الشيء
-أجل

166
00:08:53,032 --> 00:08:54,632
فاركل، كيف تجرأت على فعل هذا بي؟

167
00:08:54,634 --> 00:08:57,253
فعل ماذا يا رايلي؟ دعوتك 
الى الحفلة مع كل أسدقائي

168
00:08:57,284 --> 00:08:59,304
لأنني ظننت دائماً
بأنك واحدة منا

169
00:08:59,306 --> 00:09:01,806
أتظنون بأنني واحدة منكم

170
00:09:10,516 --> 00:09:13,251


171
00:09:13,253 --> 00:09:16,221
بروكلي، إنها ذكية

172
00:09:18,290 --> 00:09:20,725
أصبحنا بسلام

173
00:09:20,727 --> 00:09:23,228
بالواقع ستصبحون قطعتين ايها الرفاق

174
00:09:23,230 --> 00:09:25,296


175
00:09:25,298 --> 00:09:27,065
لقد جعلتنا نضحك

176
00:09:27,067 --> 00:09:28,266
شكراً لك

177
00:09:28,268 --> 00:09:31,236
يجب أن تكون ملكتنا

178
00:09:31,238 --> 00:09:33,238
لقد أحبوكي يا رايلي، لم أرّ في حياتي مثل هذه

179
00:09:33,240 --> 00:09:35,206
الشعبية الفورية والساحقة

180
00:09:35,208 --> 00:09:37,308
لدي شعبية؟

181
00:09:41,213 --> 00:09:43,214



182
00:09:43,216 --> 00:09:45,683



183
00:09:47,753 --> 00:09:49,487
حسناً يا فاركل، أين هي؟

184
00:09:49,489 --> 00:09:53,358
ماذا فعلت لأستحق هذا 
العرض المؤثر؟

185
00:09:53,360 --> 00:09:56,394
أيبدو هذا مؤثر لك؟

186
00:09:56,396 --> 00:09:59,831
يبدو لي كما يبدو لي

187
00:09:59,833 --> 00:10:02,200
هنا يا ممرضة

188
00:10:04,497 --> 00:10:06,738
لم تكن هناك عندما ذهبت
لاصطحابها هذا الصباح

189
00:10:06,740 --> 00:10:08,773
ولم أجدها في القاعة

190
00:10:08,775 --> 00:10:10,408
ماذا فعلت بفتاتي؟

191
00:10:10,410 --> 00:10:13,111
مايا، أطلقي سراح فاركل

192
00:10:19,318 --> 00:10:21,352
لم يفعل فاركل شيئاً سوى
انه جعلني أدرك

193
00:10:21,354 --> 00:10:23,655
من اكون كما يفكر الناس بي 

194
00:10:23,657 --> 00:10:26,324
فتاة كهذه؟

195
00:10:26,326 --> 00:10:30,361
أجل، لأنني اكشتفت بأنه 
ان كنت انا غريبة اطوار عبقرية

196
00:10:30,363 --> 00:10:33,865
سأشعل عالم غريبي الأطوار 
العباقرة حماساً

197
00:10:36,468 --> 00:10:37,535
فلتتولى ذلك

198
00:10:38,470 --> 00:10:41,239
لا فلتتولي انتِ الأمر

199
00:10:41,241 --> 00:10:42,373


200
00:10:42,375 --> 00:10:44,208
لم علي المكافحة لأصبح مشهورة،

201
00:10:44,210 --> 00:10:46,878
وانا استطيع ان اكون 
امبراطورة وملكة هؤلاء

202
00:10:46,880 --> 00:10:48,479


203
00:10:52,618 --> 00:10:54,852
لا أرجوكي، لقد كان الشاب الانيق شابان

204
00:10:54,854 --> 00:10:57,322
ولقد وقع السيف ، هل هذا هو 
ما يمكنك أن تكونيه؟

205
00:10:57,324 --> 00:10:58,556
هل ستفرحين بهذا؟

206
00:10:58,558 --> 00:11:01,893
تقبلي الأمر. لقد أصبحت
في جانب الحمقى

207
00:11:03,429 --> 00:11:04,462
هذه لست انت

208
00:11:04,464 --> 00:11:06,397
-هذه هي؟
- يحبونني كهذا

209
00:11:06,399 --> 00:11:07,565
لن أعيدك كما كنت

210
00:11:07,567 --> 00:11:09,167
اوه، بل ستفعلين

211
00:11:09,169 --> 00:11:11,235
تمر ابنتي 
بجنون الاسبوع هذا

212
00:11:11,237 --> 00:11:12,403
ستساعدينها

213
00:11:14,273 --> 00:11:16,174
أبي، هل نستطيع أن نكمل الدرس

214
00:11:16,176 --> 00:11:17,542
فأنا أطلب العلم

215
00:11:19,578 --> 00:11:21,412
حسناً، فلتتركيها وحيدة

216
00:11:21,414 --> 00:11:22,780
انظري اليها

217
00:11:27,619 --> 00:11:30,321
حسناً، ماذا تعرفون عن الفتيات
ايها الرفاق؟

218
00:11:30,323 --> 00:11:33,224
نخاف منهم في معظم الأحيان يا سيدي

219
00:11:33,226 --> 00:11:35,593
لذا نحاول أن نبقي مسافة بيننا

220
00:11:35,595 --> 00:11:39,397
حسناً، أختار اذن هذه الامبراطورة المجنونة

221
00:11:40,699 --> 00:11:42,767


222
00:11:44,403 --> 00:11:47,271



223
00:11:47,273 --> 00:11:49,374



224
00:11:51,810 --> 00:11:53,945


225
00:11:53,947 --> 00:11:58,349
يوم آخر، وقطعة أخرى 
من روحي ذهبت

226
00:12:00,352 --> 00:12:03,955
لم تذهب، إنها لا تزال هنا

227
00:12:03,957 --> 00:12:06,424
لقد ظهرت في هذا الوقت

228
00:12:06,426 --> 00:12:10,461
وما زلت مليئة بكل هذا الأمل 
والخير للعالم؟

229
00:12:10,463 --> 00:12:13,631
أجل ، ألم تعودي كذلك؟

230
00:12:13,633 --> 00:12:16,467
حسناً، كنت كذلك

231
00:12:16,469 --> 00:12:19,437
لقد أردتِ النجاح

232
00:12:19,439 --> 00:12:21,372
لقد مضيت في هذا الطريق

233
00:12:21,374 --> 00:12:24,308
تهانينا يا محامية نيويورك

234
00:12:24,310 --> 00:12:26,511
اذهبي وافعلي ما تجيدين فعله

235
00:12:26,513 --> 00:12:30,248
الناس الذي اعمل معهم يقفون في
 الجانب الخاطىء لهذه القضية

236
00:12:30,250 --> 00:12:31,315
ماذا افعل؟

237
00:12:31,317 --> 00:12:33,317
هل تطلبين مساعدتي؟

238
00:12:34,787 --> 00:12:36,854
لقد اعتقدت بأنك لن تفعلي ذلك أبداً

239
00:12:42,461 --> 00:12:43,761
مرحباً

240
00:12:46,698 --> 00:12:48,366
أعطيني يدك

241
00:12:50,869 --> 00:12:51,650
لماذا؟

242
00:12:51,681 --> 00:12:54,802
اريد أن ارى إن كان بامكان قوانا ان تجتمع

243
00:12:57,943 --> 00:12:59,343
مرحباً

244
00:13:00,412 --> 00:13:03,448
سيدة فورسكي، أنا معجب

245
00:13:03,450 --> 00:13:08,319
بطريقتك القديمة بالخبيز
ولقد استمتعت كثيراً بال..

246
00:13:08,321 --> 00:13:09,887
الفطيرة...

247
00:13:09,889 --> 00:13:13,391
إنها ليست فطيرة، يا محامي القضايا المعقدة

248
00:13:13,393 --> 00:13:16,327
-انها كعكة
-انها كعكة

249
00:13:16,329 --> 00:13:17,562
-توبانجا؟
-توبانجا؟

250
00:13:17,564 --> 00:13:20,364
أجل، هذه أنا

251
00:13:20,366 --> 00:13:20,975
إنها هي؟

252
00:13:21,006 --> 00:13:23,301
إنها تتحدث الى مرآتها

253
00:13:23,303 --> 00:13:25,536
هذه القضية لا تخصك

254
00:13:25,538 --> 00:13:27,972
حقاً؟ ولم هذا؟

255
00:13:27,974 --> 00:13:32,710
لأنك تحبين مساعدة الناس 
وهذا يقف في طريقي

256
00:13:32,712 --> 00:13:35,980
لا اقصدك بهذا يا سيدة فروسكي
أنت شخص محبوب

257
00:13:35,982 --> 00:13:37,915
متى ستتكلم بصراحة؟

258
00:13:37,917 --> 00:13:39,350
الآن

259
00:13:42,554 --> 00:13:43,437
ماذا تفعلين؟

260
00:13:43,468 --> 00:13:45,486
ماذا تفعلين؟ماذا تفعلين؟

261
00:13:46,892 --> 00:13:48,893
تذهب لمكانها السعيد

262
00:13:48,895 --> 00:13:51,429
وماذا نفعل نحن في هذا الوقت؟

263
00:13:51,431 --> 00:13:53,631
أجل

264
00:13:53,633 --> 00:13:56,434
أغني اغنية من اغاني البلدة القديمة

265
00:13:58,403 --> 00:14:02,039
الناس في صفوف من اجل الحصول على الخبز

266
00:14:02,041 --> 00:14:04,308
الناس في صفوف

267
00:14:04,310 --> 00:14:06,444
ومن يحصل على رغيف، يأخذه للمنزل

268
00:14:06,446 --> 00:14:09,013
هذا كل ما لدينا من الخبز
لهذه السنة

269
00:14:13,452 --> 00:14:15,386
اوه، إنها اغنية جيدة

270
00:14:19,658 --> 00:14:22,360
أظن بأنه من المهم جداً
وجود مكان للحي

271
00:14:22,362 --> 00:14:24,929
يعكس ثقافة حقيقية

272
00:14:24,931 --> 00:14:27,365
ويجلس فيه الناس ويتحدثون

273
00:14:27,367 --> 00:14:28,399
يتحدثون

274
00:14:28,401 --> 00:14:30,968
وفيه سيده لطيفة
تقرص خديك

275
00:14:30,970 --> 00:14:32,470
-اوه،أنا...
-لا تفعلي

276
00:14:33,539 --> 00:14:37,909
في مكاني السعيد، أسمع بأنها 
إن لم تدفع ثلاثة أضعاف الايجار

277
00:14:37,911 --> 00:14:40,778
ستخرج من هذا المكان

278
00:14:40,780 --> 00:14:42,647
ويا فتاة برج الدلو ، كوني مطيعة

279
00:14:42,649 --> 00:14:45,383
ولتحاولي استعادة
 محاميَّ كما كان

280
00:14:45,385 --> 00:14:47,351
فلتسألها إن كانت لا تزال تعمل لدينا

281
00:14:47,353 --> 00:14:48,486
انت وقح

282
00:14:48,488 --> 00:14:49,954
اوه شكرا يا صغير

283
00:14:53,959 --> 00:14:55,660
بربك

284
00:14:55,662 --> 00:14:56,861
انت لست كهذا

285
00:14:56,863 --> 00:14:58,996
ماذا تعرفين عن الفتيات
غريبات الأطوار؟

286
00:14:58,998 --> 00:15:02,033
ليس علي معرفة أي شيء
سوى انهم يحبون ذلك

287
00:15:02,035 --> 00:15:04,569
اعتذر يا مايا، لقد انضممت الى
مجموعة مختلفة الآن

288
00:15:04,571 --> 00:15:07,939
وكما ترين، فأنا اؤثر 
عليهم بشكل كبير

289
00:15:17,950 --> 00:15:19,817
مايا؟

290
00:15:19,819 --> 00:15:21,953
لقد...

291
00:15:21,955 --> 00:15:23,654
ذهبت يا سيدي

292
00:15:25,390 --> 00:15:27,091
أجل ، لقد ذهبت

293
00:15:33,432 --> 00:15:35,666
حسناً، سأحاول للمرة الأخيرة بخصوص هذا

294
00:15:35,668 --> 00:15:37,702
لأنني اؤمن بأن رايلي لا تزال في مكان ما

295
00:15:37,704 --> 00:15:40,104
وانها لم تسحر تماماً ب...

296
00:15:45,177 --> 00:15:46,744
مرحبا يا فتيات

297
00:15:46,746 --> 00:15:48,179
فاركل

298
00:15:49,481 --> 00:15:51,115
إنها واحدة منا الآن يا مايا

299
00:15:51,117 --> 00:15:54,585
إنها صديقتي يا فاركل

300
00:15:54,587 --> 00:15:57,188
أنت لا تجعلينها تدرك
كل امكاناتها

301
00:15:59,191 --> 00:16:01,859
العالم الذي اعرفه يريدك أن تكوني نفسك

302
00:16:01,861 --> 00:16:03,261
وفي عالمي...

303
00:16:03,263 --> 00:16:05,496
أحتاجك فيه

304
00:16:05,498 --> 00:16:06,931
انتِ واحدة منا الآن

305
00:16:06,933 --> 00:16:10,067
ولقد قررت أن أثبت هذا بسماحي لك 
المشاركة مع جون كونسي آدم 

306
00:16:10,069 --> 00:16:11,702
"فريق التهجئة في النهائيات الإقليمية"

307
00:16:11,704 --> 00:16:12,324
حقاً؟

308
00:16:12,355 --> 00:16:14,805
انا على وشك فعل هذا يا رايلي واعلم بانني سافعل

309
00:16:14,807 --> 00:16:15,705
شكرا لك يا فاركل

310
00:16:15,736 --> 00:16:18,175
اعتذر يا مايا، يريد العالم
ما يريده

311
00:16:18,177 --> 00:16:21,479
وفي هذه اللحظة يريدني العالم هكذا

312
00:16:21,481 --> 00:16:22,947
لم ينتهي الأمر يا فاركل

313
00:16:22,949 --> 00:16:24,115
لست خائفاً

314
00:16:24,117 --> 00:16:25,816
اوه حقاً؟

315
00:16:25,818 --> 00:16:27,184


316
00:16:28,854 --> 00:16:30,154


317
00:16:30,156 --> 00:16:32,123
ماذا عني ايها الرفاق؟

318
00:16:32,125 --> 00:16:33,124
أجل

319
00:16:33,126 --> 00:16:34,525

320
00:16:40,098 --> 00:16:41,899
-كيف حالك؟
-كيف حالك؟

321
00:16:49,508 --> 00:16:50,708
أبي

322
00:16:50,710 --> 00:16:51,842
ماذا؟

323
00:16:51,844 --> 00:16:54,812
نحن الطبيعون هنا ، أليس كذلك؟

324
00:16:54,814 --> 00:16:56,647
آمل هذا يا بني

325
00:16:57,983 --> 00:16:58,983
ما هذا؟

326
00:16:58,985 --> 00:17:00,518
ما هذا؟

327
00:17:00,520 --> 00:17:02,186
هذه انا من الداخل

328
00:17:02,188 --> 00:17:05,589
الوجه الذي ملأه والدك بالحب
منذ زمن طويل

329
00:17:07,859 --> 00:17:09,593
هل هذا الذي بداخلك؟

330
00:17:09,595 --> 00:17:12,229
أجل، ربما يكون افضل ما لدي

331
00:17:12,231 --> 00:17:14,865
هل هذا افضل ما لديك انت؟

332
00:17:14,867 --> 00:17:19,036
لدي شعبية بين خمسة اشخاص

333
00:17:20,172 --> 00:17:21,906
هل انتِ من الخمسة؟

334
00:17:25,677 --> 00:17:27,978
لطافة امي غريبة

335
00:17:29,648 --> 00:17:31,248
غريبة جداً

336
00:17:34,686 --> 00:17:39,290
لقد اتخذت القرار الصائب 
بتخليك عن المخبز يا سيدة فروسكي

337
00:17:39,292 --> 00:17:42,693
ما الفائدة من خدمة أشخاص 
لا يخدمون الا انفسهم

338
00:17:42,695 --> 00:17:45,096
لا توقعي شيئاً

339
00:17:45,098 --> 00:17:47,198
أنت تعملين لصالحي

340
00:17:47,200 --> 00:17:49,800
اوه بالطبع، ولكنك ستكره هذا

341
00:17:50,869 --> 00:17:52,603
اود استدعاء شاهدي الأول

342
00:17:52,605 --> 00:17:54,205
لا يوجد احد للمحاكمة هنا

343
00:17:54,207 --> 00:17:58,175
في الواقع، الصوت الذي طالما وثقت به
يخبرني بأنه لدي محاكمة

344
00:17:58,177 --> 00:18:02,079
حسناً، هل يمكنك اخبار هذا الصوت
بأنك في مخبز

345
00:18:04,683 --> 00:18:11,255
سيدة فروسكي... أعلم بأنك لا تستطيعين توفير
مبلغ الايجار الجديد بمفردك

346
00:18:11,257 --> 00:18:13,257
واتسائل ان كنت ترغبين
 بمشاركة عملك

347
00:18:13,259 --> 00:18:15,926
مع اشخاص سوف يهتمون به
كما تفعلين انت

348
00:18:15,928 --> 00:18:17,294
نحن هؤلاء الاشخاص

349
00:18:19,030 --> 00:18:22,700
توبانجا تنجح في أي عمل 
تضعه نصب أعينها

350
00:18:22,702 --> 00:18:25,269 
وها انا هنا مع دفتر شيكاتنا

351
00:18:25,271 --> 00:18:27,938
ما هي وظيفتك؟

352
00:18:27,940 --> 00:18:30,040
انا معلم في المدرسة الوسطى

353
00:18:30,042 --> 00:18:31,675
اوه يا رجل

354
00:18:33,178 --> 00:18:37,581
لطالما كان شريكي
ولطالما نجحنا معاً

355
00:18:37,583 --> 00:18:39,817
والآن لقد حان الوقت لفعل الخير

356
00:18:39,819 --> 00:18:41,719
توبانجا

357
00:18:41,721 --> 00:18:44,922
تريدين مساعدتي في الاحتفاظ بهذا المكان؟

358
00:18:44,924 --> 00:18:47,324
هناك جزء مني
 يعلم ما هو الصواب

359
00:18:47,326 --> 00:18:50,761
والصواب هو أن يبقى هذا المكان
كما هو

360
00:18:50,763 --> 00:18:53,798
هل انتي متأكدة بأنكي سوف تتغلبين على ذلك المحامي؟

361
00:18:56,668 --> 00:18:59,136
احتاج دفعة مقدمة من راتبي
بالمبلغ نفسه

362
00:18:59,138 --> 00:19:01,138
وهو يكفي لابقاء هذا المكان على حاله

363
00:19:01,140 --> 00:19:04,909
او سأذهب الى المنافسة
وادمرك

364
00:19:06,011 --> 00:19:07,878
أجل ، سوف تسحقه

365
00:19:07,880 --> 00:19:11,048
ماذا؟ أين يمكن لي أن أجد
أحداً آخر مثلك

366
00:19:11,050 --> 00:19:12,783
لن تجد

367
00:19:14,386 --> 00:19:16,220
لا تزال وقحاً

368
00:19:17,255 --> 00:19:18,956
لا تحاول ابهاجي ايها الصغير

369
00:19:29,067 --> 00:19:34,271
اهلا بكم في هذه الجولة التأهيلية
لمسابقة التهجئة الاقليمية

370
00:19:34,273 --> 00:19:37,141
بين فريق مدرستنا 
جون كوينسي ادمز

371
00:19:37,143 --> 00:19:39,243


372
00:19:39,245 --> 00:19:40,744
واكاديمية انستون....

373
00:19:40,746 --> 00:19:43,080


374
00:19:43,082 --> 00:19:47,284
خصمنا مرعب...

375
00:19:47,286 --> 00:19:48,260
سوف أدمرك

376
00:19:48,291 --> 00:19:50,254
انني غني بالطاقة، ولا يمكنك تدمير الطاقة

377
00:19:50,256 --> 00:19:51,322
ها!

378
00:19:52,257 --> 00:19:54,124


379
00:19:55,727 --> 00:19:58,229
انهضي يا رايلي 
وارينا من تكونين

380
00:20:04,135 --> 00:20:05,769
حسنا يا آنسة ماثيوس

381
00:20:07,305 --> 00:20:09,306
كلمتك الاولى هي...

382
00:20:09,308 --> 00:20:11,942
-مايا، لا تستطيعين....
-فلتتفقد الكلمة يا سيد ماثيوس

383
00:20:11,944 --> 00:20:13,339
ماذا تفعلين يا مايا؟

384
00:20:13,370 --> 00:20:16,180
فاركل ليس الوحيد الذي 
يملك خطة احتياطية

385
00:20:16,182 --> 00:20:21,318
سيدة ماثيوس، كلمتك هي هارجيكي

386
00:20:24,222 --> 00:20:25,222
المعذرة؟

387
00:20:25,224 --> 00:20:27,157
هارجيكي

388
00:20:27,159 --> 00:20:30,728
هل لي بمعرفة معنى الكلمة؟

389
00:20:30,730 --> 00:20:32,229
اوه، الا تعلمين؟

390
00:20:33,164 --> 00:20:34,899
اذن، دعيني أخبرك

391
00:20:34,901 --> 00:20:39,436
انه حي حقيقي في اليابان
حيث ابتكرت فيه فتيات اليابان الاصليات

392
00:20:39,438 --> 00:20:44,942
مظهر وحياة معينة لأنفسهن
الذي هو شيء فريد بالنسبة اليهن

393
00:20:46,011 --> 00:20:47,845
ما هي بلد الأصل؟

394
00:20:50,181 --> 00:20:52,883
هل تمازحينني؟

395
00:20:52,885 --> 00:20:55,085
هل أستطيع سماعها في جملة؟

396
00:20:56,388 --> 00:20:57,888
أجل

397
00:20:57,890 --> 00:21:02,159
توقفي عن التظاهر بأنك فتاة كهذه
لأنك لست هكذا

398
00:21:02,161 --> 00:21:03,794
أنت رايلي

399
00:21:03,796 --> 00:21:05,329
ر-ا-ي-ل-ي

400
00:21:07,132 --> 00:21:10,723
لديك خمس ثوان يا آنسة ماثيوس
والا سوف تستبعدين

401
00:21:10,754 --> 00:21:12,937
ماذا تقصد بـ"تستبعدين"؟

402
00:21:12,939 --> 00:21:16,073
يقصد بأنك لن تكوني جزءاً
من الفريق بعد ذلك

403
00:21:19,177 --> 00:21:25,316
فتاة هارجيكي 
أنا لست كذلك

404
00:21:25,318 --> 00:21:29,153
اعتذر يا فاركل، لقد كانت حفلة جميلة
ولديك اصدقاء رائعون حقاً

405
00:21:29,155 --> 00:21:29,889
هل نحن كذلك؟

406
00:21:29,920 --> 00:21:32,823
لم يصفنا احد 
كهذا من قبل

407
00:21:32,825 --> 00:21:35,292
شكراً لك يا رايلي

408
00:21:35,294 --> 00:21:36,961
انت ايضاً رائعة 

409
00:21:39,364 --> 00:21:40,431

410
00:21:45,203 --> 00:21:50,207
حسناً، أعتقد بأننا عدنا للنقطة
التي سيكون الوصول الى الشهرة فيها صعباً

411
00:21:50,209 --> 00:21:51,976
لا اعرف

412
00:21:51,978 --> 00:21:54,244
ودعينا لا نحاول كثيراً اكتشاف هذا

413
00:22:01,319 --> 00:22:02,386
هل تفتقدها؟

414
00:22:02,388 --> 00:22:04,088
من؟

415
00:22:04,090 --> 00:22:05,222
توبانجا الأخرى

416
00:22:05,224 --> 00:22:07,358
لا

417
00:22:07,360 --> 00:22:09,259
أعلم أين تكون دائماً

418
00:22:11,062 --> 00:22:13,622
هل تعلمين ما هو افضل شيء
حيال كونك نفسك؟

419
00:22:13,653 --> 00:22:14,298
ما هو؟

420
00:22:14,300 --> 00:22:16,333
أنك دائمة مشهورة
بصديقك المفضل

421
00:22:18,203 --> 00:22:20,337
هل انت مستعد لنكتة جديدة؟

422
00:22:20,339 --> 00:22:22,873
انه ليس مخبز اوكراني

423
00:22:22,875 --> 00:22:25,309
انه مخبزنا الاوكراني

424
00:22:25,311 --> 00:22:28,178
اوه، هذا جيد

425
00:22:29,948 --> 00:22:31,215
ولكنني لم افهمها
