﻿1
00:00:00,018 --> 00:00:01,648
<i><font color="#ffff0ff0">....سابقا في مسلسل الإثنا عشر قردا

2
00:00:01,958 --> 00:00:03,305
<i><font color="#ffff0ff0">ﻷجل أن تخلقي السفر عبر الزمن

3
00:00:03,315 --> 00:00:05,983
<i><font color="#ffff0ff0">كان عليك أن تخسري هانا أو تصدقي على الأقل

4
00:00:05,993 --> 00:00:06,960
<i><font color="#ffff0ff0">أنك خسرتها

5
00:00:06,994 --> 00:00:08,962
<i><font color="#ffff0ff0">أبي؟

6
00:00:10,722 --> 00:00:12,097
<i><font color="#ffff0ff0">حتى لو أوقفتهم

7
00:00:12,107 --> 00:00:15,082
<i><font color="#ffff0ff0">أستطيع صنعه مجددا
<i><font color="#ffff0ff0">أنا خطير جدا إن كنت حيا

8
00:00:15,092 --> 00:00:18,792
<i><font color="#ffff0ff0">عليك أن تخرج من هنا
<i><font color="#ffff0ff0">أعثر على حفرة و اختفي فيها

9
00:00:19,163 --> 00:00:22,142
<i><font color="#ffff0ff0">أنت مجنون-
<i><font color="#ffff0ff0">بدأ تسلسل الإنشقاق-

10
00:00:22,563 --> 00:00:23,799
<i><font color="#ffff0ff0">لقد أفلح؟-
<i><font color="#ffff0ff0">أوه، أجل-

11
00:00:23,809 --> 00:00:25,146
<i><font color="#ffff0ff0">هذا عمل حياتي

12
00:00:25,156 --> 00:00:28,877
<i><font color="#ffff0ff0">عندما كان في رأسي
<i><font color="#ffff0ff0">رأيت مكانا يدعى تايتن

13
00:00:28,887 --> 00:00:31,522
<i><font color="#ffff0ff0">أنا و أنت يمكننا أن نذهب إلى هناك معا

14
00:00:31,557 --> 00:00:34,025
<i><font color="#ffff0ff0">و نقتل الشاهد

15
00:00:34,059 --> 00:00:36,316
<i><font color="#ffff0ff0">من هو المفترس الطبيعي للقرد؟

16
00:00:36,326 --> 00:00:40,355
<i><font color="#ffff0ff0">الضبع.سآخد القتال إليهم
<i><font color="#ffff0ff0">كاسي، علينا أن نذهب لصيد القردة

17
00:00:41,719 --> 00:00:45,211
<i><font color="#ffff0ff0">مركز ج.د للمعالجة النفسية

18
00:01:00,762 --> 00:01:05,587
<i><font color="#fff0ff0">من أجل الرجل الطويل 
الذي يسحب الخيوط

19
00:01:30,749 --> 00:01:33,251
مرحبا، أيها الطويل، وصلتك ملاحظتي؟

20
00:01:34,277 --> 00:01:36,211
(جينيفر)؟

21
00:01:36,221 --> 00:01:40,291
أريدك أن تأخد هذه اللحظة و
تفكر في اليوم الذي التقينا فيه

22
00:01:40,301 --> 00:01:42,226
ذلك الشخص الذي كنت عليه

23
00:01:42,261 --> 00:01:45,632
جينيفر جوينز) المجنونة، ذات العيون الوحشية

24
00:01:50,836 --> 00:01:53,083
حسنا، الأيام الخوالي الرائعة انتهت

25
00:01:53,093 --> 00:01:54,581
أنا لست ضحية بعد الآن

26
00:01:54,591 --> 00:01:57,610
لدي بطاقات إئتمان و
التعديل الثاني بجانبي

27
00:01:57,620 --> 00:02:00,174
أنا حرة مثل فيروس في ما قبل المدرسة

28
00:02:00,184 --> 00:02:02,352
و أدفعه إلى كل المجانين الآخرين

29
00:02:02,386 --> 00:02:06,665
لدي مفاتيح حديقة الحيوانات، و الآن
أنا أحرك عش الوقواق

30
00:02:06,675 --> 00:02:08,549
هناك قطيع جديد بالمدينة

31
00:02:08,559 --> 00:02:11,161
مفترسون مع هدف و عطش
للإنتقام

32
00:02:11,195 --> 00:02:13,134
ﻷن هناك شيئاً واحدا قد تعلمته

33
00:02:13,144 --> 00:02:15,213
و هو لا شيء يحررك لتكون مجنونا

34
00:02:15,223 --> 00:02:17,243
مثل معرفتك بأنك لست كذلك

35
00:02:19,194 --> 00:02:22,138
حياتي بأكملها، حاول الناس استخدامي

36
00:02:22,173 --> 00:02:26,309
تحطيمي، تشكيلي، وضعي في قالب غير قالبي

37
00:02:26,343 --> 00:02:28,745
والدي جعل الطبيب يحبسني بعيدا

38
00:02:28,779 --> 00:02:30,380
لكن والدي لم يكن الوحيد

39
00:02:30,414 --> 00:02:33,383
الذي يعمل ﻷجله، أليس كذلك؟

40
00:02:33,807 --> 00:02:35,351
مم-مم

41
00:02:35,709 --> 00:02:38,822
...أنت أيضا حاولت حبسي في قفص 

42
00:02:38,856 --> 00:02:40,390
مثل حيوان

43
00:02:42,693 --> 00:02:44,427
لذلك أصبحت واحدا

44
00:02:46,155 --> 00:02:48,431
إحزر أي حيوان أصبحت

45
00:02:48,466 --> 00:02:50,166
إحزر، هاك تلميحا

46
00:02:50,201 --> 00:02:52,402
من بين كل المخلوقات الرائعة و المحبوبة

47
00:02:52,436 --> 00:02:55,238
من هو المفترس الطبيعي للقرد؟

48
00:02:56,607 --> 00:02:58,374
الضبع

49
00:02:58,409 --> 00:03:00,944
هذه نهاية الأزمنة، أيها الطويل

50
00:03:00,978 --> 00:03:02,345
لكن ليس للبشرية

51
00:03:02,379 --> 00:03:04,447
أنا قادمة من أجلك

52
00:03:10,776 --> 00:03:25,433
<i><font color="#ffff0">ترجمة محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com
Fb.com/yagami.angel.mohammed

53
00:03:26,568 --> 00:03:30,185
<i><font color="#fffff0">2044

54
00:03:31,509 --> 00:03:34,033
فريق الإستطلاع أخد هذه

55
00:03:34,421 --> 00:03:36,145
مخيم ميلبورن للناجين

56
00:03:36,180 --> 00:03:38,782
شمالنا فقط، قبل أسبوع

57
00:03:39,984 --> 00:03:42,585
...نفس المخيم

58
00:03:42,620 --> 00:03:44,420
قبل ثلاث ساعات

59
00:03:52,677 --> 00:03:54,731
الطفل الذي ترونه هنا كان رجلا بالغا

60
00:03:54,765 --> 00:03:57,600
قبل أن تضرب العاصفة بساعة

61
00:03:57,635 --> 00:04:00,837
ماذا حدث لهم؟-
الزمن جن جنونه-

62
00:04:00,871 --> 00:04:02,639
الشذوذ مزق المخيم

63
00:04:02,673 --> 00:04:04,574
بدأ الناجون يشيخون مئات
السنين في لحظة

64
00:04:04,608 --> 00:04:07,844
و عكس في المرة التالية

65
00:04:07,878 --> 00:04:09,589
فوضى

66
00:04:11,448 --> 00:04:13,924
....العواصف الزمنية تنمو هنا

67
00:04:13,934 --> 00:04:15,485
هنا، و هنا

68
00:04:15,519 --> 00:04:17,620
إنهم يطوقوننا، مدمرين كل
شيء في طريقهم

69
00:04:17,655 --> 00:04:19,806
1975 لكننا أوقفنا المفارقة في 

70
00:04:19,816 --> 00:04:23,459
كان المكان يصبح أفضل في الخارج-
ربما تلك كانت مصادفة-

71
00:04:23,494 --> 00:04:26,116
حسنا، لا أحد منكم يبدو متأكداً
من كيفية عمل كل هذا

72
00:04:26,126 --> 00:04:29,206
...ماركوس-
(أنا أميل إلى الموافقة مع السيد (ويتلي-

73
00:04:29,216 --> 00:04:32,351
جوليان)، نعلم أنه كانت)
هناك مفارقة أخرى

74
00:04:32,386 --> 00:04:34,020
واحدة لم نوقفها بعد

75
00:04:34,054 --> 00:04:36,689
كل البيانات تشير إلى
حدوث رئيسي بين

76
00:04:36,723 --> 00:04:39,759
1973 و 1951

77
00:04:39,793 --> 00:04:43,162
، بقي لنا رئيسي واحد فقط لننقذه

78
00:04:43,197 --> 00:04:45,531
، و كل هذا الدمار سينتهي

79
00:04:45,566 --> 00:04:47,304
مرة و للأبد

80
00:04:48,469 --> 00:04:51,537
سيد (كول)؟-
علينا أن نجد ذلك الرئيسي-

81
00:04:51,572 --> 00:04:55,107
أنا ذاهب ﻷسأل الشخص الوحيد
الذي نعلم أنه متصل بكل هذا

82
00:04:57,605 --> 00:05:00,959


83
00:05:02,863 --> 00:05:04,060
أهلا

84
00:05:06,320 --> 00:05:07,453
أهلا

85
00:05:07,488 --> 00:05:08,921
لقد عدت

86
00:05:08,956 --> 00:05:10,423
كيف حالك؟

87
00:05:10,457 --> 00:05:13,092
كنت فقط في حاجة للخروج من 
هنا لفترة

88
00:05:13,126 --> 00:05:15,280
أنت تعلم؟ أأنت في مهمة؟

89
00:05:15,474 --> 00:05:20,132
أجل، أجل، فقط واحدة أخرى من
من أجل المجموعة، أنت تعرف؟

90
00:05:20,142 --> 00:05:24,136
أنصت، أنا آسف ﻷنه...ﻷنه لم تسنح
...لي فرصة للتحدث معك بشأن

91
00:05:24,171 --> 00:05:26,572
(ما حدث ل(سام

92
00:05:26,607 --> 00:05:29,075
اوه، لا بأس

93
00:05:29,109 --> 00:05:32,450
عندما عدنا للسبعينات

94
00:05:32,460 --> 00:05:36,482
كايل) كان يتحدث عن)
أن الشاهد 

95
00:05:36,517 --> 00:05:39,151
كان من زمننا، صحيح؟

96
00:05:39,186 --> 00:05:41,153
أجل، لقد قال الكثير من الأشياء المجنونة

97
00:05:41,188 --> 00:05:43,756
(و قام بذكر مكان يدعى (تايتن

98
00:05:43,790 --> 00:05:46,194
تايتن)؟ لا لم أسمع به)
من قبل، ما هو؟

99
00:05:46,204 --> 00:05:49,061
كاسي) أخبرتني أنه عندما كان الشاهد)

100
00:05:49,096 --> 00:05:51,097
، في رأسها

101
00:05:51,131 --> 00:05:54,228
كان هي أيضا في رأسه

102
00:05:55,731 --> 00:05:58,654
...هي تعتقد أنه مكان 

103
00:06:00,300 --> 00:06:02,475
يشعر فيه بالأمان

104
00:06:03,221 --> 00:06:05,571
حسنا، هي لم تخبرني بذلك أبداً

105
00:06:06,365 --> 00:06:07,965
(عندما ترى (جينيفر

106
00:06:08,000 --> 00:06:09,834
إسألها من أجلي

107
00:06:09,868 --> 00:06:11,102
أجل

108
00:06:17,376 --> 00:06:19,467
علي أن أجد الشاهد

109
00:06:20,546 --> 00:06:22,880
<i><font color="#ffff0">علي أن أجعله يدفع الثمن

110
00:06:22,915 --> 00:06:25,116
.أعلم

111
00:06:34,393 --> 00:06:37,495
الرئيسيون، الطاعون

112
00:06:37,529 --> 00:06:39,497
..المفارقات

113
00:06:39,531 --> 00:06:41,766
و الشاهد

114
00:06:41,800 --> 00:06:44,202
لم آتي إلى هنا ﻷراك
(تقومين بخدع سحرية، يا (جينيفر

115
00:06:44,236 --> 00:06:47,538
هذا ليس سحرا، هذا درس

116
00:06:47,573 --> 00:06:51,042
<i><font color="#fffff0">الإدراك ضد الخداع

117
00:06:57,483 --> 00:06:59,584
...(كاسي)

118
00:06:59,618 --> 00:07:02,255
...(رامزي)، (كاتارينا)

119
00:07:02,265 --> 00:07:04,789
...ابنتها، ابنتي

120
00:07:04,823 --> 00:07:07,432
جميعهم إلهاءات

121
00:07:08,727 --> 00:07:10,960
أنت تستمر في مراقبة الكرة

122
00:07:10,970 --> 00:07:14,059
بينما يجب عليك مراقبة الأيدي

123
00:07:15,434 --> 00:07:17,602
بدأت أعتقد انك 
تتهربين من هذا الموضوع

124
00:07:17,636 --> 00:07:20,946
كان هنالك زمن عندما
كنت لتكون متأكداً من ذلك

125
00:07:22,641 --> 00:07:24,238
! آه

126
00:07:24,248 --> 00:07:27,320
لماذا فعلت ذلك؟-
أخبرتك بأن تراقب الأيدي-

127
00:07:27,330 --> 00:07:29,125
سحقا لهذا

128
00:07:29,135 --> 00:07:32,471
لا أستطيع إخبارك بالزمن
الذي تجد فيه الرئيسي الآخير

129
00:07:32,505 --> 00:07:34,106
، لم أعرف أبداً

130
00:07:34,940 --> 00:07:36,574
لكن هنالك شخص يعلم

131
00:07:36,608 --> 00:07:38,576
الرجل الطويل

132
00:07:38,610 --> 00:07:41,212
هو يقود جيش الإثنا عشر قردا الآن

133
00:07:41,246 --> 00:07:43,381
كيف أجده؟-
أنا و أنت-

134
00:07:43,415 --> 00:07:45,716
 2016 في 

135
00:07:45,751 --> 00:07:48,326
لديك معرفة ثلاثين عاما أكثر منا جميعا

136
00:07:49,254 --> 00:07:50,955
أنت تعرفين كيف سينتهي هذا، صحيح؟

137
00:07:50,989 --> 00:07:54,392
رجل حكيم أخبرني مرة
<i><font color="#fff0ff0">هنالك نهايات عديدة )

138
00:07:54,426 --> 00:07:56,245
<i><font color="#fff0ff0">لكن النهاية الصحيحة

139
00:07:56,962 --> 00:07:58,984
<i><font color="#fff0ff0">( هي التي تختارها أنت

140
00:08:00,432 --> 00:08:02,633
شيء آخر-
تايتن-

141
00:08:04,937 --> 00:08:07,104
أجل، تعلمين بأمره؟

142
00:08:07,139 --> 00:08:10,341
أعلم أن البحث عن تايتن
يقود فقط إلى الموت

143
00:08:10,375 --> 00:08:11,642
...أصدقائك

144
00:08:11,677 --> 00:08:13,244
غضبهم يعميهم

145
00:08:13,278 --> 00:08:15,279
عليك أن ترى ما لا يستطعون رؤيته

146
00:08:15,314 --> 00:08:17,081
ابق على المسار

147
00:08:17,115 --> 00:08:18,783
أعثر على الرئيسي الأخير

148
00:08:18,817 --> 00:08:20,451
أوقف المفارقة

149
00:08:20,485 --> 00:08:22,987
<i><font color="#fff0ff0">أنقذ العالم، يا عينا القندس

150
00:08:27,693 --> 00:08:29,460
هي لم تعلم شيئا

151
00:08:29,494 --> 00:08:31,295
البنات بدويين

152
00:08:31,330 --> 00:08:33,344
سافروا ﻷميال و أميال

153
00:08:33,354 --> 00:08:36,100
عليهم أن يعلموا شيئاً-
لاشيء، يا رجل، آسف-

154
00:08:36,134 --> 00:08:38,836
أنظري، أأنت متأكدة أن الشاهد لم يضع
هذا في رأسك فقط ليشتت انتباهك؟

155
00:08:38,870 --> 00:08:40,325
هذه أول مرة تذكرين ذلك لي

156
00:08:40,335 --> 00:08:42,739
ربما خشيت أنك ستعتقد أنني مجنونة

157
00:08:42,749 --> 00:08:46,010
هذا ليس ما أتحدث بشأنه
الآن، أنظر

158
00:08:46,044 --> 00:08:49,280
لدينا عمل لننهيه-
سيد (كول) ، النافذة تغلق-

159
00:08:49,314 --> 00:08:52,116
سوف نجده معا، حسنا؟

160
00:08:52,150 --> 00:08:55,119
قريبا، بعد أن نوقف العواصف في الخارج-
أنا لن أنتظر ذلك-

161
00:08:55,153 --> 00:08:58,125
تريده أن يدفع الثمن
لما فعله لك و ل (سام)؟

162
00:08:58,135 --> 00:09:01,359
أفهم ذلك، سوف نجعله يدفع الثمن
أولا علينا أن نركز على هذا

163
00:09:01,393 --> 00:09:03,939
أجل، نركز على المهمة، صحيح؟ 

164
00:09:05,043 --> 00:09:06,497
انظري، الرجل الطويل هو الوحيد

165
00:09:06,531 --> 00:09:08,599
الذي يعلم كيف نوقف المفارقة الأخيرة 

166
00:09:08,634 --> 00:09:10,835
سوف أجده
و سأرغمه على التحدث

167
00:09:10,869 --> 00:09:12,407
و ماذا بعد؟

168
00:09:13,372 --> 00:09:16,118
هو الرجل الذي قتل والدك

169
00:09:16,742 --> 00:09:20,211
(آمل أن تحصل على انتقامك، يا (كول
بينما ننتظر هنا جميعا من أجل انتقامنا

170
00:09:21,947 --> 00:09:24,125
بدأ تسلسل الإنشقاق

171
00:09:41,397 --> 00:09:45,358
<i><font color="#ffff0ff0">2016

172
00:09:50,939 --> 00:09:53,210
حسنا، أيتها الضباع، أنصتوا

173
00:09:53,245 --> 00:09:55,379
لقد سافرنا سبلا طويلة معا 

174
00:09:55,414 --> 00:09:57,348
و حاربنا في معارك كثيرة

175
00:09:57,382 --> 00:10:00,217
و ربحنا انتصارات عظيمة

176
00:10:00,252 --> 00:10:03,834
الآن علينا أن نحارب ثانية

177
00:10:03,844 --> 00:10:05,690
! أجل-
...عودة للعمل-

178
00:10:05,724 --> 00:10:07,758
عمل قتل الإثنا عشر قردا

179
00:10:07,793 --> 00:10:10,194
و ما هو العمل؟-
! التفجير-

180
00:10:10,228 --> 00:10:13,998
لقد قمنا بعمل جيد، و الآن ليس 
الوقت لنقوم بالإستمتاع بمجدنا

181
00:10:14,032 --> 00:10:16,445
لا، هذا وقت تجنيد ثان، يا أطفال الزوايا

182
00:10:16,455 --> 00:10:17,702
أجل! -
أجل-

183
00:10:19,671 --> 00:10:21,419
....مهمة الليلة

184
00:10:29,954 --> 00:10:32,683
إنهم هنا، لقد وجدونا

185
00:10:44,629 --> 00:10:46,171
عيني القندس

186
00:10:49,516 --> 00:10:50,916
...هذا

187
00:10:50,926 --> 00:10:52,624
مركز المهمات

188
00:10:52,734 --> 00:10:54,035
لقد كنت مشغولة

189
00:10:54,045 --> 00:10:56,106
في الوقت المناسب، ألا تعتقد ذلك؟

190
00:10:56,126 --> 00:10:58,227
نأخد القتال إليهم كتغيير، صحيح؟

191
00:10:58,262 --> 00:11:00,585
2044 لدينا مشاكل أكبر في

192
00:11:00,595 --> 00:11:02,932
أخضر إلى أحمر؟-
سيء إلى أسوأ-

193
00:11:02,966 --> 00:11:04,267
الزمن تعطل

194
00:11:04,301 --> 00:11:06,068
العواصف تأكل المستقبل

195
00:11:06,103 --> 00:11:08,704
و تفتح طريقها نحو الحاضر

196
00:11:12,976 --> 00:11:14,443
أوه، سحقا

197
00:11:14,478 --> 00:11:17,113
بيجي)، لقد طلبت منك أن)

198
00:11:17,147 --> 00:11:19,215
تكوني حذرة مع القنابل اليدوية

199
00:11:19,249 --> 00:11:20,950
لقد حصلنا على تخفيض لسبب

200
00:11:20,984 --> 00:11:22,752
هذا مستوى جديد من الجنون

201
00:11:22,786 --> 00:11:26,889
الجنون هو ما يفعله المجنون
و هذا الجنون ينهي الأمور

202
00:11:29,126 --> 00:11:31,316
هو.علي أن أتحدث معه هو

203
00:11:31,326 --> 00:11:35,131
هو لديه الأجوية التي أحتاجها-
أجل، إن لديه حراسة مشددة-

204
00:11:35,165 --> 00:11:38,420
أقصد، هو لا يغادر البيت
بدون ذلك الرجل

205
00:11:38,430 --> 00:11:39,918
(جينيفر)

206
00:11:41,605 --> 00:11:43,973
هو لا يجب أن يكون هنا

207
00:11:44,007 --> 00:11:46,612
اهدئي، نحن في نفس الفريق

208
00:11:46,622 --> 00:11:50,179
لا بأس، (فانيسا)، هو من العائلة

209
00:11:50,213 --> 00:11:51,747
أخبريني ثانية أين وجدتهم؟

210
00:11:51,782 --> 00:11:53,783
إذا أردت تأسيس منظمة 
معادية للمجتمع

211
00:11:53,817 --> 00:11:56,852
فأنت في حاجة لشخصيات
معادية للمجتمع، صحيح؟

212
00:11:56,887 --> 00:12:00,156
قمت بجمعهم من حفنة من المؤسسات

213
00:12:00,190 --> 00:12:03,459
أقصد، طبعاً، بعض منهم لديه
شخصية حدودية

214
00:12:03,493 --> 00:12:05,328
لكنهم متفانين في عملهم

215
00:12:05,362 --> 00:12:08,197
أجل، إنهم مثل الفريق الممتاز
*كلهم*موردوك

216
00:12:08,231 --> 00:12:09,966
إنهم مثلي

217
00:12:10,000 --> 00:12:11,976
هم فقط أسيء فهمهم

218
00:12:13,646 --> 00:12:16,546
قمت بتحريرهم، و إطعامهم
و الآن أقودهم

219
00:12:18,241 --> 00:12:20,209
نحن مثل عائلة

220
00:12:20,243 --> 00:12:21,844
هي أمنا

221
00:12:24,681 --> 00:12:26,349
صحيح

222
00:12:35,025 --> 00:12:37,193
(أوه، (هانا

223
00:12:43,900 --> 00:12:46,068
أردت أن أعيد لك هذه

224
00:12:46,102 --> 00:12:47,703
لكنها تخصك أنت

225
00:12:47,737 --> 00:12:49,605
نحن لا نملك أشياء

226
00:12:49,639 --> 00:12:52,775
...أمي أخبرتني أن لها قيمة عاطفية

227
00:12:52,809 --> 00:12:54,234
لك

228
00:12:56,346 --> 00:13:00,451
لقد ولدت في مستشفى لينوكس هيل
في نيويورك

229
00:13:01,818 --> 00:13:03,453
...والدي

230
00:13:04,788 --> 00:13:06,383
جدك 

231
00:13:06,393 --> 00:13:08,294
قامت بحياكة اسمك هنا

232
00:13:08,328 --> 00:13:11,540
هو لم يسبق له أن فعل ذلك في حياته

233
00:13:12,666 --> 00:13:14,633
ماذا عن والدي؟

234
00:13:14,668 --> 00:13:16,230
كيف كان هو؟

235
00:13:16,240 --> 00:13:19,805
كان له حس جد متقدم
...من الحفاظ الذاتي

236
00:13:19,839 --> 00:13:21,440
و الطموح

237
00:13:21,823 --> 00:13:24,227
هو الذي بنى هذه الآلة 

238
00:13:26,212 --> 00:13:28,013
و أنا جعلتها تعمل

239
00:13:28,048 --> 00:13:30,456
...قمت باستعمال العلم ل

240
00:13:32,152 --> 00:13:34,119
تغيير الزمن

241
00:13:34,154 --> 00:13:35,919
ﻹنقاذ حياتي

242
00:13:37,324 --> 00:13:40,626
لقد تم إخباري عندما
كنت صغيرة

243
00:13:40,660 --> 00:13:44,780
بأنه تم إيجادي أطفو في النهر
على ظهر بجعة ذهبية

244
00:13:45,332 --> 00:13:47,079
قد قمت بترويضها

245
00:13:47,701 --> 00:13:51,036
الآن أمي قالت أنه تم إحضاري 
...لها بسببك

246
00:13:51,071 --> 00:13:53,339
إمرأة استعملت الآلة

247
00:13:53,373 --> 00:13:54,673
لتخدع الموت

248
00:13:54,708 --> 00:13:56,675
لا، لإنقاذك

249
00:13:56,710 --> 00:13:58,214
إبنتي

250
00:13:59,779 --> 00:14:01,613
و الملايين

251
00:14:01,648 --> 00:14:03,970
أنا أفضل قصة البجعة 

252
00:14:04,417 --> 00:14:06,002
لا أحد يموت

253
00:14:07,420 --> 00:14:09,521
العلم قتل العالم

254
00:14:09,556 --> 00:14:12,558
الآن آلتك سوف تنهي ما بقي منا

255
00:14:15,795 --> 00:14:19,962
هذه كل السجلات  لدينا
و لا يوجد ذكر ل (تايتن) بأي مكان

256
00:14:19,972 --> 00:14:21,500
ربما (كول) كان محقا

257
00:14:21,739 --> 00:14:24,103
ربما هو ليس حقيقيا

258
00:14:24,137 --> 00:14:25,938
أنت قلت أنك أحسست به

259
00:14:25,972 --> 00:14:27,313
أجل

260
00:14:27,607 --> 00:14:29,041
إنه هناك

261
00:14:29,075 --> 00:14:30,910
علينا أن نستمر في البحث فقط

262
00:14:31,456 --> 00:14:32,911
.... (رامزي)

263
00:14:32,946 --> 00:14:35,748
حتى لو كان هذا المكان موجودا
يمكن أن يكون في أي مكان في العالم

264
00:14:35,782 --> 00:14:39,418
و ليس لدينا خرائط أو سجلات
من بعد الطاعون

265
00:14:39,452 --> 00:14:42,252
ما نحتاجه هو شيء لا يوجد في
 2044.

266
00:14:42,262 --> 00:14:44,923
...نحتاج قاعدة بيانات من

267
00:14:44,958 --> 00:14:46,352
نوع ما

268
00:14:46,493 --> 00:14:47,822
(هانا)

269
00:14:48,228 --> 00:14:50,362
ما معنى قاعدة بيانات؟ 

270
00:14:50,397 --> 00:14:54,656
هو مكان يتم فيه جمع
المعلومات و تخزينها

271
00:14:54,666 --> 00:14:56,068
مثل الحافظ؟

272
00:14:56,102 --> 00:14:57,345
ما هو ذلك؟

273
00:14:57,355 --> 00:15:00,139
هو مثل قاعدة البيانات
يقوم بجمع المعلومات

274
00:15:00,173 --> 00:15:03,108
تاريخ ما حدث بعد موت
القدماء

275
00:15:03,143 --> 00:15:06,145
هل يمكنك أخدنا إليه؟-
هو يمكن أن يكون خطيرا-

276
00:15:06,179 --> 00:15:08,405
أمي منعتنا من المتاجرة
مع الحافظ

277
00:15:08,415 --> 00:15:10,949
لكن يمكنني إخباركم كيف تصلون إلى هناك

278
00:15:10,984 --> 00:15:13,456
في ماذا يتاجر؟

279
00:15:14,574 --> 00:15:15,831
الحقيقة

280
00:15:21,094 --> 00:15:22,828
أنت لن تذهب لوحدك

281
00:15:22,862 --> 00:15:25,025
أنت قلقة على سلامتي الآن؟

282
00:15:25,035 --> 00:15:28,509
لا...لكني أعلم أنه إذا
اكتشفت مكان الشاهد

283
00:15:28,519 --> 00:15:31,287
فأنت لن تعود من أجلي-
أخرجي من هنا-

284
00:15:31,297 --> 00:15:34,302
أنت لست الوحيد الذي يريد الإنتقام

285
00:15:34,312 --> 00:15:35,941
الشاهد استخدمني

286
00:15:35,975 --> 00:15:38,644
الحافظ ليس الشيء الوحيد
الخطير في الخارج

287
00:15:38,678 --> 00:15:42,271
أنت لست منيعة
و هي رحلة طويلة بالسيارة

288
00:15:43,968 --> 00:15:45,584
سأركب بجانبك

289
00:15:49,522 --> 00:15:53,987
هؤلاء الضباع أحرقوا ستة من مختبراتنا
الآن ليس لدينا شيء

290
00:15:53,997 --> 00:15:56,443
هذا هو، كيف حصلت على هذا؟

291
00:15:56,453 --> 00:15:59,598
لقد تركنا له هاتف، ليعلم
من يخرب أعماله

292
00:15:59,632 --> 00:16:00,844
قام باستخدامه؟

293
00:16:00,854 --> 00:16:03,769
لا، لكنه احتفظ به
لم يعلم أننا وضعنا فيه رقاقة تجسس

294
00:16:03,803 --> 00:16:06,316
، لذلك في كل مرة يكون قريبا
نحصل على أشياء كهذه. ...أنصت

295
00:16:06,326 --> 00:16:08,674
(لا يمكننا أن نكمل بدون (أوليفر بيترز

296
00:16:08,708 --> 00:16:12,811
الفايروس قد تم تدميره، و هو
الوحيد القادر على إعادة إنشاءه

297
00:16:13,213 --> 00:16:15,814
 M5-10 نحتاج -
(بيترز)-

298
00:16:15,849 --> 00:16:18,016
المعروف أيضا بالرجل الذي أنشأ الفايروس

299
00:16:18,051 --> 00:16:19,618
الذي قتلنا جميعا

300
00:16:19,652 --> 00:16:22,485
لقد كنا نبحث عنه-
كاسي) أخبرته بأن يخرج من دودج)-

301
00:16:22,495 --> 00:16:24,056
قد يكون في مكان بعيد الآن

302
00:16:24,090 --> 00:16:25,691
أو لا؟

303
00:16:25,725 --> 00:16:27,092
بيترز) كان متبنى)

304
00:16:27,126 --> 00:16:29,628
والدي ساعد في تعقب 
والديه الحقيقيين

305
00:16:29,662 --> 00:16:32,698
كانوا أموات، لكن كان هنالك أخ

306
00:16:32,732 --> 00:16:36,034
(بعد إختفاء(بيترز
اختفت أمواله أيضا

307
00:16:36,069 --> 00:16:38,070
و ذلك الأخ الضائع منذ زمن

308
00:16:38,104 --> 00:16:40,620
انتقل من استوديو في فلاتبوش

309
00:16:40,630 --> 00:16:43,675
إلى ست غرف في ساج هاربور

310
00:16:43,710 --> 00:16:45,433
أنا أسهل الأمور
حاول أن تجاريني

311
00:16:45,443 --> 00:16:47,237
جينيفر) ماذا تعنين؟)

312
00:16:47,247 --> 00:16:49,236
الأخ العزيز قد حصل على عمل جديد

313
00:16:49,246 --> 00:16:52,771
بواب ليلي في مستشفى
جامعة هادسون

314
00:17:17,277 --> 00:17:19,254
! بوو-
لا تؤذيني، أرجوك-

315
00:17:19,264 --> 00:17:21,832
 ..أنا بواب فقط، أنا
أنا بواب فقط

316
00:17:21,866 --> 00:17:23,567
التواضع

317
00:17:23,601 --> 00:17:25,292
هذه حلة جديدة لك

318
00:17:25,302 --> 00:17:27,705
لا، ليس أنت

319
00:17:27,739 --> 00:17:29,937
(جينيفر)؟-

320
00:17:29,947 --> 00:17:32,042
ماذا تفعلين هنا؟ معه؟

321
00:17:32,077 --> 00:17:34,511
"ما هو الجزء من"أهرب بعيدا و إختفي 

322
00:17:34,546 --> 00:17:36,146
لم تفهمه؟

323
00:17:36,181 --> 00:17:37,548
إلى أين كنت سأذهب؟

324
00:17:37,582 --> 00:17:40,217
أمريكا الجنوبية؟ الصين؟ 

325
00:17:40,251 --> 00:17:42,152
لديهم أشخاص في كل مكان

326
00:17:42,187 --> 00:17:44,021
...أخي، هو

327
00:17:44,055 --> 00:17:46,223
قام بمساعدتي-
ساعدك بماذا؟-

328
00:17:46,257 --> 00:17:47,658
ما الذي تعمل عليه هنا؟

329
00:17:47,692 --> 00:17:49,109
...إنه لقاح

330
00:17:49,206 --> 00:17:51,669
من أجل الفايروس، لا يزال نظريا

331
00:17:51,679 --> 00:17:54,164
لكنني كنت في حاجة لمكان يحتوي
على المعدات الصحيحة

332
00:17:54,199 --> 00:17:56,533
الرجل الطويل يبحث عنك

333
00:17:56,568 --> 00:17:59,069
لا، لا

334
00:17:59,104 --> 00:18:01,638
أجل-
لقد حصل على كل شيء أراده مني-

335
00:18:01,673 --> 00:18:03,507
لقد...لقد أعطيته الفايروس

336
00:18:03,541 --> 00:18:05,175
لقد قمنا بتدميره

337
00:18:05,210 --> 00:18:06,610
أخرناه على برنامجه

338
00:18:06,620 --> 00:18:09,404
الآن، ليعود إلى برنامجه
فهو في حاجة إليك

339
00:18:11,116 --> 00:18:13,083
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

340
00:18:13,118 --> 00:18:16,320
كول)...(كول) هو الوحيد الذي)
باستطاعته صنع الفايروس

341
00:18:16,354 --> 00:18:18,455
هذا أمر أكبر من الفايروس

342
00:18:18,490 --> 00:18:21,658
نحن نتحدث عن إصلاح الزمن
و الرجل الطويل هو المفتاح لكل ذلك

343
00:18:21,693 --> 00:18:24,561
أخيرا لدينا شيء يحتاجه

344
00:18:24,596 --> 00:18:27,064
بإمكاننا استخدامه

345
00:18:27,098 --> 00:18:29,199
نستخدمه من أجل ماذا؟

346
00:18:29,606 --> 00:18:30,707
طعم

347
00:18:47,922 --> 00:18:49,557
أتحاولين قتل نفسك؟

348
00:18:49,591 --> 00:18:52,994
2044 ماذا سيحدث إن مت هنا في
على أي حال؟ 

349
00:18:53,028 --> 00:18:54,695
أنا التي بدأت كل هذا، صحيح؟

350
00:18:54,730 --> 00:18:56,154
(عندما أترك الرسالة ل (كول

351
00:18:56,164 --> 00:18:58,866
لكن إذا لم أفعل، هل
سيحدث أي من هذا؟

352
00:18:58,901 --> 00:19:02,170
شخص آخر سيترك الرسالة

353
00:19:02,204 --> 00:19:04,372
كول) يصدق أن الزمن)

354
00:19:04,406 --> 00:19:07,008
...يحتاجنا لإنقاذه، الأمر الذي يبدو

355
00:19:07,042 --> 00:19:09,010
يبدو كشيء (كول) سيقوله

356
00:19:22,891 --> 00:19:24,792
ماذا تقول تلك اللافتة؟ 

357
00:19:24,827 --> 00:19:26,461
إنها باللاتينية

358
00:19:26,495 --> 00:19:28,529
إنها تعني كاذب

359
00:19:28,564 --> 00:19:30,665
ماذا سمت (هانا) هذا المكان؟

360
00:19:30,699 --> 00:19:33,401
دوموس فيريتاتيس

361
00:19:33,435 --> 00:19:35,105
منزل الحقيقة

362
00:20:08,504 --> 00:20:10,071
ألقوا أسلحتكم

363
00:20:10,105 --> 00:20:12,440
نريد أن نسألك سؤالا فحسب

364
00:20:12,474 --> 00:20:15,977
ألقوا أسلحتكم

365
00:20:35,831 --> 00:20:39,534
هل تذكر عندما كانت أمي تتحدث
عن الغابة الحمراء؟ 

366
00:20:39,568 --> 00:20:42,203
وعدتنا بأننا كنا مهمين

367
00:20:42,237 --> 00:20:46,607
و أن الدورة سوف تقودنا إلى
عالم بدون زمن، بدون موت

368
00:20:46,642 --> 00:20:48,609
والدك ضحى بحياته من أجل ذلك

369
00:20:48,644 --> 00:20:50,910
...لماذا لم يحدث ذلك بعد؟ الشاهد

370
00:20:50,920 --> 00:20:53,587
يعمل بطرق غامضة، يا عزيزتي

371
00:20:55,005 --> 00:20:56,558
كما تفعل أنت أيضا

372
00:20:56,592 --> 00:20:59,761
لم أتوقعك أن تحتضن 
التكنولوجيا بهذه الطريقة

373
00:20:59,796 --> 00:21:03,398
لقد أمضينا وقتا طويلا في البحث
في الماضي عن أجوبة

374
00:21:03,649 --> 00:21:05,462
قيادتك تثبت ذلك

375
00:21:07,990 --> 00:21:10,402
حان وقت النظر إلى المستقبل

376
00:21:11,040 --> 00:21:13,023
خلال الأسابيع الأخيرة، مجموعة ماركريدج

377
00:21:13,033 --> 00:21:15,551
كانت تحت الحصار بعد
سلسلة من الإنفجارات

378
00:21:15,561 --> 00:21:18,142
دمرت سبعة من مؤسسات أبحاثهم

379
00:21:18,152 --> 00:21:20,682
و الآن إنهم يستعدون لصدام آخر

380
00:21:20,717 --> 00:21:23,785
كوني موظف سابق بماركريدج
(أوليفر بيترز)

381
00:21:23,820 --> 00:21:26,705
أفصح عن إدعاءات
...بأن الشركة مذنبة

382
00:21:26,715 --> 00:21:28,505
أخيراً خرج (بيترز) من مخبأه

383
00:21:28,515 --> 00:21:30,158
بيترز)، الذي كان مختبأ)

384
00:21:30,193 --> 00:21:32,961
سيقوم بعقد مؤتمر
....ليفضح فيه ما يدعي

385
00:21:33,995 --> 00:21:37,798
الشاهد لم يتنبأ بهذا
أليس كذلك؟ أليس كذلك؟ 

386
00:21:37,833 --> 00:21:39,166
تعاملات مع مجموعات
تخريبية خطرة

387
00:21:39,201 --> 00:21:40,801
...نحن في انتظار-
هو يكذب-

388
00:22:04,426 --> 00:22:05,993
إلى أين أنت ذاهب

389
00:22:06,027 --> 00:22:08,696
لتأمين مستقبلنا

390
00:22:14,939 --> 00:22:16,203
لدينا رؤية

391
00:22:16,238 --> 00:22:19,373
الآن ننتظر فقط
ظهور الرجل الطويل

392
00:22:19,383 --> 00:22:21,575
هذا صحيح، و عندما يصل الى هنا

393
00:22:21,610 --> 00:22:23,577
عليكم أن تتحكموا في أنفسكم، حسنا؟

394
00:22:23,612 --> 00:22:27,348
يمكنكم جميعا أن تبرحوه ضربا
بعد أن أحصل على ما أحتاجه

395
00:22:27,382 --> 00:22:29,850
أنت، أنت

396
00:22:29,885 --> 00:22:32,920
كل شيء يدور حولك

397
00:22:32,954 --> 00:22:35,440
منذ أن ظهرت

398
00:22:36,057 --> 00:22:37,825
وا

399
00:22:38,169 --> 00:22:40,928
ما الذي يفعلونه هناك؟-
يعدونه من أجل مؤتمره-

400
00:22:40,962 --> 00:22:44,100
نحن في الواقع لن نمضي بخطة
المؤتمر الصحفي

401
00:22:44,100 --> 00:22:45,065
....لكنها كانت فكرتك، أنت قلت

402
00:22:47,336 --> 00:22:48,970
لقد كانت جزءا من الفخ، حسنا؟

403
00:22:49,005 --> 00:22:51,306
لم أقل أبدا أنها فكرة جيدة
بأن ندع الناس يعلمون

404
00:22:51,340 --> 00:22:53,041
أن نهاية العالم قادمة

405
00:22:53,075 --> 00:22:55,210
لا تقلق، يا (كول)، كن سعيدا

406
00:22:55,244 --> 00:22:57,946
ما خطبك؟

407
00:22:57,980 --> 00:22:59,524
ما خطبكم جميعا؟

408
00:22:59,534 --> 00:23:02,017
ماذا...ماذا، تريدون إخبار العالم
بالحقيقة؟

409
00:23:02,051 --> 00:23:04,953
بأنه ليس هنالك أمل؟ و بأنهم
سيموتون جميعا؟ لقد رأيت ما يحدث

410
00:23:04,987 --> 00:23:07,455
عندما يعتقد الناس أن أيامهم معدودة
إنه أمر بشع

411
00:23:07,490 --> 00:23:08,896
و نحن لن نقوم بتسريع ذلك

412
00:23:08,906 --> 00:23:12,394
الناس بحاجة لمعرفة الحقيقة-
لا.لا يحتاجونها-

413
00:23:12,428 --> 00:23:13,962
أعرف ما سيحدث

414
00:23:13,996 --> 00:23:16,831
سوف ننقلب على بعضنا
نصبح حيوانات

415
00:23:16,866 --> 00:23:19,401
حيوانات حقيقية، ليس مثل ما
تتظاهرون به

416
00:23:19,435 --> 00:23:21,169
حسنا، يا (كول)؟

417
00:23:21,203 --> 00:23:24,973
أتفهم خوفك، نحن
ندخل منطقة مجهولة

418
00:23:25,007 --> 00:23:27,008
لكن النسخة العجوز مني أخبرتك بأن تأتي
إلى هنا، صحيح؟

419
00:23:27,043 --> 00:23:28,375
أجل، ماذا بعد؟

420
00:23:28,385 --> 00:23:31,379
في رأيك ماذا تعتقد أن مواجهة القردة
وجها لوجه تطلب منا؟

421
00:23:31,414 --> 00:23:33,014
الجسارة، صحيح؟

422
00:23:33,049 --> 00:23:36,217
الجسارة التي تأتي من معرفة أن
كل شيء سيكون بخير

423
00:23:36,252 --> 00:23:39,421
النسخة العجوز مني دليل على
أني سأعيش ﻷقاتل في يوم آخر

424
00:23:39,455 --> 00:23:42,857
ماذا عن الآخرين؟

425
00:23:42,892 --> 00:23:44,785
من سيقوم بإنقاذهم

426
00:23:44,795 --> 00:23:46,859
إذا كان فريقك الصغير على خطأ؟

427
00:23:46,869 --> 00:23:50,375
نحن لا نأخد الأوامر منك

428
00:23:54,971 --> 00:23:56,204
(فانيسا)

429
00:23:56,238 --> 00:23:58,672
هذه كانت أخوية

430
00:24:00,195 --> 00:24:02,243
(فانيسا)

431
00:24:02,278 --> 00:24:04,012
لقد تم تدنيسها

432
00:24:07,817 --> 00:24:10,395
! لا تصوبي السلاح في وجه صديقي

433
00:24:23,165 --> 00:24:24,576
واضح

434
00:24:37,971 --> 00:24:40,374
(لقد قمت بتحريرنا، يا (جينيفر

435
00:24:40,408 --> 00:24:42,423
فتحت أعيننا

436
00:24:42,433 --> 00:24:46,113
على تهديد لم نعلم بوجوده

437
00:24:46,147 --> 00:24:49,616
الآن علينا أن نفتح أعين
الجميع

438
00:24:53,025 --> 00:24:57,508
، عندما يحضر الرجل الطويل
الرجل الطويل سيموت

439
00:24:58,089 --> 00:25:00,961
عندئذ سوف نخبر العالم بالحقيقة

440
00:25:02,997 --> 00:25:05,010
سوف نتكفل بالأمر من هنا

441
00:25:23,627 --> 00:25:25,186
أنت الحافظ؟

442
00:25:25,221 --> 00:25:26,598
أنا هو

443
00:25:26,822 --> 00:25:29,157
، عندما كان العالم يموت
ذهبوا خلف الأسلحة

444
00:25:29,191 --> 00:25:31,760
ثم محلات البقالة، و ما إلى ذلك

445
00:25:31,794 --> 00:25:33,828
لم يذهب أحد خلف الكتب، لم يهتم أحد

446
00:25:33,863 --> 00:25:36,407
...حتى أتى الشتاء، بالطبع

447
00:25:36,417 --> 00:25:38,528
عندما كانت النيران في حاجة لغذاء

448
00:25:38,563 --> 00:25:40,597
أنت أنقذتهم

449
00:25:40,631 --> 00:25:44,067
الجنس البشري فعل لكلماته

450
00:25:44,101 --> 00:25:47,124
ما لم يستطع فعله لنفسه

451
00:25:47,441 --> 00:25:50,135
خلود رقمي

452
00:25:50,452 --> 00:25:54,644
دخلت إلى المقر الرئيسي
ﻷمازون، و البنتاغون

453
00:25:54,679 --> 00:25:58,999
و قمت بجمع تلك الآحاد و الأصفار الثمينة

454
00:26:00,651 --> 00:26:02,085
قمت بحماية التاريخ

455
00:26:02,119 --> 00:26:05,422
الآن أسجل أحداث الإحياء

456
00:26:07,491 --> 00:26:11,628
شروطي بسيطة، أنا لن أكذب
و أنتم لن تكذبوا

457
00:26:11,662 --> 00:26:15,565
الآلة ستؤكد صراحتكم

458
00:26:15,600 --> 00:26:17,667
نحن نبحث عن سجلات مدينة

459
00:26:17,702 --> 00:26:19,501
على ما أعتقد

460
00:26:19,511 --> 00:26:22,613
تدعى"تايتن"-
بحق المسيح، كاسي-

461
00:26:23,674 --> 00:26:25,575
لماذا تكره هذه المرأة؟-

462
00:26:25,610 --> 00:26:27,393
و هي تكرهك؟

463
00:26:27,403 --> 00:26:28,745
ما الذي تتحدث عنه

464
00:26:34,485 --> 00:26:37,153
مات أناس بسبب الكذابين

465
00:26:37,188 --> 00:26:39,912
"لا يوجد سبب للذعر"
"نحن نعمل على علاج"

466
00:26:39,932 --> 00:26:42,167
"مناطق الحجر الصحي ستنقذنا"

467
00:26:42,201 --> 00:26:43,818
...كذبهم

468
00:26:45,538 --> 00:26:47,203
أهلكنا

469
00:26:49,442 --> 00:26:51,876
أكرهه ﻷنه أناني

470
00:26:52,645 --> 00:26:56,423
ﻷنه ترك عددا لا يحصى من
....الناس يموتون لينقذ

471
00:26:57,550 --> 00:26:58,817
واحداً

472
00:27:01,051 --> 00:27:02,504
كذب

473
00:27:03,389 --> 00:27:05,256
ما هو السبب الحقيقي؟ 

474
00:27:12,398 --> 00:27:14,177
...أكرهه

475
00:27:16,035 --> 00:27:18,195
...ﻷن شخصا أكترث ﻷمره

476
00:27:19,765 --> 00:27:22,696
....شخص ضحيت بكل شيء من أجله

477
00:27:23,209 --> 00:27:25,401
إختاره هو علي أنا

478
00:27:29,181 --> 00:27:30,448
و أنت؟

479
00:27:32,627 --> 00:27:33,860
المثل

480
00:27:39,692 --> 00:27:41,159
الحقيقة

481
00:27:58,277 --> 00:28:01,713
إنه هنا، إنه يتجه ﻷعلى
لطابق الصيانة

482
00:28:01,747 --> 00:28:04,115
إنه في المصعد

483
00:28:06,318 --> 00:28:08,253
أيتها الضباع، إلى الطابق السادس

484
00:28:08,287 --> 00:28:10,488
راقبيهم، هيا لنتحرك

485
00:28:17,730 --> 00:28:21,350
لا أصدق عدد المرات التي
دافعت فيها عنك

486
00:28:21,360 --> 00:28:23,201
أجل، أنت حقا مجنونة

487
00:28:23,235 --> 00:28:24,936
، قمت بتجنيد كل هؤلاء المجانين
و أعطيتهم أسلحة

488
00:28:24,970 --> 00:28:28,072
ثم خسرت السيطرة التامة عليهم
أمر لا يصدق

489
00:28:28,107 --> 00:28:30,508
هل تعلم أن القندس نوع من عائلة
ابن عرس؟

490
00:28:30,543 --> 00:28:33,745
(لا، لم أعرف ذلك؟، يا (جينيفر-
أعين حنونة، و حزينة-

491
00:28:33,779 --> 00:28:35,467
أيدي صغيرة، تطعن بالظهر

492
00:28:35,477 --> 00:28:37,184
هل ذلك ما تخبرك به الأصوات
التي في رأسك؟

493
00:28:37,194 --> 00:28:39,944
أنا لم أحاول السيطرة على ضباعي
يا مهووس السيطرة

494
00:28:39,954 --> 00:28:42,498
السيطرة؟ أنت لا تستطيعين السيطرة عليهم
(يا(جينيفر

495
00:28:42,533 --> 00:28:44,213
ﻷنهم مجانين بقدرك

496
00:28:44,223 --> 00:28:46,769
لقد أخبرتك بالفعل، نحن مثل عائلة

497
00:28:49,173 --> 00:28:52,375
هو لا يزال بالمصعد
لنأخذ الدرج

498
00:28:54,511 --> 00:28:56,279
....بشأن ما قلته هناك

499
00:28:56,313 --> 00:28:57,980
أجل، أجل، لنقم بإمساك
الرجل الطويل فقط

500
00:28:58,015 --> 00:29:00,125
يمكننا أن نتعانق لاحقا

501
00:29:32,416 --> 00:29:34,617
أين هو؟ 

502
00:29:34,651 --> 00:29:36,786
هيلين)، الرجل الطويل لم يظهر)

503
00:29:36,820 --> 00:29:39,522
هل يمكنك رؤيته على شاشات المراقبة؟ 

504
00:29:39,556 --> 00:29:41,891
ربما ذهب إلى الأسفل

505
00:29:44,261 --> 00:29:45,828
(هيلين)؟

506
00:30:00,944 --> 00:30:02,812
اوه، أرى

507
00:30:02,846 --> 00:30:04,359
فخا

508
00:30:05,249 --> 00:30:07,850
جايمس)، هل أغريتني للقدوم إلى هنا)
فقط لتطلق النار علي؟

509
00:30:07,885 --> 00:30:10,153
لا، أيها السافل

510
00:30:10,187 --> 00:30:12,264
أنا هنا ﻷنقذك

511
00:30:16,251 --> 00:30:18,564
<i><font color="#ffff00">مقر الضباع

512
00:30:54,490 --> 00:30:55,958
لقد قتلت والدي

513
00:30:55,992 --> 00:30:57,960
أنت قتلت بعض الآباء

514
00:30:57,994 --> 00:30:59,910
بدءاً بأبيها

515
00:31:00,932 --> 00:31:03,414
يبدو عليها أنها تخطت الأمر

516
00:31:04,267 --> 00:31:08,270
لا بأس، أرح يديك
أنا لست ذاهبا لأي مكان

517
00:31:08,304 --> 00:31:10,305
...المرسلين

518
00:31:10,340 --> 00:31:12,408
عادوا بالزمن

519
00:31:12,442 --> 00:31:15,010
من أجل مفارقة الرئيسيين

520
00:31:15,045 --> 00:31:16,812
(نعلم بشأن (تومي

521
00:31:16,846 --> 00:31:18,847
(نعلم بشأن(كايل

522
00:31:18,882 --> 00:31:21,688
هنالك واحد آخر لا نعلم بأمره

523
00:31:22,352 --> 00:31:25,154
و أنت ستخبرني بهويته

524
00:31:25,515 --> 00:31:29,091
مسألة المرسلين لم تكن
من إختصاصاتي

525
00:31:29,410 --> 00:31:31,994
(التربية كانت من اختصاص (أوليفيا

526
00:31:55,236 --> 00:31:56,518
الخطة ب

527
00:31:56,553 --> 00:32:00,222
لا زال لدينا المؤتمر الصحفي- 
ربما هذه ليست فكرة جيدة-

528
00:32:00,256 --> 00:32:04,393
(أنت السبب في موت العالم، يا(بيترز

529
00:32:06,496 --> 00:32:08,997
أقل ما يمكنك فعله هو تحذيرهم بذلك الشأن

530
00:32:13,941 --> 00:32:16,071
مفارقات في الماضي

531
00:32:16,106 --> 00:32:19,408
1944, 1975.

532
00:32:19,442 --> 00:32:20,843
متى آخر واحدة؟

533
00:32:26,548 --> 00:32:27,716
متى؟

534
00:32:32,200 --> 00:32:33,758
'57.

535
00:32:34,758 --> 00:32:37,059
1957.

536
00:32:37,093 --> 00:32:39,695
شمال نيويورك

537
00:32:39,729 --> 00:32:41,663
مفارقة جد قوية

538
00:32:41,698 --> 00:32:43,980
...بحيث ستدمر بنية الزمن

539
00:32:44,534 --> 00:32:46,075
...على الأقل محليا

540
00:32:46,797 --> 00:32:49,333
كافية للحفاظ على التآكل إلى الأبد

541
00:32:50,974 --> 00:32:53,509
مولد الغابة الحمراء

542
00:32:53,543 --> 00:32:55,443
حاول إيقافها، لكنك لن تستطيع

543
00:32:55,857 --> 00:32:58,031
ﻷنها حدثت بالفعل

544
00:32:59,017 --> 00:33:01,049
إنها مثل ذكرى من الغد

545
00:33:05,872 --> 00:33:08,457
كم...كم...كم الساعة؟ 

546
00:33:08,491 --> 00:33:10,939
(ﻷنه على الساعة الثامنة، (أوليفر بيترز
سيفشي بعض المعلومات

547
00:33:10,949 --> 00:33:13,962
المهلكة...لي
لي و لقومي

548
00:33:17,054 --> 00:33:19,870
مساء الخير
(اسمي هو(أوليفر بيترز

549
00:33:19,904 --> 00:33:23,245
و أنا هنا ﻷفصح عن حقيقة
مجموعة ماركربدج

550
00:33:23,255 --> 00:33:26,009
و دورها في تطوير أسلحة بيولوجية

551
00:33:26,043 --> 00:33:29,513
لصالح منظمة سرية هامشية لا ترحم

552
00:33:31,593 --> 00:33:34,217
لم نكن في حاجة ل (بيترز) منذ مدة

553
00:33:34,252 --> 00:33:38,433
  لدينا بالفعل M5-10
مغلقة و جاهزة

554
00:33:38,443 --> 00:33:40,791
إلهاءات

555
00:33:40,825 --> 00:33:42,984
أنت تستمر في مراقبة الكرة

556
00:33:43,205 --> 00:33:45,935
في حين يجب عليك مراقبة الأيدي

557
00:33:49,520 --> 00:33:51,034
أين هو معطفك؟

558
00:33:51,068 --> 00:33:53,236
أنت و ضباعك كنتم إزعاجا

559
00:33:53,271 --> 00:33:55,493
إزعاج قد يتحول إلى تهديد

560
00:33:55,503 --> 00:33:58,014
الضباع هي المفترس الطبيعي للقردة

561
00:33:58,024 --> 00:34:01,293
من هو المفترس الطبيعي
للضبع؟

562
00:34:01,327 --> 00:34:03,649
أترين، المفترس الطبيعي للضبع
هو البشر

563
00:34:04,516 --> 00:34:05,630
لدينا حالة طارئة

564
00:34:05,665 --> 00:34:08,125
علينا أن نخلي المبنى-
التطور، يا (جينيفر)-

565
00:34:08,135 --> 00:34:11,336
كنت جزءاً من بحث خطير للغاية
...متعلق بالهندسة الحيوية

566
00:34:11,370 --> 00:34:12,883
ماذا يحدث؟

567
00:34:12,893 --> 00:34:14,306
(فانيسا)

568
00:34:14,340 --> 00:34:17,190
أخرجي من هناك، إنه فخ-
لا أستطيع سماعك-

569
00:34:17,200 --> 00:34:19,444
! أخرجي! أخرجي الآن

570
00:34:19,478 --> 00:34:20,820
! أخرجوا

571
00:34:34,732 --> 00:34:37,062
نحن لسنا متأكدين مما حدث

572
00:34:37,096 --> 00:34:39,273
...ربما كان هناك

573
00:34:39,934 --> 00:34:41,745
كان هناك انفجار

574
00:34:41,755 --> 00:34:44,229
لقد تم إخباري على أنه
كان انفجار من نوع ما

575
00:34:44,239 --> 00:34:45,403
هذه معلومات وصلت للتو

576
00:34:45,438 --> 00:34:47,045
هذه أخبار عاجلة

577
00:34:47,055 --> 00:34:48,738
ذلك كان مستشفى

578
00:34:48,748 --> 00:34:52,304
أجل، لقد تطورت، بنفسي
تعلمت العديد من الأمور

579
00:34:55,615 --> 00:35:00,151
أتدرين، أعلم أن الهاتف قد
يمكن استعماله للتجسس على شخص ما

580
00:35:00,186 --> 00:35:02,930
لكن هل تعلمين أيضا
أنه...أنه يمكن استعماله

581
00:35:02,940 --> 00:35:05,642
لتعقب موقع شخص ما؟

582
00:35:54,834 --> 00:35:58,783
2044

583
00:36:06,806 --> 00:36:09,381
ماذا لديك؟-
تقرير للاستخبارات المركزية-

584
00:36:09,391 --> 00:36:11,159
جزء من الأرشيف السري

585
00:36:11,193 --> 00:36:13,828
أخشى أنني لم أجمع
أي واحدة رفعت عنها السرية

586
00:36:13,862 --> 00:36:16,531
و لكنه ما جئتم من أجله

587
00:36:16,565 --> 00:36:20,668
السجل الوحيد الذي فيه ذكر
"لمكان يدعى" تايتن

588
00:36:20,703 --> 00:36:22,056
شكرا لك

589
00:36:23,505 --> 00:36:27,618
أتدرون، ايا كان المعركة التي
...أنتم على وشك دخولها معا

590
00:36:28,711 --> 00:36:31,379
لن تكون كراهيتكم لبعض
السبب في تفرقتكم

591
00:36:31,413 --> 00:36:33,748
بل سيكون الكذب الذي تقولونه
ﻹخفائها

592
00:36:35,584 --> 00:36:39,307
1961 شرق ألمانيا

593
00:36:39,317 --> 00:36:42,377
(و دكتور اسمه(كريشنر
ليس الكثير لنعمل عليه

594
00:36:42,387 --> 00:36:45,282
...لدينا اسم، مكان، و تاريخ

595
00:36:45,728 --> 00:36:47,579
إجمعيهم معا

596
00:36:47,589 --> 00:36:49,163
و نحصل على مهمة جديدة

597
00:36:49,198 --> 00:36:50,865
ليس هنالك"نحن"يا سبدة

598
00:36:50,899 --> 00:36:55,583
الوحيد الذي يريد الشاهد ميتا
بقدرك هي أنا

599
00:36:56,939 --> 00:36:58,545
هاك

600
00:36:58,555 --> 00:37:01,175
لست في حاجة لشريك آخر
لديه أمنية موت

601
00:37:23,406 --> 00:37:24,893
أهلا

602
00:37:26,935 --> 00:37:29,604
لم أكن متأكداً مما تريدن فعله
بهذا الصغير

603
00:37:31,807 --> 00:37:33,320
(تيري)

604
00:37:34,297 --> 00:37:36,489
لا يمكنني رعايته

605
00:37:37,898 --> 00:37:39,781
ليس بإمكاني رعاية أي شيء

606
00:37:39,815 --> 00:37:41,582
، أنصتي

607
00:37:41,617 --> 00:37:43,398
أنا أعرف كيف تشعرين

608
00:37:43,408 --> 00:37:44,986
حسنا؟

609
00:37:45,020 --> 00:37:47,288
هذا هو ثمن ضم الناس إليك

610
00:37:50,025 --> 00:37:52,290
لكنني لست من دفعه

611
00:37:52,928 --> 00:37:55,186
هم لم يستحقوا الموت

612
00:37:55,565 --> 00:37:57,565
أنا أنشأتهم

613
00:37:57,599 --> 00:37:59,104
...الضباع

614
00:37:59,837 --> 00:38:01,660
لقد كانوا غلطتي

615
00:38:03,672 --> 00:38:06,340
و كل الأشخاص في المستشفى

616
00:38:07,165 --> 00:38:10,078
مئات من الأشخاص

617
00:38:10,112 --> 00:38:12,613
كول)، هل هذا ما)
أصبح عليه في المستقبل؟

618
00:38:12,648 --> 00:38:15,522
إمرأة تخذل الجميع؟

619
00:38:15,851 --> 00:38:17,168
لا

620
00:38:18,410 --> 00:38:22,356
إذن أخبرني بما سيحدث
كيف سينتهي هذا؟

621
00:38:27,242 --> 00:38:29,442
<i><font color="#ffff00">هنالك نهايات عديدة

622
00:38:30,679 --> 00:38:32,781
ما هي النهاية الصحيحة؟

623
00:38:34,717 --> 00:38:36,651
...النهاية الصحيحة

624
00:38:36,685 --> 00:38:39,279
<i><font color="#ffff00">هي التي تقومين باختيارها أنت

625
00:38:47,588 --> 00:38:49,230
حان وقت الذهاب

626
00:38:49,264 --> 00:38:51,001
أراك قريبا

627
00:39:06,782 --> 00:39:09,402
واو، لم تكن تمزح
<i><font color="#ffff00">هههههههه

628
00:39:10,552 --> 00:39:12,120
(جينيفر)

629
00:39:21,630 --> 00:39:24,098
(لابد أنك( هانا 

630
00:39:29,491 --> 00:39:31,576
أعذروني

631
00:39:31,586 --> 00:39:32,707
(جوليان)

632
00:39:32,741 --> 00:39:34,442
...جول

633
00:39:37,198 --> 00:39:39,144
هل لا يجب أن أكون هنا؟

634
00:39:39,715 --> 00:39:44,552
ﻷعوام عديدة، د. (أدلر) و أنا
تشاركنا رباطا شائعا

635
00:39:44,586 --> 00:39:46,295
خسارة طفل

636
00:39:47,395 --> 00:39:49,482
و الآن تغير ذلك

637
00:39:50,142 --> 00:39:52,332
لم أكن أقصد إهانتك في وقت سابق

638
00:39:52,342 --> 00:39:55,476
أمي أخبرتني أن معظم الناس
ليسوا معتادين على الصراحة

639
00:39:55,486 --> 00:39:57,131
...أنا حقا لا أفهم لماذا، لكن

640
00:39:57,166 --> 00:40:00,401
هانا)، هنالك الكثير من الأشياء)
التي لا نعرفها عن بعضنا

641
00:40:00,436 --> 00:40:04,293
و أفضل ألا أضيع المزيد من
الوقت في كذب جميل

642
00:40:05,932 --> 00:40:07,613
...لقد أدركت للتو

643
00:40:08,519 --> 00:40:12,513
هانا) ربما لا يكون الإسم الذي)
(تناديك به (جينيفر

644
00:40:12,548 --> 00:40:15,016
"كانت تدعوني دائما"زايت

645
00:40:15,050 --> 00:40:16,423
زايت"؟"

646
00:40:17,365 --> 00:40:20,200
تلك كلمة ألمانية، هل تعرفين ما تعنيه؟

647
00:40:21,056 --> 00:40:22,721
"إنها تعني"الزمن

648
00:40:24,693 --> 00:40:27,511
أمي لا يخفى عنها حسها الفكاهي

649
00:40:28,030 --> 00:40:29,163
....أوه

650
00:40:29,198 --> 00:40:31,666
سألتني عن والدك

651
00:40:36,335 --> 00:40:38,457
أعتقد أنه يشبهك

652
00:40:39,320 --> 00:40:40,942
لقد كان رجلا عبقريا

653
00:40:40,976 --> 00:40:42,810
:أعطاني شيئين فقط

654
00:40:42,845 --> 00:40:45,098
هذه الآلة و أنت

655
00:40:46,515 --> 00:40:49,828
و لكنك كنت الشيء الوحيد 
الذي أحببته ﻷجله

656
00:40:51,140 --> 00:40:52,687
شكراً لك

657
00:40:55,491 --> 00:40:56,792
...إذا أحببت

658
00:40:57,693 --> 00:40:59,293
(يمكنك مناداتي (هانا

659
00:41:04,299 --> 00:41:07,187
عقل عبقري آخر ضاع

660
00:41:07,903 --> 00:41:10,171
أعرف ذلك الشعور

661
00:41:10,205 --> 00:41:13,290
ﻷنني كنت سأصبح الرجل الذي
سيعتقد العلم أنه ساحر

662
00:41:13,300 --> 00:41:17,767
أنا، و (تيسلا)، و (بن فرانكلين) و
طائرته الورقية، أتدري؟

663
00:41:17,777 --> 00:41:20,321
لكن لا، ﻷنهم يسحبون تمويلك

664
00:41:20,331 --> 00:41:23,100
يجدون جثة واحدة ميتة في
منشأتك، و.....بوووف

665
00:41:23,110 --> 00:41:26,654
ينظرون إلى المدى البعيد
ثم يقومون بتشويه سمعتك

666
00:41:26,688 --> 00:41:29,165
و أنا ليت ميتا، لكني
قد أكون كذلك

667
00:41:34,994 --> 00:41:36,517
شكرا

668
00:41:37,274 --> 00:41:40,136
هل تؤمن بالإنبعاث، يا دكتور؟ 

669
00:41:41,270 --> 00:41:44,792
يا رجل، أنا أخشى أنني أصبحت
واقعيا في حالتي السيئة هذه

670
00:41:44,802 --> 00:41:48,843
بما يكفي ﻷعلم أن هذه الفكرة
التي تتحدث عنها مستحيلة

671
00:41:48,877 --> 00:41:51,815
كيف ذلك؟-
التكنولوجيا ليست موجودة، يا رجل-

672
00:41:51,825 --> 00:41:53,641
...سيتطلب الأمر...لا أعلم

673
00:41:53,651 --> 00:41:55,789
...سحقا، عقود

674
00:41:56,273 --> 00:41:58,786
....إلا إذا، أتعلم

675
00:41:58,820 --> 00:42:00,927
بفض النظر عن ذلك، دعني أسألك شيئا

676
00:42:00,937 --> 00:42:04,247
و لو كان باستطاعتي بناء هذا لك

677
00:42:04,564 --> 00:42:06,443
لماذا تريده؟

678
00:42:06,453 --> 00:42:07,828
ضمانة

679
00:42:08,145 --> 00:42:09,897
ضد ماذا؟

680
00:42:09,932 --> 00:42:11,483
المستقبل

681
00:42:19,057 --> 00:42:21,562
هذا المشروع ضخم

682
00:42:21,572 --> 00:42:22,785
إنه كذلك

683
00:42:28,544 --> 00:42:30,938
"لهذا سنسميه " تايتن
<i><font color="#ffff00">تايتن:ضخم، هائل، عملاق

684
00:42:32,633 --> 00:42:40,253
<i><font color="#ffff00">محمد الناصري
mohammednaciri333@gmail.com

