1
00:00:02,850 --> 00:00:04,420
....في الحلقات السابقة

2
00:00:04,450 --> 00:00:05,480
(سيد (كيم
أنا أتولى الأمر

3
00:00:05,510 --> 00:00:07,160
ألا يوجد عندك أفضل
من مراقبتها؟

4
00:00:07,190 --> 00:00:07,890
لا يوجد

5
00:00:07,890 --> 00:00:08,970
سأعلم الرئيسة

6
00:00:08,970 --> 00:00:10,930
أنا على اتصال مباشر بها

7
00:00:10,960 --> 00:00:13,070
أنا سأتصل بها

8
00:00:17,020 --> 00:00:19,020
لا توجد عائلة لـ(بوتوشيك)؟
لا شئ؟

9
00:00:19,050 --> 00:00:19,910
بلى

10
00:00:19,910 --> 00:00:22,830
إلى أربع سنوات مضت عندما قتلهم كلهم

11
00:00:23,490 --> 00:00:26,390
(فرناندو سوكري)
كان في (فيجاس) بالثانية

12
00:00:26,410 --> 00:00:29,000
بالغرب
(مثل (باجويل) و (فرانكلين

13
00:00:29,030 --> 00:00:30,060
أتعلم (د. ب. كوبر)؟

14
00:00:30,080 --> 00:00:33,340
(النقود في (يوتاه
و كلهم ذاهبون لإحضارها

15
00:00:33,830 --> 00:00:35,970
(أنت أحد هاربي نهر (فوكس

16
00:00:44,850 --> 00:00:45,900
هيا
هل أحضرت الخريطة؟

17
00:00:45,930 --> 00:00:46,830
لا

18
00:00:46,860 --> 00:00:48,080
لكن هناك من أخذها

19
00:00:48,100 --> 00:00:51,870
قبل أن أدمرها
وضعتها في ذاكرتي المصورة

20
00:00:51,890 --> 00:00:58,550
أنا معي المعلومات
(و أنت معكم الأدوات اللازمة لإخراج غنيمة (ويستمورلاند

21
00:00:58,550 --> 00:01:00,770
ادخل -
حسناً -

22
00:01:02,460 --> 00:01:04,710
يفترض أن يكون أمامنا

23
00:01:06,160 --> 00:01:08,590
الأوغاد بنوا فوقها

24
00:01:08,630 --> 00:01:10,190
لقد اختفت

25
00:02:23,160 --> 00:02:24,940
يجب أن نفتح المتجر خلال ربع ساعة

26
00:02:24,980 --> 00:02:26,790
لا يهم إذاً
أتحداك أن تفعل

27
00:02:26,820 --> 00:02:27,800
قلت، قلت...لا

28
00:02:27,820 --> 00:02:30,330
أتحداك أن تفعل
أرجوك؟

29
00:02:42,040 --> 00:02:44,720
(تويلا) بـ(يوتاه)

30
00:03:04,390 --> 00:03:06,510
(المزرعة اختفت يا (مايكل

31
00:03:07,840 --> 00:03:09,990
حسناً، قد تكون الخمسة ملايين موجودة كما هي

32
00:03:10,020 --> 00:03:12,300
و كيف سنجدها؟

33
00:03:12,350 --> 00:03:14,850
ألديك وشم لعصا استكشافية على مؤخرتك؟

34
00:03:14,880 --> 00:03:21,060
لا أريد أن أسمع كلمة أخرى منك إلا
ما تخرجه ذاكرتك المصورة بخصوص الخريطة

35
00:03:21,080 --> 00:03:23,180
انتبه لنبرتك معي يا فتى

36
00:03:23,210 --> 00:03:27,580
سأنتبه إليك و أنت ملق على جانب الطريق
"تجاهد كي تعيش يا "فتى

37
00:03:27,610 --> 00:03:32,290
لأنه إن لم تذكر أين كان ذلك المستودع
فأنت لا تساوي شيئاً

38
00:03:32,320 --> 00:03:33,670
أخرجوني

39
00:03:33,690 --> 00:03:34,840
اصمت

40
00:03:34,860 --> 00:03:35,970
الخريطة

41
00:03:36,010 --> 00:03:37,180
حسناً

42
00:03:37,200 --> 00:03:39,740
حسناً، حسناً

43
00:03:39,780 --> 00:03:40,440
المزرعة

44
00:03:40,440 --> 00:03:45,820
المزرعة كانت في وسط صندوق
"طريق "الغنم" على جانب متقاطعاً مع طريق "كاكوسينج

45
00:03:45,840 --> 00:03:49,430
في وسط ملك به مزرعة

46
00:03:49,840 --> 00:03:53,030
و كانت المزرعة محاطة بالأشجار

47
00:04:05,170 --> 00:04:08,480
و كل شجرة عمرها عام على الأقل

48
00:04:08,800 --> 00:04:10,920
عدا هاتين

49
00:04:12,840 --> 00:04:15,110
أين المستودع؟

50
00:04:17,410 --> 00:04:20,140
داخل الأشجار

51
00:04:20,170 --> 00:04:26,050
أريد أن أقول على اليسار
لكن ربما يكون هذا مخزن للقمح

52
00:04:26,080 --> 00:04:31,370
تذكرت ما بوسعي يا فتى
لكن لم أعلم أن المكان سيكون مليئاً بالمنازل

53
00:04:31,390 --> 00:04:35,110
لذا فأنا آسف أن ذاكرتي ليست فوتوغرافية

54
00:04:36,100 --> 00:04:38,860
(مدينة "سولت لايك" بـ(يوتاه
مبنى فيدرالي

55
00:04:39,280 --> 00:04:41,670
(ألكس ماهون) -
(لايل ساندز) -

56
00:04:41,690 --> 00:04:43,930
وصلتنا تطورات كل الهاربين

57
00:04:43,960 --> 00:04:48,410
كل قوات و مصادر مدينة "سولت لايك" تحت تصرفك

58
00:04:48,450 --> 00:04:48,820
شكراً لك

59
00:04:48,840 --> 00:04:51,440
هل أحضرت الملفات التي طلبها
مكتبي عن قضية (د. ب. كوبر)؟

60
00:04:51,460 --> 00:04:52,620
سنحضرها حالاً

61
00:04:52,640 --> 00:04:55,240
و هذه القضية من ثلاثين عاماً؟

62
00:04:55,260 --> 00:04:58,100
بالضبط
سأكون شاكراً إن أحضرت الملفات بسرعة

63
00:04:58,130 --> 00:05:00,250
آسف، لكن يجب أن أسأل

64
00:05:00,250 --> 00:05:02,140
ألست هنا لأجل ثمانية نهر (فوكس)؟

65
00:05:02,140 --> 00:05:06,870
بلى
(و هم هنا في (يوتاه) لإحضار نقود (د. ب. كوبر

66
00:05:06,900 --> 00:05:08,930
ماذا عن تلك الملفات الآن يا (لايل)؟

67
00:05:09,510 --> 00:05:10,740
المستودع

68
00:05:10,770 --> 00:05:13,430
المستودع، المستودع، المستودع

69
00:05:13,460 --> 00:05:14,940
هذا غباء

70
00:05:14,970 --> 00:05:16,470
لن نصل لشئ هنا

71
00:05:16,490 --> 00:05:17,330
اصمت

72
00:05:17,330 --> 00:05:19,060
أظنني أذكر

73
00:05:19,290 --> 00:05:24,860
أراهن أن المستودع موجود على يسار
المزرعة داخل تلك الأشجار

74
00:05:24,880 --> 00:05:25,860
لا

75
00:05:25,880 --> 00:05:28,030
إنه خارج الأشجار

76
00:05:28,200 --> 00:05:29,750
هناك

77
00:05:30,170 --> 00:05:32,280
أترى تلك الشجرتين؟

78
00:05:32,390 --> 00:05:34,510
إنهما أقصر من غيرهم

79
00:05:34,540 --> 00:05:38,960
تم زرعها جميعاً بنفس الوقت عدا هاتين
لم يصلهما ضوءاً مناسباً

80
00:05:39,000 --> 00:05:41,040
كان هناك شئ في الطريق

81
00:05:41,280 --> 00:05:43,040
المستودع

82
00:05:43,210 --> 00:05:46,060
يفترض أن تكون نقودنا أسفل هذا المرأب

83
00:05:46,090 --> 00:05:48,230
يستحسن أن تكون محقاً يا فتى

84
00:05:48,260 --> 00:05:50,440
هذه ليست شعبة عالية الكفاءة

85
00:05:50,470 --> 00:05:52,290
لقد أنهوا هذا المكان سريعاً

86
00:05:52,320 --> 00:05:54,750
قد يظل أساس المستودع هنا

87
00:05:54,780 --> 00:05:59,190
لتوفير النقود قد يكونوا وضعوا
الأسمنت لأرض المرأب فوقه

88
00:05:59,220 --> 00:06:01,780
سنحفر بشكل مباشر
إن وصلنا للأساس نستمر

89
00:06:01,820 --> 00:06:04,410
و إن لم نصل
نرحل

90
00:06:04,440 --> 00:06:05,900
هيا بنا

91
00:06:09,790 --> 00:06:11,440
تباً

92
00:06:19,250 --> 00:06:23,510
لا مشكلة لا يمكن أن تنهيها ضربة في الرأس

93
00:06:25,660 --> 00:06:29,115
* Lupin *
-

94
00:06:29,116 --> 00:06:32,332
* Lupin *
....للترجمة

95
00:06:32,333 --> 00:06:34,285
SSDD_A@hotmail.com
----------------------------

96
00:06:34,286 --> 00:06:36,095
SSDD_A@hotmail.com
Lupin_Prison.Break@yahoo.com

97
00:06:37,950 --> 00:06:45,450
Lupin_Prison.Break@yahoo.com
SSDD_A@hotmail.com

98
00:06:46,875 --> 00:06:48,695
يـــــــقــــــدم

99
00:06:48,696 --> 00:06:51,855
الــهـــروب الـــكــــبـــيـــر
الــمــــوســــم الــثــانــي

100
00:06:51,856 --> 00:06:52,033
ا

101
00:06:52,033 --> 00:06:52,210
ال

102
00:06:52,210 --> 00:06:52,387
الح

103
00:06:52,387 --> 00:06:52,564
الحل

104
00:06:52,564 --> 00:06:52,741
الحلق

105
00:06:52,741 --> 00:06:52,918
الحلقة

106
00:06:52,918 --> 00:06:53,095
الحلقة ا

107
00:06:53,095 --> 00:06:53,272
الحلقة ال

108
00:06:53,272 --> 00:06:53,449
الحلقة الس

109
00:06:53,449 --> 00:06:53,626
الحلقة السا

110
00:06:53,626 --> 00:06:53,803
الحلقة الساد

111
00:06:53,803 --> 00:06:53,980
الحلقة السادس

112
00:06:53,980 --> 00:06:54,157
الحلقة السادسة

113
00:06:54,157 --> 00:06:54,334
الحلقة السادسة
ا

114
00:06:54,334 --> 00:06:54,511
الحلقة السادسة
ال

115
00:06:54,511 --> 00:06:54,688
الحلقة السادسة
الش

116
00:06:54,688 --> 00:06:54,865
الحلقة السادسة
الشع

117
00:06:54,865 --> 00:06:55,042
الحلقة السادسة
الشعب

118
00:06:55,042 --> 00:06:57,308
الحلقة السادسة
الشعبة

119
00:07:03,580 --> 00:07:05,380
لا مفر من الموت يا شباب

120
00:07:05,410 --> 00:07:08,930
و خمسة ملايين فرصة عمر

121
00:07:09,060 --> 00:07:10,840
أخرجوني

122
00:07:10,870 --> 00:07:15,670
يجب أن نفعل شيئاً
و لن يتضمن إيذاء أحد

123
00:07:20,800 --> 00:07:22,200
عندي فكرة

124
00:07:22,230 --> 00:07:25,380
أولاً، نحتاج بعض المعدات

125
00:07:41,830 --> 00:07:45,070
لا أوافق أبداً على هذا

126
00:07:45,080 --> 00:07:47,560
يجب أن نتحد جميعاً كي يحدث هذا

127
00:07:47,580 --> 00:07:51,540
لكن الصبي أثبت في السجن
أنه لا يمكن أن نثق به

128
00:07:51,580 --> 00:07:53,010
و لهذا نفعلها هنا

129
00:07:53,030 --> 00:07:56,730
إن أمسكوا به
لن يعرف أين المنزل

130
00:07:56,760 --> 00:08:00,480
بجانب أنه لا يمكن أن نتركك أنت

131
00:08:06,660 --> 00:08:08,680
كان يمكن أن أموت بالداخل يا رجل

132
00:08:11,280 --> 00:08:12,250
خمن ماذا؟

133
00:08:12,270 --> 00:08:13,730
نحتاج منك شيئاً

134
00:08:13,760 --> 00:08:16,110
أنا أحتاج منك شيئاً

135
00:08:16,380 --> 00:08:17,860
أريد حصتي من المال

136
00:08:17,880 --> 00:08:21,420
سنتحدث بهذا عندما تقدم أوراق اعتمادك

137
00:08:21,650 --> 00:08:22,970
ماذا عليَّ أن أفعل؟

138
00:08:22,990 --> 00:08:26,810
عد للمركز الخاص بالبساتين هذا
و اجلب كل ما بهذه القائمة

139
00:08:27,390 --> 00:08:29,810
ثم املأ السيارة بالوقود

140
00:08:31,580 --> 00:08:34,430
و سنقابلك هنا بعد ساعة

141
00:08:36,200 --> 00:08:37,050
حسناً

142
00:08:37,070 --> 00:08:38,770
(و يا (دافيد

143
00:08:41,530 --> 00:08:43,680
لا تفسد هذا الأمر

144
00:08:43,710 --> 00:08:46,480
لم نعد في السجن يا رجل

145
00:08:46,950 --> 00:08:49,850
أنت تراني في أحسن حال لي

146
00:08:50,530 --> 00:08:52,730
لكن أريد حصتي

147
00:08:55,600 --> 00:08:57,710
سأعود بعد ساعة

148
00:09:03,090 --> 00:09:04,580
هيا بنا

149
00:09:06,520 --> 00:09:08,120
غلطة

150
00:09:08,380 --> 00:09:11,150
غلطة كبيرة

151
00:09:13,060 --> 00:09:18,350
(شمال (يوتاه
الطريق السريع 36

152
00:09:39,800 --> 00:09:42,150
لا، تباً

153
00:10:08,960 --> 00:10:11,840
كم تسعدني رؤيتك

154
00:10:12,220 --> 00:10:14,030
هل جئت إلى هنا سيراً؟

155
00:10:14,060 --> 00:10:15,310
لا

156
00:10:15,330 --> 00:10:16,010
...إنها

157
00:10:16,030 --> 00:10:18,200
إنها قصة طويلة يا رجل

158
00:10:18,230 --> 00:10:20,280
ظننتك ستجتمع بعائلتك

159
00:10:20,310 --> 00:10:21,080
...واجهتني

160
00:10:21,110 --> 00:10:22,760
واجهتني بعض العوائق

161
00:10:22,790 --> 00:10:24,090
و أنت؟

162
00:10:24,210 --> 00:10:25,850
نعم

163
00:10:26,200 --> 00:10:27,210
..دعني أخمن

164
00:10:27,230 --> 00:10:28,970
(أنت في طريقك لـ(تويلا

165
00:10:29,000 --> 00:10:30,380
نعم

166
00:10:31,300 --> 00:10:34,990
يبدو أن طريقنا واحد

167
00:10:35,070 --> 00:10:37,450
أتمنى ألا نكون تأخرنا

168
00:10:37,650 --> 00:10:40,010
أيمكن أن تأخذني معك؟

169
00:10:46,890 --> 00:10:49,590
لن آتي دون فائدة

170
00:10:50,060 --> 00:10:51,280
(شيكاغو) بـ(إيلينوي)
مكتب فيدرالي ميداني

171
00:10:51,300 --> 00:10:53,170
عندي أخبار جيدة يا سيدي

172
00:10:53,210 --> 00:10:55,240
(وصلنا أول خبر عن (بوتوشيك

173
00:10:55,270 --> 00:10:59,060
رآه أحدهم عند متجر صغير للشطائر
(في "سيدار جروف" بـ(ويسكونسن

174
00:10:58,970 --> 00:11:00,830
سلم الأمر للسلطات المحلية الآن

175
00:11:00,960 --> 00:11:03,950
(لن نهتم اليوم إلا بـ(يوتاه) و (د. ب. كوبر

176
00:11:03,960 --> 00:11:04,950
حاضر

177
00:11:06,850 --> 00:11:08,510
(لايل)

178
00:11:09,210 --> 00:11:13,610
(يوجد رجل واحد فقط مدون بأخذ فاتورة من (د. ب. كوبر
(اسمه (هارولد جينكينز

179
00:11:13,630 --> 00:11:18,040
(نعم، اشترى (د. ب) الوقود من (جينكينز
بمئة دولار يوم الاختطاف

180
00:11:18,050 --> 00:11:20,920
تفقدنا الأرقام المتسلسلة و هي متطابقة

181
00:11:20,940 --> 00:11:22,860
و هل حللت القضية؟

182
00:11:23,290 --> 00:11:24,780
متخرج للتو من الأكاديمية

183
00:11:24,800 --> 00:11:27,080
و لم يحلها أحد بعد

184
00:11:27,110 --> 00:11:30,160
لماذا تظن أن الهاربين يعرفون
بمكان النقود؟

185
00:11:30,190 --> 00:11:32,670
لأنه ربما كانوا مسجونين مع (د. ب. كوبر) الحقيقي

186
00:11:32,690 --> 00:11:35,010
جينكينز) من محطة الوقود هذا)
ألازال حياً؟

187
00:11:35,020 --> 00:11:37,650
يفترض
كان سنه 18 عام فقط عندها

188
00:11:37,670 --> 00:11:39,130
لنذهب و نلقي التحية

189
00:11:40,240 --> 00:11:42,950
(شيكاغو)، (إيلينوي)

190
00:12:13,910 --> 00:12:17,040
نأسف لعدم إمكانية إتمام المكالمة

191
00:12:17,080 --> 00:12:19,550
أرجوك تأكد من الرقم الصحيح و أعد المحاولة

192
00:12:35,230 --> 00:12:38,460
أعندك أخبار جديدة عن (سارة تانكريدي)؟
أظن هذا سبب وجودك

193
00:12:38,490 --> 00:12:46,200
نعم، أرسل لها (سكوفيلد) عبر البريد
رقم هاتف غير موجود بالخدمة

194
00:12:47,980 --> 00:12:53,360
في الواقع، ظننتني سأتحدث مع رئيسة الجمهورية

195
00:12:55,140 --> 00:13:02,280
نعم، إن (كارولاين) مشغولة حالياً

196
00:13:02,300 --> 00:13:03,230
إنها مشغولة دائماً

197
00:13:03,260 --> 00:13:05,350
و أنا أعمل بجانبها منذ 15 عام

198
00:13:05,370 --> 00:13:08,760
بول)، إنها رئيسة الولايات المتحدة الآن)

199
00:13:08,790 --> 00:13:11,530
(نعم يا (بيل
و أنا ساعدتها على الوصول إلى المنصب

200
00:13:11,570 --> 00:13:14,550
حسناً، إن أردتها أن تستمر به

201
00:13:14,870 --> 00:13:18,360
اسمع نصيحتي و ابتعد عنها الآن

202
00:13:19,530 --> 00:13:24,360
يجب أن تبتعد تماماً عن أي شئ
(يخص (لينكولن بوروز

203
00:13:26,870 --> 00:13:29,470
أريد التحدث معها

204
00:13:31,060 --> 00:13:34,210
لن تتحدث إإلى غيري الآن

205
00:13:34,240 --> 00:13:41,370
لن تحاول الاتصال بـ(كارولين) ثانيةً دون موافقتي
و لن تأت هنا ثانيةً دون موعد

206
00:13:42,760 --> 00:13:46,800
انه مهمتك
(امسك بـ(بوروز

207
00:13:46,940 --> 00:13:52,600
(إن كنت ترى أن الطريق إليه هو (سارة تانكريدي
بشكل مؤكد، اتبعها إذاً

208
00:13:52,630 --> 00:13:56,490
و عندما تتم هذا و ينتهي الأمر

209
00:13:56,640 --> 00:14:00,740
(سنتحدث عن عودتك إلى حياة (كارولاين

210
00:14:03,260 --> 00:14:05,370
و الآن، ألديك شيئاً آخر عن (سارة)؟

211
00:14:05,520 --> 00:14:08,190
رئيسة الجمهوري تثق بك تماماً

212
00:14:08,220 --> 00:14:11,760
تريد التأكد من أن تحصل على موافقة المجلس
مع انتباهك التام

213
00:14:11,790 --> 00:14:12,900
ماذا أمامنا إذاً؟

214
00:14:12,930 --> 00:14:17,260
الحلفاء المؤكدون في البيت الأبيض و المجلس
(هم (مايرهوف)، (بارنويل) و (سمرفيل

215
00:14:17,290 --> 00:14:18,770
نعتمد عليه للتوسط

216
00:14:18,770 --> 00:14:20,220
من المعارضون؟

217
00:14:20,250 --> 00:14:24,340
سناتور (بلايك) و (كيلورين) أعلنا
معارضتهما لمنصبك كنائب للرئيسة

218
00:14:24,360 --> 00:14:26,530
أي سبب معين؟

219
00:14:26,730 --> 00:14:30,380
انتقام سياسي لصوت الرئيسة
بخصوص فاتورة الطاقة الشهر الماضي

220
00:14:30,520 --> 00:14:33,260
كانت هذه مفاجأة لهم
و هم لا يحبون المفاجآت

221
00:14:37,980 --> 00:14:40,630
(لانس)، هذا أبي (فرانك)

222
00:14:40,660 --> 00:14:42,070
سعدت بمقابلتك يا سيدي

223
00:14:42,470 --> 00:14:43,750
لا شئ مقلق

224
00:14:43,790 --> 00:14:49,480
في الواقع، أكبر مشكلة تواجهنا
هي التهم التي تواجهها ابنتك

225
00:14:49,510 --> 00:14:51,730
أيها المحافظ، هل أنت معي؟

226
00:14:52,540 --> 00:14:54,560
بالطبع

227
00:15:08,740 --> 00:15:10,540
لا، اهدأ يا رجل

228
00:15:10,570 --> 00:15:16,640
اسمع، عندما ننتهي سنخرج من المدينة
و نبلغ عنك فيجدونك

229
00:15:16,680 --> 00:15:19,780
اصمت فقط
اهدأ يا رجل

230
00:15:21,960 --> 00:15:24,260
سأقتلك

231
00:15:35,600 --> 00:15:37,230
وودي)؟)

232
00:15:39,130 --> 00:15:40,780
أين أنت؟

233
00:15:40,810 --> 00:15:42,620
وودي)؟)

234
00:15:58,560 --> 00:16:00,740
(أريد المأمور (ويليامز

235
00:16:01,410 --> 00:16:03,840
نعم، سأنتظر

236
00:16:10,190 --> 00:16:11,590
وودي)؟)

237
00:16:28,690 --> 00:16:30,020
كيف تعرف التعامل مع الكهرباء؟

238
00:16:30,050 --> 00:16:33,140
كنت أسرق الأسلاك النحاسية من صناديق التحويل

239
00:16:33,160 --> 00:16:36,010
و أبيعها على السفن
فأجني بعض النقود

240
00:16:36,060 --> 00:16:38,420
عندما كنت في المدرسة بالطبع

241
00:16:49,020 --> 00:16:51,090
كنت أنظر فقط يا جميل

242
00:16:51,120 --> 00:16:52,760
ما هذا القول المأثور؟

243
00:16:52,800 --> 00:16:55,090
"يمكنني النظر للقائمة، لا يعني هذا أنني سآكل"

244
00:16:55,130 --> 00:16:57,920
سندخل، نحضر النقود ثم نخرج على الفور

245
00:16:57,950 --> 00:16:58,550
هذا ما سيحدث

246
00:16:58,570 --> 00:17:00,630
بالتأكيد

247
00:17:11,040 --> 00:17:12,390
انتهيت

248
00:17:15,370 --> 00:17:17,550
البقية على الفتى الآن

249
00:17:23,360 --> 00:17:24,230
هل أحضرت كل شئ؟

250
00:17:24,250 --> 00:17:24,990
نعم

251
00:17:25,000 --> 00:17:26,600
نعم، أحضرته

252
00:17:47,060 --> 00:17:47,950
ماذا؟

253
00:17:47,990 --> 00:17:49,830
لا توجد مشكلة
توليت الأمر

254
00:17:50,530 --> 00:17:51,410
ماذا؟

255
00:17:52,950 --> 00:17:54,280
حسناً

256
00:17:54,370 --> 00:17:55,600
اسمع

257
00:17:55,640 --> 00:17:57,330
دخل هذا الأحمق المتجر

258
00:17:57,370 --> 00:17:58,650
كان يتسلل

259
00:17:58,680 --> 00:18:03,060
و أصابه الشك فأمسك بهاتفه
و بدأ يجري مكالمة فأوقفته

260
00:18:03,270 --> 00:18:04,100
فعلت ماذا؟

261
00:18:04,140 --> 00:18:05,460
ضربته بجاروف يا رجل

262
00:18:05,480 --> 00:18:07,420
لم أعرف ما أفعل

263
00:18:07,450 --> 00:18:11,160
لذا فقيدته و ألقيته مع
ذلك الفتى الريفي بالخلف

264
00:18:11,200 --> 00:18:11,990
ها هي تبدأ المشاكل

265
00:18:12,010 --> 00:18:13,030
ها هي تبدأ المشاكل

266
00:18:13,060 --> 00:18:15,020
لقد هربت يا أحمق

267
00:18:15,090 --> 00:18:16,740
بمن كان يتصل؟

268
00:18:16,930 --> 00:18:18,400
المأمور

269
00:18:18,420 --> 00:18:20,510
لا أعلم يا رجل

270
00:18:20,540 --> 00:18:21,750
..لقد حدث الأمر

271
00:18:21,770 --> 00:18:23,490
هل أتم مكالمته؟

272
00:18:23,520 --> 00:18:24,180
...ربما يا رجل

273
00:18:24,210 --> 00:18:25,010
ماذا تعني بـ"ربما"؟

274
00:18:25,050 --> 00:18:28,400
هل أتم المكالمة؟ -
نعم، لا، لا أدري -

275
00:18:28,420 --> 00:18:30,450
لا أدري يا رجل

276
00:18:32,750 --> 00:18:34,730
لكنني أحضرت المعدات

277
00:18:35,120 --> 00:18:36,890
يجب أن نتحرك الآن

278
00:18:38,290 --> 00:18:39,690
نعم؟

279
00:18:40,660 --> 00:18:41,950
آسف لإزعاجك يا سيدتي

280
00:18:41,980 --> 00:18:44,010
هل انقطعت الكهرباء؟

281
00:18:44,610 --> 00:18:45,190
عن إذنك

282
00:18:45,210 --> 00:18:46,940
(أبحث عن (هارولد جينكينز

283
00:18:46,970 --> 00:18:48,400
هناك

284
00:18:50,010 --> 00:18:51,530
ألكسندر ماهون) من المباحث الفيدرالية)

285
00:18:51,560 --> 00:18:53,880
أنا أبتعد عنها خمسين قدماً

286
00:18:53,910 --> 00:18:56,120
ماذا تريد هذه المرأة بحق الجحيم؟

287
00:18:56,210 --> 00:18:58,280
لست هنا لأجل ذلك

288
00:18:58,970 --> 00:19:00,160
لماذا أتيت إذاً؟

289
00:19:00,200 --> 00:19:01,840
(د. ب. كوبر)

290
00:19:01,860 --> 00:19:03,900
ألازالت الناس تتحدث عن هذا الرجل؟

291
00:19:04,070 --> 00:19:05,880
لا أصدق

292
00:19:06,120 --> 00:19:09,140
كنت تعمل بمحطة الوقود التي ملأ بها سيارته

293
00:19:09,170 --> 00:19:10,560
نعم

294
00:19:10,760 --> 00:19:12,350
رجل عادي جداً

295
00:19:12,370 --> 00:19:13,830
لم يتحدث كثيراً

296
00:19:13,850 --> 00:19:17,520
كانت هناك بعض العيوب بأقوالك
منذ ثلاثين عاماً

297
00:19:17,550 --> 00:19:21,670
في التقرير مذكور أنك تقول بأنه
ملأ الوقود في السابعة صباحاً

298
00:19:21,680 --> 00:19:25,170
لكن في تحقيق آخر تقول أنه ملأها مساءً

299
00:19:25,240 --> 00:19:26,630
أيهما؟

300
00:19:26,660 --> 00:19:28,090
الاثنان

301
00:19:28,940 --> 00:19:30,480
ملأ سيارته مرتين؟

302
00:19:30,500 --> 00:19:31,970
نعم

303
00:19:32,480 --> 00:19:35,260
ملأ الخزان كاملاً بالمرتين؟

304
00:19:35,290 --> 00:19:36,570
نعم

305
00:19:36,610 --> 00:19:38,260
لماذا؟

306
00:19:38,510 --> 00:19:40,680
نظام ماذا؟

307
00:19:40,700 --> 00:19:43,190
اختبار تشخيصي للنظام

308
00:19:43,210 --> 00:19:47,290
التقطت كاميرتنا بالضبط أين يوجد العطل بخطك

309
00:19:47,310 --> 00:19:51,040
و من عطله؟ أنتم؟

310
00:19:51,070 --> 00:19:52,020
ربما

311
00:19:52,040 --> 00:19:59,520
كل ما أعلم هو أن مديري اتصل و قال
أنه يريد من طاقمي أن يأتي هنا و يصلح العطل سريعاً

312
00:19:59,690 --> 00:20:01,780
...إذاً

313
00:20:02,210 --> 00:20:04,420
لستم من شركة الكهرباء؟

314
00:20:04,450 --> 00:20:05,410
لا يا سيدتي

315
00:20:05,430 --> 00:20:07,920
و الآن اتصل بشركتك إن أردت

316
00:20:07,940 --> 00:20:12,370
لكن يجب عليَّ القول، لن يفعلوا سوى
إرسال أحد الفنيين، ربما غداً إن حالفك الحظ

317
00:20:12,390 --> 00:20:17,750
و سيقضي يوماً كاملاً محاولاً معرفة المشكلة
و يوماً آخر محاولاً إصلاحها

318
00:20:18,290 --> 00:20:24,260
لكننا هنا و الآن و جاهزون لإعادة طاقتك

319
00:20:24,600 --> 00:20:26,250
طاقتي؟

320
00:20:26,270 --> 00:20:27,850
هذا صحيح

321
00:20:29,820 --> 00:20:31,980
...و

322
00:20:32,600 --> 00:20:34,960
...هذا هو

323
00:20:35,000 --> 00:20:36,940
طاقمك؟

324
00:20:39,710 --> 00:20:41,120
نعم يا سيدتي

325
00:20:41,400 --> 00:20:45,700
نعم، (د. ب. كوبر) كان يقود
سيارة "شيفي نوفا" موديل 1965

326
00:20:45,750 --> 00:20:48,190
لا يوجد بالسجلات أي إشارة لامتلاك (كوبر) سيارة أصلاً

327
00:20:48,220 --> 00:20:54,860
(لكن مسجل باسم (تشارلز ويستمورلاند
و سيارته "شيفي نوفا" موديل 65 بخزان سعته 16 جالون

328
00:20:54,890 --> 00:20:58,820
في هذه الفترة، "شيفي نوفا" بهذا الحجم
كانت تستهلك ثمانية أميال لكل جالون؟

329
00:20:58,840 --> 00:21:03,060
(و الآن، توقف (د. ب) بالمحطة في (أميريكان فورك
و ملأ سيارته بالوقود مبكراً

330
00:21:03,080 --> 00:21:06,050
ثم عاد بنفس الليلة و ملأها ثانيةً

331
00:21:06,080 --> 00:21:12,500
و الآن، لماذا يخرج رجل متجه إلى المكسيك
عن طريقه و يقوم بدورة طوال اليوم رغم أن طريقه مستقيم؟

332
00:21:12,520 --> 00:21:13,910
النقود -
بالضبط -

333
00:21:13,950 --> 00:21:18,800
كوبر) أو (ويستمورلاند) قفز)
من الطائرة و معه خمسة ملايين

334
00:21:19,500 --> 00:21:22,470
لكن النقود لم تكن مع (ويستمورلاند) عندما قبضوا عليه

335
00:21:22,500 --> 00:21:23,980
تخلص منها قبل أن يمسكوا به

336
00:21:24,010 --> 00:21:25,590
اعطني القلم السحري

337
00:21:25,620 --> 00:21:29,660
من (أميريكان فورك)، لم يكن بإمكانه قطع أكثر
من 64 ميل بأي اتجاه

338
00:21:29,700 --> 00:21:31,880
أريد كل ما لديكم عن هذه الدائرة

339
00:21:31,900 --> 00:21:33,490
هؤلاء المجرمون بأحد هذه المدن

340
00:21:33,520 --> 00:21:37,970
لو كانت هناك قطة مفقودة بتلك
المدن أريد أن أعرف أخبارها

341
00:21:38,497 --> 00:21:40,588
(تويلا)

342
00:21:40,990 --> 00:21:44,350
الأسلاك الفاسدة تسير أسفل مرأبك

343
00:21:44,510 --> 00:21:47,480
يجب أن نحفر الأرض كي نصل إليها

344
00:21:48,840 --> 00:21:53,090
حسناً، من سيدفع ثمن هذا
و ماذا عن التنظيف و التصليح؟

345
00:21:53,130 --> 00:21:56,060
ستغطي الشركة كل النفقات

346
00:21:56,230 --> 00:21:59,990
سنحفر فقط حفرة صغيرة
و عندما ننتهي نغطها بالأسمنت

347
00:22:00,020 --> 00:22:01,830
ستبدو كالجديدة

348
00:22:01,850 --> 00:22:04,110
و كم سيستغرق هذا؟

349
00:22:04,320 --> 00:22:07,320
بأي حال من الأحوال
سنرحل من هنا اليوم

350
00:22:07,440 --> 00:22:09,840
نحتاج أن نبدأ حقاً يا سيدي

351
00:22:11,080 --> 00:22:16,670
لا نريد امرأة جميلة مثلك
أن تجلس في الظلام وحدها الليلة، صحيح؟

352
00:22:16,710 --> 00:22:20,650
هذا يعتمد على من سيجلس معي في الظلام

353
00:22:20,880 --> 00:22:22,530
كلام سليم

354
00:22:26,090 --> 00:22:30,990
حسناً، لا مشكلة
افعلوا ما تريدون

355
00:22:31,020 --> 00:22:33,680
جانيت)، ستكون الضوضاء عالية)

356
00:22:33,710 --> 00:22:36,340
ربما يجب عليكِ مشاهدة مباراة التنس هذه

357
00:22:36,370 --> 00:22:37,840
...لا، إنها

358
00:22:37,860 --> 00:22:39,520
الجو حار على هذا الآن

359
00:22:39,550 --> 00:22:44,320
بجانب أنني سأراقبكم حتى
لا تسرقوا شيئاً

360
00:22:44,340 --> 00:22:45,900
سيدتي

361
00:22:50,490 --> 00:22:51,530
كيف حالك؟

362
00:22:51,560 --> 00:22:53,010
بخير

363
00:22:55,280 --> 00:22:56,470
حسناً، أين (توينر)؟

364
00:22:56,500 --> 00:22:58,740
إنه بجوارنا يقوم بتركيب المشترك

365
00:22:58,770 --> 00:23:00,990
يجب أن ننزع الأسمنت

366
00:23:01,110 --> 00:23:04,300
هناك آخرون

367
00:23:09,390 --> 00:23:11,540
كيف الحال أيها الفتى الأبيض؟

368
00:23:17,010 --> 00:23:19,290
كالعادة توقيتك سئ جداً

369
00:23:20,860 --> 00:23:22,050
لا أفهم

370
00:23:22,050 --> 00:23:23,760
حسناً، دعني أحاول أن أشرح لك

371
00:23:23,760 --> 00:23:27,550
نحن نحاول أن ندير شيئاً هنا
و لا يمكن أن تسير الناس حولنا

372
00:23:29,230 --> 00:23:32,700
حسناً، تريدنا أن ترحل و سترسل
لنا الشيكات على البريد؟

373
00:23:35,630 --> 00:23:37,600
سوكري)، أعلم أنك تثق بي)

374
00:23:38,140 --> 00:23:40,060
و تعلم أنني سأعطيك حصتك من المال

375
00:23:40,570 --> 00:23:43,530
لكن وجودكما هنا يهدد نجاح العملية

376
00:23:45,330 --> 00:23:47,000
لن أتحرك من هنا

377
00:23:47,520 --> 00:23:49,140
أريد حصتي من المال

378
00:23:49,460 --> 00:23:52,410
انتظر لحظة يا رجل
ألم نفعل هذا من قبل؟

379
00:23:52,850 --> 00:23:55,710
أقول أنا أنني أريد الاشتراك
فترفض أنت

380
00:23:56,240 --> 00:23:59,350
ثم أهدد بأن أشي بك

381
00:24:00,460 --> 00:24:03,880
ثم تقرر أن تكون لطيفاً و نصبح
بعدها أسرة جميلة متحابة

382
00:24:05,330 --> 00:24:07,900
لم لا نوفر الوقت فحسب؟

383
00:24:13,870 --> 00:24:15,180
شكراً لك

384
00:24:22,460 --> 00:24:24,400
تباً يا رجل
ألازلت حياً؟

385
00:24:26,840 --> 00:24:28,650
و بخير حال يا فتى

386
00:24:28,650 --> 00:24:30,260
كيف وجدتمانا؟

387
00:24:30,260 --> 00:24:35,730
يا رجل، إن كان يمكنني إجراء اتصالات للمخابرات الأمريكية
فلا شئ يصعب عليَّ

388
00:24:36,860 --> 00:24:38,700
كيف حالكم؟

389
00:24:40,200 --> 00:24:42,390
من أنتم؟
من هم؟

390
00:24:42,900 --> 00:24:45,380
اضطررت للاتصال بمديري

391
00:24:45,380 --> 00:24:48,170
فأرسلهما
هذه العملية هي الأهم

392
00:24:48,170 --> 00:24:51,550
نريد إنهاء هذا بأسرع و أدق شكل ممكن

393
00:25:04,250 --> 00:25:05,900
(حسناً، كما قلت يا (جانيت

394
00:25:05,900 --> 00:25:08,830
أمامنا عمل كثير
و ستكون الضوضاء عالية

395
00:25:08,830 --> 00:25:11,230
المشروبات
نسيت أن أسأل

396
00:25:11,940 --> 00:25:13,560
نحن بخير هكذا
شكراً

397
00:25:23,640 --> 00:25:25,430
يا رجل
هذا غير مطمئن

398
00:25:25,820 --> 00:25:28,770
ستظل فوق رؤسنا هكذا طوال الوقت

399
00:25:29,720 --> 00:25:31,200
الفتى محق

400
00:25:32,090 --> 00:25:34,440
و بم أنه لا يمكنني أن أحفر

401
00:25:34,440 --> 00:25:37,190
سأتطوع بأن أشغل وقتها

402
00:25:38,180 --> 00:25:39,680
لا تلمسها

403
00:25:39,680 --> 00:25:41,670
من أنت، القديسة (ماري فرانسيس)؟

404
00:25:41,670 --> 00:25:43,910
أعرف كيف أكون لطيفاً

405
00:25:44,430 --> 00:25:46,140
سأراقبك

406
00:25:56,480 --> 00:26:00,990
(سيدار جروف)، (ويسكونين)

407
00:26:38,490 --> 00:26:40,870
بيلي)؟)
أهذا أنت؟

408
00:26:49,570 --> 00:26:51,800
بيلي)؟)
أهذا أنت؟

409
00:26:56,380 --> 00:26:57,910
نعم

410
00:27:04,580 --> 00:27:06,080
شكراً لكِ

411
00:27:08,700 --> 00:27:12,350
و الآن، كيف تهربت من العمل؟

412
00:27:13,880 --> 00:27:15,340
قواعد الجماعة

413
00:27:15,970 --> 00:27:18,380
يجب أن يقوم أحد أفراد الطاقم بالمراقبة

414
00:27:19,430 --> 00:27:21,830
سأتفقد أمرهم بعد قليل

415
00:27:25,090 --> 00:27:26,420
ليمون؟

416
00:27:34,830 --> 00:27:36,270
ثلج أكثر

417
00:27:40,020 --> 00:27:41,300
نعم

418
00:27:44,480 --> 00:27:47,240
...و أحب أنا مشروبي بالقليل من

419
00:27:48,100 --> 00:27:53,020
لكنك في عمل الآن
...أظن لا يمكنك

420
00:27:54,030 --> 00:27:55,510
الانضمام إليَّ؟

421
00:27:57,710 --> 00:27:59,600
اصبعان فقط

422
00:28:23,380 --> 00:28:24,740
لم أشرب منذ فترة

423
00:28:24,990 --> 00:28:26,280
حقاً؟

424
00:28:31,950 --> 00:28:33,890
...الخمر يجعلني أشعر

425
00:28:34,870 --> 00:28:36,580
بالسخونة

426
00:28:37,700 --> 00:28:39,590
لا أعرف ما يعنيه هذا

427
00:28:41,050 --> 00:28:44,010
لكن يعجبني وقع الكلمة

428
00:28:49,880 --> 00:28:51,880
هل تضعين عطر "آنجل"؟

429
00:28:54,030 --> 00:28:55,890
نعم

430
00:29:03,360 --> 00:29:06,410
هذا يذكرك بحبيبة سابقة
أفهم

431
00:29:07,140 --> 00:29:08,470
نعم

432
00:29:10,310 --> 00:29:13,320
أكانت تلك ذكريات جيدة

433
00:29:13,870 --> 00:29:16,390
أم سيئة؟

434
00:29:18,930 --> 00:29:20,490
الاثنان

435
00:29:30,430 --> 00:29:31,980
هل تحدثت لـ(ماريكروس)؟

436
00:29:31,980 --> 00:29:33,650
لا أريد التحدث بالأمر

437
00:29:35,490 --> 00:29:37,300
يجب أن أحضر بعض الماء

438
00:29:37,810 --> 00:29:40,070
استخدم الخرطوم على الجانب الآخر للمنزل

439
00:29:43,280 --> 00:29:44,520
(سوكري)

440
00:29:44,970 --> 00:29:47,760
بالطريق
إن واجهتك مشاكل

441
00:29:48,110 --> 00:29:50,250
موقع europeangoldfinch.Net

442
00:29:53,080 --> 00:29:55,150
إنه ما نستخدمه للتواصل

443
00:29:55,510 --> 00:29:57,630
ضع مشاركة بقسم الرسائل

444
00:29:59,450 --> 00:30:00,640
ما اسمه؟

445
00:30:00,640 --> 00:30:03,160
europeangoldfinch.Net

446
00:30:03,750 --> 00:30:05,520
إنه طائر
صحيح؟

447
00:30:11,880 --> 00:30:13,260
وصلت لشئ

448
00:30:20,330 --> 00:30:22,240
إنه أساس المستودع

449
00:30:22,240 --> 00:30:24,030
نعم

450
00:30:24,030 --> 00:30:25,950
(شكراً يا (تشارلز

451
00:30:26,280 --> 00:30:29,920
نحتاج الوصول للحافة
و نحفر تحتها

452
00:30:31,160 --> 00:30:32,600
نحضر النقود

453
00:30:33,300 --> 00:30:35,170
و نعود للطريق

454
00:30:36,930 --> 00:30:38,730
...حسناً -
ماذا هناك؟ -

455
00:30:41,310 --> 00:30:44,810
يجب أن نتوقف في (تويلا) أولاً
لنملأ السيارة بالوقود

456
00:30:45,460 --> 00:30:46,800
ظننتك فعلت هذا بالفعل

457
00:30:46,800 --> 00:30:49,990
يا رجل، عندما حدث ما أخبرتك
به في المتجر نسيت، حسناً؟

458
00:30:52,160 --> 00:30:53,920
أريدك أن تعود للمدينة

459
00:30:54,430 --> 00:30:56,400
و تملأ السيارة بالوقود

460
00:30:56,400 --> 00:31:00,360
لأنني لن أسير بالمدينة
و معي ملايين في السيارة، أتفهم؟

461
00:31:00,360 --> 00:31:02,470
...يا رجل، لماذا يجب عليَّ دائماً أن

462
00:31:02,740 --> 00:31:03,990
حسناً

463
00:31:05,380 --> 00:31:06,580
حسناً

464
00:31:16,470 --> 00:31:18,480
سأتفقد أمر صديقنا

465
00:31:22,610 --> 00:31:24,010
دائماً

466
00:31:24,570 --> 00:31:26,320
ذات الأصابع البراقة

467
00:31:35,750 --> 00:31:37,010
بيلي)؟)

468
00:31:39,640 --> 00:31:40,790
بيلي)؟)

469
00:31:42,180 --> 00:31:43,430
نعم

470
00:31:43,430 --> 00:31:45,510
أعددت لك شطيرة

471
00:31:46,000 --> 00:31:48,760
زبدة الفستق بالجيلي بدون القشرة الخارجية

472
00:31:49,690 --> 00:31:51,680
كما تحبه

473
00:31:56,270 --> 00:31:58,660
أنا سعيدة جداً لعودتك

474
00:31:59,740 --> 00:32:04,380
لا أريد أن أقول أنني حذرتك
لكن تلك الفتاة لم تكن مناسبة لك

475
00:32:11,080 --> 00:32:12,630
أين هذه؟

476
00:32:13,450 --> 00:32:15,320
أين ماذا يا عزيزي؟

477
00:32:16,120 --> 00:32:17,950
تلك اللوحة

478
00:32:18,820 --> 00:32:20,230
(إنها (هولندا

479
00:32:20,580 --> 00:32:23,020
حيث نشأت
أنت تعلم هذا

480
00:32:24,720 --> 00:32:26,490
إنها جميلة

481
00:32:26,980 --> 00:32:30,540
إنها أجمل مكان بالعالم
...هادئة جداً و

482
00:32:31,120 --> 00:32:34,690
و محمية تماماً من هذا العالم المجنون

483
00:32:49,460 --> 00:32:51,300
الضابط المسئول -
مرحباً أيها الضابط -

484
00:32:51,830 --> 00:32:54,100
هناك دخيل في منزلي

485
00:32:59,070 --> 00:33:00,370
مرحباً يا سيدتي

486
00:33:00,610 --> 00:33:02,060
سيدتي
هل أنتِ معي؟

487
00:33:03,320 --> 00:33:04,640
سيدتي
أهناك أحد؟

488
00:33:08,420 --> 00:33:10,860
(سمعت أن هناك أحداث اليوم بـ(تويلا

489
00:33:10,860 --> 00:33:13,990
قليلاً، لا أرى سبباً لتدخل المباحث الفيدرالية

490
00:33:13,990 --> 00:33:18,850
تم إلقاء سيارة مسروقة خارج المدينة
و تنتمي لامرأة تذهب لمدرسة بـ(سانت لويس)، أليس كذلك؟

491
00:33:19,250 --> 00:33:20,380
بلى يا سيدي

492
00:33:20,950 --> 00:33:26,270
ثم هنا، حبيبة المالك تبلغ عن اختفائه
...ثم يأتي صديقه ليتفقد أمره ثم

493
00:33:27,040 --> 00:33:28,050
يختفي هو الآخر

494
00:33:28,050 --> 00:33:32,970
نعم، لكن (وودي) معروف بتركه أي شئ
و ذهابه للصيد عندما تأتي الفرصة

495
00:33:33,290 --> 00:33:35,200
و لا يقولون لصديقاتهن

496
00:33:39,700 --> 00:33:42,650
سيد (ماهون)، أراهن بما معي
من نقود أنه لا يوجد أي مشكلة هنا

497
00:33:45,940 --> 00:33:48,350
...لكن سيأتي والد (وودي) قريباً بالمفاتيح و

498
00:33:48,350 --> 00:33:49,990
يمكنك أن ترى بنفسك

499
00:33:49,990 --> 00:33:51,660
انتظر
ماذا تفعل؟

500
00:33:58,310 --> 00:33:59,680
(سيد (ماهون

501
00:34:14,510 --> 00:34:15,530
إنهم هنا

502
00:34:15,530 --> 00:34:18,060
المجرمون الهاربون
إنهم بالمدينة

503
00:34:49,730 --> 00:34:51,060
من هناك؟

504
00:34:51,860 --> 00:34:53,410
نحن الشرطة يا سيدي

505
00:34:53,930 --> 00:34:55,300
هل أنتِ بخير؟

506
00:34:55,300 --> 00:34:56,880
نعم

507
00:34:58,770 --> 00:35:00,200
أيمكنك إخبارنا بم حدث؟

508
00:35:00,200 --> 00:35:02,400
كان هناك ذلك الرجل الغريب

509
00:35:02,980 --> 00:35:05,790
أعددت له شطيرة زبدة الفستق

510
00:35:06,540 --> 00:35:08,760
(ظننته (بيلي

511
00:35:12,800 --> 00:35:15,840
و كان عندما يذهب الأولاد للنوم
نأخذ حماماً

512
00:35:18,180 --> 00:35:20,510
حماماً طويلاً

513
00:35:21,130 --> 00:35:24,920
...و بعدها كنت أجلس و أشاهدها

514
00:35:25,980 --> 00:35:27,840
تقوم بأمورها المعتادة

515
00:35:28,160 --> 00:35:30,680
تدلك جسدها بالسائل التجميلي
تصفف شعرها

516
00:35:31,070 --> 00:35:34,350
و تضع ثوب النوم الجميل

517
00:35:34,800 --> 00:35:36,870
أنت تثيرني

518
00:35:39,380 --> 00:35:42,120
كانت لديها تلك البقعة على جانب عنقها

519
00:35:42,760 --> 00:35:44,220
هنا

520
00:35:46,130 --> 00:35:48,290
كانت تخيفها كل مرة

521
00:35:53,890 --> 00:35:56,130
و ذلك العطر

522
00:36:02,000 --> 00:36:03,970
حبيبي السابق

523
00:36:04,540 --> 00:36:06,690
كان محامياً

524
00:36:07,370 --> 00:36:09,710
كان دقيقاً جداً

525
00:36:10,280 --> 00:36:14,160
لم يكن يحب المرح أبداً

526
00:36:15,800 --> 00:36:18,050
عار عليه

527
00:36:20,720 --> 00:36:25,220
لم انتهت علاقتك بالسيدة التي تتحدث عنها؟

528
00:36:31,570 --> 00:36:33,490
ذهب كل منا في طريقه

529
00:36:40,730 --> 00:36:42,290
...أتعلم

530
00:36:42,690 --> 00:36:46,030
أفضل حل للقلب المحطم من رأيي؟

531
00:36:47,720 --> 00:36:49,590
اخبريني

532
00:36:50,720 --> 00:36:53,080
العودة على الدراجة

533
00:36:54,560 --> 00:36:56,590
مهما كانت

534
00:37:00,300 --> 00:37:02,490
أوافق على هذا

535
00:37:03,790 --> 00:37:05,580
بالمناسبة

536
00:37:07,540 --> 00:37:09,770
أيمكنك أن تفعل لي شيئاً؟

537
00:37:12,140 --> 00:37:14,170
بالتأكيد

538
00:37:16,890 --> 00:37:18,640
تعال هنا

539
00:37:20,410 --> 00:37:23,230
لكن السرية المطلوبة جداً

540
00:37:25,140 --> 00:37:27,610
أنا أهتم بالسرية جداً

541
00:37:28,220 --> 00:37:31,540
أتعلم هذا الرجل الضخم

542
00:37:31,540 --> 00:37:34,650
...القوي، الذي لا

543
00:37:35,110 --> 00:37:36,730
يتحدث كثيراً؟

544
00:37:37,010 --> 00:37:38,550
أيمكنك أن تدخل

545
00:37:38,550 --> 00:37:44,120
و تسأله إن كان يريد
أن يتناول معي مشروباً بعدما ينتهي؟

546
00:37:44,720 --> 00:37:46,250
أرجوك

547
00:37:48,140 --> 00:37:50,980
كنت تتلاعبين بي طوال الوقت
صحيح؟

548
00:37:50,980 --> 00:37:52,800
هيا

549
00:37:53,140 --> 00:37:55,060
لا تكن بهذه السخافة

550
00:37:55,850 --> 00:37:59,120
أيمكنك أن تدخل و تسأل صديقك
من فضلك؟

551
00:38:09,840 --> 00:38:11,860
(شيكاغو)، (إيلينوي)

552
00:38:21,440 --> 00:38:23,650
مرحباً يا أبي -
سارة)، كنت أحاول الوصول إليكِ) -

553
00:38:23,650 --> 00:38:26,690
نعم، أنا مع محامين الدفاع طوال اليوم

554
00:38:26,690 --> 00:38:28,290
هل أنت في (واشنطن)؟

555
00:38:28,290 --> 00:38:30,510
نعم، لكنني سأعود بأول طائرة

556
00:38:31,570 --> 00:38:32,980
ظننتك ستبقى هناك لمدة

557
00:38:32,980 --> 00:38:34,800
لا، لا
تغيرت الخطط، حسناً؟

558
00:38:34,800 --> 00:38:38,310
سارة)، أتذكرين الرجل الذي قابلته في شقتك؟)

559
00:38:38,760 --> 00:38:40,680
أريدك أن تبتعدي عنه

560
00:38:40,680 --> 00:38:42,770
من، (لانس)؟
من جماعتي؟

561
00:38:42,770 --> 00:38:45,760
نعم، هو
إنه ليس كما يدعي

562
00:38:45,760 --> 00:38:48,010
و اكتشفت أموراً أخرى أيضاً

563
00:38:48,010 --> 00:38:50,010
عم تتحدث؟ -
كنت محقة -

564
00:38:51,780 --> 00:38:53,940
سارة)؟) -
يجب أن أرحل -

565
00:39:03,690 --> 00:39:05,420
نعم، هذا صحيح

566
00:39:11,470 --> 00:39:12,690
أنت

567
00:39:13,120 --> 00:39:14,720
لحظة واحدة يا سيدي

568
00:39:15,620 --> 00:39:16,850
شكراً لك

569
00:39:17,840 --> 00:39:18,700
أي خدمة؟

570
00:39:18,700 --> 00:39:20,570
ضع وقود بأربعين دولار عند ماكينة ثلاثة

571
00:39:20,800 --> 00:39:22,910
آسف
أي مضخة فيهم؟

572
00:39:23,690 --> 00:39:25,650
ثلاثة -
إنها عالقة -

573
00:39:26,060 --> 00:39:27,460
حسناً، سأغير مكان السيارة

574
00:39:27,460 --> 00:39:28,940
لا، لا تتعب نفسك

575
00:39:28,940 --> 00:39:31,920
سأجعل الميكانيكي يملأها لك

576
00:39:31,920 --> 00:39:34,110
لدينا زبون ينتظر بمضخة ثلاثة

577
00:39:34,110 --> 00:39:35,210
حسناً، سآتي حالاً

578
00:39:35,210 --> 00:39:37,020
اسمع يا رجل
أنا على عجلة من أمري، حسناً؟

579
00:39:37,020 --> 00:39:39,320
سيخرج حالاً
انتظر لحظة

580
00:40:44,960 --> 00:40:47,430
ضع يديك خلف ظهرك
و اجث على ركبتيك

581
00:40:49,450 --> 00:40:50,820
هيا

582
00:40:53,760 --> 00:40:55,010
أين هم؟

583
00:41:01,400 --> 00:41:05,420
أين..هم؟

584
00:41:07,540 --> 00:41:08,390
حسناً يا رجل

585
00:41:08,390 --> 00:41:11,990
سواء كانت يده مقطوعة أم لا
أظن أنه يجب أن يحفر معنا، صحيح؟

586
00:41:21,470 --> 00:41:22,770
أحسنت

587
00:41:43,190 --> 00:41:45,200
ماذا تفعل هنا؟

588
00:41:45,200 --> 00:41:47,110
(آسف يا (جانيت

589
00:41:47,730 --> 00:41:50,400
لم أرك بالأسفل و سمعت شيئاً

590
00:41:50,400 --> 00:41:52,560
أعتذر عن تدخلي -
لا تقلق -

591
00:41:53,140 --> 00:41:55,250
الرجل الضخم هو الذي يثيرها

592
00:41:55,720 --> 00:41:57,840
...آسف يا (جانيت)، سوف
نعود للعمل الآن

593
00:41:57,840 --> 00:41:59,650
لا، أظن عملكم انتهى

594
00:41:59,910 --> 00:42:03,010
و أظن أنه يجب أن ترحلوا الآن

595
00:42:03,430 --> 00:42:06,490
لقد انتهينا تقريباً -
لا، أظن عملكم انتهى، حسناً؟ -

596
00:42:06,490 --> 00:42:08,990
و أريدكم أن تغادروا منزلي الآن

597
00:42:15,630 --> 00:42:17,340
سوكري)، انظر ما الأمر)

598
00:42:29,370 --> 00:42:30,530
شرطية

599
00:42:34,360 --> 00:42:35,880
حمداً لله

600
00:42:42,730 --> 00:42:43,760
إلى أين تذهبين؟

601
00:42:43,760 --> 00:42:45,640
لا -
يا إلهي -

602
00:42:46,770 --> 00:42:48,800
إنها المفر الوحيد من هذا يا جميل

603
00:42:51,860 --> 00:42:55,670
لا تنطقي بكلمة أيتها العاهرة العجوز
أو أقطع عنقك

604
00:42:56,325 --> 00:42:57,230
،،، يــتــبــع

605
00:42:57,231 --> 00:42:58,857
Lupin_Prison.Break@yahoo.com
SSDD_A@hotmail.com

