1
00:00:01,170 --> 00:00:03,000
" في الحلقات السابقة "

2
00:00:03,030 --> 00:00:06,500
إلى أين يا صاح -
إلى أي مكان نريده -

3
00:00:08,290 --> 00:00:10,730
لست ذلك الأخ الذي تذكرينه

4
00:00:10,750 --> 00:00:11,850
لقد تغيرت

5
00:00:11,910 --> 00:00:16,470
و سأقوم بعمل شيء يعتقد جميع الناس
أنه فظيع

6
00:00:16,510 --> 00:00:20,850
و ستذكرين فقط الأخ الذي ترعرعتِ معه

7
00:00:21,020 --> 00:00:23,610
إنها ليست هنا

8
00:00:23,730 --> 00:00:27,310
نعم؟ -
سارة) ، السفينة تبحر) -

9
00:00:27,380 --> 00:00:30,570
لقد أصبحت على السطح ، أحبك

10
00:00:33,040 --> 00:00:35,000
لماذا تقول لي هذا الآن؟

11
00:00:35,040 --> 00:00:40,780
كان علي أن انتهي من هذا ، سأفعلها
بشكل مختلف هذه المرة ، أتعلمين؟

12
00:00:41,970 --> 00:00:43,630
بين عظم الترقوة و عضلات الصدغ

13
00:00:43,680 --> 00:00:45,580
ستة بوصات إلى اليمين ،  كنت ستموت

14
00:00:45,620 --> 00:00:47,430
لقد اقتربت كثيراً

15
00:00:47,460 --> 00:00:48,680
إلى أين سأذهب ابعد من هذا؟

16
00:00:48,720 --> 00:00:51,530
حسناً ، أنت محظوظ
(في هذا الأمر لن تذهب لأبعد من (باناما

17
00:00:52,850 --> 00:00:54,350
لقد وجده -
أين؟ -

18
00:00:54,400 --> 00:00:56,350
(لقد حجز لتوه في طائرة نحو مدينة ، (باناما

19
00:00:56,410 --> 00:00:58,020
مالذي يفعله في ، (باناما) بحق السماء؟

20
00:00:58,070 --> 00:00:59,710
أتحبين الباروكات؟

21
00:00:59,780 --> 00:01:03,280
إدفع لي جيداً ، و سأحب أي شيء

22
00:01:07,380 --> 00:01:10,390
ماذا عن قائمة رسائل موقع (غولد فينش)؟

23
00:01:10,450 --> 00:01:12,460
(هناك رسالة من (سوكري

24
00:01:12,520 --> 00:01:13,810
ما زال هارباً ، صحيح؟

25
00:01:13,870 --> 00:01:15,430
(يقول ان الحقيبة لا تزال مع ، (باغ

26
00:01:15,470 --> 00:01:17,880
(إنه في مدينة (باناما
(في فندق (نهاية المطاف

27
00:01:17,920 --> 00:01:22,190
لو كنت هناك ، و تودّ المساعدة في إعادة
(العصفور إلى القفص ، أعلمني..(سوكري

28
00:01:22,230 --> 00:01:24,680
..أراك قريباً

29
00:01:38,040 --> 00:01:43,580
(مايكل)

30
00:01:48,960 --> 00:01:52,110
(مايكل)

31
00:02:08,400 --> 00:02:11,190
(إنه في مدينة (باناما
(في فندق (نهاية المطاف

32
00:02:11,250 --> 00:02:13,570
لو كنت هناك ، و تودّ المساعدة في إعادة
(العصفور إلى القفص ، أعلمني..(سوكري

33
00:02:18,980 --> 00:02:22,770
(مدينة (باناما
(باناما)

34
00:03:07,160 --> 00:03:11,610
سكوفيلد) ، الأمر المؤكّد أنّك جميل ، كم قالوا)

35
00:03:11,650 --> 00:03:12,780
بل حتى أنك أجمل ممّا قيل

36
00:03:12,810 --> 00:03:16,230
عليك أن تساعدني ، أرجوك

37
00:03:27,510 --> 00:03:30,200
لا

38
00:03:38,670 --> 00:03:43,080
لو نطقت بكلمة ، فسأمزق حنجرتكِ

39
00:03:46,130 --> 00:03:48,270
(سكوفيلد)

40
00:04:52,360 --> 00:04:54,560
آلو؟ -
بام) ، هذا أنا) -

41
00:04:54,610 --> 00:04:55,840
كام) ، نائم)

42
00:04:55,890 --> 00:04:57,670
نعم ، كيف حاله؟

43
00:04:57,710 --> 00:05:00,980
بخير ، لقد كان يومه الأول
بعد عودتهِ إلى المدرسة

44
00:05:01,020 --> 00:05:01,900
إنه لأمر رائع

45
00:05:01,960 --> 00:05:03,270
أين انت؟

46
00:05:03,310 --> 00:05:06,360
أنا ، خارج البلاد

47
00:05:06,390 --> 00:05:07,970
هل كل شيء على ما يرام؟

48
00:05:08,000 --> 00:05:14,040
أتذكرين كيف كنتُ أقول دائماً انني سأنتهي
في يومٍ ما؟

49
00:05:14,070 --> 00:05:17,470
و أنني سأترك مكتب التحقيق و لن أعود إليه؟

50
00:05:17,490 --> 00:05:18,850
نعم

51
00:05:18,900 --> 00:05:21,640
لقد جاء ذلك اليوم

52
00:05:21,670 --> 00:05:27,640
بقي لدي أمرٌ واحد أقوم به ، و خالما أقوم به
ستعود المياه إلى مجاريها

53
00:05:27,670 --> 00:05:30,130
عندها ، أكون قد انتهيت

54
00:05:30,170 --> 00:05:31,370
أتمنى انك تعني ما تقول

55
00:05:31,410 --> 00:05:35,840
..بام) ، لو لم يكن ذلك العمل يأسرني)

56
00:05:35,850 --> 00:05:38,740
...لو كنت حراً ، لو كنتُ حراً

57
00:05:38,770 --> 00:05:40,330
(أليكس)

58
00:05:40,360 --> 00:05:43,530
أريد أن أعرف

59
00:05:43,560 --> 00:05:47,100
أنا لن أقول لا

60
00:05:50,000 --> 00:05:52,710
سأحقق هذا ، أقسم بالله

61
00:05:52,740 --> 00:05:55,910
...(و أنتِ  ، و أنا ، و (كام

62
00:05:55,940 --> 00:05:59,080
عليّ أن أغلق

63
00:05:59,110 --> 00:06:02,520
لم يتوقف قلبي عن حبّكِ (بام) ، مطلقاً

64
00:06:02,530 --> 00:06:06,030
(انتبه على نفسك فحسب ، (آليكس

65
00:06:12,770 --> 00:06:13,740
هل أنت في الموقع؟

66
00:06:13,780 --> 00:06:16,080
سأكون هناك خلال عشرِ دقائق

67
00:06:16,120 --> 00:06:18,300
عُلم

68
00:06:33,980 --> 00:06:35,640
أهذا جيد؟

69
00:06:35,670 --> 00:06:37,870
جيد

70
00:06:37,930 --> 00:06:40,370
شكراً

71
00:06:40,420 --> 00:06:42,220
أتريد ما تبقّى؟

72
00:06:42,250 --> 00:06:43,360
أعطها لعائلتك

73
00:06:43,400 --> 00:06:44,640
شكراً

74
00:06:44,680 --> 00:06:47,290
عفواً

75
00:06:53,590 --> 00:06:55,460
(مايكل)

76
00:06:55,510 --> 00:06:57,370
مالخطب؟

77
00:06:57,440 --> 00:07:01,420
(حللتَ أهلاً ، (سكوفيلد

78
00:07:02,130 --> 00:07:04,880
تعال

79
00:07:09,390 --> 00:07:11,640
أحبّ ذلك

80
00:07:11,680 --> 00:07:15,340
السيد العظيم بحاله هنا يجري وراء
رائحة الخمس ملايين دولار

81
00:07:15,390 --> 00:07:16,980
مثله مثلنا نحن الحثالة

82
00:07:17,000 --> 00:07:18,700
(أترى ؟ ليس حالك أفضل من حالي ، (سكوفيلد

83
00:07:18,730 --> 00:07:22,040
أريد أن أعيد (تي باغ) للسجن
و لهذا السبب أنا هنا فحسب

84
00:07:22,070 --> 00:07:24,980
ستقوم بدور البطل الخارق ثانية ، صحيح؟

85
00:07:25,040 --> 00:07:26,490
(لم أعرف أنّك ستأتي إلى هنا ، (مايكل

86
00:07:26,530 --> 00:07:27,830
مالذي تقوله؟

87
00:07:27,880 --> 00:07:30,400
لقد أرسلت لي بريداً الكترونيا ً تخبرني أن
تي باغ) هنا ، هذا على الموقع)

88
00:07:30,430 --> 00:07:35,460
ماذا؟ لم أرسل شيئاً على الموقع
لك أو لغيرك

89
00:07:35,500 --> 00:07:38,190
هل (تي باغ) في ذلك الفندق؟

90
00:07:38,530 --> 00:07:42,570
نعم هناك محققان فيدراليان يراقبانه
هناك في الشارع

91
00:07:42,620 --> 00:07:44,280
حسناً ، أظنّك ستساعدنا في الحصول
عليها إذاً

92
00:07:44,310 --> 00:07:45,960
أظنك لم تسمع جيداً أنّ هناك محققين

93
00:07:46,020 --> 00:07:49,540
لا يهمني ، انا لم أقم بهذه الرحلة الصعبة

94
00:07:49,570 --> 00:07:52,490
لهذه البلاد البغيضة لكي لا أحصل على
الخمس ملايين

95
00:07:52,530 --> 00:07:55,960
حسناً ، ذلك سيء جداً لأن ذلك يبدو
انك قد خططت للأمر بشكل سيّء

96
00:07:55,990 --> 00:07:59,430
حسناً ، إذاً دع دماغك الجامعي هذا يعمل

97
00:07:59,460 --> 00:08:02,260
و إذا لم تعتقد أنني جاد ، اسأل فحسب
صديقك هذا هنا

98
00:08:02,310 --> 00:08:05,110
إلي أي مدى قد وصلت

99
00:08:05,160 --> 00:08:07,950
لقد قام بحبس (ماري كروز) بعيداً
في مكان ما

100
00:08:08,000 --> 00:08:12,110
عليك أن تساعده في إحضار النقود
أو أنها ستموت

101
00:08:12,130 --> 00:08:16,580
(نعم ، أنا حقير (كبير) ، (سكوفيلد
عارٌ عليّ

102
00:08:16,640 --> 00:08:22,070
مايكل) ، ليس لي الحق في أن)
أطلب منك أي شيء

103
00:08:23,100 --> 00:08:28,440
و لكنني أحتاج إلى مساعدتك يا أخي
..أحتاجها

104
00:08:30,990 --> 00:08:34,350
هل ستشترك معنا ، أم ماذا؟

105
00:08:34,390 --> 00:08:39,730
الموسم الثاني
( الحلقة 21)

106
00:08:39,760 --> 00:08:45,970
: بعنوان
( نهاية المطاف )

107
00:08:56,930 --> 00:09:04,450
FIRASVILLE : ترجمة
firasville@hotmail.com

108
00:09:08,650 --> 00:09:10,050
أبعد مسدسك عنّي

109
00:09:10,090 --> 00:09:11,130
لقد سألتك سؤالاً

110
00:09:11,180 --> 00:09:14,800
قلت لك أبعد مسدّسك عني
و إمّا سأرحل

111
00:09:19,500 --> 00:09:22,670
حسناً ، ستحصل على ملايينك الخمس

112
00:09:22,710 --> 00:09:26,060
(و ستحصل أنت على ، (ماري كروز
(و سأحصل أنا على (تي باغ

113
00:09:26,070 --> 00:09:27,070
الكل يفوز

114
00:09:27,110 --> 00:09:30,970
ولكن عليك ان تفعل بالضبط ما أقوله

115
00:09:32,360 --> 00:09:35,340
شكراً لك يا أخي

116
00:09:36,960 --> 00:09:41,450
حسناً أيها العبقري ، بمَ تفكّر؟

117
00:09:43,330 --> 00:09:45,850
(شيكاغو)
(إيلونويز)

118
00:09:42,960 --> 00:09:47,100
و هذا هو اليوم الثالث للمحاكمة في قضية
(الدكتورة (سارة تانكريدي

119
00:09:47,160 --> 00:09:49,910
(إبنة الحاكم الراحل (فرانك تانكريدي

120
00:09:49,980 --> 00:09:53,090
حتى الآن ، يجمع الخبراء ان الإدعاء في طريقه
لإكمال

121
00:09:53,140 --> 00:09:56,610
حلقة الإثباتات ليغطي التهمة من جميع الجهات

122
00:09:56,640 --> 00:09:59,270
محامي الدفاع ، يمكنك الإفادة

123
00:09:59,300 --> 00:10:03,390
سعادتك ، أسألك الآن ان تعرض هذا
الشريط كمستند إثبات

124
00:10:03,430 --> 00:10:06,870
أعترض سعادة القاضي ، هذا الشريط
هو الدعاية الفاضحة

125
00:10:06,910 --> 00:10:12,230
(التي أرسلها (مايكل سكوفيلد) و (لينكولن بوروز
الى أجهزة الإعلام و كانت عديمة الأهمية

126
00:10:12,260 --> 00:10:13,670
هيئة المحلفين ، لا يزال لديها الوقت لتسمعه

127
00:10:13,700 --> 00:10:15,120
هذا الشريط عبارة عن إشاعة

128
00:10:15,170 --> 00:10:16,620
لأن الشاهد غير موجود ، سعادتك

129
00:10:16,650 --> 00:10:20,210
الشاهد غير موجود ، لأنه هارب مطارد

130
00:10:20,250 --> 00:10:24,960
ليكن ما يكون ، لكن بيانه على الشريط
(يبرّيء الدكتورة (تانكريدي

131
00:10:24,990 --> 00:10:27,020
...سعادتك

132
00:10:27,340 --> 00:10:29,210
يسمح بالشريط

133
00:10:29,240 --> 00:10:32,880
حالة الاعتراض سيتم متابعتها في التسجيل

134
00:10:34,630 --> 00:10:40,070
..وضع لوم كبير على شخص بريء آخر
(الدكتورة (سارة تانكريدي

135
00:10:40,120 --> 00:10:42,730
لم يكن لها أي علاقة بهروبنا

136
00:10:42,790 --> 00:10:46,550
سارة) ، لو كنتِ تصغين ، أعلم أنه لا يمكنني)
أن أسألكِ عن فرصةٍ أخرى

137
00:10:46,590 --> 00:10:49,730
أتمنى الآن فحسب أن تكوني
"قد وجدتِ " ملاذك الآمن

138
00:10:50,140 --> 00:10:52,670
(محاكمة ابنة الحاكم الراحل (تانكريدي

139
00:10:52,730 --> 00:10:56,530
الدكتورة (سارة تانكريدي) ، تستمر اليوم
(في مقاطعة (كوك

140
00:10:56,540 --> 00:11:01,420
الدكتورة (تانكريدي) ، التي تمّ تعليق شهادتها
الطبية بانتظار حكم المحكمة

141
00:11:01,460 --> 00:11:04,330
...تواجه تهماً متعددة تتراوح بين المساعدة

142
00:12:13,050 --> 00:12:14,160
سوف أقتله

143
00:12:14,210 --> 00:12:15,310
لكي تعود ثانيةً إلى السجن

144
00:12:15,360 --> 00:12:16,410
لا يهمّني

145
00:12:16,470 --> 00:12:19,950
(حالما نستلم النقود و يخبرني عن مكان (ماري كروز
سأقوم بقتله

146
00:12:19,980 --> 00:12:23,950
(لو وجدت (ماري كروز) ، سوف تتزوج (ماري كروز
و ستعيشان بسعادة إلى الأبد

147
00:12:23,990 --> 00:12:27,300
(نعم ، بعد أن أغمد السكين في صدر (بيليك

148
00:12:27,330 --> 00:12:29,710
بيليك) و ، (تي باغ) سينالان عقابهما)
صدقني

149
00:12:29,730 --> 00:12:32,060
ألم يعلمك سجن (فوكس) أي شيء
يا صديقي؟

150
00:12:32,090 --> 00:12:34,160
لأن نفس القوانين تسري هنا في الخارج

151
00:12:34,220 --> 00:12:37,630
ليس هناك فرق لو كنت مذنباً أو بريئاً

152
00:12:37,670 --> 00:12:39,200
المسألة هي : من يبقى؟

153
00:12:39,240 --> 00:12:40,330
لست أنت ذلك الشخص

154
00:12:40,370 --> 00:12:42,730
ذلك الوغد خطف فتاتي
و احتجزها في مكانٍ ما

155
00:12:42,770 --> 00:12:45,730
(أنا ذلك الشخص الآن (مايكل
أنظر إلي

156
00:12:46,210 --> 00:12:48,440
السبب الوحيد في أنني لست على بعد
..خمس أميال من هنا هو

157
00:12:48,470 --> 00:12:51,580
(أنني أريد مساعدتك لتجد (ماري كروز
(و ليس لقتل (بيليك

158
00:12:51,620 --> 00:12:55,630
و لو كانت تلك لعبتك فسأذهب

159
00:12:59,450 --> 00:13:03,990
صدّقني ، أتفّهم مالذي يدفعك لفعل ذلك

160
00:13:04,370 --> 00:13:08,510
و لكن لو خسرنا أنفسنا ، فسنخسر كلّ شيء

161
00:13:13,050 --> 00:13:14,970
لقد مضى أسبوع

162
00:13:15,010 --> 00:13:17,060
لا أعرف أين مكانها

163
00:13:17,100 --> 00:13:19,950
أنا خائف -
سوف نجدها -

164
00:13:22,030 --> 00:13:25,040
سوف نجدها

165
00:13:37,220 --> 00:13:40,280
حريق

166
00:13:53,940 --> 00:13:56,580
"شارع 312 "أوليفيرا
الدور الثاني - الباب الأحمر

167
00:14:19,060 --> 00:14:24,760
الآن ، لو بدأت بالتصرف كالهمجي فسينقلب
الأمر كله رأساً على عقب ، تذكر هذا

168
00:14:41,760 --> 00:14:43,710
حان وقت التحرّك

169
00:16:13,650 --> 00:16:16,970
(لن تعجبك نهاية مغامرتك هذه (لينكولن

170
00:16:19,550 --> 00:16:21,580
سأمنحك فرصة الآن

171
00:16:22,080 --> 00:16:25,440
تراجع فحسب ، أفهمت

172
00:16:25,480 --> 00:16:26,980
تراجع فحسب

173
00:16:27,010 --> 00:16:30,290
أنت أيها القذر ، لقد قتلت أبي

174
00:16:30,630 --> 00:16:32,710
لقد انتهى أمرك

175
00:17:00,550 --> 00:17:03,990
أظن أن جرح الرصاصة لا يشفى بسهولة
أليس كذلك ، (ماهون)؟

176
00:17:05,190 --> 00:17:08,080
إرمِ لي بالأصفاد

177
00:17:08,530 --> 00:17:12,820
سلمني إياهم ، و إلا فأقسم بالله
أنني سأفجر رأسك

178
00:17:37,910 --> 00:17:40,170
أمريكيّون؟

179
00:17:40,180 --> 00:17:43,920
حمداً لله ، أتعرفون أين كاثدرائية (غوادالوبي)؟

180
00:17:43,960 --> 00:17:45,560
لم نسمع عنها

181
00:17:45,610 --> 00:17:47,640
كان مفترضاً أن أقابل أمي هناك منذ نصف ساعة

182
00:17:47,710 --> 00:17:50,220
ذلك رائع -
لقد قالوا أنني لا يمكن أن اضيع مكانها ، لكنني ضعت -

183
00:17:50,260 --> 00:17:53,020
كنت أتساءل لو كان بحوزتكما دليل سفر أو ما شابه؟

184
00:17:53,050 --> 00:17:55,580
لماذا لا تذهب في حالك يا صاحبي

185
00:17:55,620 --> 00:17:59,380
إعذراني لأنني حسبت أنه بإمكاني طلب معونة بسيطة
من زملاء أمريكيين

186
00:17:59,420 --> 00:18:01,650
إمضِ من هنا ، هيّا

187
00:18:03,430 --> 00:18:06,220
كيف حالكما أيها السادة

188
00:18:09,210 --> 00:18:11,900
سوكري) ، المسدس)

189
00:18:13,700 --> 00:18:16,470
هيّا

190
00:18:16,770 --> 00:18:19,700
فالندخل الممر

191
00:19:54,790 --> 00:19:57,030
إنها مشكلة عالمية

192
00:19:57,100 --> 00:19:59,600
هناك 48 بالمئة من البحيرات في
أمريكا الشمالية) تعاني من شح المياه)

193
00:19:59,660 --> 00:20:01,250
(هناك 53 بالمئة في (أوروبا

194
00:20:01,300 --> 00:20:02,580
(كريستين) -
نعم؟ -

195
00:20:02,630 --> 00:20:04,330
(هذا أخوكِ ، (بول

196
00:20:04,400 --> 00:20:06,740
ماذا ، مالذي يجري؟

197
00:20:09,490 --> 00:20:12,030
آلو؟

198
00:20:12,210 --> 00:20:14,750
إنه في هذا العمارة ، علينا أن نتحرّك

199
00:20:14,810 --> 00:20:17,200
فالنرى بطاقاتكم الشخصية

200
00:20:21,610 --> 00:20:23,490
مباحث فيدراليّة؟

201
00:20:23,990 --> 00:20:28,680
(لا ، لو كانا كذلك ، لكانوا الآن قبضوا على (تي باغ
انتما يا رفاق من شركة؟

202
00:20:28,730 --> 00:20:32,190
هيا ، (سوكري) دعنا نربط هذين الغبييّن

203
00:20:38,230 --> 00:20:41,330
مالذي تفعلانه هنا يا رفاق؟
ماذا تريدان؟

204
00:20:44,220 --> 00:20:47,300
لا أحب هذا الأمر

205
00:20:47,680 --> 00:20:50,600
هيا ، (سوكري) ، فالنتحرّك

206
00:20:55,640 --> 00:20:58,230
الآن ، دعنا نذهب ، هيّا

207
00:21:02,870 --> 00:21:05,100
(فالنذهب (مايكل

208
00:21:23,720 --> 00:21:26,080
(نحن نعرف أنّك هنا ، (باغويل

209
00:21:39,350 --> 00:21:42,780
عد من ثلاثة إلى واحد

210
00:21:43,770 --> 00:21:47,040
حسناً ، حسناً ، لا أريد
الوقوع في المشاكل

211
00:22:00,050 --> 00:22:02,030
ضع المسدس على الأرض

212
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
يمكننا أن نتفق على شيء يا صديقي

213
00:22:06,650 --> 00:22:08,930
ضع المسدس على الأرض

214
00:22:20,900 --> 00:22:22,580
اين النقود؟

215
00:22:27,270 --> 00:22:28,940
من  اتصل بالشرطة؟

216
00:22:31,410 --> 00:22:33,230
لديك 3 ثواني ، أيها المعتوه

217
00:22:33,310 --> 00:22:35,120
...واحد -
هناك -

218
00:22:37,170 --> 00:22:38,490
هاتها

219
00:22:40,800 --> 00:22:42,470
لو أردتها ، أحضرها بنفسك

220
00:22:42,890 --> 00:22:44,830
(ليس لدينا وقت لهذا ، (بيليك

221
00:22:44,950 --> 00:22:46,870
لا تكن غبياً الآن

222
00:22:47,920 --> 00:22:49,980
انت لا تلعب لعبة

223
00:22:50,740 --> 00:22:52,290
افتحه

224
00:22:59,470 --> 00:23:01,650
سوكري) ، تحرك إلى هناك)

225
00:23:09,080 --> 00:23:10,220
(مايكل)

226
00:23:27,660 --> 00:23:29,250
إنّه فخ

227
00:23:54,330 --> 00:23:56,190
(لا تتحرّك (باغويل

228
00:24:02,580 --> 00:24:04,040
أحضر النقود

229
00:24:05,110 --> 00:24:06,950
تريد فتاتك ، أحضر المال

230
00:24:21,450 --> 00:24:22,590
لا تفعل

231
00:24:24,430 --> 00:24:25,720
لا تفعل

232
00:24:26,500 --> 00:24:28,310
يمكننا ان نتفق على شيء ما

233
00:24:29,150 --> 00:24:30,550
تحرّك

234
00:24:32,950 --> 00:24:34,460
لا تتحرّك ، الشرطة

235
00:24:34,530 --> 00:24:36,100
انا بريء

236
00:24:36,170 --> 00:24:37,900
سوكري) ، علينا الذهاب)

237
00:24:37,970 --> 00:24:39,150
(ثيودور باغويل)

238
00:24:39,220 --> 00:24:41,110
هو من عليكم ان تقتلوه الآن

239
00:24:43,480 --> 00:24:45,330
أيتحدث أحدكم الانجليزية؟

240
00:24:45,680 --> 00:24:46,910
أنا لم أفعل هذا

241
00:24:46,990 --> 00:24:48,780
أقسم بالله أنني لم أفعل هذا

242
00:24:48,850 --> 00:24:50,360
لا ، أرجوكم ، أرجوكم

243
00:24:51,320 --> 00:24:53,450
يمكننا أن نقوم بالتقاسم هنا

244
00:24:53,520 --> 00:24:54,820
و من ثمة نفترق كلّ في طريقه

245
00:24:54,890 --> 00:24:56,600
سوكري) ، أريدك أن تحضر لنا سيّارة)

246
00:24:56,670 --> 00:24:58,600
مالذي يجري ؟
ما هي الخطّة؟

247
00:24:58,670 --> 00:25:00,410
قلت أحضر لنا سيّارة

248
00:25:03,870 --> 00:25:06,120
يبدو أنّك كونت مؤخراً صداقات جديدة

249
00:25:06,240 --> 00:25:07,530
لم أفهم ما تعني

250
00:25:07,610 --> 00:25:09,500
ذلك الذي فعلته هناك فوق

251
00:25:09,660 --> 00:25:11,480
كان بعيداً عن مقدراتك

252
00:25:11,670 --> 00:25:13,670
بدا ذلك احترافيّاً

253
00:25:14,430 --> 00:25:16,030
دعنا نقول ان الوضع  أمر بذلك

254
00:25:16,100 --> 00:25:17,970
ماذا ستعطيني مقابل أن تعرف؟

255
00:25:18,040 --> 00:25:21,610
لأنني أضع يدي على معلومات

256
00:25:21,690 --> 00:25:23,300
ربما تكون في جاجة لها ، أيها الجميل

257
00:25:23,420 --> 00:25:25,860
حسناً ، أخبرني مالذي تعلمه

258
00:25:26,160 --> 00:25:27,840
ربما أتركك تمضي في حالك

259
00:25:27,960 --> 00:25:29,310
بدون المال؟

260
00:25:29,760 --> 00:25:30,950
نعم؟

261
00:25:31,290 --> 00:25:32,720
نعم

262
00:25:33,440 --> 00:25:35,530
سوف تدعني أذهب من هنا؟

263
00:25:35,600 --> 00:25:37,320
هذا يعتمد على المعلومات

264
00:25:37,390 --> 00:25:39,330
كيف استعدت عافيتك؟

265
00:25:40,890 --> 00:25:44,230
أتعلم؟ ، انا معجب بكلامك
و لساني يشهد ، أيها الجميل

266
00:25:44,310 --> 00:25:46,400
لذا سأخبرك ما عندي ، في مكان عام

267
00:25:46,500 --> 00:25:49,040
و سيكون هناك سيارة ، تنتظرني لأرحل

268
00:25:49,690 --> 00:25:52,210
عندها سأخبرك ، اتفقنا؟

269
00:25:54,450 --> 00:25:55,820
لا

270
00:26:19,380 --> 00:26:21,010
يا إلهي

271
00:26:24,870 --> 00:26:26,050
(بول)

272
00:26:29,710 --> 00:26:32,720
..هذه هي المرة الثانية فقط

273
00:26:33,560 --> 00:26:35,870
الذي تنحشر فيه الرصاصة في المسدس
و هي في طريقها إلي

274
00:26:36,690 --> 00:26:39,910
المرة الأولى كانت أثناء التدريب
لحرب الخليج الأولى

275
00:26:39,990 --> 00:26:42,120
حالما حدث هذا ، قام قائد الوحدة العسكرية

276
00:26:42,200 --> 00:26:43,580
بالوقوف أمامي و قال

277
00:26:43,730 --> 00:26:47,320
يا بني ، عندما تسدّ سلاحك في ساحة القتال

278
00:26:47,930 --> 00:26:50,490
يمكنك أن تدعو ذلك انتحاراً

279
00:27:16,160 --> 00:27:17,750
...كريستين) ، لقد)

280
00:27:20,770 --> 00:27:22,560
قمت بأشياء

281
00:27:28,800 --> 00:27:30,090
اللعنة

282
00:27:30,720 --> 00:27:31,810
اللعنة

283
00:27:31,900 --> 00:27:35,730
أحبّك ، (بول) ، مهما كان الذي أوصلك
إلى هذه الحالة

284
00:27:36,330 --> 00:27:39,340
يوجد هناك مخرج ، صدّقني

285
00:27:42,470 --> 00:27:46,930
في كامل ...في كامل حياتي الراشدة

286
00:27:48,250 --> 00:27:50,110
نفذت الأوامر

287
00:27:50,980 --> 00:27:53,470
و قمت بأشياء فظيعة

288
00:27:53,780 --> 00:27:56,250
لأنني اعتقدت أنني أقوم بالشيء الصحيح

289
00:27:56,860 --> 00:28:00,890
و لكن اتضح انني كنت أقوم بتلك الأمور
مقابل لا شيء

290
00:28:01,880 --> 00:28:04,490
لهذا بقيت بدون أي شيء

291
00:28:05,980 --> 00:28:07,800
لديك ..أنا

292
00:28:09,740 --> 00:28:11,520
نعم ، أجل

293
00:28:14,210 --> 00:28:16,370
و ستفتح صفحة نظيفة

294
00:28:16,840 --> 00:28:18,250
بأي شي

295
00:28:18,370 --> 00:28:19,710
بكل شيء

296
00:28:19,800 --> 00:28:22,180
من الممكن لك أن تبدأ الآن حالاً

297
00:28:22,250 --> 00:28:23,740
(الأشياء التي فعلتها ، (كريستين

298
00:28:23,800 --> 00:28:25,040
قم بإلغائهم

299
00:28:25,800 --> 00:28:29,060
بول) ، هناك دائماً وسيلة)

300
00:28:29,870 --> 00:28:32,500
لقد انسدّ المسدس لسبب ما

301
00:28:35,630 --> 00:28:37,100
تعال إلي

302
00:28:51,550 --> 00:28:55,100
لا تدع كل ما بنيته ، يذهب سدىً

303
00:28:55,170 --> 00:28:56,250
احتفظ بكلامك لنفسك

304
00:28:56,380 --> 00:28:59,040
قيامك بحبسي لن يفيد أمرك
في شيء

305
00:28:59,110 --> 00:29:00,800
لديّ معلومات

306
00:29:05,140 --> 00:29:06,430
ما الخطة؟

307
00:29:06,500 --> 00:29:07,900
سنقوم بأخذه إلى السفارة

308
00:29:08,890 --> 00:29:10,600
و سنتأكّد أنه تمّ ابعاده

309
00:29:10,690 --> 00:29:12,700
(بعدها سنقوم بالبحث عن (بيليك

310
00:29:12,800 --> 00:29:13,760
حسناً

311
00:29:13,830 --> 00:29:17,210
في هذه الأثناء أريدك أن تركب السيارة
من الخلف معه

312
00:29:17,360 --> 00:29:20,990
لقد أخبرتك و لكنك قملة في الحكمة
و عملاق في الغباء

313
00:29:21,070 --> 00:29:22,630
اركب السيارة

314
00:29:35,080 --> 00:29:37,060
عملاق في الغباء

315
00:29:37,150 --> 00:29:38,930
عملاق في الغباء

316
00:29:39,010 --> 00:29:40,870
عملاق في الغباء

317
00:29:42,170 --> 00:29:44,400
سأخبرها حول العرض

318
00:29:47,820 --> 00:29:48,870
حسناً؟

319
00:29:48,940 --> 00:29:50,280
إثنا عشر عاماً

320
00:29:51,060 --> 00:29:52,430
لا

321
00:29:52,500 --> 00:29:54,330
(لا هيئة المحلفين سمعت شريط ، (مايكل

322
00:29:54,410 --> 00:29:56,760
لقد سمعوا مجرماً يكذب لأجل امرأة

323
00:29:56,820 --> 00:29:58,010
يبدو بوضوح أنه مهتمّ بها

324
00:29:58,080 --> 00:29:59,570
لن يحصل على مصداقية

325
00:29:59,690 --> 00:30:03,060
سارة) ، نحتاج أن نفكر بتمعّن بشأن عرضهم)

326
00:30:03,170 --> 00:30:06,560
مع احترامي ، (مارتي) ، نحن لن نذهب
للسجن ، أعني أنا

327
00:30:06,640 --> 00:30:08,160
لقد أوضحوا بشكل كبير

328
00:30:08,230 --> 00:30:09,800
(أنهم يريدون شخصاً ما ليتهموه في هذا ، (سارة

329
00:30:09,880 --> 00:30:12,310
و لسوء الحظ ، فأنت لوحدك من في قبضتهم

330
00:30:12,590 --> 00:30:14,450
لا يمكننا تجاهل هذا

331
00:30:16,300 --> 00:30:18,140
هذه إتفاقية الإلتماس

332
00:30:18,220 --> 00:30:20,180
يمكننا أن نرفقها لكِ لو أحببتِ

333
00:30:21,830 --> 00:30:23,640
إثني عشر عاماً؟

334
00:30:29,180 --> 00:30:30,890
لم يجب

335
00:30:31,340 --> 00:30:34,250
أتمنى أن يفعلها أخوك و يعود
إلى ذلك القارب

336
00:30:35,970 --> 00:30:37,690
و إذا لم يعد؟

337
00:30:38,470 --> 00:30:40,220
عليك إذاً أن ترى أمرك

338
00:30:40,330 --> 00:30:42,660
يبدو أنّك معلّق هناك بخيط

339
00:30:45,770 --> 00:30:47,620
أريد أن انتهي من هذا فحسب

340
00:30:47,920 --> 00:30:50,290
إذاً ما كان عليك أن تأتي إلى هنا

341
00:30:53,070 --> 00:30:54,360
في حال أنك لم تلحظ

342
00:30:54,430 --> 00:30:56,400
فأنا و أخي لا نستسلم لأحد

343
00:30:57,200 --> 00:30:58,860
حمداً لله على ذلك

344
00:30:59,510 --> 00:31:01,880
لأن أولئك الأشخاص الذين يقومون
باتهامهم بالباطل

345
00:31:01,960 --> 00:31:04,540
مثلك انت أولئك الأشخاص مثلي في العمل

346
00:31:07,140 --> 00:31:08,550
احفظ ذلك

347
00:31:09,800 --> 00:31:12,870
اوئك الاشخاص هم مثلي في العمل و أكثر

348
00:31:13,210 --> 00:31:15,400
سينتهي الأمر بك بشكل سيء يا صديقي

349
00:31:17,770 --> 00:31:20,170
هناك أمرين في العالم انا بارع بهما

350
00:31:20,700 --> 00:31:24,290
أحدهما أنني أنظر إلى عين الرجل
و أعرف متى سيضرب

351
00:31:32,920 --> 00:31:34,450
كم تبعد السفارة؟

352
00:31:34,560 --> 00:31:35,990
ابقَ في مكانك فحسب يا صديقي

353
00:31:36,270 --> 00:31:37,560
و بعدها ماذا؟

354
00:31:37,640 --> 00:31:39,420
سنقوم بتسليمه

355
00:31:39,720 --> 00:31:41,520
و كيف لن يقوموا بإمساكنا؟

356
00:31:41,630 --> 00:31:43,230
قبل أن نصل إلى هناك
سأوقف السيارة

357
00:31:43,310 --> 00:31:44,950
سنقوم بربطه بالشريط اللاصق

358
00:31:45,030 --> 00:31:46,600
و سنتخلص منه عند قارعة الطريق

359
00:31:46,670 --> 00:31:48,860
و سأتصل بالشرطة و أقول لهم أين تركناه

360
00:31:49,500 --> 00:31:51,020
بعدها ، كيف سنحصل على ، (بيليك)؟

361
00:31:51,060 --> 00:31:52,400
لا تقلق ، سنجده

362
00:31:52,470 --> 00:31:54,650
(لا أحد منكم سيقترب و لو ميلاً من ، (بيليك

363
00:31:54,720 --> 00:31:56,020
لم يسألك أحد

364
00:31:57,410 --> 00:31:59,290
(مع ذلك إنه على حق ، (مايكل

365
00:31:59,400 --> 00:32:01,420
دع المسدس فوق رأسه فحسب ،أفهمت؟

366
00:32:01,460 --> 00:32:03,360
أعني لو أن (بيليك) تمّ احتجازه

367
00:32:03,440 --> 00:32:04,880
مالذي ستنفعنا فيه النقود؟

368
00:32:04,960 --> 00:32:06,330
يا صاحبي ، أخبرتك أننا سنحل هذا

369
00:32:06,410 --> 00:32:07,240
حياة فتاتي على المحك الآن

370
00:32:07,310 --> 00:32:08,710
سوكري) ، عليك أن تهدأ)

371
00:32:38,200 --> 00:32:39,570
إسعاف

372
00:32:39,660 --> 00:32:41,330
إسعاف

373
00:32:52,670 --> 00:32:54,860
على رسلك ، على رسلك

374
00:32:55,580 --> 00:32:57,630
ستكون بخير يا صديقي

375
00:33:17,700 --> 00:33:18,970
إذهب و أحضر النقود

376
00:33:19,050 --> 00:33:21,710
هيا ، عجّل

377
00:33:22,170 --> 00:33:24,530
تعال ، تعال

378
00:33:25,750 --> 00:33:26,810
لا بأس عليك ، لا بأس عليك

379
00:33:26,900 --> 00:33:27,760
أحضر النقود

380
00:33:28,560 --> 00:33:29,920
يا للسماء

381
00:33:30,180 --> 00:33:31,780
اضغط اضغط

382
00:33:31,850 --> 00:33:34,020
حسناً ، حسناً

383
00:34:51,840 --> 00:34:54,760
مالذي تريدينه بالضبط يا جميلتي

384
00:35:03,500 --> 00:35:05,630
أن أقوم بتسليمك

385
00:35:07,240 --> 00:35:09,460
هل تعني ذلك؟ حقّاً؟

386
00:35:09,850 --> 00:35:11,980
ذلك ليس بشأن المال؟

387
00:35:12,060 --> 00:35:14,060
لو كان ذلك لهذا السبب
لكنت أخبرتني

388
00:35:14,590 --> 00:35:16,910
ليس هناك أحد عدانا يا صاحبي

389
00:35:16,980 --> 00:35:20,310
يمكنك أن تمشي أو تخرج مسحوباً

390
00:35:20,990 --> 00:35:22,850
ذلك عائد إليك

391
00:35:23,500 --> 00:35:26,560
لا ، انصت
عندما كان مسدسك على رأسي

392
00:35:26,640 --> 00:35:28,880
أجبرت على أن أحترمك

393
00:35:28,950 --> 00:35:30,240
و لكن الآن؟

394
00:35:30,320 --> 00:35:32,980
حسناً ، كفّتي الآن هي الأرجح

395
00:35:33,080 --> 00:35:37,000
:لذا سأوضح الآن الخيارات الحاليةّ

396
00:35:37,100 --> 00:35:39,560
إما أن نتقاسم هذا المال

397
00:35:39,640 --> 00:35:42,150
و يمكنك سا عتها من عمل وشم لرجليك

398
00:35:42,220 --> 00:35:43,770
أو مهما كان الذي تريده

399
00:35:44,540 --> 00:35:47,310
أو أنهم سيجدون جثّتم مسداة على

400
00:35:47,390 --> 00:35:49,180
ذلك الكرسي و بنطالك إلى
جانب كاحليك

401
00:35:49,250 --> 00:35:52,130
لأنني لم أقم بذلك منذ وقت
طويل يا جميلتي

402
00:36:01,070 --> 00:36:03,150
حسناً ، لقد حصلت على جوابي

403
00:36:05,020 --> 00:36:07,070
سيكون هذا على جثتك أيها الحقير

404
00:36:09,540 --> 00:36:11,290
هيا أيها القذر

405
00:36:37,930 --> 00:36:39,980
من تحاول أن تخدع؟

406
00:36:40,670 --> 00:36:44,030
لن تقدر أن تقتلني أيها الإنساني

407
00:36:44,490 --> 00:36:46,310
ليس هذا الأمر في دمك

408
00:36:46,390 --> 00:36:48,350
لماذا إذاً لا تدعني أقوم بواجب القتل؟

409
00:36:58,700 --> 00:37:00,050
حسناً

410
00:37:03,150 --> 00:37:04,440
شكراً لك

411
00:37:10,600 --> 00:37:12,050
(حسناً ، (سارة

412
00:37:12,960 --> 00:37:15,410
الآن ، سيذهب الالتماس

413
00:37:16,060 --> 00:37:18,950
و القاضي سيطلب منكِ الاعتراف بالتهم

414
00:37:19,030 --> 00:37:22,680
سيسألك فيما إذا كنتِ تركتِ
الباب مفتوحاً عن عمد

415
00:37:22,750 --> 00:37:23,990
و ستجبينه : نعم

416
00:37:24,060 --> 00:37:24,860
حسناً

417
00:37:24,940 --> 00:37:26,080
و بعدها سوف يسألكِ

418
00:37:26,200 --> 00:37:27,880
لو قدمتِ دعماً و عوناً

419
00:37:27,970 --> 00:37:31,200
(إلى (مايكل سكوفيلد) ، و (لينكولن بوروز

420
00:37:31,320 --> 00:37:32,780
و ستجيبين : نعم

421
00:37:33,200 --> 00:37:36,170
و سيتم إصدار الحكم حالاً

422
00:37:36,290 --> 00:37:38,410
الإدّعاء سيطالب بأن

423
00:37:38,450 --> 00:37:41,650
تقضي أيّامكِ في حراسة مشددّة

424
00:37:42,940 --> 00:37:46,070
أعتقد بأن القاضي سيوافق على ذلك

425
00:37:48,620 --> 00:37:55,310
حسناً ، و إذا كنت حسنة السلوك

426
00:37:55,400 --> 00:37:58,240
كم يفترض بي أن اقضي ساعتها من مدّتي؟

427
00:37:58,500 --> 00:38:00,400
على  حكم بالسجن لمدة 12 سنة؟

428
00:38:01,890 --> 00:38:03,910
ستقضين 9 سنوات

429
00:38:07,180 --> 00:38:09,800
سأخرج قبل أن اصبح في الأربعين عاماً

430
00:38:10,110 --> 00:38:11,750
(آسف ، (سارة

431
00:38:13,380 --> 00:38:14,520
سارة)؟)

432
00:38:15,210 --> 00:38:16,730
هل انت جاهزة لهذا؟

433
00:38:17,730 --> 00:38:18,910
ماذا؟

434
00:38:19,260 --> 00:38:21,630
شاهد موثوق جداً ، جاء إلى هنا

435
00:38:21,750 --> 00:38:23,580
للإدلاء بشهادته

436
00:38:23,650 --> 00:38:25,050
سيؤيّد كلّ شيء

437
00:38:25,130 --> 00:38:26,470
قلتهِ حول المؤامرة

438
00:38:26,550 --> 00:38:27,550
من هو؟

439
00:38:39,220 --> 00:38:41,780
إنتباه كلّ الوحدات

440
00:38:41,850 --> 00:38:43,550
أكرر لقد شاهد الضحية

441
00:38:43,620 --> 00:38:46,550
الذي هاجمه يركض نحو الشمال الشرقي

442
00:38:46,630 --> 00:38:50,230
عبر الغابة بعد 36 ميلاً

443
00:38:50,300 --> 00:38:52,380
من الطريق السريع 3

444
00:39:00,500 --> 00:39:06,590
النجدة

445
00:39:24,150 --> 00:39:25,600
(لينك)

446
00:39:40,030 --> 00:39:41,390
(لينك)

447
00:39:54,150 --> 00:39:55,170
مرحباً

448
00:39:55,250 --> 00:39:56,470
...هل تتحدثين

449
00:39:56,540 --> 00:39:57,720
هل تتحدثين الانجليزية؟

450
00:39:57,810 --> 00:40:00,120
...حسناً ، حسناً ، أريد أن

451
00:40:00,160 --> 00:40:03,280
اريد ان تصليني بكل مستشفيات
(منطقة (مدينة باناما

452
00:40:03,360 --> 00:40:05,200
...تعرض صديق لي إلى

453
00:40:05,510 --> 00:40:08,070
تعرض صديق لي إلى حادث سيارة

454
00:40:09,980 --> 00:40:12,550
آسف ، سأكلّمكِ فيما بعد

455
00:40:13,420 --> 00:40:14,400
لينك)؟)

456
00:40:15,250 --> 00:40:16,810
(آسف (مايكل

457
00:40:17,230 --> 00:40:18,540
مالخطب؟

458
00:40:22,740 --> 00:40:24,370
(أهلاً ، (مايكل

459
00:40:25,540 --> 00:40:28,100
لو لمست أخي ، اعتبر نفسك ميّتاً

460
00:40:28,190 --> 00:40:31,520
أرجوك ، ليس عليك القلق بشأن ذلك

461
00:40:33,740 --> 00:40:36,020
لأنه عندما جاءت الأمور إلى المحك

462
00:40:37,360 --> 00:40:39,210
كان مثلك تماماً

463
00:40:40,130 --> 00:40:42,730
قلبه ضعيف لا يمكنه قتل إنسان

464
00:40:44,910 --> 00:40:48,260
أعطني الأصفاد و إلا فأقسم بالله

465
00:40:48,330 --> 00:40:50,270
أنني سأفجّر رأسك

466
00:41:14,300 --> 00:41:16,040
مالذي تريده ، (آليكس)؟

467
00:41:16,120 --> 00:41:17,820
سأقول لك بالضبط ما أريده

468
00:41:18,090 --> 00:41:19,660
لكن قبل كل شيء

469
00:41:20,230 --> 00:41:22,920
عندما قبضت السلطات على (باغويل ) اليوم

470
00:41:23,680 --> 00:41:27,240
لم يستطيعوا ايجاد النقود في أي مكان

471
00:41:28,250 --> 00:41:34,180
الآن يمكنني الافتراض أنك انت فحسب
من أخذ النقود

472
00:41:35,150 --> 00:41:38,400
(و انت الآن على متن (كريستينا روز

473
00:41:38,470 --> 00:41:40,130
(إنها خطة مدهشة ، (مايكل

474
00:41:40,210 --> 00:41:42,800
أن تأخذ النقود ، و تأخذ القارب ، و تختفي للأبد

475
00:41:43,900 --> 00:41:48,700
لكن أنت لست الشخص الوحيد
الذي يحتاج أن يختفي

476
00:41:49,310 --> 00:41:50,560
هل ما زلت معي؟

477
00:41:50,640 --> 00:41:52,270
نعم أنا هنا

478
00:41:52,570 --> 00:41:54,600
جيد ، لأنني سأقول لك أمراً

479
00:41:54,680 --> 00:41:56,200
و سأقوله مرة واحدة

480
00:41:56,290 --> 00:41:58,950
إجلب لي النقود ، و اجلب لي السفينة

481
00:42:00,240 --> 00:42:02,350
لقد فقدت عقلك

482
00:42:02,480 --> 00:42:03,400
ليس ذلك صحيحاً

483
00:42:03,670 --> 00:42:06,160
كلانا لديه شيء يحتاجه الطرف الآخر

484
00:42:06,740 --> 00:42:09,090
(كل الطرق ستؤدي بك إلى هنا ، (مايكل

485
00:42:09,220 --> 00:42:11,890
أخوك ، مقابل خطّتك

486
00:42:13,230 --> 00:42:14,770
خمس دقائق

487
00:42:14,840 --> 00:42:16,300
ذلك كل ما لديك

