1
00:00:02,994 --> 00:00:04,962


2
00:00:05,449 --> 00:00:07,876
ترجمة م. حسام

3
00:00:07,965 --> 00:00:10,300
ترجمة م. حسام

4
00:00:10,334 --> 00:00:12,102
ترجمة م. حسام

5
00:00:12,136 --> 00:00:13,839


6
00:00:13,892 --> 00:00:17,007
اللعنة عليك , أهاب...إني أحاول أن أنام

7
00:00:17,041 --> 00:00:19,109


8
00:00:19,143 --> 00:00:22,178


9
00:00:22,213 --> 00:00:24,981


10
00:00:25,016 --> 00:00:27,328
اهدأ يا فتى؟

11
00:00:27,394 --> 00:00:29,619
لا يوجد شيء هناك

12
00:00:29,654 --> 00:00:31,621


13
00:00:36,694 --> 00:00:37,727
أوه يا ألهي

14
00:00:37,762 --> 00:00:41,631


15
00:00:44,135 --> 00:00:45,602
كيف تعتقدي أن الأمر مضى؟

16
00:00:45,636 --> 00:00:48,071
حسنا، سنكتشف ذلك
قريبا جدا

17
00:00:49,273 --> 00:00:52,008
الاثنتين ذوات الشعر الأحمر المفضلين لدي

18
00:00:52,043 --> 00:00:53,843
وماذا تفعلون هنا ؟

19
00:00:53,878 --> 00:00:56,012
أردنا أن نعرف كيف
مضى يوم عيد زواجك

20
00:00:56,047 --> 00:00:59,015
وجئنا على استعداد لكلا الحالتين

21
00:00:59,050 --> 00:01:01,918
الدموع أو

22
00:01:01,953 --> 00:01:03,386
الاحتفال

23
00:01:04,922 --> 00:01:06,722
ما هي الحالة يا ابني ؟

24
00:01:08,426 --> 00:01:09,192


25
00:01:09,226 --> 00:01:10,594


26
00:01:10,628 --> 00:01:11,795
يا رفاق ,الأمر كان رائعا

27
00:01:11,829 --> 00:01:13,964
وعندما أقول "رائع"، أعني
بعد الأسابيع القليلة الماضية

28
00:01:13,998 --> 00:01:15,966
كان رائـــــعـــــــا

29
00:01:16,000 --> 00:01:18,468
فهل هذا يعني أنك وبيكيت
عدتما إلى بعضكم ؟

30
00:01:18,502 --> 00:01:20,270
هذا يعني، آه
أننا نحقق تقدما

31
00:01:20,304 --> 00:01:22,305
وكما تعلمون , سأترك الأجواء تسير

32
00:01:22,340 --> 00:01:24,407
عن طريق إدخال نفسي في
حالات جرائم القتل لديها

33
00:01:24,442 --> 00:01:25,008
آه

34
00:01:25,042 --> 00:01:26,042
مرحبا جميعا

35
00:01:26,077 --> 00:01:27,644
صباح الخير

36
00:01:27,678 --> 00:01:30,080
حسنا , انظروا من هنا

37
00:01:30,114 --> 00:01:32,983
أنا سعيدة جدا انك وافقت
على مساعدة ريتشارد

38
00:01:33,017 --> 00:01:35,418
ربما الآن يتحول هذا المكتب من حفرة للأموال
إلى تحقيق أرباح

39
00:01:35,453 --> 00:01:36,586
ماذا كان ذلك يا أمي ؟

40
00:01:36,621 --> 00:01:37,954
انظري إلى الوقت

41
00:01:37,989 --> 00:01:39,723
علينا الذهاب يا عزيزي

42
00:01:39,757 --> 00:01:40,790
ريتشارد

43
00:01:40,825 --> 00:01:43,460
أنا مسرورة جدا لك ولكاثرين

44
00:01:43,494 --> 00:01:44,227
شكرا لك

45
00:01:44,261 --> 00:01:45,228
حاول ألا تخربه

46
00:01:45,262 --> 00:01:45,962
شكرا لك

47
00:01:45,997 --> 00:01:46,997
تهنئتي يا أبي

48
00:01:47,031 --> 00:01:47,998
شكرا لك

49
00:01:48,032 --> 00:01:50,233
نراك لاحقا

50
00:01:50,267 --> 00:01:52,769
مع السلامة
مع السلامة

51
00:01:52,803 --> 00:01:54,137
لماذا أنت تكذب عليهم ؟
أنا

52
00:01:54,171 --> 00:01:55,672
أنا لا اكذب عليهم

53
00:01:55,706 --> 00:01:57,140
أوه، جيد , إذن أنت أخبرتهم

54
00:01:57,174 --> 00:01:58,508
أن الاحتفال بعيد زواجك انتهى فجأة

55
00:01:58,542 --> 00:02:00,010
عندما استلمت بيكيت رسالة
غامضة

56
00:02:00,044 --> 00:02:01,978
ربما لم اذكر ذلك الجزء

57
00:02:02,013 --> 00:02:03,113
وهل نسيت أيضا أن تذكر لهم

58
00:02:03,147 --> 00:02:05,415
الجزء الخاص بطلبك مني أن أتي إلى هنا
هذا الصباح

59
00:02:05,449 --> 00:02:07,017
من اجل القرصنة واختراق الهاتف الخلوي لبيكيت

60
00:02:07,051 --> 00:02:08,351
لإخبارك عن هوية الشخص الذي
أرسل تلك الرسالة لها

61
00:02:08,386 --> 00:02:10,754
حسنا، أنا أعرف كيف يبدو هذا الأمر

62
00:02:10,788 --> 00:02:13,623
لكن هناك شيء ما يحدث مع بيكيت

63
00:02:13,658 --> 00:02:15,325
وأنا قلق عليها

64
00:02:15,359 --> 00:02:17,527
اعلم ذلك

65
00:02:17,561 --> 00:02:18,995
حسنا، أنت اذهب لتفعل
ما عليك القيام به

66
00:02:19,030 --> 00:02:20,163
وأنا سوف أرى ما يمكنني اكتشافه

67
00:02:20,197 --> 00:02:21,931
حسنا

68
00:02:21,966 --> 00:02:23,066
أتعلمي يا هايلي

69
00:02:23,100 --> 00:02:25,802
أنا قمت بإعداد مكتب صغير على
الجانب الآخر من غرفة الاستقبال

70
00:02:25,836 --> 00:02:26,803
خصيصا لك

71
00:02:26,837 --> 00:02:29,139
أنا بخير هنا

72
00:02:29,173 --> 00:02:30,507
لكن هذا مكتبي أنا

73
00:02:30,541 --> 00:02:32,042
بالطبع هو كذلك

74
00:02:32,076 --> 00:02:35,311
أنا سوف اتصل بك
إن اكتشفت أي شيء

75
00:02:35,346 --> 00:02:37,113
أتمنى لك يوما سعيدا

76
00:02:45,256 --> 00:02:47,524
فيكرام ؟

77
00:02:50,689 --> 00:02:52,028
مفاجأة ؟

78
00:02:52,063 --> 00:02:54,197
أهلا بك في مكتبنا الجديد

79
00:02:56,901 --> 00:02:58,168
نادي للتعري؟ حقا؟

80
00:02:58,202 --> 00:02:59,569
مهلا , أنت قلت علينا أيجاد مكان

81
00:02:59,603 --> 00:03:00,970
حيث يمكننا اصطياد لوكسات

82
00:03:01,005 --> 00:03:02,639
بدون أن  يزعجنا أحد

83
00:03:02,673 --> 00:03:05,008
نعم , و  , وهل هذا أفضل مكان أنت وجدته؟

84
00:03:05,042 --> 00:03:06,843
انه مثالي
شرطة الآداب داهمت المكان

85
00:03:06,877 --> 00:03:08,011
والآن هو محجوز عليه حتى موعد المحاكمة

86
00:03:08,045 --> 00:03:10,480
يمكننا العمل هنا لمدة شهور
بالكامل خارج نطاق الشبكة

87
00:03:10,514 --> 00:03:12,716
بالإضافة إلى ذلك، يمكنني إخراج كل ما لدي من إمكانيات

88
00:03:14,285 --> 00:03:17,320
إذن , الرسالة من الليلة الماضية
ماذا وجدت؟

89
00:03:17,354 --> 00:03:19,089
في الواقع

90
00:03:19,123 --> 00:03:20,356
لم أجد شيئا

91
00:03:20,391 --> 00:03:21,925
ماذا ؟
انه خطئي

92
00:03:21,959 --> 00:03:25,161
ولم تكن تعرف ذلك الليلة  الماضية ؟

93
00:03:25,196 --> 00:03:26,296
اممم

94
00:03:26,330 --> 00:03:29,199
هل بعثت لي الرسالة لتجعلني انهي عشاء
عيد زواجي

95
00:03:29,233 --> 00:03:30,500
مع كاسل ؟

96
00:03:30,534 --> 00:03:33,677
انظري , أنت انفصلت عنه لسبب معين

97
00:03:34,271 --> 00:03:37,407
لا يجب  لأحد أن يعرف ما نفعله
خصوصا كاسل

98
00:03:37,441 --> 00:03:39,242
فذلك خطر جدا
اعلم ذلك

99
00:03:39,276 --> 00:03:41,778
وأنا حذرة جدا في هذا الشأن

100
00:03:41,812 --> 00:03:45,682
أنا فقط أحاول أن لا أخسر
زواجي في هذه العملية

101
00:03:45,716 --> 00:03:47,250


102
00:03:47,284 --> 00:03:48,384
بيكيت

103
00:03:48,419 --> 00:03:50,687
حسنا، أنا سوف ألتقي بكم
في المشرحة

104
00:03:50,721 --> 00:03:52,989
لقد وجدوا جثة عائمة في الشارع 79 عند
حوض السفن

105
00:03:54,925 --> 00:03:56,226
يجب أن اذهب

106
00:04:00,598 --> 00:04:02,198
إثبات غريب انه ناد للتعري

107
00:04:03,567 --> 00:04:05,135
يو، بيرلماتر

108
00:04:05,169 --> 00:04:07,270
أوه . أنت أصبحت معجب ومقلدني بالكامل الآن

109
00:04:07,304 --> 00:04:10,273
نعم , الم تبدأ في حرفة تصنيع المخللات حتى الآن ؟

110
00:04:10,307 --> 00:04:12,375
أنت الآن أصبحت تلقي النكات , رائع

111
00:04:12,409 --> 00:04:14,144
إذن , هل عرفنا هويتها ؟

112
00:04:14,178 --> 00:04:15,812
أوه , لا . إنها مجهولة الهوية

113
00:04:15,846 --> 00:04:19,215
في العشرينات من عمرها , مصابة بطلق ناري

114
00:04:19,250 --> 00:04:21,117
يبدو وأنها قتلت بأسلوب
الإعدام بالرصاص

115
00:04:21,152 --> 00:04:22,285
ثم تم إلقائها في المياه

116
00:04:22,319 --> 00:04:24,053
واو . يبدو وكأنها إصابة قاتل محترف

117
00:04:24,088 --> 00:04:25,221
ومن قتلها ؟ عائلة كابوني ؟

118
00:04:25,256 --> 00:04:27,157
هذا الثوب خارج مباشرة من حقبة العشرينات

119
00:04:27,191 --> 00:04:29,225
انه زى تنكري أيها المحقق

120
00:04:29,260 --> 00:04:31,294
الملكية
تابعة لخطوط ايكونك للرحلات البحرية

121
00:04:31,328 --> 00:04:34,264
إذن , ضحيتنا المجهولة الهوية كانت
على متن سفينة في رحلة بحرية

122
00:04:34,298 --> 00:04:37,300
إذن هي يمكن أن تكون قتلت على متن
أي سفينة في المحيط الأطلسي

123
00:04:37,334 --> 00:04:38,535
وانجرفت إلى هنا مع تيارات المياه

124
00:04:38,569 --> 00:04:42,806
او  لا . استنادا إلى قلة
مستوى التبييض والانتفاخ

125
00:04:42,840 --> 00:04:45,508
فقد كان جسدها في الماء
لفترة أقل من 10 إلى 12 ساعة

126
00:04:45,543 --> 00:04:47,944
إذن بغض النظر عن المركب التي كانت فيه
فهو ما زال قريبا

127
00:04:47,978 --> 00:04:49,712
أتعلمون يا رفاق , دعونا نبدأ مع
الآن توقفي لحظة

128
00:04:57,388 --> 00:05:00,657
خيط من نوع ما

129
00:05:03,027 --> 00:05:04,494
ربط بضرسها الخلفي

130
00:05:07,665 --> 00:05:09,933
نزولا إلى حلقها

131
00:05:19,977 --> 00:05:21,244
إذا كان هذا ما أفكر فيه

132
00:05:21,278 --> 00:05:24,380
هذه المجهولة ربما تكون لديها
علاقة صغيرة مع عمليات التهريب

133
00:05:24,415 --> 00:05:26,716
سفينة رحلات بحرية هي مكان جيد
لبيع المخدرات

134
00:05:26,750 --> 00:05:29,152
موانئ دولية ,أمكانية
 حجز الزبائن

135
00:05:29,186 --> 00:05:31,788
ربما هي تورطت في حرب عصابات
صغيرة على متن السفينة

136
00:05:31,822 --> 00:05:33,623
والمنافسة بينهم أخرجتها مقتولة

137
00:05:33,657 --> 00:05:35,291
عدا ذلك لماذا كيس واحد فقط؟

138
00:05:35,326 --> 00:05:37,327
أعني، إذا كانت
 بغل فعلي
(المقصود أنها تنقل البضائع  كالحيوانات)

139
00:05:37,361 --> 00:05:40,196
كنا سنسحب حوالي 20 كيس من ذلك من جوفها
على الأقل

140
00:05:40,231 --> 00:05:42,002
سأقوم بتحليل سريع لهذا في المختبر

141
00:05:42,055 --> 00:05:42,999
وفي الوقت نفسه، نحن بحاجة إلى معرفة

142
00:05:43,033 --> 00:05:45,969
أي سفينة ايكونيك للرحلات البحرية
كانت على متنها الضحية المجهولة

143
00:05:46,003 --> 00:05:47,937
لأنها مسرح الجريمة

144
00:05:52,943 --> 00:05:55,145
لقد أنهيت محادثتي مع شركة ايكونيك للرحلات البحرية
على الهاتف

145
00:05:55,179 --> 00:05:57,080
الضحية اسمها لارا مادن

146
00:05:57,114 --> 00:05:59,249
وكانت راقصة في عرضهم
الذي يطلق عليه " سبيك ايزي

147
00:05:59,283 --> 00:06:01,317
على ما يبدو أنها رقصت في عرض
ليلة البارحة

148
00:06:01,352 --> 00:06:03,219
حسنا، حسنا، هذا
يفسر الثوب التنكري

149
00:06:03,254 --> 00:06:04,120
والمركب الذي عملت على متنه

150
00:06:04,155 --> 00:06:06,623
كتيتانيك القديمة تقوم برحلات بحرية
منتظمة في المحيط

151
00:06:06,657 --> 00:06:08,291
اسمها ار .ام .اس من بنتلي

152
00:06:08,325 --> 00:06:10,827
رست السفينة في ميناء في مانهاتن
في محطة الرحلات البحرية في الفجر

153
00:06:10,861 --> 00:06:11,828
ممممم

154
00:06:11,862 --> 00:06:13,563
هوية من مدينة ميتشغان ؟

155
00:06:13,597 --> 00:06:15,165
هل اتصلت بأقربائها ؟

156
00:06:15,199 --> 00:06:17,300
نعم , والدتها سوف تطير إلى هنا
في وقت لاحق اليوم

157
00:06:17,334 --> 00:06:20,804
وقد قالت أن لارا تركت وظيفتها في
منظمة بيئية غير ربحية

158
00:06:20,838 --> 00:06:22,438
من اجل العمل في
شركة  الرحلات البحرية

159
00:06:22,473 --> 00:06:24,240
لتساعد عائلتها في تسديد ديونهم

160
00:06:24,275 --> 00:06:26,109
بيرلماتر اتصل للتو

161
00:06:26,143 --> 00:06:27,677
اتضح أن الكيس الذي وجد في
معدة لارا

162
00:06:27,711 --> 00:06:30,313
عبارة عن هيروين خام نقي
خام ؟

163
00:06:30,347 --> 00:06:32,348
لا عجب في أنها ابتلعت كيس واحد فقط

164
00:06:32,383 --> 00:06:34,317
ال8 كرات منه (الاونصة ) قيمتهم
في الشارع حوالي 30 كيلو

165
00:06:34,351 --> 00:06:36,186
الهيروين النقي الخام يأتي
مباشرة من عصابات الكارتل

166
00:06:36,220 --> 00:06:38,354
إذن كيف حدث ووقعت في
يد راقصة من ميتشغان ؟

167
00:06:38,389 --> 00:06:40,156
يمكن أن تكون حصلت عليها
من أي شخص على متن السفينة

168
00:06:40,191 --> 00:06:42,358
المشكلة هي، أن
جميع المشتبه فيهم لدينا

169
00:06:42,393 --> 00:06:43,426
نزلوا من السفينة هذا الصباح

170
00:06:43,460 --> 00:06:44,661
نعم، مثل 2000 منهم

171
00:06:44,695 --> 00:06:45,695
إنهم ربما تفرقوا
في جميع أنحاء المدينة

172
00:06:45,729 --> 00:06:47,263
أو طاروا عائدين إلى أي مكان
قد جاءوا منه في هذه اللحظات

173
00:06:47,298 --> 00:06:51,034
حسنا , لماذا يا رفاق لا تبحثون حول أسماء
جميع الركاب والطاقم من كشوفات السفينة ؟

174
00:06:51,068 --> 00:06:52,135
نرى إن كان سيظهر أي شيء من البحث

175
00:06:52,169 --> 00:06:53,937
سوف أتوجه مباشرة إلى السفينة

176
00:06:53,971 --> 00:06:55,939
أرى إذا امكنني أن أجد
مسرح الجريمة الفعلي

177
00:06:55,973 --> 00:06:57,106


178
00:06:57,141 --> 00:06:59,542
هنا في آيكونيك، نحن
نفخر بأمرين

179
00:06:59,577 --> 00:07:02,178
فخامة العالم القديم بالسفر
عبر المحيطات

180
00:07:02,213 --> 00:07:04,347
وسجل السلامة للشركة
التي لا تشوبها شائبة

181
00:07:04,381 --> 00:07:06,549
لذلك أنا متأكدة أي كان ما حدث للارا

182
00:07:06,584 --> 00:07:08,484
كان مجرد حادث مأساوي

183
00:07:08,519 --> 00:07:10,787
آه، حسنا، تم إصابتها
برصاصة في الرأس

184
00:07:10,821 --> 00:07:14,190
لذلك ما لم تكن قد تعثرت وسقطت على
رصاصة، فإنه لم يكن حادثا

185
00:07:14,225 --> 00:07:17,560
الآن , كنت اعتقد إن جميع ركابكم
نزلوا من السفينة صباح اليوم

186
00:07:17,595 --> 00:07:20,163
أوه , هؤلاء بعض الضيوف
المقيمين على متن السفينة

187
00:07:20,197 --> 00:07:22,398
معظمهم من المتقاعدين
الذين يعيشون على متن السفينة على مدار السنة

188
00:07:22,433 --> 00:07:23,867
بعض منهم
مثل الأخوات نيلسون

189
00:07:23,901 --> 00:07:26,336
تواجدوا على متن السفينة  مدة أطول من
معظم أفراد الطاقم

190
00:07:26,370 --> 00:07:28,004
نحن نطلق عليهم الفتيات النممات

191
00:07:28,038 --> 00:07:29,873
انا اسفة
يجب ان ارد على هذا الاتصال

192
00:07:29,907 --> 00:07:31,207
اوه , بالتأكيد

193
00:07:31,242 --> 00:07:32,375


194
00:07:32,409 --> 00:07:33,676
اهلا , فيكرام , ماذا لديك ؟

195
00:07:33,711 --> 00:07:35,178
اصطدمنا بالمصدر الام

196
00:07:35,212 --> 00:07:36,813
بحثت حول الهيروين
الذي تم ايجاده في معدة الضحية

197
00:07:36,847 --> 00:07:39,315
بيكيت انها بالضبط مطابقة 
بنسبة 100% لنوعية

198
00:07:39,350 --> 00:07:40,994
الهيروين الذي كان
يبيعه فولكان سيمونز

199
00:07:41,060 --> 00:07:42,452
اذا قاتل لارا يرتبط بالشخص

200
00:07:42,486 --> 00:07:45,188
الذي تولى مكان
فولكنز في تجارة المخدرات

201
00:07:45,222 --> 00:07:48,191
هذه هي فرصتنا
ما كنا ننتظره

202
00:07:48,225 --> 00:07:50,860
وهل تصدقي انها اتت
من احدى قضايا القسم ؟

203
00:07:50,895 --> 00:07:51,995
حسنا، علينا أن نكون حذرين

204
00:07:52,029 --> 00:07:54,831
لا يمكننا السماح لما نعرفه
ان يدمر غطاءنا

205
00:07:54,865 --> 00:07:56,517
وأنا لا أتحدث فقط عن
الهدف في وكالة المخابرات المركزية

206
00:07:56,649 --> 00:07:57,506
نعم

207
00:07:57,568 --> 00:07:59,142
الامر الجيد ان كاسل بعيد عن هذا الموضوع

208
00:07:59,221 --> 00:07:59,921
نعم

209
00:08:00,071 --> 00:08:01,337
اهويا

210
00:08:01,372 --> 00:08:04,474
انا ملك العالم

211
00:08:05,509 --> 00:08:07,744
مرحبا ؟ بيكيت؟

212
00:08:07,778 --> 00:08:10,146
هذا لا يمكن أنه يحدث

213
00:08:10,181 --> 00:08:11,748
كيف صعدت على متن السفينة ؟

214
00:08:11,782 --> 00:08:14,084
انت تعلمين , اننا كنا دائما
نتحدث عن شراء مركب

215
00:08:14,118 --> 00:08:16,152
ما رأيك ؟ اعني
انا اعلم انها تحتاج الى اصلاح

216
00:08:16,187 --> 00:08:18,655
أنا لا أعرف ... ربما
في ذكرى زواجنا الثانية

217
00:08:18,689 --> 00:08:22,158
أوه، أنا لا أعرف إذا كان أي شيء
 يمكن ان يقارن مع  الذكرى الأولى

218
00:08:22,193 --> 00:08:25,195
انت تعرف
أنت حقا لا ينبغي أن تكون هنا

219
00:08:26,297 --> 00:08:27,263
لما لا ؟

220
00:08:27,298 --> 00:08:29,899


221
00:08:33,037 --> 00:08:35,205
هل نحن نتحرك ؟

222
00:08:35,239 --> 00:08:38,208
بيكيت , اعتقد ان مسرح جريمتك
يهرب

223
00:08:39,244 --> 00:08:41,646
S08E8
Mr. & Mrs. Castle

224
00:08:41,712 --> 00:08:44,214
ترجمة م . حسام
مع تحياتي

225
00:08:47,205 --> 00:08:48,972
كابتن , عليك ايقاف هذه السفينة

226
00:08:49,006 --> 00:08:50,607
ذلك لن يحدث

227
00:08:50,641 --> 00:08:52,108
كابتن , نحن نحقق في جريمة قتل

228
00:08:52,143 --> 00:08:53,176
واحدة من راقصات سفينتك

229
00:08:53,211 --> 00:08:55,378
انا لدي اوامر من مقر الشركة
لكي ابحر بعيدا

230
00:08:55,413 --> 00:08:57,080
هل تخبرني ان خطوط ايكونيك
للرحلات البحرية

231
00:08:57,114 --> 00:08:58,915
تحاول التغطية على جريمة قتل ؟

232
00:08:58,950 --> 00:09:00,951
انا اخبرك ان الشركة قريبة من الافلاس

233
00:09:00,985 --> 00:09:02,719
أنهم لا يستطيعون تحمل الدعاية السيئة للشركة

234
00:09:02,753 --> 00:09:05,055
اوقف هذه السفينة , والا سوف
اوجه اليك تهمة اعاقة التحقيق

235
00:09:05,089 --> 00:09:07,324
أستطيع أن أتصل بخفر السواحل
لاعتراض هذه السفينة

236
00:09:07,358 --> 00:09:08,391
بالتأكيد تستطعين ذلك

237
00:09:08,426 --> 00:09:09,593
لكنك تعلمين كما اعلم

238
00:09:09,627 --> 00:09:10,794
أنه بحلول الوقت
ابلاغهم والبدء في تحركهم

239
00:09:10,828 --> 00:09:12,162
سنكون
في المياه الدولية

240
00:09:12,196 --> 00:09:14,498
حيث لا تطبق قوانين الولايات المتحدة

241
00:09:14,532 --> 00:09:15,932
وهذا ما تعول عليه شركة ايكونيك

242
00:09:15,967 --> 00:09:17,033
اوه , وليكون في علمكم انتم الاثنين

243
00:09:17,068 --> 00:09:19,169
انهم سوف سيرسلون مركبا ليقلكم
الى الشاطئ خلال ساعة

244
00:09:19,203 --> 00:09:21,137
اذن نحن لدينا حوالي 60 دقيقة
للتحقيق في جريمة القتل هذه

245
00:09:21,172 --> 00:09:22,973
قبل ان نخسر ميزة
الوصول لمسرح الجريمة

246
00:09:23,007 --> 00:09:23,874
وحول ذلك الامر
حقا ؟

247
00:09:23,908 --> 00:09:25,942
تم اصدار لي اوامر
بان اعطي امرا للطاقم

248
00:09:25,977 --> 00:09:26,776
بان لا يتعاونوا معكم

249
00:09:26,811 --> 00:09:29,446
فانا لن افقد وظيفتي
بسبب هذا

250
00:09:30,756 --> 00:09:32,082
يجب علينا ان ننقسم ونحقق كلا على حدى

251
00:09:32,116 --> 00:09:33,917
صحيح , انا سوف اتحدث
مع الراقصات اصدقاء لارا

252
00:09:33,951 --> 00:09:35,752
يمكن ان يكونوا هم اخر الاشخاص
الذين رأوها على قيد الحياة

253
00:09:35,786 --> 00:09:37,921
حسنا , تذكر فقط , ليس من المفترض
عليهم ان يتعاونوا معنا

254
00:09:37,955 --> 00:09:39,424
لذلك لا تخبرهم انك تعمل مع الشرطة

255
00:09:39,450 --> 00:09:40,857
اين انت سوف تكونين ؟

256
00:09:40,892 --> 00:09:42,826
هناك ثلاثة من مارثا
على لوحة الليدو

257
00:09:42,860 --> 00:09:45,595
إذا كان أي شخص يعرف أي شيء عن
هذه السفينة، فإنه سوف ستكون منهم

258
00:09:45,630 --> 00:09:47,364
اضافة انهم ليسوا من الطاقم

259
00:09:47,398 --> 00:09:49,099
حسنا , اذا كانوا مثل امي
في اي شيئ

260
00:09:49,133 --> 00:09:51,034
فسوف تعلمين منهم اشياء كثيرة جدا

261
00:09:51,068 --> 00:09:53,837


262
00:09:59,677 --> 00:10:01,211
حسنا , ارفعوا رؤوسكم

263
00:10:01,246 --> 00:10:02,479
هناك احد الاشخاص الاغنياء اشترى

264
00:10:02,513 --> 00:10:05,182
مكان له كجزء من العرض الراقص في رحلة السفينة القادمة

265
00:10:05,216 --> 00:10:09,653
وانا اعدكم انني لن ادوس
على اصابع قدم اي احد

266
00:10:09,687 --> 00:10:11,088
هل أنت السيد شيرمر؟

267
00:10:11,122 --> 00:10:14,691
نعم , لقد صعدت على متن السفينة مبكرا
على امل الحصول على وقت اضافي للبروفة

268
00:10:14,726 --> 00:10:16,727
حسنا , انا لست متأكدة كيف
صعدت على السفينة مبكرا يا سيد شيرمر

269
00:10:16,761 --> 00:10:18,729
لكن نحن ... من فضلك، في الواقع
السيد شيرمر هو والدي

270
00:10:18,763 --> 00:10:20,330
ناديني من فضلك باسم

271
00:10:20,365 --> 00:10:24,001
جيرمفل

272
00:10:24,035 --> 00:10:25,769
انا اسفة , ماذا ؟

273
00:10:25,803 --> 00:10:27,170
دايف؟
في خدمتك

274
00:10:27,205 --> 00:10:29,873
حسنا , دايف , انا اسفة , لكن البروفات
ليست جزء من حزمة عرض الرقص

275
00:10:29,907 --> 00:10:32,709
سأقول لك شيئا ...هذه 100 دولار اضافية لك

276
00:10:33,911 --> 00:10:34,645
ارجوكم , ليتحرك الجميع

277
00:10:34,679 --> 00:10:36,446
انا سوف اعمل تحمية قليلا

278
00:10:36,481 --> 00:10:37,714
اعتقدت ...حسنا

279
00:10:37,749 --> 00:10:40,684
اممم, اتعلمين
صديق لي

280
00:10:40,718 --> 00:10:44,921
اشترى حزمة عرض الرقص
على متن هذه السفينة السياحية قبل نحو شهر

281
00:10:44,956 --> 00:10:46,790
وقال انه كانت هناك راقصة تعمل هنا
اسمها لارا

282
00:10:46,824 --> 00:10:48,592
والتي كانت مفيدة للغاية
هل هي هنا اليوم؟

283
00:10:48,626 --> 00:10:50,394
في الواقع , لارا لن تعمل في
عرض الرقص هذا اليوم

284
00:10:50,428 --> 00:10:52,763
لكن اذا كنت تريد مقابلتها , عليك
ان تسأل زميلتها , بيثاني

285
00:10:52,797 --> 00:10:53,797
شكرا لك

286
00:10:53,831 --> 00:10:55,799
اذن، ديف، اه، وفقا
للاستبيان الخاص بك

287
00:10:55,833 --> 00:10:57,734
لديك تجربة رقص احترافية , صحيح؟

288
00:10:57,769 --> 00:10:58,869
نعم , نعم , بالتأكيد

289
00:10:58,903 --> 00:11:00,704
وقد درست الفيديو الذي ارسلناه اليك ؟

290
00:11:00,738 --> 00:11:02,639
نعم , بالطبع
ممتاز

291
00:11:02,674 --> 00:11:03,974
لذا دعنا نبدأ من رقم الافتتاح

292
00:11:04,008 --> 00:11:05,208
رقم الافتتاح

293
00:11:07,312 --> 00:11:08,812
لو سمحت , بيثاني ؟ انا

294
00:11:08,846 --> 00:11:11,615
أوه، بقعة جيدة

295
00:11:11,649 --> 00:11:12,783
حسنا

296
00:11:12,817 --> 00:11:14,885
دعونا نبدأ هذا من اعلى , يا رفاق

297
00:11:16,754 --> 00:11:18,155
إننا نواجه مؤخرة المسرح

298
00:11:18,189 --> 00:11:20,390
مؤخرة المسرح

299
00:11:20,425 --> 00:11:22,826
شكرا لكم , شكرا لكم
ابدأوا 5-6-7-8

300
00:11:22,860 --> 00:11:26,830
وامشوا ,,, وحركوا الورك
و يسار ,,,و يمين

301
00:11:26,864 --> 00:11:29,466
وتحركوا ,, وهزوا

302
00:11:29,500 --> 00:11:30,967
وتحريك الورك دائريا ,,,حركة سريعة

303
00:11:31,002 --> 00:11:32,736
وتحريك الورك دائريا ,,,حركة سريعة

304
00:11:32,770 --> 00:11:36,106
ها نحن ذا
واستعداد لتسريع الرقص

305
00:11:36,140 --> 00:11:38,742
1-2-3-4-5-6-7-8

306
00:11:38,776 --> 00:11:40,077
الركب للخارج ,,للداخل

307
00:11:40,111 --> 00:11:41,078
للخارج ,,,حركة سريعة

308
00:11:41,112 --> 00:11:42,813
للخارج ,للداخل
للخارج ,,حركة سريعة

309
00:11:42,847 --> 00:11:44,581
ايدي الجاز
اهذا صحيح

310
00:11:44,615 --> 00:11:45,682
نعم فعلا! ها أنت ذا

311
00:11:45,717 --> 00:11:48,585
تحركوا الى يسار المسرح

312
00:11:48,619 --> 00:11:51,955
وها قد بدأنا. السير بانحراف ورقص

313
00:11:51,989 --> 00:11:55,192
جميل، دايف. جيد

314
00:11:55,226 --> 00:11:57,627
مستعد للرفعة الكبيرة للراقصة

315
00:11:59,130 --> 00:12:00,764
لارا كانت فتاة بسيطة وواقعية

316
00:12:00,798 --> 00:12:03,533
تعرف مقدار نفسها ليست
مثل بعض الراقصات الاخريات

317
00:12:03,568 --> 00:12:05,035
أوه، باستثناء الرحلة الماضية

318
00:12:05,069 --> 00:12:06,436
اعني انها كانت مشوشة

319
00:12:06,471 --> 00:12:08,171
لم يكن لديها وقت للتحدث معنا

320
00:12:08,206 --> 00:12:09,773
حسنا، ربما التقت شخص جديد

321
00:12:09,807 --> 00:12:12,476
لماذا تريدين أن تعرفي
الكثير عن لارا؟

322
00:12:12,510 --> 00:12:14,644
هل هي واقعة في مشكلة ما ؟

323
00:12:14,679 --> 00:12:18,281
ظهر اسمها في قضية ,وانا احاول معرفة

324
00:12:18,316 --> 00:12:22,786
إذا كانت متورطة مع أي شخص
على متن السفينة له علاقة بالمخدرات

325
00:12:22,820 --> 00:12:24,154
لا اعرف شيئ عن ذلك

326
00:12:25,823 --> 00:12:27,023
إلين؟

327
00:12:27,058 --> 00:12:29,493
هل هناك شيئ ما تريدين ان
تقوليه لي ؟

328
00:12:30,828 --> 00:12:32,162
هل تدخنين المخدرات مرة اخرى ؟

329
00:12:32,196 --> 00:12:33,830
حسنا، نعم

330
00:12:33,865 --> 00:12:35,999
واحصل على الحشيش من ايزاك
اعتقليني

331
00:12:36,033 --> 00:12:38,001
لا , ارجوكي , لا تعتقليني

332
00:12:38,035 --> 00:12:40,904
لا,لا,لا  ,,,  من هو ايزاك ؟
ايزاك ديرن

333
00:12:40,938 --> 00:12:43,173
انه ساقي البار على متن السفينة
وانا متأكدة تماما

334
00:12:43,207 --> 00:12:45,909
انه هو ولارا يخرجون مع بعضهم

335
00:12:45,943 --> 00:12:47,144
اوه

336
00:12:47,178 --> 00:12:48,378
ايزاك ديرن

337
00:12:48,413 --> 00:12:50,046
اعتقل سابقا بتهمة حيازة
مخدرات وسلاح

338
00:12:50,081 --> 00:12:52,215
بالاضافة عليه مذكرة ايقاف في تولسا

339
00:12:52,250 --> 00:12:54,718
حسنا مع إمكانية وصوله
إلى الموانئ في جميع أنحاء العالم

340
00:12:54,752 --> 00:12:56,920
يمكن يكون تم استخدامه من قبل
عصابات الكارتل لنقل الهيروين الخام

341
00:12:56,954 --> 00:12:58,155
هذا يمكن أن يكون  رجلنا القاتل

342
00:12:58,189 --> 00:12:59,156
حسنا، شكرا، ريان

343
00:12:59,190 --> 00:13:00,424
أراهن على ذلك

344
00:13:00,458 --> 00:13:02,492


345
00:13:02,527 --> 00:13:03,894
ايزاك ديرن ؟

346
00:13:03,928 --> 00:13:05,495
الكابتن بيكيت، قسم منطقة ال12

347
00:13:05,530 --> 00:13:07,497
لدي أوامر صارمة
بعدم التحدث إلى رجال الشرطة

348
00:13:07,532 --> 00:13:09,332
حسنا كما تريد
لا يجب عليك ان تتحدث معي

349
00:13:09,367 --> 00:13:12,646
انا سوف اجعل الانتربول يعتقلك
حسب مذكرة ايقافك

350
00:13:12,712 --> 00:13:14,504
في الميناء القادم لرسو السفينة
وعندها يمكننا ان نتحدث معا

351
00:13:14,539 --> 00:13:15,572
حسنا، ماذا تريدين أن تعرفي؟

352
00:13:15,607 --> 00:13:17,641
اخبرني عن علاقتك بلارا مادن ؟

353
00:13:17,675 --> 00:13:18,909
نحن اصدقاء فقط . لماذا ؟

354
00:13:18,943 --> 00:13:19,977
لقد ماتت

355
00:13:20,011 --> 00:13:21,545
جثتها طفت على سطح الماء الليلة الماضية

356
00:13:21,579 --> 00:13:23,680
هل قامت بسرقة المخدرات الخاصة بك ؟
هل لهذا السبب قمت بقتلها ؟

357
00:13:23,715 --> 00:13:24,982
انتظري
ما الذي تتحدثين عنه ؟

358
00:13:25,016 --> 00:13:25,882
نحن نعرف انك تتاجر بالمخدرات

359
00:13:25,917 --> 00:13:27,918
وجدنا الهيروين الخام الخاص بك في جسدها ؟

360
00:13:27,952 --> 00:13:29,353
اهدئي ... انني ابيع الحشيش فقط

361
00:13:29,387 --> 00:13:31,021
وماذا عن الناس
الذين تعمل لديهم؟

362
00:13:31,055 --> 00:13:32,856
أحصل على بضاعتي
من تجار صغار في الموانئ

363
00:13:32,890 --> 00:13:35,692
انا لم استغلها
ولم اقتل لارا , اقسم على ذلك

364
00:13:35,727 --> 00:13:36,693
أين كنت الليلة الماضية؟

365
00:13:36,728 --> 00:13:37,728
هنا حتى الساعة 3 فجرا

366
00:13:37,762 --> 00:13:41,298
اقدم الكوكتيلات
لمجموعة من السياح السكارى

367
00:13:42,133 --> 00:13:44,735
انتظري , لكنني رأيت لارا بعد
عرض الرقص

368
00:13:44,769 --> 00:13:46,169
حوالي الساعة 11 مساءا الليلة الماضية

369
00:13:46,204 --> 00:13:48,071
كانت لا تزال مرتدية
الزي التنكري الخاص بها

370
00:13:48,106 --> 00:13:49,373
وتهرع باتجاه سطح المركب

371
00:13:49,407 --> 00:13:50,407
هل كانت مع اي احد ؟

372
00:13:50,441 --> 00:13:51,541
لا حسب ما رأيت

373
00:13:55,246 --> 00:13:56,380


374
00:13:56,414 --> 00:13:57,714
هل انت مستعد للرقص مرة اخرى , دايف ؟

375
00:14:00,818 --> 00:14:02,686
دعونا نأخذ 5 دقائق استراحة يا رفاق
خذوا 5 دقائق استراحة يا رفاق

376
00:14:07,759 --> 00:14:10,627
اذن , انت ,اوه , رفيقة لارا في الغرفة

377
00:14:10,662 --> 00:14:14,398
اعتقد انك قلت انه لديك
خبرة في الرقص الاحترافي

378
00:14:14,432 --> 00:14:17,067
نعم ,انا كنت راقص رباعي محترف

379
00:14:17,101 --> 00:14:18,068
اقل في تمارين القلب

380
00:14:18,102 --> 00:14:19,102
رائع

381
00:14:22,507 --> 00:14:25,642
إستمعي أنا لست حقا
دايف شيرمر

382
00:14:25,677 --> 00:14:27,644
أنا محقق خاص
اعمل مع شرطة نيويورك

383
00:14:27,679 --> 00:14:29,746
انا اسف بان اخبرك
ان لارا تم قتلها

384
00:14:29,781 --> 00:14:31,248
قتل؟ انتظر , ماذا؟

385
00:14:31,282 --> 00:14:33,817
هل تعرفين ما إذا كان لديها مشكلة
مع أي شخص على متن السفينة؟

386
00:14:33,851 --> 00:14:35,786
 لا أعتقد ذلك
حسنا

387
00:14:35,820 --> 00:14:38,622
هل كانت تتصرف بشكل غير عادي في الآونة الأخيرة؟
نعم

388
00:14:38,656 --> 00:14:40,991
في الآونة الأخيرة، لارا كانت تقضي
الكثير من وقت فراغها

389
00:14:41,025 --> 00:14:42,559
اسفل سطح المركب في غرفة المحركات

390
00:14:42,593 --> 00:14:44,561
هل تعرفين لماذا؟
لم ترد ان تتحدث عن ذلك

391
00:14:44,595 --> 00:14:47,764
ايمكنني النزول الى غرفتك
للبحث فقط في اشياء لارا

392
00:14:47,799 --> 00:14:50,967
ارى ان كان لديها مفكرة يومية او اي شيئ
يمكنه ان يساعدنا في ايجاد قاتلها

393
00:14:51,002 --> 00:14:52,736
اذا كان لدى لارا مفكرة يومية

394
00:14:52,770 --> 00:14:54,938
فآخر مكان تريد الاحتفاظ بالمفكرة به
سيكون غرفتنا

395
00:14:54,972 --> 00:14:57,641
فالاشياء تسرق دائما وفي كل الاوقات
على متن هذه السفينة البائسة

396
00:14:57,675 --> 00:14:58,775
فجميعنا لدينا مخابئ سرية

397
00:14:58,810 --> 00:15:00,243
والبعض منها اماكن ابداعية

398
00:15:00,278 --> 00:15:01,945
هل لديك اي فكرة عن
مكان المخبأ السري الخاص بلارا ؟

399
00:15:01,979 --> 00:15:03,146
اسفة

400
00:15:03,181 --> 00:15:04,514
شكرا لك على مساعدتك

401
00:15:04,549 --> 00:15:05,349


402
00:15:05,383 --> 00:15:06,616
مرحبا. احصلت على أي شيء؟

403
00:15:06,651 --> 00:15:08,785
شد عضلي في الفخذ
ودليل محتمل

404
00:15:08,820 --> 00:15:10,854
لارا قضت الكثير من الوقت
اسفل سطح المركب في غرفة المحركات

405
00:15:10,888 --> 00:15:11,855
ماذا عنك ؟

406
00:15:11,889 --> 00:15:14,791
ساقي البار شاهد لارا
بعد عرض الرقص الليلة الماضية

407
00:15:14,826 --> 00:15:16,526
واقفة بجانب الهيكل رقم 23

408
00:15:16,561 --> 00:15:18,762
ربما التقت بشخص ما من اجل الاتفاق على
المخدرات لكن الامور سارت بشكل سيئ

409
00:15:18,796 --> 00:15:20,530
او ربما كان هناك من يتبعها

410
00:15:20,565 --> 00:15:22,666
في كلا الحالتين , انا سوف انزل
الى سطح السفينة

411
00:15:22,700 --> 00:15:24,701
لارى ان كانت تركت اي دليل او أثر وراءها

412
00:15:24,736 --> 00:15:25,635
أقابلك هناك

413
00:15:27,705 --> 00:15:29,439
لا يوجد شيء هنا

414
00:15:29,474 --> 00:15:32,109
نعم، يبدو انه
تم تنظيف سطح السفينة

415
00:15:32,143 --> 00:15:33,610
لا يوجد اي أثر

416
00:15:33,644 --> 00:15:35,178
الا اذا

417
00:15:35,213 --> 00:15:36,780
رفيقتها بالغرفة قالت

418
00:15:36,814 --> 00:15:39,049
ان الطاقم يخبأ اشيائة
في جميع انحاء هذه السفينة

419
00:15:39,083 --> 00:15:41,551
ماذا لو كان هنا هو مكان
المخبأ الذي تحتفظ لارا فيه بأشيائها؟

420
00:15:41,586 --> 00:15:43,620
فهي ربما أتت الى هنا
بعد عرض الرقص

421
00:15:43,654 --> 00:15:45,822
ابتلعت كيس المخدرات
قبل ان ترسي السفينة في الميناء

422
00:15:45,857 --> 00:15:47,993
حسنا، فأين يمكن ان تخفي
شيء ما هنا؟

423
00:15:51,562 --> 00:15:52,596
كاسل ؟

424
00:15:54,866 --> 00:15:56,633
لقد وجدنا مسرح الجريمة

425
00:15:56,667 --> 00:15:58,402
القاتل يجب أن يكون قد أطلق
النار على لارا هنا

426
00:15:58,436 --> 00:16:00,404
ثم القى بجثتها من
على السطح الى البحر

427
00:16:00,438 --> 00:16:02,139
حسنا , ان الوقت ينفذ منا

428
00:16:02,173 --> 00:16:04,207
لدينا 20 دقيقة قبل ان يتم
القاؤنا من على السفينة

429
00:16:04,242 --> 00:16:05,675
حسنا , تم اطلاق النار
على رأسها

430
00:16:05,710 --> 00:16:08,912
لذلك ينبغي أن يكون هناك
الكثير من الدماء

431
00:16:08,946 --> 00:16:11,515
وهناك نذهب

432
00:16:11,549 --> 00:16:12,582
 نجد بقايا الدماء هنا

433
00:16:12,617 --> 00:16:14,818
يبدو ان القاتل ترك اثر
اقدامه عليها

434
00:16:14,852 --> 00:16:17,654
اه , اتعلم , هل يمكنك
وضع حذائك بجانبها

435
00:16:17,688 --> 00:16:20,023
فقط للقياس ؟

436
00:16:20,057 --> 00:16:21,057


437
00:16:21,092 --> 00:16:24,060
اتعلمين , علينا حقا ان نذهب في
 رحلة بحرية صغيرة

438
00:16:24,095 --> 00:16:29,065
تخيلي كل الاستراحات الرومانسية
السرية التي يمكن ان نحصل عليها

439
00:16:29,100 --> 00:16:30,901
اتقصد مثل ذلك المشهد
في  فيلم "تايتانيك

440
00:16:30,935 --> 00:16:31,835
المشهد الذي كان في السيارة القديمة ؟

441
00:16:31,869 --> 00:16:34,738
نعم، جاك وروز
والنافذة المشبعة بالبخار

442
00:16:34,772 --> 00:16:37,441
يمكننا أن نقفز فقط في
احدى قوارب النجاة هذة

443
00:16:37,475 --> 00:16:38,938
قوارب النجاة

444
00:16:40,912 --> 00:16:43,882
لا اعرف يا كاسل
لكن تبدو من الصعب الدخول فيها

445
00:16:45,116 --> 00:16:46,917
ماذا عن هنا؟

446
00:17:02,066 --> 00:17:03,200
كاسل

447
00:17:10,260 --> 00:17:12,442
هذا يجب أن يكون الهيروين الخام النقي

448
00:17:20,685 --> 00:17:22,686


449
00:17:28,020 --> 00:17:30,329
يا اكوستا , انهم يريدونك
على السطح بي

450
00:17:30,395 --> 00:17:31,595
سوف اكون هناك حالا

451
00:17:47,312 --> 00:17:49,846
الحمد لله انه لم يراني

452
00:17:49,881 --> 00:17:51,715
أنا لا أعرف ما يجب عمله

453
00:17:51,749 --> 00:17:54,618
 انا لا أستطيع أن أثق بأحد
على متن السفينة

454
00:17:54,652 --> 00:17:56,720
انا سوف

455
00:17:56,754 --> 00:17:58,956
أنا سأنتزع بعض الأدلة
لرجال الشرطة

456
00:17:58,990 --> 00:18:01,491


457
00:18:01,526 --> 00:18:04,494
وهذا يجب أن يكون
تاجر مخدرات المطلوب لنا

458
00:18:06,231 --> 00:18:08,899
أراهن أنها كانت  تتجسس حول المكان
واكتشفت هذه المخدرات

459
00:18:08,933 --> 00:18:11,535
الا أنها كانت خائفة جدا
لان تثق بأحد

460
00:18:11,569 --> 00:18:13,737
لذلك قررت تهريب عينة من المخدرات للخارج

461
00:18:13,771 --> 00:18:15,672
أراهن أنها خبأت الكاميرا
قبل العرض

462
00:18:15,707 --> 00:18:16,740
وعادت الى هنا بعد ذلك

463
00:18:16,774 --> 00:18:18,308
لكنها لم تنجو

464
00:18:18,343 --> 00:18:19,509
لا بد أنه رأها

465
00:18:19,544 --> 00:18:22,145
فلحق بها بعد العرض
وبعد ذلك قتلها

466
00:18:22,180 --> 00:18:22,980
يجب علينا ان نجده

467
00:18:23,014 --> 00:18:24,214
باقي 15 دقيقة

468
00:18:24,249 --> 00:18:25,849
نفترق ونبحث ؟
نفترق ونبحث

469
00:18:25,883 --> 00:18:28,051
حسنا، اذهب إلى الراقصات
واعرف ما إذا كانوا يعرفون من هو

470
00:18:28,086 --> 00:18:29,686
وانا سأذهب إلى طابق العمليات

471
00:18:32,757 --> 00:18:35,726
أم، عفوا
أنا أبحث عن أكوستا

472
00:18:35,760 --> 00:18:37,027
انه بالاسفل هناك

473
00:18:59,817 --> 00:19:02,819
أكوستا؟ نحن بحاجة الى التحدث معا

474
00:19:05,723 --> 00:19:07,024


475
00:19:17,435 --> 00:19:20,437


476
00:19:45,196 --> 00:19:47,064


477
00:19:56,541 --> 00:19:57,574
قف لا تتحرك

478
00:19:57,608 --> 00:20:00,010
أنت رهن الإعتقال
بتهمة قتل لارا مادن

479
00:20:06,001 --> 00:20:10,271


480
00:20:10,306 --> 00:20:12,107
 اذن فهو يريد محاميا

481
00:20:12,141 --> 00:20:14,442
مكتب المحامي العام
يرسل شخص ما الى هنا الآن

482
00:20:14,477 --> 00:20:16,311
نعم، هذا الرجل سيئ جدا كما الجحيم

483
00:20:16,345 --> 00:20:18,279
انه على اتصال مع عصابة
لوس زيتاس لتجارة المخدرات

484
00:20:18,314 --> 00:20:20,418
حسنا، انظر ماذا وجدنا عليه

485
00:20:22,585 --> 00:20:24,586
لقد رسم دائرة على فريسته

486
00:20:26,895 --> 00:20:27,422


487
00:20:27,456 --> 00:20:28,890
 معك ريتشارد كاسل

488
00:20:28,924 --> 00:20:31,292
افهم انك لست بمفردك

489
00:20:31,327 --> 00:20:33,221
لا على الاطلاق

490
00:20:34,096 --> 00:20:36,397
ربما يجب عليك ان تعود الى
هنا ... لقد وجدت شيئا

491
00:20:36,432 --> 00:20:37,632
حسنا، سأراك قريبا

492
00:20:37,666 --> 00:20:41,136
آسف يا رفاق.. يجب علي الذهاب

493
00:20:41,170 --> 00:20:43,338
مهلا , ريك؟

494
00:20:44,106 --> 00:20:45,728
شكرا على هذا اليوم

495
00:20:46,175 --> 00:20:47,709
من دواعي سروري

496
00:20:47,743 --> 00:20:50,378
يا بيكيت , ممكن لحظة من وقتك ؟
اه , نعم

497
00:20:52,581 --> 00:20:54,749
لقد شاهدت بقية
اللقطات من كاميرا لارا

498
00:20:54,784 --> 00:20:56,384
ما رأيته كان مثير للاشمئزاز
وإجرامي

499
00:20:56,418 --> 00:20:58,086
لكنه لم يكن له علاقة بالمخدرات

500
00:20:58,120 --> 00:20:59,154
اممم

501
00:21:02,391 --> 00:21:03,491
لقد كانت تصور

502
00:21:03,526 --> 00:21:07,328
عمال السفينة السياحية يلقون
 بشكل غير قانوني النفايات في البحر

503
00:21:07,363 --> 00:21:10,365
ولهذا السبب كانت في طابق العمليات
على متن السفينة

504
00:21:10,399 --> 00:21:12,167
فلقد كانت تصور فيلم وثائقي

505
00:21:12,201 --> 00:21:14,335
المسكينة كانت تحاول ان تكون
واحدة من جماعة السلام الاخضر

506
00:21:14,370 --> 00:21:16,771
لكن يجب ان تكون قد تعثرت
بمؤامرة لتهريب المخدرات

507
00:21:16,806 --> 00:21:19,007
عبر نقل الهيروين عن طريق
النفايات خلال رحلات السفينة السياحية

508
00:21:19,041 --> 00:21:20,141
هذه فكرة عبقرية

509
00:21:20,176 --> 00:21:22,710
لا احد ينظر او يبحث في النفايات
خلال حركة الدخول والخروج من الموانئ

510
00:21:22,745 --> 00:21:24,879
لذلك كل ما علينا القيام به الآن
هو تتبع خط نقل المخدرات

511
00:21:24,914 --> 00:21:27,161
للوصول الى الرجل السري
داخل وكالة لمخابرات المركزية

512
00:21:27,504 --> 00:21:30,752
حسنا , البداية هو ايجاد
الشركة المسؤولة عن جمع النفايات

513
00:21:30,786 --> 00:21:33,087
المتعاقدة مع خطوط
ايكونيك للرحلات البحرية

514
00:21:33,122 --> 00:21:34,589
فمن الواضح، انهم جزء من هذا

515
00:21:34,623 --> 00:21:35,690
وفي الوقت الحالي

516
00:21:35,724 --> 00:21:38,426
انا سأحاول معرفة
من الذي يعمل اكوستا لصالحه

517
00:21:38,460 --> 00:21:39,861


518
00:21:39,895 --> 00:21:41,029
كابتن بيكيت

519
00:21:41,063 --> 00:21:43,364
المحامي العام لسيلفادور اكوستا
يريد ان يتحدث معك

520
00:21:43,399 --> 00:21:44,799
اه، بالتأكيد. نعم , ادخله

521
00:21:45,668 --> 00:21:48,369
مرحبا، كابتن بيكيت
كاليب براون

522
00:21:48,404 --> 00:21:49,571
مرحبا , اجلس من فضلك

523
00:21:49,605 --> 00:21:51,439
انا سوف اذهب للعمل
في الموضوع القديم

524
00:21:51,473 --> 00:21:53,074
حسنا

525
00:21:53,108 --> 00:21:56,744
اذن ضد الاخذ بنصيحتي
السيد اكوستا يريد عقد اتفاق معكم

526
00:21:56,779 --> 00:21:58,446
انه سوف يعترف بتهمة
جريمة قتل من الدرجة الثانية

527
00:21:58,480 --> 00:22:01,616
اذا كنت سوف توصي
بتخفيف العقوبة عليه

528
00:22:01,650 --> 00:22:03,418
جريمة قتل من الدرجة الثانية , حقا ؟

529
00:22:03,452 --> 00:22:05,253
امم

530
00:22:05,287 --> 00:22:06,754
انه يتوجب عليه اعطائنا
شيئا مقابل ذلك

531
00:22:06,789 --> 00:22:09,057
حسنا , مثل ماذا ؟

532
00:22:09,091 --> 00:22:12,293
مثل من الشخص الذي يعمل لصالحه
ومن اين أتى الهيروين

533
00:22:12,328 --> 00:22:14,395


534
00:22:14,430 --> 00:22:16,965
ماذا ... أي هيروين؟

535
00:22:16,999 --> 00:22:20,101
يا سيادة المحامي , نحن لدينا لقطات
فيديو لموكلك

536
00:22:20,135 --> 00:22:22,971
يقوم بتهريب كيلوغرامات من الهيروين الخام النقي

537
00:22:23,005 --> 00:22:25,473
كابتن , ان موكلي يصر على

538
00:22:25,507 --> 00:22:28,409
تلك كانت مجرد
أكياس من الطحين الفاسد

539
00:22:28,444 --> 00:22:31,479
لذا ان لم يكم باستطاعتك
تقديم اي دليل مادي عن ذلك

540
00:22:31,513 --> 00:22:34,282
فانت لا تملكين حقا قضية عن ذلك
لذلك

541
00:22:36,785 --> 00:22:38,353
حسنا , حسنا

542
00:22:38,387 --> 00:22:39,654
جريمة قتل من الدرجة الثانية

543
00:22:39,688 --> 00:22:43,358
لا توصية لتخفيف العقوبة

544
00:22:43,392 --> 00:22:45,593
اقبلي الصفقة يا كابتن

545
00:22:45,628 --> 00:22:49,497
اقبليها , بسبب اننا لا نريد
لا نريد ان نذهب لمحاكمة

546
00:22:49,531 --> 00:22:51,666
ها، اسمحي لي أن أخمن
لقد عرض عليك صفقة؟

547
00:22:51,700 --> 00:22:54,636
نعم , لقد اخبرته انني
يجب ان افكر في الامر

548
00:22:54,670 --> 00:22:56,938
حسنا، أنه من غير الممكن أن
أكوستا كان يعمل بمفرده

549
00:22:56,972 --> 00:22:58,506
مستحيل ان العصابة تترك
رجلا مثل هذا

550
00:22:58,540 --> 00:22:59,941
يكون مسؤولا عن مخزون بهذه الكمية

551
00:22:59,975 --> 00:23:02,377
الآن نحن اخيرا
لدينا أدلة تثبت ذلك

552
00:23:02,411 --> 00:23:04,445
وحدة البحث الجنائي اخيرا حللت
بقايا الدم تلك

553
00:23:04,480 --> 00:23:06,481
من الصورة الفوتوغرافية التي أخذتها انت من
مسرح الجريمة ... تحققي منها

554
00:23:06,515 --> 00:23:09,183
هناك نوعين مختلفين من
آثار الأقدام بجانب حذاء كاسل

555
00:23:09,218 --> 00:23:11,452
أكوستا  بالتأكيد  لديه شريكا
على متن تلك السفينة

556
00:23:11,487 --> 00:23:14,188
نحن بحاجة للعثور على شيء صلب
لجعل أكوستا يعترف

557
00:23:14,223 --> 00:23:16,124
اتعلمين,  لدي سجل مكالمات
تلفونه المحمول

558
00:23:16,158 --> 00:23:18,660
كان هناك مكالمات هاتفية بكثرة
الى رقم تلفون محمول غير معرف

559
00:23:18,694 --> 00:23:20,028
مباشرة قبل جريمة القتل

560
00:23:20,062 --> 00:23:21,496
 يمكن أكوستا كان  ينسق

561
00:23:21,530 --> 00:23:22,430
مع شريكه
على متن السفينة

562
00:23:22,464 --> 00:23:24,299
انا سوف اتواصل مع مزود
خدمة التلفون المحمول

563
00:23:24,333 --> 00:23:26,334
لارى اذا كان من الممكن ان نستعلم على
ذلك المحمول الغير معرف حتى نتمكن من تحديد موقعه

564
00:23:26,368 --> 00:23:27,802
وابحث حول حياة اكوستا

565
00:23:27,836 --> 00:23:29,337
دعونا نتحقق من رفاقه المعروفين

566
00:23:29,371 --> 00:23:32,073
أي شيء من شأنه أن يوجهنا
إلى معرفة  من هو شريكه

567
00:23:32,107 --> 00:23:34,809
لقد عرفت من ارسل الرسالة
الغامضة لكيت الليلة الماضية

568
00:23:34,843 --> 00:23:36,811
لقد كان فيكرام

569
00:23:36,845 --> 00:23:38,913
انتظري , فيكرام ؟ فيكرام الذي نعرفه ؟

570
00:23:38,948 --> 00:23:41,049
نعم

571
00:23:41,083 --> 00:23:41,849
حسنا، ما هذا؟

572
00:23:41,884 --> 00:23:44,052
أوه، انه
برنامج الرسائل السرية

573
00:23:44,086 --> 00:23:46,354
بين الهواتف المحمولة لكيت وفيكرام

574
00:23:46,388 --> 00:23:47,822
انها تسير من خلال خوادم بروكسي

575
00:23:47,856 --> 00:23:49,490
الى خادم مركزي مشفر

576
00:23:49,525 --> 00:23:51,492
نظام من احدث نظم التجسس

577
00:23:51,527 --> 00:23:53,661
لكن لماذا ؟ ما الذي يسعون اليه ؟

578
00:23:53,696 --> 00:23:56,998
انا يمكن ان اسأل نفس
السؤال عنكم انتم الاثنين

579
00:23:57,032 --> 00:23:58,399
ريتشارد، ما الذي يحدث؟

580
00:23:58,434 --> 00:23:59,534
لا شىء

581
00:24:00,803 --> 00:24:04,505
اخبرتك من قبل , اذا كنت لا تستطيع
ان تخبر أمك ما الذي تفعله

582
00:24:04,540 --> 00:24:06,107
فيجب عليك ان لا تفعله

583
00:24:06,141 --> 00:24:08,343
نعم، عندما كان عمري 8 سنوات

584
00:24:08,377 --> 00:24:09,444
حسنا، بالضبط

585
00:24:09,478 --> 00:24:11,212
وعليك أن تعرف الأفضل
الآن

586
00:24:11,246 --> 00:24:12,547
زوجتي في مأزق

587
00:24:12,581 --> 00:24:14,382
لا بد لي من معرفة ما يحدث

588
00:24:14,416 --> 00:24:16,617
لا بد لي من مساعدتها
لا بد لي من حمايتها

589
00:24:16,652 --> 00:24:18,219
لا، عليك أن تثق بها

590
00:24:18,253 --> 00:24:20,021
لكن الأمر أخيرا
بدء  له معنى

591
00:24:20,055 --> 00:24:21,022
الا ترين يا أمي ؟

592
00:24:21,056 --> 00:24:22,190
بيكيت انفصلت عني

593
00:24:22,224 --> 00:24:25,126
مباشرة بعد وفاة أليسون هايد

594
00:24:25,160 --> 00:24:27,428
وايضا عندها تشاركت مع فيكرام

595
00:24:27,463 --> 00:24:28,863
لذلك علينا أن نسأل أنفسنا

596
00:24:28,897 --> 00:24:30,865
ماذا لو كانت أليسون هايد
لم تنتحر؟

597
00:24:30,899 --> 00:24:32,567
ماذا لو أنها قتلت؟

598
00:24:32,601 --> 00:24:33,568
نعم

599
00:24:33,602 --> 00:24:36,371
من نفس الاشخاص الذين قتلوا
السيناتور براكن

600
00:24:36,405 --> 00:24:38,473
وفريق بيكيت السابق من مكتب المدعي العام

601
00:24:38,507 --> 00:24:40,875
وبالطبع كان فيكرام يعمل
في مكتب المدعي العام

602
00:24:40,909 --> 00:24:42,210
ماذا لو كانت بيكيت احضرته الى هنا

603
00:24:42,244 --> 00:24:44,445
لمساعدتها سرا
بالتحقيق في هذه الاغتيالات ؟

604
00:24:44,480 --> 00:24:45,813
هل يمكنك إختراق جدار الحماية لكمبيوتر فيكرام ؟

605
00:24:45,848 --> 00:24:47,582
بالتأكيد. ذلك سوف يستغرق بعض الوقت

606
00:24:47,616 --> 00:24:48,483
ريتشارد

607
00:24:48,517 --> 00:24:49,617


608
00:24:49,651 --> 00:24:53,287
انظر ، بغض النظر عما
كاثرين تقوم به ولماذا

609
00:24:53,322 --> 00:24:55,723
هل أنت متأكد
انك تريد أن تفعل هذا؟

610
00:24:55,758 --> 00:24:58,659
لأنه إذا اكتشفت
أنك تتجسس عليها

611
00:24:58,694 --> 00:25:03,164
فربما انت تقطع طريقا لا يمكنك الرجوع عنه

612
00:25:03,198 --> 00:25:04,899
هي ربما تعرض نفسها للقتل

613
00:25:04,933 --> 00:25:06,501
فهي لم تترك لي اي خيار آخر

614
00:25:06,535 --> 00:25:08,269
هناك دائما خيار آخر

615
00:25:08,303 --> 00:25:11,906
اذن , ماذا سوف تفعل ,ريك ؟

616
00:25:11,940 --> 00:25:15,676
يجب أن أعرف
وبغض النظر عن العواقب

617
00:25:15,711 --> 00:25:17,178
افعليها

618
00:25:18,707 --> 00:25:20,326
مهلا , اتعرف ذلك التلفون المحمول المجهول

619
00:25:20,441 --> 00:25:22,308
الذي اتصل به اكوستا
ليلة جريمة القتل ؟

620
00:25:22,343 --> 00:25:23,710
تم الاستعلام عليه من برج المحمول

621
00:25:23,744 --> 00:25:25,498
في 125 ليكس في شرق هارلم

622
00:25:25,577 --> 00:25:26,989
شريك أكوستا موجود في المدينة

623
00:25:27,080 --> 00:25:28,114
الآن , كيف يمكن ان نعثر عليه ؟

624
00:25:28,148 --> 00:25:30,082
هو يمكن ان يكون في اي مكان
داخل دائرة نصف قطرها ميلين

625
00:25:30,117 --> 00:25:30,917
من ذلك برج المحمول

626
00:25:30,951 --> 00:25:32,051
نحن نحتاج ان نبحث اكثر
في حياة اكوستا

627
00:25:32,085 --> 00:25:34,387
لنرى ان كان لديه اي معارف
في ذلك الجزء من المدينة

628
00:25:34,421 --> 00:25:35,988
سوف ابلغ بيكيت بالمستجدات

629
00:25:36,023 --> 00:25:37,390


630
00:25:39,526 --> 00:25:40,593
مرحبا

631
00:25:40,627 --> 00:25:43,996
شركة رفع النفايات تلك المتعاقدة مع
خطوط الرحلات البحرية

632
00:25:44,030 --> 00:25:46,198
اسمها هو فريندلي ايلند للصحة العامة

633
00:25:46,233 --> 00:25:48,134
لديهم افرع في امريكا اللاتينية
ومنطقة بحر الكاريبي

634
00:25:48,168 --> 00:25:49,168
وشمال افريقيا

635
00:25:49,202 --> 00:25:50,102


636
00:25:50,137 --> 00:25:51,770
أوه، النقاط الرئيسية
في تجارة المخدرات حول جميع أنحاء العالم

637
00:25:51,805 --> 00:25:54,473
اذن , شخص ما داخل
شركة رفع النفايات

638
00:25:54,508 --> 00:25:55,941
يجب أن يكون عقد صفقة مع لوكسات

639
00:25:55,976 --> 00:25:57,243
لنقل المخدرات
من خلال شركة الرحلات البحرية

640
00:25:57,277 --> 00:25:59,945
شحنة الهيروين المصورة في شريط لارا
تم تنزيلها مع النفايات

641
00:25:59,980 --> 00:26:02,615
في اللحظة التي رست فيها
السفينة في نيويورك ..يمكن ان تكون في اي مكان الآن

642
00:26:02,649 --> 00:26:04,617
حسنا , علينا ان نتتبع النفايات
لنرى اين ذهبت

643
00:26:04,651 --> 00:26:06,619
اعمل على ذلك

644
00:26:06,653 --> 00:26:07,353
انه كاسل

645
00:26:07,387 --> 00:26:09,288
لا تجيبي عليه

646
00:26:09,322 --> 00:26:10,937


647
00:26:12,159 --> 00:26:14,326
مرحبا يا ريك , ما الأمر ؟

648
00:26:14,361 --> 00:26:15,628
هل قررت شراء ذلك المركب؟

649
00:26:15,662 --> 00:26:17,196
حسنا، شخص ما في مزاج جيد

650
00:26:17,230 --> 00:26:19,367
اتفكرين في اوقاتنا ونحن عرايا؟

651
00:26:19,900 --> 00:26:22,864
اممم... لا

652
00:26:22,930 --> 00:26:26,672
حسنا , لكن انا افعل ذلك .. لم اتوقف
عن التفكير بذلك في حقيقة الأمر

653
00:26:26,706 --> 00:26:29,408
اقول لك ما نفعل , ما رأيك في
جولة ثانية , الليلة , في شقتي ؟

654
00:26:29,442 --> 00:26:30,833
لا احد يجب ان يعرف

655
00:26:30,938 --> 00:26:33,812
نعم , لا استطيع
مضطرة للعمل هذه الليلة

656
00:26:33,847 --> 00:26:35,848
أم، حسنا، فكرت
ان كونك كابتن

657
00:26:35,882 --> 00:26:37,116
يعني انه يمكنك تفويض غيرك للعمل

658
00:26:37,150 --> 00:26:39,919
أتعلم؟ أنا فعلا علي القيام
ببعض الامور بنفسي

659
00:26:39,953 --> 00:26:42,328
حسنا، ربما يمكنني المساعدة
ما الذي تعملين عليه؟

660
00:26:43,423 --> 00:26:46,425
أممم، أمور الكابتن ؟

661
00:26:46,459 --> 00:26:49,161
حسنا، ذلك

662
00:26:49,196 --> 00:26:50,829
حسنا بالتوفيق مع امور
الكابتن الخاصة بك ؟

663
00:26:50,864 --> 00:26:51,830
مع السلامة

664
00:26:51,865 --> 00:26:53,199
مرحبا؟

665
00:26:56,036 --> 00:26:57,603
نعم. حصلنا عليه

666
00:26:57,637 --> 00:26:59,838
اشارة هاتفها المحمول
كانت حصان طروادة الخاص بنا

667
00:26:59,873 --> 00:27:01,874
لعبور جدار الحماية الاول لجهاز فيكرام

668
00:27:01,908 --> 00:27:04,210
الآن استطيع اختراق سيرفر واحد
في الوقت المحدد

669
00:27:04,244 --> 00:27:06,412
حتى أجد السيرفر المركزي الذي يستخدمه

670
00:27:08,415 --> 00:27:09,732
أفكار ثانية؟

671
00:27:09,772 --> 00:27:11,584
ثانية وثالثة ورابعة

672
00:27:13,587 --> 00:27:16,188
لا . دعينا ... دعينا نستمر

673
00:27:21,494 --> 00:27:23,362
هل كل شيء على ما يرام؟

674
00:27:23,396 --> 00:27:25,397
نعم، أعني،
انه كان  عجيبا قليلا

675
00:27:25,432 --> 00:27:28,234
حسنا، في العادة
انه عجيبا كثيرا ، لذلك

676
00:27:28,268 --> 00:27:29,635
انه عجيب بطريقة فاتنه

677
00:27:29,669 --> 00:27:31,036
اوه
تحققي من هذا

678
00:27:31,071 --> 00:27:32,137
ثلاث شاحنات تفريغ

679
00:27:32,172 --> 00:27:34,206
افرغت حمولة النفايات
من سفينتنا السياحية هذا الصباح

680
00:27:34,241 --> 00:27:35,174
الثلاثة جميعا غادرت الميناء الساعة 8,05  صباحا

681
00:27:35,208 --> 00:27:37,309
لكن اثنين فقط ظهروا
في مكب النفايات في الساعة  9:17 صباحا

682
00:27:37,344 --> 00:27:40,446
لذلك يجب ان تكون الشاحنة الثالثة
هي من حملت شحنة الهيروين

683
00:27:40,480 --> 00:27:42,982
وبعد ذلك توقفت في المكب بعد
ان سلمت الشحنة

684
00:27:43,016 --> 00:27:44,283
لكن أين ؟

685
00:27:44,317 --> 00:27:46,452
انا تتبعتها عن طريق
لقطات كاميرات حركة المرور

686
00:27:46,486 --> 00:27:48,821
لكني فقدت اثر الشاحنة
في منطقة واشنطن هايتس

687
00:27:48,855 --> 00:27:50,422
اسحب كل المعلومات التي تستطيع
عن سائق الشاحنة

688
00:27:50,457 --> 00:27:52,291
انذار ... اختراق للنظام

689
00:27:52,325 --> 00:27:55,060
اوه , لدينا مشكلة
ماذا ؟

690
00:27:55,095 --> 00:27:57,830
شخص ما تسلل كالفأر الى
احد سيرفراتي

691
00:27:57,864 --> 00:27:59,331
أداة للدخول عن بعد لاجهزتنا

692
00:27:59,366 --> 00:28:00,566
يتم اختراق اجهزتنا

693
00:28:00,600 --> 00:28:02,568
عن طريق لوكسات ؟
لا اعلم

694
00:28:02,602 --> 00:28:05,137
لكننا كنا حذرين جدا
كيف تمكنوا من العثور علينا؟

695
00:28:05,171 --> 00:28:06,405
انهم لم يعثروا علينا حتى الآن

696
00:28:06,439 --> 00:28:08,807
فقط اخترقوا الطبقة الخارجية لنظامنا

697
00:28:08,842 --> 00:28:11,110
سابدأ عملية فحص لعملية التسلل

698
00:28:11,144 --> 00:28:13,012
 واعثر على الفأر المتسلل

699
00:28:13,046 --> 00:28:14,079


700
00:28:17,484 --> 00:28:18,183


701
00:28:18,218 --> 00:28:19,451
اوه
ماذا ؟

702
00:28:19,486 --> 00:28:20,386
انه يتعقبوننا

703
00:28:20,420 --> 00:28:22,454
فيكرام يحاول تعقب الاي بي الخاص بنا

704
00:28:22,489 --> 00:28:23,322
هل يمكنك ايقافه ؟

705
00:28:23,356 --> 00:28:24,356
لا

706
00:28:24,391 --> 00:28:26,458
لكن يمكنني ابطائه

707
00:28:26,493 --> 00:28:28,127
المتسلل قادم من داخل المدينة

708
00:28:28,161 --> 00:28:29,461
سأحاول تضييق المنطقة

709
00:28:29,496 --> 00:28:30,462
حسنا

710
00:28:40,807 --> 00:28:43,103


711
00:28:45,245 --> 00:28:47,112
ما هذا بحق الجحيم؟

712
00:28:47,147 --> 00:28:49,579


713
00:28:51,151 --> 00:28:54,453
أوه، انت جيد
لكن أنا أفضل

714
00:28:56,823 --> 00:28:59,525
فيديوهات للقطط ؟
هذا لا يبدو انه لوكسات

715
00:28:59,559 --> 00:29:01,126
من الذي يفعل هذا ؟

716
00:29:01,161 --> 00:29:02,461
نحن على وشك معرفة ذلك

717
00:29:02,495 --> 00:29:03,595
هذا بالكاد ابطئه

718
00:29:03,630 --> 00:29:05,331
انا آسفة , لكنه سوف يجدنا
خلال اقل من دقيقة

719
00:29:05,365 --> 00:29:06,398
هل نوقف العملية ؟

720
00:29:06,433 --> 00:29:08,500
لا . نحن ... نحن امامنا فقط
صندوقين بلينكي

721
00:29:08,535 --> 00:29:09,234
باقيين لاختراقهم

722
00:29:09,269 --> 00:29:11,337
صناديق بلينكي؟
فقط اخترقي , اخترقي

723
00:29:12,772 --> 00:29:13,906
هيا

724
00:29:13,940 --> 00:29:15,007
وجدته

725
00:29:15,041 --> 00:29:18,377


726
00:29:18,411 --> 00:29:20,212
هذا عنوان مكتب كاسل

727
00:29:20,246 --> 00:29:21,680
 من المؤكد انه يعمل مع هايلي

728
00:29:21,715 --> 00:29:22,802
فهي لديها المهارة لعمل هذا

729
00:29:22,855 --> 00:29:24,860
وهي على وشك اختراق
جدار الحماية لاجهزتنا

730
00:29:24,926 --> 00:29:27,219
إذا فعلت لك
سيكون لديهم إمكانية الوصول الفوري

731
00:29:27,253 --> 00:29:28,420
لجميع تحقيقاتنا

732
00:29:28,455 --> 00:29:30,489
لا ,لا , لا , لا , ذلك سيجعل
من كاسل هدفا

733
00:29:30,523 --> 00:29:31,557
يجب علينا ايقافه

734
00:29:31,591 --> 00:29:33,120
أستطيع أن أفعل ذلك، لكن أنا بحاجة الى بعض الوقت

735
00:29:33,212 --> 00:29:35,527
دعني ارى ان كنت استطيع
توفير لك بعض الوقت

736
00:29:35,562 --> 00:29:38,030
انها بيكيت تتصل

737
00:29:38,064 --> 00:29:39,932
هذه بيكيت . انها تتصل
ماذا افعل الآن؟

738
00:29:39,966 --> 00:29:41,700
اجب عليها
دعنا نرى مقدار ما عرفت

739
00:29:41,735 --> 00:29:42,868
اهلا

740
00:29:42,902 --> 00:29:43,635
اهلا حبيبي

741
00:29:43,670 --> 00:29:44,603
هل غيرت رأيك حول هذه الليلة؟

742
00:29:44,637 --> 00:29:45,871
اه , اتعلم  , اه

743
00:29:45,905 --> 00:29:47,406
الليلة لا زالت غير مناسبة

744
00:29:47,440 --> 00:29:48,707
لكن ماذا عن الآن؟

745
00:29:48,742 --> 00:29:50,409
يمكنني ان التقيك بسرعة
في مكتبك؟

746
00:29:50,443 --> 00:29:54,680
مكتبي ؟ ذلك يبدو رائعا

747
00:29:54,714 --> 00:29:57,216
انا , امم

748
00:29:57,250 --> 00:29:59,184
نوعا ما في وسط
موضوع ما حاليا

749
00:29:59,219 --> 00:30:01,754
حقا ؟ هذا سئ جدا
لأنني في الطابق السفلي حاليا

750
00:30:02,462 --> 00:30:04,022
الطابق السفلي ؟ الطابق السفلي ؟

751
00:30:04,057 --> 00:30:06,225
نعم . يمكنني ان اصعد لك
خلال 10 ثواني

752
00:30:06,259 --> 00:30:08,627
ان 10 ثواني مدة ليست طويلة على الاطلاق

753
00:30:08,661 --> 00:30:10,429
انتظري ,,انتظري ,,,انتظري ثانية واحدة

754
00:30:10,463 --> 00:30:11,296
يتوجب علينا اغلاق العملية

755
00:30:11,331 --> 00:30:12,631
فهي ستدخل الآن من الباب الامامي

756
00:30:12,665 --> 00:30:14,433
لا . فهي تكذب

757
00:30:14,467 --> 00:30:16,749
فهاتفها يصدر الازيز من كوينز

758
00:30:17,145 --> 00:30:19,238
هي تعرف اننا نحن من
نحاول اختراق اجهزتها

759
00:30:21,499 --> 00:30:23,075
اسف بشأن ذلك
فقد كنت اخلع سروالي

760
00:30:23,109 --> 00:30:24,375
هل انت تصعدين الي ؟

761
00:30:25,496 --> 00:30:27,646
انه يعلم انني اكذب

762
00:30:27,680 --> 00:30:29,314
هاي

763
00:30:29,349 --> 00:30:30,115
اتعلم ماذا ؟

764
00:30:30,150 --> 00:30:32,217
هناك امر ما طرأ للتو

765
00:30:32,252 --> 00:30:33,385
نلغي الميعاد؟

766
00:30:33,420 --> 00:30:35,587
بالتأكيد . انت تعلمين أين تجدينني

767
00:30:35,622 --> 00:30:36,722
حسنا

768
00:30:36,756 --> 00:30:38,190


769
00:30:43,864 --> 00:30:45,297
هي قريبا ستخترق النظام

770
00:30:45,332 --> 00:30:46,165
يمكنني إطلاق صاروخ إلكتروني

771
00:30:46,199 --> 00:30:48,334
لكنه سوف يدمر نظامه بالكامل

772
00:30:50,704 --> 00:30:52,371
هو لديه نسخة نظام احتياطية في المنزل

773
00:30:52,405 --> 00:30:54,773
هل ذلك يعني ان اطلق الصاروخ ؟

774
00:30:54,808 --> 00:30:56,609
نعم

775
00:30:56,643 --> 00:30:59,111


776
00:30:59,146 --> 00:31:02,014
لا, لا, لا,لا! اوه

777
00:31:02,048 --> 00:31:03,649
ماذا حدث للتو؟

778
00:31:03,683 --> 00:31:04,817
أرمجدون (كارثة) كما اخشى

779
00:31:04,851 --> 00:31:06,552
فيكرام دمر النظام بصاروخ الكتروني

780
00:31:06,586 --> 00:31:07,686
لقد فقدنا كل شئ

781
00:31:07,721 --> 00:31:09,788
نحن

782
00:31:12,425 --> 00:31:14,293
انا لم احب ذلك الرجل ابدا

783
00:31:14,327 --> 00:31:15,194
هل دخلوا نظامنا؟

784
00:31:15,228 --> 00:31:17,897
لا , ثانية اخرى وكانوا فعلوها

785
00:31:17,931 --> 00:31:20,699
لحسن الحظ , موقعنا وجميع ملفاتنا
لا زالت آمنة

786
00:31:20,734 --> 00:31:22,301
نعم، في الوقت الراهن

787
00:31:22,335 --> 00:31:24,336
اتمنى فقط ان لا أكون قد دمرت زواجي

788
00:31:30,074 --> 00:31:30,641
اين انت ذاهبة ؟

789
00:31:30,675 --> 00:31:31,942
انا يجب ان اتحدث مع كاسل

790
00:31:31,976 --> 00:31:33,076
لا، هذا عليه الانتظار

791
00:31:33,111 --> 00:31:35,412
لقد وجدت سائق شاحنة القمامة
من شركة فريندلي ايلند

792
00:31:35,446 --> 00:31:36,713
مناوبة عمله ستنتهي خلال 30 دقيقة

793
00:31:36,748 --> 00:31:38,081
مع انتشار خبر جريمة قتل لارا
في جميع النشرات الاخبارية

794
00:31:38,116 --> 00:31:40,017
فانهم ربما يخفوا عرباتهم
فيجب علينا القبض عليه الآن

795
00:31:40,051 --> 00:31:41,084
لا، فأنا أكره الكذب عليه

796
00:31:41,119 --> 00:31:43,620
اعلم ذلك , لكنك تفعلين ذلك
للأسباب الصحيحة

797
00:31:43,655 --> 00:31:46,023
هذه هي اول فرصنا الحقيقية
للوصول الى لوكسات

798
00:31:46,057 --> 00:31:47,657
علينا ان نستغلها

799
00:31:48,760 --> 00:31:50,527
انت محق

800
00:31:50,561 --> 00:31:52,596
اخبرني عن سائق الشاحنة

801
00:31:52,630 --> 00:31:54,829
اسمه سام ماكي

802
00:32:04,776 --> 00:32:06,810
انتظر ,انتظر! انتظر

803
00:32:06,844 --> 00:32:08,912
ارجوكي لا تؤذيني
ارجوكي ! من انتم ؟

804
00:32:08,946 --> 00:32:10,981
نحن الاشخاص الذين نظهر عندما
تفشل في نقل البضاعة

805
00:32:11,015 --> 00:32:13,150
لا, انا نقلتها مباشرة الى المستوع
تماما كما قيل لي

806
00:32:13,184 --> 00:32:14,151
لا تكذب علينا
لقد كنا نراقبك

807
00:32:14,185 --> 00:32:15,952
أنت لم تتبع التعليمات
بلى لقد فعلت

808
00:32:15,987 --> 00:32:17,321
لقد ذهبت مباشرة إلى ذلك المكان
في برونكس

809
00:32:17,355 --> 00:32:18,188
في 3 شارع افينو بريدج

810
00:32:18,222 --> 00:32:20,624
تماما كما قال لي ذلك الرجل من بنما

811
00:32:20,658 --> 00:32:21,958
هل رأيت أي شئ ؟

812
00:32:21,993 --> 00:32:22,859
لا

813
00:32:22,894 --> 00:32:25,478
لقد مكثت في الشاحنة
كما قيل لي

814
00:32:27,598 --> 00:32:29,166
من هو الرجل في بنما؟

815
00:32:29,200 --> 00:32:30,600
لا اعلم

816
00:32:30,635 --> 00:32:31,768
انا اعرف بما تفكر يا سام

817
00:32:31,803 --> 00:32:35,105
انت تفكر بأنني لن اقتلك
وانت محق في ذلك

818
00:32:35,139 --> 00:32:36,673
لكنك كنت تقوم بتهريب المخدرات

819
00:32:36,708 --> 00:32:40,344
وهذا يعني أن شرطة نيويورك يمكن
ان تصادر  كل شيء من ممتلكاتك

820
00:32:40,378 --> 00:32:42,312
هل تريد لأطفالك ان يعيشوا
مشردين في علب كرتون ؟

821
00:32:42,347 --> 00:32:43,747
لان ذلك ما سوف يحدث

822
00:32:43,781 --> 00:32:45,182
انا لا اعرف اي اسماء

823
00:32:45,216 --> 00:32:47,351
لقد دفعوا لي للنقل
وليس لاطرح الاسئلة

824
00:32:47,385 --> 00:32:49,453
لا تورطوا عائلتي في ذلك
انا ..انا

825
00:32:49,487 --> 00:32:50,620
لم يكن لدي اي خيار

826
00:32:50,655 --> 00:32:52,356
اعتقد انه يقول الحقيقة

827
00:32:52,390 --> 00:32:54,157
حسنا  يا سام
اليك ما سوف يحدث

828
00:32:54,192 --> 00:32:55,659
انا لن أقبض عليك

829
00:32:55,693 --> 00:32:58,295
لكن اذا جاءك امر نقل آخر
عليك الاتصال بهذا الرقم

830
00:32:58,329 --> 00:33:00,464
لا ,لا ,لا ,لا
لا استطيع . انهم سوف يقتلونني

831
00:33:00,498 --> 00:33:01,398
ربما يفعلون

832
00:33:01,432 --> 00:33:03,700
لكن اذا اعتقلتك
فمن المؤكد انهم سيقتولنك

833
00:33:03,735 --> 00:33:05,702
واخبارهم عن هذه المحادثة

834
00:33:05,737 --> 00:33:08,105
كل تأمينك لحياة عائلتك سيزول بالكامل

835
00:33:08,139 --> 00:33:09,940
انا لن انطق بكلمة . اعدكم بذلك

836
00:33:09,974 --> 00:33:14,344
جيد , الآن , اين مكان مستودع الهيروين بالضبط؟

837
00:33:17,081 --> 00:33:19,049


838
00:33:19,083 --> 00:33:20,851
نحن متأخرين جدا
فلقد نقلوا شحنة الهيروين بالفعل

839
00:33:20,885 --> 00:33:21,685
وليس هناك كاميرات للشارع في الخارج

840
00:33:21,719 --> 00:33:23,220
حتى يمكننا أن نرى
من الذي نقلها

841
00:33:23,254 --> 00:33:25,889
اللعنة. كان كل هذا مقابل لا شيء

842
00:33:25,923 --> 00:33:28,225
لا، لا، نحن لدينا بالفعل شيء

843
00:33:28,259 --> 00:33:29,860
اكتشفنا من هم اللاعبون الرئيسيون فهم

844
00:33:29,894 --> 00:33:30,794
في شركة فريندلي ايلند للصحة

845
00:33:30,828 --> 00:33:32,863
وفي المرة القادمة التي
سينقل فيها سام شحنة

846
00:33:32,897 --> 00:33:33,597
نحن سوف ... نحن سوف نكون موجودين

847
00:33:33,631 --> 00:33:35,165
انه ريان

848
00:33:35,199 --> 00:33:36,666
اهلا

849
00:33:36,701 --> 00:33:39,736
حسنا. نعم
انا سوف آتي حالا

850
00:33:39,771 --> 00:33:41,917
إنهم يعتقدون أنهم وجدوا
شريك أكوستا

851
00:33:44,516 --> 00:33:47,043
الهاتف المحمول الخاص
بشريك اكوستا الغامض

852
00:33:47,078 --> 00:33:48,979
قد تم استخدامه في منطقة شرق هارلم
في وقت سابق من اليوم

853
00:33:49,013 --> 00:33:51,648
نحن بحثنا بشدة في حياة اكوستا

854
00:33:51,682 --> 00:33:54,351
انه اعتاد على التطفل على
شقة في ذلك الحي

855
00:33:54,385 --> 00:33:56,653
عقد الأيجار كان بأسم
ليو لونجارزو

856
00:33:56,687 --> 00:33:57,888
ليو هو بائع متجول

857
00:33:57,922 --> 00:34:00,190
لشركة الاكوادور للاستيراد والتصدير

858
00:34:00,224 --> 00:34:02,192
حسنا، هذا يبدو وكأنه كود
لملازم في العصابة

859
00:34:02,226 --> 00:34:04,861
 صحيح . فهو يسافر في جميع أنحاء
العالم، لا زوجة، لا أطفال

860
00:34:04,896 --> 00:34:05,862
الامور تتحسن ايضا

861
00:34:05,897 --> 00:34:07,764
نحن فحصنا اسماء الركاب
في الرحلة البحرية

862
00:34:07,799 --> 00:34:08,732
لونجارزو كان على متن السفينة

863
00:34:08,766 --> 00:34:09,733
انه الشخص المطلوب

864
00:34:09,767 --> 00:34:11,799
حسنا , ارسلوا القوات لينتظروا
في شقته

865
00:34:11,852 --> 00:34:12,903
لمعرفة ان كان سيظهر هناك

866
00:34:12,937 --> 00:34:13,971
حسنا

867
00:34:14,005 --> 00:34:15,606


868
00:34:17,811 --> 00:34:20,511
كايت ؟ علينا ان نتحدث

869
00:34:27,585 --> 00:34:29,786
اتعلمين , عندما علقت اليافطة
على مكتبي كمحقق خاص

870
00:34:29,821 --> 00:34:31,788
كنت أعرف أنه سيتوجب علي أن
اتتبع بعض الزوجات

871
00:34:31,823 --> 00:34:35,225
لكن لم اعتقد ابدا
انني سأتتبع زوجتي

872
00:34:35,260 --> 00:34:38,996
كاسل , لماذا لا يمكنك ان تثق بي فقط ؟

873
00:34:39,352 --> 00:34:42,166
كيف يمكنك أن تطلبي مني ذلك؟

874
00:34:42,426 --> 00:34:44,468
لقد رأيت الرسالة التي ارسلها
لك فيكرام الليلة الماضية

875
00:34:44,502 --> 00:34:46,570
أعتقدت أنك كنت في ورطة

876
00:34:46,604 --> 00:34:49,317
بدلا من ذلك، أجد انك كنت
تكذبين علي

877
00:34:51,283 --> 00:34:52,976
انا كنت أحاول حمايتك

878
00:34:53,011 --> 00:34:55,612
من قاتل أليسون هايد؟

879
00:34:55,647 --> 00:34:57,014
نعم، كان من السهل معرفة ذلك
منذ ان ادركت

880
00:34:57,048 --> 00:35:00,117
انك لم تكوني تبحثي
عن وقت لي فقط

881
00:35:00,464 --> 00:35:04,821
لوكسات يعتقد ان
تستره يعمل حتى الان

882
00:35:05,055 --> 00:35:07,024
 فبسبب ذلك هو يتركنا نحيا

883
00:35:07,298 --> 00:35:09,593
وانه اذا اكتشف انني
لا زلت اتتبع هذا الامر

884
00:35:09,627 --> 00:35:11,762
فهو سوف يقتلني
ويقتل أي شخص قريب مني

885
00:35:11,796 --> 00:35:15,632
ولهذا السبب اضطررت
لدفعك بعيدا عن كل هذا

886
00:35:17,402 --> 00:35:22,372
الحقيقة انك لم تفكري ان
ذلك سيكسر قلبي

887
00:35:22,407 --> 00:35:23,807
انا يمكن ان اسير الى داخل اعصار
من اجلك يا كايت

888
00:35:23,841 --> 00:35:26,643
وممكن ان اموت ان فقدتك

889
00:35:26,678 --> 00:35:29,479
اتريدين ان تعرفي ما الذي يؤلم اكثر ؟

890
00:35:29,514 --> 00:35:32,883
كان بأمكانك ان تأتي الي مع كل شئ

891
00:35:32,917 --> 00:35:34,551
انفصالنا كما فعلت

892
00:35:34,586 --> 00:35:36,520
يمكن ان يكون مجرد غطاء

893
00:35:36,554 --> 00:35:40,390
ومعا في السر يمكننا ان نقضي على هذا الرجل

894
00:35:40,425 --> 00:35:42,726
الا ان هذه الفكرة لم تخطر على بالك ابدا

895
00:35:42,760 --> 00:35:46,230
لانك في اعماقك
تحبي ان تكوني حزينة ومكسورة

896
00:35:46,264 --> 00:35:48,665
وانت بحاجة الى هذا الهاجس

897
00:35:48,700 --> 00:35:51,635
وبغض النظر عن ما أقوم به
لا أستطيع تغيير ذلك

898
00:35:51,669 --> 00:35:54,738
فقط انت يمكنك فعل ذلك يا كايت

899
00:35:54,772 --> 00:35:56,673


900
00:35:56,708 --> 00:35:58,575
هاي , القوات رصدت للتو شريك اكوستا

901
00:35:58,610 --> 00:36:00,314
يدخل الى المبنى الذي يسكن فيه

902
00:36:00,473 --> 00:36:02,012
نحن سوف نعتقله

903
00:36:02,046 --> 00:36:03,380
لكن لا يمكننا فعل ذلك بدونك

904
00:36:03,414 --> 00:36:05,515
لا , في الواقع انا كنت مغادر

905
00:36:05,550 --> 00:36:06,583
انتظر , لا , كاسل

906
00:36:06,618 --> 00:36:08,518
لديك عمل عليك القيام به

907
00:36:10,221 --> 00:36:12,756
ولا يوجد أحد أفضل منك في ذلك

908
00:36:28,350 --> 00:36:30,467
لونجارزو وصل قبل حوالي  40 دقيقة

909
00:36:30,520 --> 00:36:32,453
هل جاء أي أحد معه ؟
لا , كان بمفرده

910
00:36:32,487 --> 00:36:33,791
وايضا لا يوجد أي أحد آخر معه في الشقة

911
00:36:33,792 --> 00:36:34,636
حسب علمي

912
00:36:34,675 --> 00:36:37,314
حسنا , نحن سنتولى الامر الآن . شكرا لك

913
00:36:37,432 --> 00:36:39,027
إذا كان هذا الرجل فعلا  فردا في عصابة الكارتل

914
00:36:39,061 --> 00:36:40,928
فربما يكون لديه ترسانة اسلحة في تلك الشقة

915
00:36:40,963 --> 00:36:42,558
ايجب علينا استدعاء وحدة الطوارئ؟

916
00:36:55,978 --> 00:36:57,845
 شرطة نيويورك

917
00:36:57,880 --> 00:36:59,580
هاي انت ,, توقف

918
00:36:59,615 --> 00:37:01,102
انزل

919
00:37:06,989 --> 00:37:07,955
مسدس

920
00:37:07,990 --> 00:37:08,823
لا

921
00:37:23,939 --> 00:37:24,906


922
00:37:24,940 --> 00:37:27,075


923
00:37:30,479 --> 00:37:32,980
هل انت بخير ؟
لا

924
00:37:33,015 --> 00:37:35,950
شريك اكوستا  الذي كان بمكنه
ان يقربنا من لوكسات

925
00:37:35,984 --> 00:37:37,318
فبدلا من ذلك، انه الآن في المشرحة

926
00:37:37,352 --> 00:37:39,787
ان كل الامور تنهار من حولي

927
00:37:39,822 --> 00:37:41,823
ولا استطيع ان الوم اي احد
لكن الوم نفسي

928
00:37:41,857 --> 00:37:43,925
اه , انت لديك حفلة من الرثاء على نفسك

929
00:37:43,959 --> 00:37:44,992
ذلك حسنا . سوف اتركك

930
00:37:45,027 --> 00:37:49,297
لكن سوف اخذ معي دليل جديد

931
00:37:49,331 --> 00:37:51,399
إذا كنت تعبث معي
فربما اطلق النار عليك

932
00:37:51,433 --> 00:37:53,101
هل هذا يعني انك تريدين
سماع ما لدي ؟

933
00:37:53,135 --> 00:37:54,569
نعم

934
00:37:54,603 --> 00:37:56,804
حسنا , حسنا

935
00:37:56,839 --> 00:37:58,940
تمكنت من تتبع
ملكية المستودع

936
00:37:58,974 --> 00:38:00,641
حيث سام ماكي
انزل الهيروين

937
00:38:00,676 --> 00:38:01,743
كان تبع شركة صورية لجزر الكايمان

938
00:38:01,777 --> 00:38:04,946
بحثت من  تاريخ التسجيل من سنة 99

939
00:38:04,980 --> 00:38:09,013
لن تصدقي من الذي عمل تلك الوثائق

940
00:38:09,250 --> 00:38:10,585
كاليب براون

941
00:38:11,018 --> 00:38:13,588
المحامي العام  الخاص بأكوستا؟

942
00:38:13,622 --> 00:38:16,190
تبين ان براون عمل لدى
مؤسسة قانونية كبرى لتأسيس الشركات

943
00:38:16,225 --> 00:38:17,024
في ذلك التاريخ

944
00:38:17,059 --> 00:38:19,026
كان دخله السنوي من 6 ارقام

945
00:38:19,061 --> 00:38:21,329
بعد ذلك استقال فجأة من الشركة
منذ عدة سنوات

946
00:38:21,363 --> 00:38:23,264
لكي يكون محام عام للشعب

947
00:38:23,298 --> 00:38:24,665
هذا هو الغطاء المثالي

948
00:38:24,700 --> 00:38:26,968
فانه يعطي براون امكانية الوصول
للمجرمين داخل السجن

949
00:38:27,002 --> 00:38:28,603
وتسمح له بتمرير الاوامر

950
00:38:28,637 --> 00:38:30,638
لتجار المخدرات الذين
قد نكون قبضنا عليهم بالفعل

951
00:38:30,672 --> 00:38:32,507
تجار مخدرات مثل اكوستا

952
00:38:32,541 --> 00:38:35,476
براون اخبر اكوستا ان يعترف
بتهمة قتل لارا

953
00:38:35,511 --> 00:38:37,879
حتى يجعلنا نتراجع عن أمر المخدرات

954
00:38:37,913 --> 00:38:40,481
ويكون الزم اكوستا بالعمل معه
وهذه هي قوة براون

955
00:38:40,516 --> 00:38:42,049
حسنا، نحن لا يمكننا أن نذهب
مباشرة الى هذا الرجل

956
00:38:42,084 --> 00:38:44,652
فهو ليس سائق شاحنة خائف
فهذا الرجل سمكة قرش

957
00:38:44,686 --> 00:38:47,902
واذا رآنا نتعقبه
فلوكسات سيحرقنا جميعا

958
00:38:48,219 --> 00:38:51,192
فعلينا تتبع براون في كل تحركاته
بسلاسة وهدوء

959
00:38:52,413 --> 00:38:54,228
ذلك سوف يستغرق وقتا طويلا

960
00:38:54,263 --> 00:38:56,252
نعم , لكن اذا فعلنا ذلك بالطريقة الصحيحة

961
00:38:58,613 --> 00:39:01,702
فانه سوف يقودنا مباشرة الى لوكسات

962
00:39:21,390 --> 00:39:23,191
اعتقد انك قلت ان
الكذب كان خطئا

963
00:39:23,225 --> 00:39:25,983
لقد فعلت. هو كذلك، لكن

964
00:39:26,485 --> 00:39:28,727
هي فكرت انها كانت تحميني

965
00:39:28,780 --> 00:39:32,672
حسنا، فهل يعني ذلك
انك يمكن أن تغفر لها ؟

966
00:39:32,791 --> 00:39:35,503
لا اعلم . ربما افعل

967
00:39:35,537 --> 00:39:37,738
نعم، لا تأخذ هذا
بطريقة خاطئة، ريك

968
00:39:37,773 --> 00:39:39,607
لكنك غير منطقي

969
00:39:39,641 --> 00:39:42,118
حسنا , ذلك بسبب
انني أحب

970
00:39:42,501 --> 00:39:45,947
لكن لن يمكنك ان تفهمي ذلك

971
00:39:45,981 --> 00:39:48,248
إذن لماذا تتحدث معي عن ذلك؟

972
00:39:48,353 --> 00:39:49,567
معك حق

973
00:39:49,620 --> 00:39:51,152


974
00:39:56,225 --> 00:39:58,393
انت كنت على حق

975
00:39:58,427 --> 00:39:59,861
حسنا

976
00:39:59,895 --> 00:40:02,997
كل ما قلته سابقا
كنت به على حق تماما

977
00:40:03,032 --> 00:40:04,866
هل يمكن أن تكون أكثر تحديدا؟

978
00:40:04,900 --> 00:40:07,769
انفصالنا ذلك كان يمكن
 أن يكون مجرد غطاء

979
00:40:07,803 --> 00:40:10,838
بحيث نتمكن من اسقاط
لوكسات معا

980
00:40:10,873 --> 00:40:12,040
نعم

981
00:40:12,074 --> 00:40:13,775
كنت اتمنى ان تأتي الي

982
00:40:13,809 --> 00:40:15,910
حسنا، أنا هنا الآن

983
00:40:15,944 --> 00:40:17,573
لذا لنقم بذلك

984
00:40:18,826 --> 00:40:21,049
الامر ليس بهذه السهولة

985
00:40:21,083 --> 00:40:23,451
اعتقدت انك سوف

986
00:40:23,485 --> 00:40:26,320
اقبل برجوعك الي , على الرغم
مما جعلتني أمر به ؟

987
00:40:28,684 --> 00:40:32,760
انظر يا كاسل , انا آسفة
فلقد كرهت جرحك

988
00:40:32,795 --> 00:40:34,699
فذلك لم يكن ما اريده ابدا

989
00:40:35,898 --> 00:40:38,900
لكنك جرحتني يا كايت
واتعلمين ما هو أسوأ من ذلك

990
00:40:38,934 --> 00:40:41,769
انك فقدت ايمانك بي
لا , لم افعل ابدا

991
00:40:41,804 --> 00:40:43,438
فانا بحاجة اليك يا ريك

992
00:40:43,472 --> 00:40:45,940
لم أكن أدرك
حتى كم أنا بحاجة اليك

993
00:40:45,974 --> 00:40:48,270
الى ان حدث هذا

994
00:40:48,732 --> 00:40:53,064
ارجوك , لا تجعلني افعل ذلك بدونك

995
00:40:58,776 --> 00:40:59,887
حسنا

996
00:41:11,522 --> 00:41:14,769
على الرغم من ذلك عليك ان تدركي

997
00:41:14,803 --> 00:41:17,772
انه يتوجب علي معاقبتك قليلا اولا

998
00:41:17,806 --> 00:41:19,574
عقاب ونحن عرايا؟

999
00:41:19,608 --> 00:41:22,143
عقاب ونحن عرايا جدا

1000
00:41:31,331 --> 00:41:33,218
اوه يا رفاق

1001
00:41:33,904 --> 00:41:36,463
ترجمة م. حسام ...مع تحياتي

