﻿1
00:00:01,927 --> 00:00:03,093


2
00:00:03,195 --> 00:00:06,863


3
00:00:06,932 --> 00:00:11,201
♪ 

4
00:00:11,236 --> 00:00:14,171
عذرا، أنا بحاجة لبعض الوقت

5
00:00:14,206 --> 00:00:15,791
عذرا , هل تعلم أين يمكنني إيجاد حمام آخر 

6
00:00:15,865 --> 00:00:18,075
شكرا لك

7
00:00:24,416 --> 00:00:26,016


8
00:00:26,752 --> 00:00:28,251
توقفي !

9
00:00:31,368 --> 00:00:32,222
يا إلهي !!!

10
00:00:32,324 --> 00:00:34,358
سيدي 

11
00:00:34,393 --> 00:00:36,827


12
00:00:45,003 --> 00:00:46,636
اطلبوا الطوارئ 

13
00:00:47,616 --> 00:00:49,639
اطلبوا الطوارئ

14
00:01:00,579 --> 00:01:04,312
حسنا ريك , كن مذهلا ولكن لا تبالغ

15
00:01:04,386 --> 00:01:06,672
وكأنك تطلبين من سوبر مان ألا يكون بطلا

16
00:01:06,858 --> 00:01:08,080
مالخطأ في كوني مذهلا ؟

17
00:01:08,112 --> 00:01:11,457
لا شيء , إلا عندما تكون شاهدا في جريمة قتل 

18
00:01:11,510 --> 00:01:13,933
انظر , كونك مذهلا يخبر هيئة المحلفين أنك متأكد من أقوالك

19
00:01:13,975 --> 00:01:16,747
المبالغة في ذلك يخبرهم بأنك تحاول التلاعب بهم .

20
00:01:16,810 --> 00:01:19,691
اها , لقد فهمت , هذا السبب في كونك لم تتركيني أشهد قبلا 

21
00:01:19,712 --> 00:01:21,412
في أي من قضايانا 

22
00:01:21,507 --> 00:01:22,739
أنتي تغارين من سحري 

23
00:01:22,808 --> 00:01:24,408
أنا أتكلم بجد !
لات تتصرف باستهتار

24
00:01:24,476 --> 00:01:26,435
هذه هي المرة الأولى التي ستشهد فيها في محكمة

25
00:01:26,477 --> 00:01:28,071
ويمكن لهم محاولة تحطيم أعصابك 

26
00:01:28,134 --> 00:01:30,308
سأكون بخير , خصوصا وأنه بحسب رأي الجميع 

27
00:01:30,340 --> 00:01:32,616
محامي الدفاع ليس بالمحامي الجيد


28
00:01:32,651 --> 00:01:34,161
حسنا , من هو ؟

29
00:01:34,234 --> 00:01:35,452
ستان نوفاك 

30
00:01:35,487 --> 00:01:36,954
ستان قصير الانتباه !

31
00:01:36,989 --> 00:01:39,389
قام هذا الشخص بخسارة العديد من القضايا في الاستجوابات التي قام بها 

32
00:01:39,458 --> 00:01:42,025
نعم , ستكون بخير 

33
00:01:42,415 --> 00:01:43,999
من المؤسف أنك لن تكوني هناك لرؤيتي 

34
00:01:44,051 --> 00:01:46,099
- سأكون
- هل هذا أمر صائب ؟

35
00:01:46,152 --> 00:01:48,315
أعني , على العلن ألسنا منفصلين ؟

36
00:01:48,358 --> 00:01:51,133
نحن نتكلم عن محاكمة جريمة قتل سيدي بيكمان هنا

37
00:01:51,186 --> 00:01:52,748
تقاريرها من العراق

38
00:01:52,780 --> 00:01:54,838
غيرت الطريقة التي يرى بها الأمريكان الحرب 

39
00:01:54,874 --> 00:01:57,977
بالآضافة إلى أن ذلك أعطاها الشهرة لإنشاء موقعا الالكتروني الخاص بالأخبار 

40
00:01:58,020 --> 00:02:01,512
وكنقيب للقسم الذي قام بإغلاق جريمة قتلها 

41
00:02:01,580 --> 00:02:03,247
سيكون من الغريب إذا لم أحضر

42
00:02:03,315 --> 00:02:05,587
إذا علينا أن نخترع إشارة خفية بيننا

43
00:02:05,735 --> 00:02:07,692
شيء بسيط , بيننا نحن الاثنين , يعني أننا نقول 

44
00:02:07,766 --> 00:02:08,441
"أحبك"

45
00:02:08,494 --> 00:02:10,954
أتعلم , أظن أن ذلك يبدو ..

46
00:02:11,650 --> 00:02:12,610
هل تريد منديلا ؟

47
00:02:12,674 --> 00:02:14,373
لا هذه هي الإشارة الخاصة بي عندما أريد أن أقول لك " أنا أحبك "

48
00:02:14,405 --> 00:02:15,793
- هل أعجبتكي ؟
- أن تحك أنفك ؟

49
00:02:15,861 --> 00:02:17,661
- نعم 
- نعم , هذا رومانسي جدا 

50
00:02:18,501 --> 00:02:19,103
بكل الأحوال يجب علي الذهاب

51
00:02:19,134 --> 00:02:21,002
أريد مقابلة فيكرم , أراك في المحكمة

52
00:02:21,045 --> 00:02:22,818
نعم , أحبك أيضا 

53
00:02:28,042 --> 00:02:29,173
- مرحبا 
- مرحبا 

54
00:02:29,241 --> 00:02:30,881
أين نحن في التحري عن كاليب براون 

55
00:02:30,912 --> 00:02:33,034
وعلاقته بلوكسات

56
00:02:33,340 --> 00:02:35,018
في نفس مكاننا الأسبوع الماضي

57
00:02:35,060 --> 00:02:37,214
والأسبوع الذي يسبقه
والأسبوع الذي يسبقه

58
00:02:37,283 --> 00:02:38,348
إذا لم نتوصل إلى شيء

59
00:02:38,417 --> 00:02:39,917
أن هدفنا , في مكتب المحامي العام

60
00:02:40,019 --> 00:02:42,043
كشخص شرير خارق , دون أي نقطة ضعف

61
00:02:42,106 --> 00:02:43,387
لا تقل ذلك
هذا غير ممكن

62
00:02:43,594 --> 00:02:45,422
إن سي سي متأكدة من ذلك , وقد حاولت كل ال ...

63
00:02:45,458 --> 00:02:48,808
- انتظر , من هي سي سي !؟؟
- لا أحد

64
00:02:49,223 --> 00:02:51,756
هل قمت بإطلاق اسم فتاة على الكمبيوتر الخاص بك ؟

65
00:02:52,041 --> 00:02:53,075
أنت لا تعرفين حياتي

66
00:02:53,138 --> 00:02:55,946
لم أكن أكثر سعادة بسبب ذلك , حتى هذه اللحظة

67
00:02:56,093 --> 00:02:57,708
انظر , لقد تعبت من الكذب على الجميع

68
00:02:57,750 --> 00:02:58,702
أريد أن تعود حياتي لما كانت عليه

69
00:02:58,737 --> 00:03:00,904
وبالنظر لهذه العلاقة الجديدة مع الحاسوب الخاص بك

70
00:03:00,940 --> 00:03:02,639
إنه الوقت لاستعادة حياتك أيضا

71
00:03:02,675 --> 00:03:05,976
لذلك دعنا نكتشف ذلك
ماهي نقطة ضعف كاليب ؟

72
00:03:07,033 --> 00:03:09,819
ستكون هذه أسهل قضية توليتها 

73
00:03:10,009 --> 00:03:10,881
كيف لك أن تكون متأكدا من ذلك ؟

74
00:03:10,950 --> 00:03:12,783
المتهمة , لديها تاريخ في الاعتقال


75
00:03:12,818 --> 00:03:15,486
في سرقة المنازل الراقية , بينما كانت تعمل كنادلة 

76
00:03:15,554 --> 00:03:17,321
سيدي بيكمان رأتها

77
00:03:17,343 --> 00:03:19,790
والمتهمة قامت بقتلها , لتهرب بفعلتها

78
00:03:19,859 --> 00:03:21,391
أليس ذلك كله عبارة عن أدلة ظرفية

79
00:03:21,460 --> 00:03:23,794
نعم , ولهذا فإن من الجيد أنك هنا 

80
00:03:23,863 --> 00:03:25,129
كشاهد عيان

81
00:03:25,231 --> 00:03:27,498
كان على المتهمة أن توافق على الصفقة التي عرضتها عليها

82
00:03:27,600 --> 00:03:28,699
حسنا , لماذا لم تقبل بها ؟

83
00:03:28,801 --> 00:03:30,434
ماذا تظن أن دفاعهم سيكون ؟

84
00:03:30,469 --> 00:03:31,869
لا تشغل بالك بذلك
85
00:03:31,971 --> 00:03:33,837
مهما حاولت الالتفاف حول الحقائق

86
00:03:33,939 --> 00:03:35,172
ابق متمسكا بما رأيته

87
00:03:35,241 --> 00:03:37,169
نينا أو كيف هي التي قامت بقتل سيدي بيكمان

88
00:03:37,750 --> 00:03:38,805
عائلة الضحية 

89
00:03:38,858 --> 00:03:40,477
أوه , بالطبع , أنا أتذكر

90
00:03:40,546 --> 00:03:41,945
مرحبا , سعيد بمقابلتكم مرة أخرى 

91
00:03:42,014 --> 00:03:44,248
أسف أنها تحت هذه الظروف الرهيبة

92
00:03:44,350 --> 00:03:45,349
بالطبع , نحن أيضا

93
00:03:45,451 --> 00:03:46,950
إذا كيف تتماسكون ؟

94
00:03:47,019 --> 00:03:48,719
هناك أيام جيدة وأخرى سيئة

95
00:03:49,480 --> 00:03:51,021
لا يبدو أننا سنتجاوز ذلك 

96
00:03:51,084 --> 00:03:52,531
تعرف أن زوجتي قضت سنتين 

97
00:03:52,605 --> 00:03:54,167
مع القوات في العرق ولم تصب بأي خدش

98
00:03:54,219 --> 00:03:57,143
ليحدث ذلك في حفلة في مانهاتن .
هذا لا يبدو منطقيا

99
00:03:57,196 --> 00:03:59,029
حسنا , سنحاول أن نجلب لها العدالة 

100
00:04:11,010 --> 00:04:13,777
ماركوس , مرحبا 
سعيد بمجيئك أيتها النقيب

101
00:04:13,812 --> 00:04:16,613
حسنا , ماذا عن ما سمعته عن طلبك لليني الخروج معها ؟

102
00:04:16,682 --> 00:04:18,291
لا لا لا
لقد فهمتي ذلك بصورة خاطئة

103
00:04:18,450 --> 00:04:19,583
ليني هي التي قامت بطلب ذلك 

104
00:04:19,685 --> 00:04:21,418
حقا . هذا ما ...

105
00:04:21,487 --> 00:04:22,853
نينا 

106
00:04:23,357 --> 00:04:24,922
اسمي كيليب براون من مكتب المحامي العام

107
00:04:24,957 --> 00:04:26,540
سأقوم بتمثيلك اليوم

108
00:04:26,814 --> 00:04:28,524
ماذا يفعل كيليب براون هنا ؟

109
00:04:28,661 --> 00:04:29,991
هذا سؤال جيد

110
00:04:30,297 --> 00:04:32,596
ليقف الجميع
بدأت المحكمة الآن

111
00:04:32,665 --> 00:04:35,599
تترأسها القاضية غلوريا وولكوت

112
00:04:36,109 --> 00:04:37,555
تفضلوا بالجلوس

113
00:04:40,278 --> 00:04:42,515
حسنا
سيد كيليب براون 

114
00:04:42,568 --> 00:04:45,439
على الرغم أنه من الجميل رؤيتك في قاعة محكمتي , لكن أين السيد نوفاك ؟

115
00:04:45,523 --> 00:04:46,143
حضرة القاضية

116
00:04:46,178 --> 00:04:48,453
ذهبت زوجة السيد نوفاك للولادة المبكرة الليلة الماضية

117
00:04:48,695 --> 00:04:49,403
أوه , لا

118
00:04:49,466 --> 00:04:50,948
الطفل بخير , ووالدته أيضا 

119
00:04:51,050 --> 00:04:52,516
ولكن على ما يبدو أن السيد نوفاك مشغول

120
00:04:52,585 --> 00:04:54,551
ولذلك قام مكتب المحامي العام بإرسالي عوضا عنه

121
00:04:54,587 --> 00:04:56,987
- هل اتطلعت على مجريات هذه القضية ؟
- نعم , حضرتك

122
00:04:57,056 --> 00:04:59,222
كما أني قمت ببعض العمل الشخصي , هذا الصباح 

123
00:04:59,338 --> 00:05:02,272
- هل لديك أي اعتراض سيد ويلر
- لا حضرتك 

124
00:05:02,420 --> 00:05:05,395
دعونا نمضي قدما إذا
أيها المأمور قم بجلب لجنة المحلفين 

125
00:05:05,755 --> 00:05:07,698
نريد أن نطلب روجير ماستر حضرتك .

126
00:05:07,800 --> 00:05:09,800
سيدي كانت رقيقة , وذات بصيرة , كما أنها كانت سخية

127
00:05:09,902 --> 00:05:12,069
أعلم أنكما كنتما صديقين 
لأكثر من عشرين عاما

128
00:05:12,137 --> 00:05:14,104
كنت الشخص الذي يقف وراء الكامير عندما 

129
00:05:14,139 --> 00:05:16,506
كانت مراسلة أخبار , قبل أن تبدأ موقعها الالكتروني

130
00:05:16,542 --> 00:05:19,176
شكرا لك سيد ماسترز .
ليس هناك المزيد من الأسئلة

131
00:05:19,245 --> 00:05:22,312
إذا فقد وقعت جريمة القتل في منزلك , هل هذا صحيح ؟

132
00:05:22,414 --> 00:05:23,513
نعم للأسف .

133
00:05:23,549 --> 00:05:25,148
أنا وزوجتي قمنا باستضافة حفل كوكتيل 

134
00:05:25,217 --> 00:05:26,450
حيث قامت موكلتك بقتل سيدي.

135
00:05:26,518 --> 00:05:28,785
هل رأيت موكلتي تقوم بقتلها 

136
00:05:29,168 --> 00:05:30,687
لا , لم أرها.

137
00:05:30,756 --> 00:05:33,557
قامت أداة الجريمة باختراق القفص الصدري 

138
00:05:33,592 --> 00:05:35,392
وقطع الشريان الأورطي للسيدة بيكمان

139
00:05:35,427 --> 00:05:38,295
مما أدى إلى خسارة هائلة في الدم ومن ثم موتها

140
00:05:38,364 --> 00:05:40,313
هل ماتت السيدة بيكمان على الفور

141
00:05:40,555 --> 00:05:42,191
يستغرق ذلك عادة من خمس إلى عشرة دقائق

142
00:05:42,244 --> 00:05:44,034
حتى تموت

143
00:05:44,069 --> 00:05:47,204
دكتور هل عانت السيدة بيكمان أثناء موتها

144
00:05:47,273 --> 00:05:49,239
نعم , لقد كانت في ألم مبرح .

145
00:05:49,308 --> 00:05:50,607
ليس لدي أي أسئلة أخرى سيدتي القاضية

146
00:05:50,643 --> 00:05:52,342
كانت المتهمة هاربة , حتى قمت أنا وشريكتي

147
00:05:52,411 --> 00:05:54,544
حتى قامت شريكتي وأنا بالقبض عليها في محطة غراند سنترال
148
00:05:54,647 --> 00:05:56,613
وهل قامت موكلتي بالاعتراف ؟

149
00:05:56,715 --> 00:05:58,545
لا لم تقم بأي تصريح

150
00:05:58,619 --> 00:05:59,750
- الشيء الوحيد الذي قالته
- الشيء الوحيد الذي قالته

151
00:05:59,818 --> 00:06:01,952
أنها تريد التحدث مع محامي

152
00:06:03,622 --> 00:06:05,965
الادعاء يطلب ريتشارد كاسل

153
00:06:15,042 --> 00:06:16,414
ارفع يدك اليمنى رجاءا

154
00:06:16,604 --> 00:06:18,101
أنا آسف
هذه يدي اليمنى

155
00:06:18,503 --> 00:06:20,028
المأمور : هل تقسم بقول الحقيقة , الحقيقة كاملة

156
00:06:20,049 --> 00:06:22,139
- ولا شيء إلا الحقيقة 
- نعم أفعل

157
00:06:23,564 --> 00:06:26,143
سيد كاسل ماذا تفعل من أجل كسب لقمة العيش

158
00:06:26,211 --> 00:06:27,785
أنا كاتب روايات بوليسية

159
00:06:27,859 --> 00:06:29,063
هل تقوم بأي عمل آخر

160
00:06:29,115 --> 00:06:31,588
نعم ’ عملت لست سنوات كمحقق مدني 

161
00:06:31,672 --> 00:06:35,208
عاملا مع شرطة نيويورك في حل جرائم القتل في القسم 12

162
00:06:35,292 --> 00:06:37,118
إذا فأنت خبير نوعا ما

163
00:06:37,202 --> 00:06:38,288
عندما يتعلق الأمر بحل جريمة قتل

164
00:06:38,390 --> 00:06:40,290
نعم كما أني أقوم باستخدام هذه الخبرة 

165
00:06:40,359 --> 00:06:42,559
لإضفاء الأصالة لرواياتي

166
00:06:42,594 --> 00:06:46,163
ما الذي أتى بك إلى منزل روجر وجوانا ماسترز 

167
00:06:46,265 --> 00:06:48,832
في مساء الرابع عشر من سبتمبر , قبل خمسة أشهر 

168
00:06:48,901 --> 00:06:50,500
فازت جوانا ماسترز في مزاد خيري

169
00:06:50,536 --> 00:06:52,703
بأن آتي إلى منزلها وأقوم بقراءة خاصة

170
00:06:52,771 --> 00:06:54,304
من رواية  
Driving Heat 
أحدث رواياتي

171
00:06:54,373 --> 00:06:56,215
حيث كانت ستصدر في اليوم التالي

172
00:06:57,271 --> 00:06:58,742
أوه

173
00:06:58,811 --> 00:07:00,844
ريتشارد كاسل في منزلي

174
00:07:00,913 --> 00:07:02,279
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك 

175
00:07:02,348 --> 00:07:04,208
أوه ، أنا أعشق كتبك

176
00:07:04,261 --> 00:07:05,897
أنا أعني
 Nikki Heat
هي كمثلي الأعلى

177
00:07:05,971 --> 00:07:08,452
- أنا أحبها
- وأنا أيضا , أنت لطيفة جدا
178
00:07:08,520 --> 00:07:10,354
- وأنت جذاب جدا
- تابع بالكلام 

179
00:07:10,422 --> 00:07:13,090
رجاءا تفضل بالدخول

180
00:07:13,192 --> 00:07:14,391
أوه

181
00:07:14,460 --> 00:07:16,059
أريد أن أعرفك على زوجي روجر

182
00:07:16,161 --> 00:07:17,160
- ريتشارد 
- سعيد بلقائك

183
00:07:17,229 --> 00:07:18,195
- مرحبا بك
- شكرا

184
00:07:18,230 --> 00:07:19,499
اوه وهذه هي عائلة بيكمان

185
00:07:19,565 --> 00:07:21,412
وهنا حين قابلت سيدي بيكمان

186
00:07:21,531 --> 00:07:24,328
سيدي , لويد وابنتهم الجميلة آندي

187
00:07:24,354 --> 00:07:25,902
- ريتشار , سعيد بلقائك
- سعيدة بلقائك أيضا

188
00:07:25,971 --> 00:07:27,938
أنا متأكدة من أنك تعرف سيدي 

189
00:07:28,040 --> 00:07:29,639
من خلال تقاريرها الإخبارية عن حرب العراق

190
00:07:29,708 --> 00:07:32,275
كما أنها تملك وتدير موقعها الالكتروني
beakmanreport.com

191
00:07:32,344 --> 00:07:34,277
وبعد مقابلتي لها 


192
00:07:34,346 --> 00:07:35,912
قابلت الشخص الذي قام لاحقا بقتلها

193
00:07:35,981 --> 00:07:38,048
هل تريد شمبانيا ؟

194
00:07:38,117 --> 00:07:39,616
شكرا جزيلا لوجودك هنا

195
00:07:39,718 --> 00:07:40,984
شكرا لك لاستضافتي

196
00:07:41,053 --> 00:07:43,420
أعتذر عن الملصق الصغير , فقد نفذت عندي الملصقات الكبيرة 

197
00:07:43,455 --> 00:07:44,788


198
00:07:44,823 --> 00:07:47,958
Driving Heat
والتي كتبت بواسطة هذا الرجل

199
00:07:47,993 --> 00:07:49,397


200
00:07:49,714 --> 00:07:52,095
آخر ما توقعته نيكي

201
00:07:52,131 --> 00:07:54,664
حين استلمت ترقيتها لتصبح نقيبا لمركز الشرطة

202
00:07:54,733 --> 00:07:57,634
بعد القراءة , أردت الذهاب إلى الحمام

203
00:07:57,669 --> 00:07:59,703


204
00:07:59,772 --> 00:08:01,805
عذرا، أنا بحاجة لبعض الوقت

205
00:08:01,907 --> 00:08:04,741
لذلك ذهبت لاستخدام الحمام الذي في الأعلى

206
00:08:04,843 --> 00:08:06,243
توقفي!!

207
00:08:07,004 --> 00:08:10,540
عندها رأيت المتهمة تقوم بقتل سيدي بيكمان

208
00:08:10,698 --> 00:08:13,116
سجل أنه قد تم التعرف على المتهمة 

209
00:08:13,185 --> 00:08:16,987
نينا أو كيفي على أنها القاتلة 

210
00:08:17,479 --> 00:08:19,456
لا شيء آخر , حضرتك 

211
00:08:19,931 --> 00:08:21,620
سيد براون , الشاهد لك

212
00:08:21,778 --> 00:08:24,161
سيد كاسل , لا أريد أن آخذ الكثير من وقتك

213
00:08:24,263 --> 00:08:25,996
لدي فقط مجموعة من الأسئلة 

214
00:08:26,098 --> 00:08:28,131
في البداية .. هل من المحتمل 

215
00:08:28,200 --> 00:08:30,233
أن موكلتي لم تقتل السيدة بيكمان ؟

216
00:08:30,335 --> 00:08:31,868
أوه , لا , لقد كانت هي حتما

217
00:08:31,904 --> 00:08:35,294
وأنت تتذكر أحداث تلك الأمسية بوضوح

218
00:08:35,360 --> 00:08:38,011
لأني أعلم أن لديك تاريخا مع فقدان الذاكرة

219
00:08:38,104 --> 00:08:41,311
اعتراض حضرة القاضية
ذلك يمس بالمصداقية 

220
00:08:41,380 --> 00:08:43,146
سأسمح بذلك

221
00:08:43,215 --> 00:08:47,083
سيد كاسل هل صحيح أنه وفي الثاني عشر من ماي عام 2014


222
00:08:47,152 --> 00:08:49,779
تم اختطافك من قبل أطراف لا زالو مجهولين حتى الآن

223
00:08:49,884 --> 00:08:52,556
وعدت بعد ذلك بثمانية أسابيع

224
00:08:52,658 --> 00:08:53,790
نعم

225
00:08:53,859 --> 00:08:55,158
ألا زالت تعاني من فقدان للذاكرة

226
00:08:55,227 --> 00:08:57,527
فيما يتعلق بهذه الأسابيع الثمان ؟

227
00:08:57,596 --> 00:09:00,931
ذاكرتي عن قتل موكلتك للسيدة بيكمان لا تشوبها شائبة 

228
00:09:00,999 --> 00:09:02,599
ولكن كيف يمكنك أن تكون متأكدا لهذه الدرجة ؟

229
00:09:02,701 --> 00:09:04,468
لأني كمنت شاهد عيان

230
00:09:04,570 --> 00:09:06,303
أوه , سعيد لاستعمالك هذه الكلمة

231
00:09:06,405 --> 00:09:07,904
شاهد عيان

232
00:09:08,006 --> 00:09:13,176
الآن سيد كاسل لقد قمت بقراءة من رواية
Driving Heat

233
00:09:13,278 --> 00:09:14,711
في اليوم الذي نتحدث عنه

234
00:09:14,813 --> 00:09:16,655
المغامرات المستمرة لـ
 Nikki Heat

235
00:09:16,734 --> 00:09:19,228
هل يمكنك بلطف أن تقوم لنا بقراءة قصيرة 

236
00:09:19,281 --> 00:09:22,605
للمقاطع المظللة فقط

237
00:09:26,625 --> 00:09:29,394
اعتقدت نيكي غالبا , أنه و مع وجود 

238
00:09:29,460 --> 00:09:31,161
شهود عيان موثوقة

239
00:09:31,230 --> 00:09:33,997
ولكن , يمكن لهم أن يخلطوا بين تفاصيل تبدو أنها غير قابلة للمحي

240
00:09:34,032 --> 00:09:37,100
لأولئك الذين لم يتعرضوا لصدمة الحادث

241
00:09:37,169 --> 00:09:39,269
وفقا لشهادتك السابقة

242
00:09:39,338 --> 00:09:41,638
لقد استخدمت خبرتك التي حصلت عليها مع شرطة نيويورك

243
00:09:41,707 --> 00:09:43,974
لأضافة بعض المصداقية لرواياتك

244
00:09:44,076 --> 00:09:45,509
هل هذا صحيح ؟

245
00:09:45,577 --> 00:09:47,644
المتهمة قامت بقتل السيدة بيكمان

246
00:09:47,746 --> 00:09:48,912
أنا أعرف ما رأيته

247
00:09:48,981 --> 00:09:53,185
كما أنت تعرف مارأيت أيضا في الثاني من فيبراير عام 2015


248
00:09:54,610 --> 00:09:57,153
سيد كاسل , ألم تقم بالشهادة

249
00:09:57,256 --> 00:09:59,789
للمحقق نيلي من شرطة وستشستر

250
00:09:59,858 --> 00:10:02,359
بأنك كنت شاهد عيان في جريمة قتل إيفا ويتفيلد

251
00:10:02,394 --> 00:10:04,012
وأن زوجها كول هو القاتل ؟

252
00:10:04,091 --> 00:10:04,738
نعم , لقد فعلت

253
00:10:04,777 --> 00:10:07,631
- وهو كان كول ويتفيلد هو القاتل
- لا

254
00:10:07,733 --> 00:10:09,599
إذا فقد كنت مخطئا قبلا

255
00:10:09,701 --> 00:10:11,368
لقد كان الحادث ملفقا

256
00:10:11,470 --> 00:10:13,003
والذي حدث مع السيدة بيكمان لم يكن كذلك

257
00:10:13,071 --> 00:10:14,604
لقد رأيت المتهمة تقوم بقتلها

258
00:10:14,673 --> 00:10:17,720
يقول ذلك الرجل الذي يتحدث في كتاباته

259
00:10:17,786 --> 00:10:20,847
عن عدم موثوقية شهود العيان

260
00:10:20,900 --> 00:10:23,842
رجل قام بتقديم بلاغ خاطئ كشاهد عيان في الماضي

261
00:10:23,894 --> 00:10:27,760
رجل ذو تاريخ مع خسارة الذاكرة

262
00:10:28,420 --> 00:10:31,988
- ماركوس .. قم بمساعدته
- ألا تظنين أني سأفعل لو كان باستطاعتي

263
00:10:32,057 --> 00:10:34,157
سيد كاسل دعنا نتظاهر 

264
00:10:34,226 --> 00:10:36,493
بأنك شخصية من إحدى رواياتك

265
00:10:36,562 --> 00:10:38,828
هل ستظن نيكي هيت بأنك شاهد موثوق

266
00:10:38,897 --> 00:10:41,765
هذا سؤال سخيف
ونعم ستفعل

267
00:10:41,833 --> 00:10:43,366
أنا خائب الظن بك سيد كاسل

268
00:10:43,502 --> 00:10:44,701
لقد ظننت أنك من بين الجميع

269
00:10:44,770 --> 00:10:46,475
ستكون متعاطفا مع موكلتي

270
00:10:46,594 --> 00:10:49,826
ألم يتم التلفيق لك قبلا لجريمة قتل

271
00:10:50,974 --> 00:10:55,090
لقد كان ذلك القاتل المتسلسل
 3XK


272
00:10:55,156 --> 00:10:56,780
لقد كان يحمل ضغينة اتجاهي

273
00:10:56,882 --> 00:10:58,615
لقد .. لقد كان ذلك مختلفا

274
00:10:58,684 --> 00:11:01,518
لماذا هو مختلف لك ولكنه ليس مختلفا لموكلتي

275
00:11:01,772 --> 00:11:04,621
مالذي يجعلك مميزا سيد كاسل

276
00:11:04,675 --> 00:11:07,457
لقد شهدت الدكتور بيريش أن السيدة بيكمان

277
00:11:07,559 --> 00:11:10,627
كانت حية لمدة خمس إلى عشر دقائق بعد طعنها

278
00:11:10,729 --> 00:11:13,252
وفي ألم مبرح

279
00:11:13,383 --> 00:11:16,866
ألا يمكن لموكلتي أن تكون قد وجدت الضحية

280
00:11:16,969 --> 00:11:19,536
بعد أن قام القاتل الحقيقي بطعنها ومن ثم الهرب

281
00:11:19,638 --> 00:11:22,205
ولكن هذه ليست إحدى قصصك هنا سيدي

282
00:11:22,307 --> 00:11:24,649
لا يمكنك اختلاق الحقائق كما تراها ملائمة

283
00:11:24,689 --> 00:11:26,876
الآن موكلتي تقاتل من أجل حياتها

284
00:11:26,945 --> 00:11:29,245
كما قاتلت يوما من أجل حياتك ضد القاتل المتسلسل
 3XK

285
00:11:29,348 --> 00:11:33,650
لذلك سأسألك للمرة الأخيرة هل من المحتمل سيد كاسل

286
00:11:33,752 --> 00:11:37,887
أن موكلتي لم تقم بقتل السيدة بيكمان

287
00:11:41,226 --> 00:11:43,460
- نعم , ذلك محتمل
- شكر

288
00:11:43,595 --> 00:11:47,097
نعم إنه من المحتمل
أنك كنت مخطئا


289
00:11:47,163 --> 00:11:49,666
لا شيء آخر سيدتي القاضية

290
00:11:53,672 --> 00:11:56,940
سيد كاسل يمكنك النزول الآن

291
00:11:58,279 --> 00:12:00,285
S08E10
شهادة في المحكمة

292
00:12:00,377 --> 00:12:03,046
s4ndy

293
00:12:04,360 --> 00:12:06,553
سيد كاسل يمكنك النزول الآن

294
00:12:10,154 --> 00:12:11,619
سيد كاسل

295
00:12:12,014 --> 00:12:13,518
يمكنك النزول

296
00:12:18,873 --> 00:12:20,247
قاربت الساعة الخامسة مساءا

297
00:12:20,300 --> 00:12:21,778
سنكمل الجلسة صباحا

298
00:12:21,830 --> 00:12:23,941
المحاكمة في استراحة حتى التاسعة صباحا


299
00:12:23,994 --> 00:12:25,630


300
00:12:35,370 --> 00:12:36,822
تعال هنا

301
00:12:36,925 --> 00:12:38,824
ماركوس أنا آسف جدا , أنا لا أدري ماحصل

302
00:12:38,927 --> 00:12:40,528
- لقد فشلت
- لا لا لا

303
00:12:40,607 --> 00:12:41,961
لقد تمت مهاجمتك

304
00:12:42,063 --> 00:12:43,996


305
00:12:44,098 --> 00:12:44,997
هل أنت بخير ؟

306
00:12:45,099 --> 00:12:47,044
بيكيت لقد قمت بتخريب القضية بكاملها

307
00:12:47,268 --> 00:12:49,630
حسنا , المحاكمة لم تنتهي بعد , أليس صحيحا ماركوس ؟

308
00:12:49,696 --> 00:12:52,038
انظرا لن أكذب عليكما لدينا مشكلة جدية هنا

309
00:12:52,140 --> 00:12:54,774
كاسل لقد قمت بإعطاء هيئة المحلفين الشك المنطقي

310
00:12:54,876 --> 00:12:56,839
ولكن لا بد أن هناك شيئا لنفعله , هل هذا صحيح ؟

311
00:12:56,944 --> 00:12:58,344
نعم لدينا حتى استكمال المحكمة غدا صباحا

312
00:12:58,413 --> 00:12:59,745
لإيجاد دليل جديد

313
00:12:59,847 --> 00:13:01,781
أو شاهد آخر يمكنه إثبات أن نينا هي الفاعلة

314
00:13:01,883 --> 00:13:04,083
نعم ولكن مع ذلك
مالذي يمكننا كشفه

315
00:13:04,152 --> 00:13:05,217
في أقل من ست عشر ساعة

316
00:13:05,320 --> 00:13:07,970
لا أدري
ولكن يجب علينا المحاولة

317
00:13:10,091 --> 00:13:12,558
كم مرة أخرى يجب علينا البحث في ملفات هذه القضية 

318
00:13:12,660 --> 00:13:14,160
المرات التي يتطلبها الأمر

319
00:13:14,262 --> 00:13:16,529
بيكيت نحن عالقون في كومة قش لا تحوي على إبرة

320
00:13:16,631 --> 00:13:18,722
أعتقد أننا بحاجة لاستراتيجية جديدة

321
00:13:18,906 --> 00:13:21,400
لا أصدق مدى الضرر الذي أوقعته في المحكمة

322
00:13:21,469 --> 00:13:23,235
هذا خطأي أصدقائي , أنا اسف

323
00:13:23,338 --> 00:13:24,804
لا تفعل ذلك بنفسك

324
00:13:24,872 --> 00:13:27,038
لقد تمت محاصرتنا جميعا سابقا على منصة الشهود

325
00:13:27,117 --> 00:13:28,911
هذا صحيح , سابقا عندما كنت في الزي الرسمي

326
00:13:29,003 --> 00:13:31,177
محامي الدفاع
قام بقلب كل شيء في رأسي

327
00:13:31,279 --> 00:13:33,412
حتى شهدت بأن المتهمة قامت بضربي

328
00:13:33,514 --> 00:13:34,832
عندما كنت أحاول اعتقالها

329
00:13:35,096 --> 00:13:36,481
مالخطأ في ذلك 

330
00:13:37,885 --> 00:13:41,320
المتهمة كانت امرأة على كرسي متحرك في الخامسة والسبعين من عمرها

331
00:13:41,422 --> 00:13:43,196
لقد فقدت مصداقيتي كلها أمام هيئة المحلفين

332
00:13:43,394 --> 00:13:47,059
حتى اليوم , نحن نمر بالحديقة التي تطعم فيها الطيور

333
00:13:47,161 --> 00:13:49,210
فتضحك وتلتفت إلى ممرضتها وتخبرها بالحكاية

334
00:13:49,276 --> 00:13:51,163
وكيف أنها قد تمكنت من خافي المسكين

335
00:13:51,299 --> 00:13:54,667
السيدة لوسيندا
سوف أنتقم منها يوما ما

336
00:13:56,170 --> 00:14:00,306
ولكن هل فشل أي منكم في الشهادة في محاكمة قتل ؟

337
00:14:04,013 --> 00:14:05,438
تماما

338
00:14:05,728 --> 00:14:07,413
إسبو , هذه القصة حول السيدة لوسيندا

339
00:14:07,515 --> 00:14:10,516
إذا فلا زالت تتحدث كيف جعلت منك غبيا

340
00:14:10,618 --> 00:14:13,319
نعم شكرا لتذكيري بذلك أيها النقيب بيكيت

341
00:14:13,421 --> 00:14:15,421
هل تعلمون نحن نفكر بذلك بصورة خاطئة

342
00:14:15,523 --> 00:14:18,290
أعني أننا نحاول إيجاد دليل من جريمة القتل

343
00:14:18,393 --> 00:14:21,627
بينما يجب علينا البحث عن دليل بعد جريمة القتل

344
00:14:21,729 --> 00:14:25,009
كانت نينا محتجزة منذ اعتقالها

345
00:14:25,101 --> 00:14:27,208
ربما اعترفت بشيء لرفيقة زنزانتها

346
00:14:27,274 --> 00:14:29,368
- لنحضر زميلة نينا في الزنزانة


347
00:14:31,272 --> 00:14:32,605
هاي , شكرا لك

348
00:14:32,707 --> 00:14:33,606
لماذا ؟
349
00:14:33,708 --> 00:14:35,141
على أنك لم تفقدي الأمل بي 

350
00:14:35,243 --> 00:14:37,777
حسنا , لم تفقد الأمل بي قبلا أبدا أنت أيضا

351
00:14:39,414 --> 00:14:40,646
كاسل انتظر

352
00:14:40,748 --> 00:14:41,647
ليس هنا

353
00:14:41,749 --> 00:14:43,959
حسنا , نحن منفصلان 

354
00:14:44,500 --> 00:14:45,918
أنت بخير ؟
هل لديك حساسية ؟

355
00:14:46,020 --> 00:14:48,220
لا هذه هي الإشارة 

356
00:14:48,289 --> 00:14:51,157
آه حسنا , يجب عليك حقا التفكير في شيء أفضل

357
00:14:51,259 --> 00:14:53,325
- إنها رائعة


358
00:14:54,895 --> 00:14:57,296
تبا 
هذه صورة جيدة لنينا


359
00:14:57,494 --> 00:14:59,895
هل تعلمون في الصورة الملتقطة لي أبدو كمن صدمها قطار

360
00:15:00,013 --> 00:15:01,333
ربما لأني كنت منتشية طول تلك المدة

361
00:15:01,402 --> 00:15:02,635
فقط أجيبي عن السؤال

362
00:15:02,704 --> 00:15:04,904
هل كشفت لك نينا أي شيء عن جريمة القتل

363
00:15:04,972 --> 00:15:08,607
حسنا , بيننا نحن الثلاثة هي مذنبة بالتأكيد

364
00:15:09,385 --> 00:15:10,994
ماذا تعرفين ؟

365
00:15:11,913 --> 00:15:14,580


366
00:15:15,717 --> 00:15:18,317
حسنا بريدجيت
ماذا تريدين

367
00:15:18,386 --> 00:15:20,219
حسنا , ماذا تريد  أيه فتاة أيها المحقق ؟

368
00:15:20,254 --> 00:15:22,755
الرضا الذاتي لجلب مذنب إلى العدالة

369
00:15:22,790 --> 00:15:25,491
50 دولارا في حسابي في السجن كل اسبوع لمدة 10 أسابيع

370
00:15:25,560 --> 00:15:27,226
40 دولارا ل 5 اسابيع

371
00:15:27,261 --> 00:15:29,095
ثمانية وهذا أقل ما سأنزل له

372
00:15:29,130 --> 00:15:31,097
اتفقنا , ولكن يفضل أن يكون لديك معلومات قوية

373
00:15:31,165 --> 00:15:34,439
هل قامت نينا بالاعتراف بجريمة القتل ؟

374
00:15:34,531 --> 00:15:35,336
لا

375
00:15:35,441 --> 00:15:37,069
ولكني أعلم أنها قامت بها

376
00:15:37,138 --> 00:15:39,038
انظر , إن نينا 

377
00:15:39,107 --> 00:15:40,940
كفأر
لا يتحدث كثيرا

378
00:15:40,975 --> 00:15:42,408
في اليوم الذي زلت فيه قليلا كانت قلقة

379
00:15:42,443 --> 00:15:44,076
أن الادعاء سيعرف بسرها

380
00:15:44,145 --> 00:15:46,879
- أي سر
- لم تقل

381
00:15:47,610 --> 00:15:49,982
أظن أن له علاقة بحبيبها 

382
00:15:50,235 --> 00:15:51,726
أي حبيب

383
00:15:53,401 --> 00:15:54,720
إذا كان لنينا حبيب سري في الخارج

384
00:15:54,789 --> 00:15:56,956
- فهناك احتمال في أنها اعترفت له
- نعم

385
00:15:57,024 --> 00:15:58,624
لا , أنا أحاول فقط معرفة الشخص 

386
00:15:58,659 --> 00:16:00,805
الذي كانت تواعده نينا قبل اعتقالها

387
00:16:01,121 --> 00:16:03,662
هل أنا أعمل مع الشرطة 
لا لا لا

388
00:16:03,731 --> 00:16:05,898
لقد ذهبت إلى المدرسة مع نينيا

389
00:16:05,967 --> 00:16:09,602
أي مدرسة ؟ حسنا .. تافت ؟؟

390
00:16:09,704 --> 00:16:11,403
مرحبا !!

391
00:16:11,506 --> 00:16:12,605
لن يقوم أي من معارف نينا

392
00:16:12,673 --> 00:16:13,839
بمساعدتنا في بناء قضية ضدها

393
00:16:13,908 --> 00:16:15,541
سيتوجب علينا معرفة ذلك بطريقة أخرى

394
00:16:15,610 --> 00:16:17,109
لمعرفة حبيب نينا

395
00:16:17,178 --> 00:16:19,011
لقد قمت بذلك , اتبعاني

396
00:16:19,354 --> 00:16:20,880
إذا لقد قمت بالتحقق من سجلات نينا المالية 

397
00:16:20,982 --> 00:16:23,182
وقد تبين أنه في الليلة السابقة للجريمة

398
00:16:23,251 --> 00:16:25,751
اشترت نينا مشروبا من حانة في القرية الشرقية 

399
00:16:25,853 --> 00:16:28,354
حسنا , هذا البار قد توقف عن العمل 

400
00:16:28,422 --> 00:16:30,523
مع ذلك الفندق المجاور له

401
00:16:30,558 --> 00:16:33,547
لديه لقطات كاميرا المراقبة من ذلك اليوم

402
00:16:33,626 --> 00:16:34,794
انظرا

403
00:16:34,829 --> 00:16:38,097
الآن ضعوا في اعتباركم أن هذه هي الليلة التي سبقت قتل سيدي

404
00:16:38,547 --> 00:16:40,800
ها هي نينا
هل حبيب نينا في اللقطات ؟

405
00:16:40,902 --> 00:16:43,569
ليس حبيبها , انتظرو

406
00:16:43,671 --> 00:16:45,671
بل حبيبتها

407
00:16:46,707 --> 00:16:47,835
سيدي

408
00:16:47,953 --> 00:16:49,441
نعم

409
00:16:53,114 --> 00:16:55,915
الضحية والقاتلة كانا على علاقة غرامية ؟

410
00:16:56,227 --> 00:16:58,584
هل كان صوتي مرتفعا

411
00:17:06,555 --> 00:17:07,921
انظري , بيكيت

412
00:17:07,990 --> 00:17:10,490
لهذا أحب العمل مع قسمكم

413
00:17:10,559 --> 00:17:11,825
أنتم أيها الرفاق لم تخذلوني يوما

414
00:17:11,894 --> 00:17:14,127
هذا التسجيل يعطيك دافعا للقتل

415
00:17:14,196 --> 00:17:15,161
وهو دافع قوي

416
00:17:15,230 --> 00:17:17,197
نينا وسيدي كانتا على علاقة غرامية 

417
00:17:17,232 --> 00:17:18,932
ومن الواضح أنهما كانتا تتقاتلان

418
00:17:18,967 --> 00:17:21,801
وعلى الأغلب أن نينا قد قامت بقتلها في جريمة عاطفية

419
00:17:21,837 --> 00:17:23,670
حسنا سأجعل مساعديَّ يتتبعون

420
00:17:23,772 --> 00:17:25,138
الموظفين السابقين في هذا البار

421
00:17:25,207 --> 00:17:27,707
وأتمنى أن يؤكد أحدهم العلاقة الغرامية

422
00:17:27,743 --> 00:17:29,009
حسنا , سأجعل فريقي 

423
00:17:29,077 --> 00:17:30,710
يتحدثون مع عائلة سيدي وأصدقائها

424
00:17:30,746 --> 00:17:33,877
ربما بإمكانهم تسليط بعض الضوء , عن ما وراء هذه العلاقة الغرامية 

425
00:17:36,952 --> 00:17:40,620
هل رأيت
كنتما أنت وماركوس قلقين

426
00:17:40,689 --> 00:17:41,888


427
00:17:43,825 --> 00:17:46,660
حسنا أيها الرفاق , لقد وجدنا ماسيدين نينا

428
00:17:46,728 --> 00:17:48,295
والآن هيا نغلق هذه القضية 

429
00:17:48,363 --> 00:17:50,163
سأقوم بالتحدث مع الموظفين الآخرين

430
00:17:50,265 --> 00:17:52,666
سأقوم بالحديث مع أصدقائها

431
00:17:56,447 --> 00:17:59,105
سيدي كانت على علاقة غرامية بتلك المرأة ؟

432
00:17:59,174 --> 00:18:00,507
هذا منحرف جدا

433
00:18:00,575 --> 00:18:03,109
حسنا , لا يمكنك معرفة مايجري وراء الأبواب المغلقة

434
00:18:03,145 --> 00:18:05,578
إذا فأنت لا تعرف شيئا عن هذه العلاقة الغرامية

435
00:18:05,614 --> 00:18:07,347
لقد كانت جيدة في حفظ الأسرار

436
00:18:07,382 --> 00:18:10,116
إذا لم قمت بطلب شركة الطعام التي تعمل فيها نينا

437
00:18:10,185 --> 00:18:11,200
إنها توصيات سيدي

438
00:18:11,239 --> 00:18:12,730
لقد ذهبت إلى حدث قاموا بتقديم الطعام فيه

439
00:18:12,783 --> 00:18:14,089
وقالت أن الطعام كان لذيذا جدا

440
00:18:14,129 --> 00:18:17,506
أراهن أنها تعرفت على نينا هناك

441
00:18:17,585 --> 00:18:19,023
ماذا تظن ريتشارد ؟

442
00:18:19,195 --> 00:18:20,493
أمر منطقي

443
00:18:20,529 --> 00:18:23,997
أرأيت قلت لك أني معجبة بنيكي هيت
أنا أفكر مثلها أيضا

444
00:18:24,066 --> 00:18:25,956
- إنها خارقة للطبيعة
- أعرف ذلك

445
00:18:26,035 --> 00:18:28,317
من الجيد أنكم قمتم بنقل قاعدة كرة السلة بعيدا عن حائط المنزل

446
00:18:28,370 --> 00:18:31,237
أوه نعم , أشياء كهذه هي بمثابة دعوة للصوص للدخول 

447
00:18:31,306 --> 00:18:33,406
أو قاتلين لنينا للهرب

448
00:18:33,475 --> 00:18:36,176
حسنا نحن دائما نبقيها هناك ولكن نينا قامت بإزاحتها

449
00:18:36,228 --> 00:18:39,779
نعم , ولم نلاحظ ذلك إلا بعد جريمة القتل

450
00:18:39,848 --> 00:18:41,648
لماذ أنتم متأكدون أن نينا هي من قامت بإزاحتها

451
00:18:41,717 --> 00:18:43,920
حسنا , إن لم تكن نينا

452
00:18:43,972 --> 00:18:46,686
فمن غيرها ؟

453
00:18:47,416 --> 00:18:48,822
رايان , لحظة من فضلك 

454
00:18:48,890 --> 00:18:50,323
عذرا

455
00:18:52,594 --> 00:18:54,194
قاعدة كرة السلة قد تم تحريكها

456
00:18:54,296 --> 00:18:55,528
وهذا يشير إلى فعل متعمد

457
00:18:55,564 --> 00:18:57,163
نعم , ولكن نظريتنا عن القصة كلها

458
00:18:57,232 --> 00:18:58,965
أنها جريمة عاطفة
مالذي نفكر فيه

459
00:18:59,034 --> 00:19:00,786
أننا لا نعرف القصة كاملها

460
00:19:00,852 --> 00:19:04,716
هناك شخص آخر كان هنا , قبل أن أر نينا فوق سيدي

461
00:19:04,795 --> 00:19:06,035
رجاءا قل لي أنك تمزج

462
00:19:06,114 --> 00:19:08,575
حقيقة كون قاعدة كرة السلة قد حركت هي أمر مهم جدا

463
00:19:08,610 --> 00:19:10,942
لأنه لم يكن لدى نينا أي سبب لفعل ذلك

464
00:19:11,431 --> 00:19:14,014
كايت ! لماذا طلبتموني مرة أخرى

465
00:19:14,116 --> 00:19:15,949
ماركوس
هذا قلق مشروع 

466
00:19:16,018 --> 00:19:18,099
إذا لم تقم نينا بتحريك القاعدة إذا من قام بتحريكها ولماذا

467
00:19:18,165 --> 00:19:21,788
دعونا نبقى على مانعرفه
كاسل رأى نينا تقتل سيدي

468
00:19:21,890 --> 00:19:22,956
نهاية القصة

469
00:19:23,025 --> 00:19:25,487
لست متأكدا من ذلك جدا بعد الآن

470
00:19:25,566 --> 00:19:29,129
انتظر , لا تقل لي أنك تصدق دفاع كيليب السخيف

471
00:19:29,197 --> 00:19:32,130
ريك , لقد هوجمت في المحكمة اليوم , ذلك يحصل 

472
00:19:32,235 --> 00:19:34,200
كيليب براون, هو محام جيد

473
00:19:34,269 --> 00:19:35,402
الآن يجب عليك أن تترك ذلك

474
00:19:35,470 --> 00:19:36,813
إذا ألن تقوم بالتحقيق في ذلك ؟

475
00:19:36,892 --> 00:19:39,359
لقد رأيت الشريط
لقد كانا على علاقة غرامية

476
00:19:39,412 --> 00:19:43,276
لقد كانت جريمة عاطفية , نينا مذنبة ببساطة

477
00:19:43,345 --> 00:19:45,011
ألا يجب علينا أن نكون متأكدين

478
00:19:45,080 --> 00:19:48,314
ريك انظر إلي أنا متأكد

479
00:19:48,383 --> 00:19:49,686
- ماركوس إذا كان بإمكاننا فقط أن ..
- توقف

480
00:19:49,752 --> 00:19:51,351
هذه القضية لا تحتمل 

481
00:19:51,420 --> 00:19:54,238
أن تصب مزيدا من الشك في آذان مزيد من الأشخاص

482
00:19:58,168 --> 00:20:00,894
اسمعي , أعلم أنكما الاثنان منفصلان

483
00:20:00,929 --> 00:20:03,396
- ولكن أيمكنك رجاءا التحدث إليه


484
00:20:11,907 --> 00:20:13,991
كاسل هل أنت متأكد من براءة نينا

485
00:20:14,268 --> 00:20:15,608
لا أعلم 

486
00:20:16,181 --> 00:20:19,096
ولكن مالأسوأ من ترك مجرم يلوذ بفعلته ؟

487
00:20:19,677 --> 00:20:21,866
إرسال شخص بريء إلى السجن

488
00:20:23,080 --> 00:20:23,983
حسنا

489
00:20:24,086 --> 00:20:27,104
اذهب إلى المنزل , سأمر عليك لاحقا

490
00:20:28,040 --> 00:20:29,782
إذا فأنت لا تثق بما رأيت

491
00:20:29,848 --> 00:20:32,125
لا أعلم إن كنت أستطيع ذلك بعد الآن

492
00:20:32,160 --> 00:20:36,763
أنا فقط , أعيد ذلك في رأسي مرارا وتكرارا

493
00:20:36,798 --> 00:20:39,830
وأنت تعتقد أن نينا كانت تحاول مساعدة هذه المرأة المسكينة

494
00:20:39,935 --> 00:20:41,801
لقد كانت نينا تدير ظهرها عندها

495
00:20:41,870 --> 00:20:44,904
لم أرها تقوم بعملية القتل تماما

496
00:20:45,006 --> 00:20:46,439
يجب عليكم تصديقي

497
00:20:46,541 --> 00:20:48,074
ولكن يبدو حقا أنها فعلتها

498
00:20:48,143 --> 00:20:49,770
حسنا أنا أصدقك

499
00:20:49,810 --> 00:20:52,812
ولكن بصراحة يبدو لي أيضا أن نينا هي القاتلة

500
00:20:52,914 --> 00:20:55,641
أنا أيضا
يجب أن أكون متأكدا من ذلك

501
00:20:55,733 --> 00:20:57,550
أبي ليست هناك أي طريقة لفعل ذلك 

502
00:20:57,619 --> 00:20:59,414
أعرف هذا

503
00:21:00,589 --> 00:21:02,086
أو ربما هناك

504
00:21:03,036 --> 00:21:04,057
ربما لدي

505
00:21:04,126 --> 00:21:05,252
ويجب علي فقط القيام بأمرين

506
00:21:05,318 --> 00:21:07,838
الأول تأخير المحاكمة ليكون لدي المزيد من الوقت للتحقيق

507
00:21:07,891 --> 00:21:10,997
والثاني , التحدث مع نينا وجها لوجه

508
00:21:11,532 --> 00:21:13,600
ولكن محامي نينا لن يسمح بذلك

509
00:21:13,668 --> 00:21:15,423
ولهذا يجب علي أن أكون في غاية الذكاء

510
00:21:15,436 --> 00:21:16,544
لأستطيع فعل ذلك

511
00:21:16,584 --> 00:21:18,438
إذا فلديك خطة

512
00:21:18,540 --> 00:21:20,006
تعرفين أنه لدي , أمي 

513
00:21:20,108 --> 00:21:21,841
هل بإمكاني سؤالك ما هي

514
00:21:21,943 --> 00:21:24,177
سألقي بنفسي في السجن 

515
00:21:30,398 --> 00:21:31,414
تفضل

516
00:21:32,640 --> 00:21:34,461
صباح الخير حضرة القاضية

517
00:21:35,120 --> 00:21:36,994
سيد كاسل
لا يمكنك التواجد هنا

518
00:21:37,120 --> 00:21:38,253
على الرغم من ذلك , ها أنا هنا

519
00:21:38,321 --> 00:21:40,622
حضرة القاضية , لقد تم خداعي أمس على منصة الشهود 

520
00:21:40,657 --> 00:21:44,025
ولدي سمعة لأحميها , لذا أريد إعادة المحاكمة

521
00:21:44,778 --> 00:21:46,348
- إعادتها
- نعم إعادتها

522
00:21:46,400 --> 00:21:48,530
حسنا هناك أمران
أولا هذا غبي للغاية 

523
00:21:48,598 --> 00:21:51,399
والثاني أن وجودك في حجرتي أمر غير أخلاقي

524
00:21:51,435 --> 00:21:53,489
يمكنني احتجازك بتهمة ازدراء المحكمة

525
00:21:53,528 --> 00:21:57,238
حسنا أرغب في رؤيتك تحاولين
526
00:22:00,077 --> 00:22:00,692


527
00:22:00,771 --> 00:22:03,378
ريجي , تعال إلى هنا رجاءا

528
00:22:04,438 --> 00:22:07,148
سيد كاسل أنا أعرف بصداقتك مع العمدة

529
00:22:07,217 --> 00:22:11,226
لذلك وحتى بالرغم من معرفتي بأنك لا تسحتق , ولكن سأدعك تذهب

530
00:22:11,450 --> 00:22:14,168
ريجي رافقه خارج البناء لو سمحت

531
00:22:16,833 --> 00:22:19,894
حضرة القاضية
أرى أنك ذهبت إلى مدرسة المحاماة

532
00:22:19,996 --> 00:22:22,230
- في جامعة هدسون 
- ممم

533
00:22:22,332 --> 00:22:23,832
هذا يفسر كونك سيئة جدا في عملك 

534
00:22:23,934 --> 00:22:25,600
عفوا ؟؟

535
00:22:25,669 --> 00:22:27,368
حسنا , انظري , الجميع يعرف

536
00:22:27,437 --> 00:22:29,104
أن المجرمين فقط هم من يذهبون إلى جامعة هدسون

537
00:22:29,139 --> 00:22:32,340
أنا عن نفسي قد قمت بحل ثلاث جرائم قتل هناك

538
00:22:32,409 --> 00:22:34,275


539
00:22:34,344 --> 00:22:35,243
مرحبا ؟

540
00:22:35,312 --> 00:22:36,878
هل لي أن أتحدث مع غلوريا بولكوت

541
00:22:36,980 --> 00:22:38,046
تفضلي , أنا هي

542
00:22:38,115 --> 00:22:40,915
نعم معك شركة الحماية والأمان
Tri-Mountain

543
00:22:40,984 --> 00:22:43,485
لقد تم اطلاق الانذار في منزل كونيتيكيت خاصتك

544
00:22:43,553 --> 00:22:45,186
وقد استجاب الموظف المسؤول لذلك 

545
00:22:45,288 --> 00:22:46,654
وأخشى أن التقرير يشير

546
00:22:46,757 --> 00:22:48,823
إلى أنه قد تم السطو على منزلك 

547
00:22:48,925 --> 00:22:50,825
ماذا ؟ حسنا , أنا في الطريق إلى هناك

548
00:22:50,894 --> 00:22:53,061
لقد تم السطو على منزلي

549
00:22:53,130 --> 00:22:56,264
حضرة القاضية , أنت تعرفين ما أنا قادر على القيام به

550
00:22:56,366 --> 00:22:57,966
يمكنني اكتشاف من قام بذلك لك

551
00:22:58,034 --> 00:23:00,034
كيف
حسنا , أريد أولا قائمة 

552
00:23:00,070 --> 00:23:03,116
بجميع طلاب جامعة هادسون والخريجين الذين يسكنون في المنطقة

553
00:23:03,617 --> 00:23:04,539
حسنا , لقد طفح الكيل

554
00:23:04,641 --> 00:23:07,298
ازدراء
ألق به في زنزانة الحجز

555
00:23:08,525 --> 00:23:10,745


556
00:23:14,017 --> 00:23:16,384


557
00:23:21,825 --> 00:23:24,859
عفوا , كان من المفروض لمحكمتي أن تبدأ قبل خمس دقائق

558
00:23:24,929 --> 00:23:25,602
مالذي جرى ؟

559
00:23:25,681 --> 00:23:27,330
قامت القاضية بتأجيل المحاكمة الخاصة بك إلى يوم غد

560
00:23:27,422 --> 00:23:30,565
سيتم نقلك مجددا إلى ريكرز في نهاية اليوم

561
00:23:30,634 --> 00:23:31,966
مرحبا

562
00:23:32,330 --> 00:23:33,501
إذا , لماذا انتي هنا ؟

563
00:23:34,335 --> 00:23:35,804
آسف , مزحة سيئة

564
00:23:35,906 --> 00:23:37,752
لا تتحدث معي

565
00:23:38,750 --> 00:23:41,976
نينا انظري , أعرف بعلاقتك الغرامية مع سيدي

566
00:23:42,602 --> 00:23:45,742
مكتب المدعي العام يعرفها أيضا , وسيقومون باستخدامها ضدك في المحكمة

567
00:23:45,847 --> 00:23:47,215
لماذا تخبرني بذلك ؟

568
00:23:47,250 --> 00:23:51,019
لقد كنت هناك نينا وقد رأيتك رأيتك بعيني

569
00:23:51,087 --> 00:23:53,388
لم أقم بقتلها , أنا أحبها 

570
00:23:53,456 --> 00:23:55,657
إذا نعم كنت هناك ولكنك نظرت إلى الأمر بصورة خاطئة

571
00:23:55,759 --> 00:23:56,958
إذا أخبريني

572
00:23:57,060 --> 00:24:00,695
لقد وجدت سيدي على الأرضية , شخص آخر قد قام بطعنها

573
00:24:00,764 --> 00:24:04,265
كانت تعاني من أجل التنفس , لذلك قمت بسحب القضيب

574
00:24:04,334 --> 00:24:06,945
كنت أحاول مساعدتها

575
00:24:07,447 --> 00:24:08,670
إذا فلماذا هربتي ؟

576
00:24:08,726 --> 00:24:11,105
أعلم كيف سيبدو الأمر
لقد ذعرت

577
00:24:11,141 --> 00:24:13,374
لماذا لم تخبري الشرطة بذلك حين تم اعتقالك ؟

578
00:24:13,410 --> 00:24:17,499
لقد تم اعتقالي قبل ذلك وقد فشلت مرات عديدة

579
00:24:17,565 --> 00:24:20,326
أتعرف لماذا , لأن أيا من أفراد الشرطة لم يصدقني

580
00:24:20,444 --> 00:24:22,684
ولن أعيد نفسأ الخطأ مرتين

581
00:24:22,752 --> 00:24:24,919
- هل أخبرتي محاميك على الأقل
- بالطبع

582
00:24:24,988 --> 00:24:28,489
نعم لقد قلت للمحامي الأصلي كل شيء عن هذه العلاقة الغرامية

583
00:24:28,525 --> 00:24:30,651
ولكنه قال أن ذلك سيبدو كدافع

584
00:24:30,678 --> 00:24:33,061
وياللمفاجأة , هذا ماحصل

585
00:24:33,949 --> 00:24:35,096
ماذا عن الشجار ؟

586
00:24:35,165 --> 00:24:36,998
الشجار الذي خضتيه مع سيدي خارج البار

587
00:24:37,067 --> 00:24:38,333
الليلة التي سبقت وقوع الجريمة 

588
00:24:38,435 --> 00:24:39,868
لم يكن شيئا

589
00:24:40,071 --> 00:24:41,269
نينا

590
00:24:41,667 --> 00:24:43,037
نينا

591
00:24:43,106 --> 00:24:44,973
أنا أعتقد بأنك تقولين الحقيقة 

592
00:24:45,041 --> 00:24:48,543
ولكن لا يمكنني مساعدتكي إلا إذا قمتي بإخباري بالقصة كاملة

593
00:24:54,007 --> 00:24:55,750
لقد كان الشجار حول عدة أشياء

594
00:24:55,852 --> 00:24:57,785
لقد سئمت من التسلل

595
00:24:57,821 --> 00:25:00,355
ولكن سيدي كانت مرتابة دوما , لأنه قد عرف أنها

596
00:25:00,423 --> 00:25:01,890
تخون مع رجال آخرين في الماضي 
597
00:25:01,992 --> 00:25:03,759
رجال آخرين ؟

598
00:25:04,432 --> 00:25:06,895
إذا فقد كنتي أولى

599
00:25:06,997 --> 00:25:08,162
عشيقاتها

600
00:25:08,198 --> 00:25:09,664
نعم , هل هذه مشكلة ؟

601
00:25:09,733 --> 00:25:11,833
لا ليس معي , عليكي قراءة تاريخي 

602
00:25:11,902 --> 00:25:14,102
ولكنك قلت أنكما كنتما تتشاجران حول عدة أشياء

603
00:25:14,170 --> 00:25:16,738
ما أزعجني حقا أن سيدي طلبت مني 

604
00:25:16,806 --> 00:25:18,573
أن أفعل شيئا في حفلة الكوكتيل تلك

605
00:25:18,675 --> 00:25:19,974
مالذي طلبت منك فعله ؟

606
00:25:20,043 --> 00:25:22,785
أن أحضر لها كأس الشمبانيا الفارغة الخاصة بروجر ماسترز

607
00:25:23,511 --> 00:25:25,079
روجر ماسترز مضيف الحفل ؟

608
00:25:25,148 --> 00:25:27,882
- لماذا أرادت كأسه الفارغة
- لم تقل لي

609
00:25:27,984 --> 00:25:29,784
وهذا ما زاد انزعاجي

610
00:25:29,853 --> 00:25:31,853
لأنه اذا ماتم الامساك بي وأنا أسرق

611
00:25:31,888 --> 00:25:34,422
ولو حتى شيئا تافها ككأس فارغ

612
00:25:34,447 --> 00:25:35,757
سأفقد وظيفتي

613
00:25:35,859 --> 00:25:37,992
ولكنك قمتي بسرقتها من أجلها على كل حال أليس كذلك ؟

614
00:25:38,819 --> 00:25:40,929
في نهاية الأمر , سأقوم بأي شيء من أجل سيدي

615
00:25:41,031 --> 00:25:42,355
وهي تعلم ذلك 

616
00:25:42,408 --> 00:25:44,866
لقد جعلتني كخاتم في إصبعها منذ لحظة لقائي بها

617
00:25:45,152 --> 00:25:47,602
أكملي
أخبريني ماذا حصل 

618
00:25:47,671 --> 00:25:49,837
عندما انتهى روجر من كأس الشامبانيا خاصته

619
00:25:49,873 --> 00:25:53,207
استرددت الكأس الفارغ وقمت بتسليمه بهدوء إلى سيدي

620
00:25:53,276 --> 00:25:55,343
- ماذا فعلت بها
- لقد ذهبت إلى الأعلى

621
00:25:55,412 --> 00:25:57,445
وقد تبعتها بعد عشرين دقيقة من ذلك

622
00:25:57,514 --> 00:25:58,780
لأرى ماذا يجري

623
00:25:58,848 --> 00:26:00,114
وهذا عندما وجدتها

624
00:26:00,150 --> 00:26:02,283
- هل قمتي بإخبار محاميكي بكل هذا ؟
- نعم

625
00:26:02,352 --> 00:26:03,618
لكن محاميّ الأول 

626
00:26:03,653 --> 00:26:06,220
كان مضغوطا جدا بقضايا أخرى

627
00:26:06,517 --> 00:26:09,357
والحق يقال لقد ظن بأني مذنبة

628
00:26:09,407 --> 00:26:12,151
لقد أراد مني أن أوافق على الصفقة التي عرضت علي

629
00:26:12,217 --> 00:26:14,329
أشكر الله أن كيليب براون تولى القضية

630
00:26:14,431 --> 00:26:16,164
على الأقل إنه يحارب من أجلي

631
00:26:16,199 --> 00:26:18,355


632
00:26:18,902 --> 00:26:21,204
كيف تصمد , يا خريج السجون

633
00:26:21,772 --> 00:26:23,304
إذا فقد قمت بإزعاج المدعي العام

634
00:26:23,373 --> 00:26:24,639
لذلك قلت في نفسك

635
00:26:24,674 --> 00:26:26,574
مالمانع في إزعاجي للقاضية أيضا ؟

636
00:26:26,643 --> 00:26:28,176
حسنا , هل يمكنكما يا رفاق إخراجي من هنا

637
00:26:28,244 --> 00:26:30,011
لقد تم ذلك بالفعل , حاجب المحكمة قام بالاتصال بنا لنخرجك

638
00:26:30,113 --> 00:26:32,318


639
00:26:35,629 --> 00:26:37,418
سأقوم باكتشاف ماجرى

640
00:26:37,621 --> 00:26:39,442
أعدك بذلك

641
00:26:41,758 --> 00:26:43,324
هل جننت ؟

642
00:26:43,426 --> 00:26:44,652
لم أقم بأي فعل خاطئ

643
00:26:44,705 --> 00:26:46,761
لقد خدعت قاضية لتأجيل المحاكمة

644
00:26:46,830 --> 00:26:48,896
وبعد ذلك قمت باستجواب المتهمة بصورة غير قانونية

645
00:26:48,965 --> 00:26:51,599
نعم ولكن باستثناء هذا لم أقم بأي أمر خاطئ

646
00:26:51,701 --> 00:26:54,469
بيكيت , كاسل مقتنع الآن ببراءة نينا

647
00:26:54,571 --> 00:26:55,536
مالسبب في ذلك ؟

648
00:26:55,605 --> 00:26:57,572
لأن سيدي أرادت الكأس الخاصة بروجر

649
00:26:58,009 --> 00:27:00,859
أظن أنها كانت تريد الحصول على عينة من حمضه النووي

650
00:27:01,109 --> 00:27:02,176
لماذا ؟

651
00:27:02,278 --> 00:27:05,661
كان روجر رجل التصوير الخاص بها لمدة عشرين عاما

652
00:27:06,057 --> 00:27:09,283
وقد قالت نينا أن سيدي كان لديها علاقات مع رجال في الماضي

653
00:27:09,352 --> 00:27:10,518
ربما كانا على علاقة في الماضي

654
00:27:10,587 --> 00:27:12,920
وربما كانت ابنة سيدي هي ابنة روجر أيضا

655
00:27:13,248 --> 00:27:16,157
إذا أتظن أن سيدي حضرت كل شيء

656
00:27:16,226 --> 00:27:18,684
لتستطيع الحصول على عينة دي إن أيه لإجراء اختبار الأبوة

657
00:27:18,750 --> 00:27:21,797
هناك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك
مالذي تريديننا أن نفعله حضرة النقيب

658
00:27:21,890 --> 00:27:23,931
- أنا
- بيكيت , انظري

659
00:27:26,736 --> 00:27:29,771
اذهب وتحدث مع روجر
وقم بمعرفة مايعرفه

660
00:27:31,020 --> 00:27:32,273
مالذي يفعله هنا

661
00:27:32,342 --> 00:27:34,776
أنا سأتولى ذلك
كن على طبيعتك فقط

662
00:27:35,830 --> 00:27:37,690
أيتها النقيب , لقد تجاوزتي حدودك

663
00:27:37,783 --> 00:27:40,012
أعلم أنك جعلتي كاسل يقوم باستجواب موكلتي

664
00:27:40,078 --> 00:27:42,783
انظر أيها المستشار , أنا وكاسل منفصلان

665
00:27:42,835 --> 00:27:45,487
وهو لم يعد بعد الآن مرتبطا مع هذا القسم 

666
00:27:45,513 --> 00:27:47,088
لذا فلا نستطيع أنا أو شرطة نيويورك

667
00:27:47,190 --> 00:27:49,223
أن نسائله عن أفعاله

668
00:27:49,292 --> 00:27:50,558
إذا فأنت لا تعرفين شيئا عن ذلك 

669
00:27:50,660 --> 00:27:51,926
هذا هو ماقلته أليس كذلك ؟

670
00:27:52,028 --> 00:27:53,070
لا أصدقك

671
00:27:53,136 --> 00:27:54,395
لا أهتم

672
00:27:54,497 --> 00:27:55,999
نموذج اعتيادي لأي شخص في الشرطة

673
00:27:56,843 --> 00:27:58,299
انتظر

674
00:27:59,310 --> 00:28:00,368
ماذا ؟

675
00:28:00,708 --> 00:28:02,370
حسنا , إذا كررت ما سأقوله لك

676
00:28:02,439 --> 00:28:03,923
فسأنكره

677
00:28:05,208 --> 00:28:07,675
لدي اشخاص يبحثون في قضية نينا

678
00:28:09,042 --> 00:28:10,388
هل تصدقين بأنها بريئة ؟

679
00:28:10,427 --> 00:28:13,281
لم أقل ذلك , ولكن يحب علينا أن نحقق في كل شيء

680
00:28:13,349 --> 00:28:14,964
والآن وبما أنه تم تأجيل المحاكمة

681
00:28:15,004 --> 00:28:17,718
فلدينا مزيد من الوقت للتحقيق 

682
00:28:17,814 --> 00:28:19,587
أقدر لك ذلك أيتها النقيب

683
00:28:20,321 --> 00:28:22,924
أيها المستشار, نينا لم تكن موكلتك حتى صباح البارحة

684
00:28:23,026 --> 00:28:25,493
لماذا أنت متعاطف جدا مع هذه القضية ؟

685
00:28:25,528 --> 00:28:28,429
للسبب نفسه الذي لديك

686
00:28:28,531 --> 00:28:29,530
العدالة

687
00:28:30,280 --> 00:28:32,033
أنا كيليب براون

688
00:28:32,135 --> 00:28:33,723
حسنا

689
00:28:36,139 --> 00:28:37,438
حقا ؟

690
00:28:38,575 --> 00:28:40,847
حسنا حسنا أنا في طريقي 

691
00:28:41,006 --> 00:28:42,105
أثناء توجه القاضية إلى منزلها

692
00:28:42,171 --> 00:28:43,911
قامت بالاتصال بأحد جيرانها والذي قام بالتحقق من منزلها

693
00:28:44,013 --> 00:28:45,913
وقد تبين أنه لم يتم السطو على المنزل 

694
00:28:45,982 --> 00:28:48,028
على كل حال , لقد أمرت باستئناف المحكمة بعد نصف ساعة

695
00:28:48,081 --> 00:28:50,952
إذا فإن كان قومك يريدون المساعدة في إثبات براءة نينا

696
00:28:51,087 --> 00:28:52,954
يجب عليهم الإسراع في ذلك

697
00:28:58,365 --> 00:29:00,299


698
00:29:00,367 --> 00:29:01,300
أنت مجددا

699
00:29:01,368 --> 00:29:03,071
مرحبا روجر , يجب علينا التحدث

700
00:29:03,137 --> 00:29:04,456
ماذا الآن 

701
00:29:04,509 --> 00:29:05,871
جوانا

702
00:29:05,973 --> 00:29:08,440
حسنا , مرحبا

703
00:29:08,509 --> 00:29:10,386
آسف على المقاطعة , لن يستغرق الأمر طويلا

704
00:29:10,465 --> 00:29:13,212
هذا الصحيح , فالمحاكمة ستستكمل بعد عدة دقائق

705
00:29:13,247 --> 00:29:15,447
ونحن نريد إيجاد القاتل الحقيقي 

706
00:29:15,516 --> 00:29:17,116
قبل إدانة امرأة بريئة 

707
00:29:17,184 --> 00:29:19,284
ماذا تقصد ببريئة ؟
لقد رأيت تلك المرأة تقتل سيدي

708
00:29:19,353 --> 00:29:21,020
لا روجر , لقد ظننت ذلك 

709
00:29:21,088 --> 00:29:22,955
العقل هو شيء مضحك

710
00:29:22,990 --> 00:29:25,391
لا يحب الفراغات
لذلك يقوم بملئها

711
00:29:25,426 --> 00:29:27,893
فعندما عرفت أن سيدي ونينا على علاقة غرامية

712
00:29:27,928 --> 00:29:30,617
افترضت تلقائيا أن نينا قامت بقتل سيدي في مشاجرة بين حبيبين

713
00:29:30,723 --> 00:29:32,464
بينما كانتا هما الاثنتان تعملان مع بعضهما البعض

714
00:29:32,500 --> 00:29:33,866
للحصول على شيء منك روجر

715
00:29:33,934 --> 00:29:35,300


716
00:29:35,369 --> 00:29:36,902
عن ماذا يتحدث ؟

717
00:29:37,004 --> 00:29:38,771
ليس لدي أي فكرة بالتأكيد

718
00:29:38,839 --> 00:29:40,005
- هل يمكنني ؟
- تفضل

719
00:29:40,041 --> 00:29:42,441
لقد تبين أن سيدي طلبت من نينا إحضار الكأس التي شربت منها

720
00:29:42,510 --> 00:29:43,742
والتي كان عليها الدي ان ايه الخاص بك

721
00:29:43,811 --> 00:29:45,344
السؤال هنا لماذا 

722
00:29:45,413 --> 00:29:46,812
- دوري الآن
- تفضل

723
00:29:46,847 --> 00:29:49,715
نحن نظن أنك كنت على علاقة غرامية مع سيدي

724
00:29:50,933 --> 00:29:52,251
لقد علمت ذلك !

725
00:29:52,286 --> 00:29:53,704
كل هذه السنوات , كنتما تعملان مع بعضكما البعض

726
00:29:53,756 --> 00:29:55,788
محادثاتكما السرية 

727
00:29:55,801 --> 00:29:57,956
لقد كنت تخونني طوال هذه المدة أليس كذلك ؟

728
00:29:57,992 --> 00:29:59,525
عزيزتي هذا ليس صحيحا, أقسم لك

729
00:29:59,627 --> 00:30:01,839
اذا فقد أرادت سيدي عينة من الدي ان ايه الخاص بك

730
00:30:01,879 --> 00:30:05,197
لتثبت أنك أب ابنة سيدي

731
00:30:05,266 --> 00:30:06,665
أوه

732
00:30:07,182 --> 00:30:08,600
حبا بالله !!

733
00:30:08,669 --> 00:30:11,637
أخبرتك 
 أنا لا أفهم

734
00:30:11,739 --> 00:30:14,899
روجر عقيم

735
00:30:14,979 --> 00:30:18,343
نتيجة لمرض أصابه في مرحلة الطفولة
وسيدي تعرف ذلك

736
00:30:18,412 --> 00:30:21,680
ربما حتى ساعي البريد يعرف أيضا لكثرة مايتحدث روجر عن ذلك

737
00:30:22,446 --> 00:30:24,249
لقد كانت أمرا مؤلما جدا

738
00:30:24,318 --> 00:30:26,351
كما هذا أيضا
أريدكم أن تغادروا

739
00:30:26,387 --> 00:30:29,707
آسف يا روجر , لانستطيع
سيدي أرادت الكأس الخاصة بك

740
00:30:29,747 --> 00:30:33,826
- إذا لم تكن تريدها من أجل الحمض النووي
- ربما تريدها من أجل بصماتك

741
00:30:33,861 --> 00:30:36,028
لماذا تريد سيدي بصماته

742
00:30:36,699 --> 00:30:38,831
لا أملك أدنى فكرة

743
00:30:38,933 --> 00:30:40,499
زوجتك تعرف

744
00:30:43,404 --> 00:30:45,204
هنا تماما
خلف اللوحة

745
00:30:45,306 --> 00:30:46,939
جوانا , كيف أمكنك ذلك

746
00:30:47,270 --> 00:30:49,741
لقد كنت متشوقة لمعرفة ماتخفيه

747
00:30:49,810 --> 00:30:51,543
في خزنتك لسنوات يا روبرت

748
00:30:51,612 --> 00:30:53,412
وحقيقة أنك لم تضاجع سيدي

749
00:30:53,514 --> 00:30:55,247
لا تعني أنك لم تضاجع أحدا غيرها

750
00:30:55,282 --> 00:30:57,783
إذا ظننتم أني سأقوم بفتحها , دون أن تجلبو مذكرة تفتيش فأنتم مجانين

751
00:30:57,852 --> 00:30:59,051
كم من الوقت يلزمنا للحصول على المذكرة ؟

752
00:30:59,153 --> 00:31:00,607
ساعة أو اثنتين 

753
00:31:00,739 --> 00:31:02,588
لا نملك كل هذا الوقت

754
00:31:03,047 --> 00:31:05,891
- جوانا , أنتي من معجبي نيكي هيت
- بالطبع , إذا ؟

755
00:31:05,960 --> 00:31:08,899
هل ترغبين في وجود شخصية رئيسية مسماة تيمنا بك في الكتاب القادم

756
00:31:08,952 --> 00:31:11,196
جوانا , إياك أن تفعلي

757
00:31:13,912 --> 00:31:15,267
هل يمكن أن تكون شخصية شريرة ؟

758
00:31:15,336 --> 00:31:16,735
اتفقنا

759
00:31:19,740 --> 00:31:22,241


760
00:31:23,344 --> 00:31:24,828
لن تفعلي !!

761
00:31:33,353 --> 00:31:35,912


762
00:31:49,876 --> 00:31:52,437
مالذي سنجده على هذا الشريط يا روجر ؟

763
00:31:56,974 --> 00:31:58,076
لقد قال أنها هنا , هل هذا صحيح ؟

764
00:31:58,179 --> 00:32:00,679
نعم
ولكن تعرفين كيف يكذبون

765
00:32:00,789 --> 00:32:04,149


766
00:32:08,889 --> 00:32:11,023


767
00:32:11,058 --> 00:32:13,192
هنا , لقد وجدت شيئا

768
00:32:13,260 --> 00:32:15,160
قولي لي أنها ليست أسلحة دمار شامل

769
00:32:21,202 --> 00:32:23,569
- واو , هل تعلمين ماهذا
- بالطبع

770
00:32:23,604 --> 00:32:24,836
واحدة من الحقائب التي تحوي كل منها 5 ملايين دولار

771
00:32:24,905 --> 00:32:26,838
والتي قامت الاستخبارات المركزية بتسليمها في جميع أنحاء العراق

772
00:32:26,907 --> 00:32:28,240
لنأخذها

773
00:32:28,309 --> 00:32:29,208
ماذا ؟ لا

774
00:32:29,310 --> 00:32:30,576
سيدي , هيا

775
00:32:30,611 --> 00:32:33,045
إنها 5 ملايين دولار , ولن يفتقدها أحد حتى

776
00:32:33,147 --> 00:32:35,691
روجر , انسى أمرها
نحن مراسلون ولسنا بسارقين

777
00:32:35,783 --> 00:32:38,810
سأقوم بإعلام العمليات الخاصة
عند عودتنا إلى القاعدة

778
00:32:43,097 --> 00:32:45,123
حسنا , لنذهب إلى الخارج

779
00:32:45,192 --> 00:32:46,892
ولكنك لم تتركها ,أليس كذلك

780
00:32:46,994 --> 00:32:48,527
يمكنك رؤية أننا فعلنا ذلك على الشريط

781
00:32:48,596 --> 00:32:51,363
بالطبع , وفور توقفكم عن التسجيل , قمتم بالعودة وأخذ النقود

782
00:32:51,432 --> 00:32:53,332
أكثر من بليون دولارا قد اختفت

783
00:32:53,400 --> 00:32:54,866
خلال غزو العراق 

784
00:32:54,935 --> 00:32:56,301
ال 5 ملايين لاشيء بالنسبة لذاك الرقم

785
00:32:56,337 --> 00:32:57,769
لم تستطيعوا تركها أليس كذلك

786
00:32:57,805 --> 00:32:59,838
هذا بالضبط مافعلته

787
00:33:00,874 --> 00:33:03,271
إلا أن سيدي لم تفعل , أليس كذلك ؟

788
00:33:04,211 --> 00:33:06,011
لا لم تفعل

789
00:33:06,490 --> 00:33:07,813
لقد تسللت إلى الداخل
وأخذت النقود لوحدها

790
00:33:07,848 --> 00:33:10,382
ثم قامت بتهريبها إلى البلاد , محاولة إخراجي من الموضوع

791
00:33:10,451 --> 00:33:12,351
ولكنك كنت تملك الشريط
وقمت باستعماله

792
00:33:12,386 --> 00:33:14,195
لابتزازها
حتى تستطيع الحصول على حصتك

793
00:33:14,234 --> 00:33:16,688
ولكن سيدي لم يعجبها أن يكون لديك كل هذا النفوذ

794
00:33:16,757 --> 00:33:18,390
الأمر الذي لا أستطيع معرفته

795
00:33:18,459 --> 00:33:21,132
مالذي أخر سيدي حتى الآن لتحاول استعادة هذا الشريط منك

796
00:33:22,930 --> 00:33:25,030
أوه , أنا أفهم الآن
لقد أنفقت النقود

797
00:33:25,099 --> 00:33:26,937
التي أعطتك إياها سيدي
لذلك احتجت المزيد

798
00:33:26,990 --> 00:33:29,401
أنا مديون حتى أقصى درجة 

799
00:33:29,436 --> 00:33:32,371
وصلت كل بطاقاتي الائتمانية إلى القيمة العظمى
وزوجتي لا تتوقف عن الانفاق

800
00:33:32,439 --> 00:33:35,841
لقد أنفقت مبلغا هائلا من المال في ذلك المزاد الخيري الغبي

801
00:33:35,909 --> 00:33:37,142
لتستضيف ريتشارد كاسل الرائع

802
00:33:37,211 --> 00:33:38,777
ويقوم بقراءة فصل من روايته

803
00:33:38,846 --> 00:33:41,280
إذا فقد ذهبت إلى سيدي مطالبا لها بمزيد من المال

804
00:33:41,315 --> 00:33:44,116
وقد رفضت , وبعد ذلك عندما أمسكت بها في مكتبك

805
00:33:44,184 --> 00:33:46,385
تلك الليلة محاولة الحصول على شيء يخصك

806
00:33:46,453 --> 00:33:48,745
قمت بقتلها

807
00:33:48,811 --> 00:33:51,490
لا , أنا لم أعرف حتى أن سيدي كانت تحاول سرقة الشريط

808
00:33:51,558 --> 00:33:53,325
حتى قدومك إلى منزلي اليوم

809
00:33:53,394 --> 00:33:55,922
أثبت ذلك , أين كنت في وقت الجريمة ؟

810
00:33:57,798 --> 00:33:59,819
هل تعدونني بعدم إخبار زوجتي

811
00:34:01,600 --> 00:34:02,501
لقد كنت في القبو

812
00:34:02,569 --> 00:34:04,870
لقد كنت مع شيب ايفانز و ليستر ديفيس

813
00:34:04,905 --> 00:34:07,406
لقد كذبت لأني وعدت زوجتي بأني سأتوقف عن اللهو

814
00:34:07,474 --> 00:34:11,510
إنه فقط , تحت العديد من الضعوطات في الآونة الأخيرة

815
00:34:14,346 --> 00:34:16,148
رجاءا أخبريني بأنك حللتها

816
00:34:16,250 --> 00:34:17,482
تم التحقق من عذر غياب روجر

817
00:34:17,584 --> 00:34:19,651
لقد عدنا إلى نقطة الصفر وبدون أي دليل

818
00:34:19,753 --> 00:34:20,752
أي حظ مع ويلر ؟

819
00:34:20,821 --> 00:34:22,120
كل مايهتم به هو الحصول على إدانة

820
00:34:22,222 --> 00:34:24,022
ومن ما ظهر على هيئة المحلفين من ملامح , عندما عرفو عن 

821
00:34:24,091 --> 00:34:25,824
العلاقة العاطفية التي جمعت نينا وسيدي
فسوف يحصل على مبتغاه

822
00:34:25,926 --> 00:34:28,376
يجب علينا البحث عن حل ما

823
00:34:28,996 --> 00:34:30,595
لدي فكرة

824
00:34:30,664 --> 00:34:32,130
كاسل , ماذا تفعل

825
00:34:32,232 --> 00:34:34,339
أنقذ حياة امرأة بريئة

826
00:34:35,235 --> 00:34:37,636
- سيد براون , الشاهد لك
- أوقفو المحاكمة !!

827
00:34:37,671 --> 00:34:40,305


828
00:34:43,444 --> 00:34:47,279
حسنا .. ماذا الآن ؟؟؟

829
00:34:47,381 --> 00:34:49,514
لا أدري , لم أفكر في ذلك بعد

830
00:34:49,616 --> 00:34:50,749
Mm.

831
00:34:53,685 --> 00:34:55,747
مرحبا حضرة القاضية
سعيد برأيتك مرة أخرى

832
00:34:55,840 --> 00:34:58,241
هل ترغب بزيارة أخرى إلى زنزانة الحجز سيد كاسل

833
00:34:58,323 --> 00:35:00,256
لا حضرة القاضية
لقد اكتفيت من المرة الأولى , شكرا لك

834
00:35:00,291 --> 00:35:02,425
وأقدم خالص اعتذاري على هذه المقاطعة

835
00:35:02,493 --> 00:35:04,660
ولكن لقد كان هناك تطورات في هذه القضية

836
00:35:04,729 --> 00:35:06,696
عذرا حضرة القاضية

837
00:35:06,764 --> 00:35:09,971
ولكن الدفاع يرغب بإحضار شاهد إلى منصة الشهود

838
00:35:11,235 --> 00:35:13,536
نعم , حضرة القاضية الدفاع يرغب بصعود

839
00:35:13,605 --> 00:35:15,104
ريتشارد كاسل إلى منصة الشهود

840
00:35:19,744 --> 00:35:21,377
إذا نينا لم تفعلها , وبكل تأكيد

841
00:35:21,479 --> 00:35:24,000
أخبريني بشيء لا أعرفه
من قام بذلك مثلا ؟

842
00:35:24,304 --> 00:35:25,314
لا فكرة لدي

843
00:35:25,383 --> 00:35:26,849
هل تقسم أن تقول الحقيقة , كامل الحقيقة

844
00:35:26,918 --> 00:35:29,185
- ولا شيء إلا الحقيقة
- نعم أنا أفعل

845
00:35:29,287 --> 00:35:32,129
يبدو أني حصلت على الإعادة الخاصة بي في النهاية

846
00:35:35,193 --> 00:35:36,392


847
00:35:36,799 --> 00:35:38,561
سيد كاسل , لقد قمت بالشهادة البارحة

848
00:35:38,630 --> 00:35:41,197
بأن موكلتي مذنبة بقتل السيدة سيدي

849
00:35:41,299 --> 00:35:43,132
هل لا زلت تعتقد أن هذه هي الحقيقة ؟

850
00:35:43,234 --> 00:35:45,001
لا , نينا بريئة 

851
00:35:45,069 --> 00:35:47,103


852
00:35:47,842 --> 00:35:49,438
حسنا , هل يمكنني سؤالك

853
00:35:49,507 --> 00:35:51,440
متى غيرت رأيك حول موكلتي

854
00:35:51,542 --> 00:35:54,161
عندما لاحظت أن نينا كانت ضحية

855
00:35:54,280 --> 00:35:55,511
ضحية التوقيت الخاطئ

856
00:35:55,580 --> 00:35:57,046
أولا وقبل كل شيء  , التوقيت الخاطئ الخاص بظهوري

857
00:35:57,115 --> 00:35:59,100
هل تقول التوقيت الخاطئ

858
00:35:59,192 --> 00:36:00,578
إنه التوقيت الخاطئ

859
00:36:00,657 --> 00:36:02,318
الذي جاء بي إلى مكان الجريمة متأخرا

860
00:36:02,387 --> 00:36:03,619
لو وصلت مبكرا

861
00:36:03,688 --> 00:36:07,095
لكنت قد رأيت نينا تجد سيدي وقد تم طعنها سلفا

862
00:36:07,398 --> 00:36:09,883
حسنا , ولكن موكلتي هربت بعد ذلك 

863
00:36:10,002 --> 00:36:12,574
- لماذا ؟
- لأنها عرفت كيف بدا الأمر

864
00:36:12,746 --> 00:36:14,474
بينما نحن في موضوع التوقيت السيء

865
00:36:14,527 --> 00:36:16,281
دعونا لا نهمل ذكر التوقيت

866
00:36:16,374 --> 00:36:18,326
الذي أدى إلى توكيل محام عام لنينا 

867
00:36:18,379 --> 00:36:20,820
لم يكن مهتما بمعرفة الحقيقة , على عكسك تماما يا سيدي

868
00:36:22,078 --> 00:36:25,041
حسنا , سيد كاسل هل هناك أي شيء

869
00:36:25,109 --> 00:36:26,616
هل هناك أي شيء آخر ترغب بمشاركته مع المحكمة ؟

870
00:36:26,669 --> 00:36:29,945
نعم , هيئة المحلفين المحترمة , من المخيف التفكير في ذلك

871
00:36:30,014 --> 00:36:31,747
ولكنها محاكمة نينا او كيف اليوم

872
00:36:31,783 --> 00:36:33,883
ببساطة لأني اضطررت لاستخدام الحمام 

873
00:36:33,951 --> 00:36:36,318
وكان الحمام الذي في الطابق السفلي

874
00:36:39,801 --> 00:36:41,094
" توقيت خاطئ "

875
00:36:42,915 --> 00:36:45,327
كان الحمام الذي في الطابق السفلي مشغولا 

876
00:36:47,432 --> 00:36:49,298
اطلبو الاسعاف

877
00:36:49,367 --> 00:36:51,400
اطلبو الاسعاف !!

878
00:36:51,502 --> 00:36:54,170
لقد كنت مسرعا نحو مؤخرة المنزل

879
00:36:54,272 --> 00:36:57,506
معتقدا أن نينا هي القاتلة وأنها تقوم بالهرب

880
00:36:57,575 --> 00:37:00,443
ولكن القاتل الحقيقي لم يغادر

881
00:37:00,545 --> 00:37:02,178
القاتل الحقيقي

882
00:37:02,246 --> 00:37:05,881
لقد كان مازال في الحمام
يقوم بتنظيف الطين الذي علق في حذائه

883
00:37:05,983 --> 00:37:10,286
الطين الذي أتى وهو يمشي من وإلى الباحة الخلفية

884
00:37:11,622 --> 00:37:14,323
قبل وبعد قتل سيدي

885
00:37:14,392 --> 00:37:15,858
سيد كاسل , هل رأيت ذلك الرجل

886
00:37:15,927 --> 00:37:18,260
نعم , بالحديث عن التوقيت الخاطئ

887
00:37:18,329 --> 00:37:20,994
فقد خرج في الوقت المناسب لي لتذكره

888
00:37:21,429 --> 00:37:24,300
هل يمكنك الاشارة إلى هذا الرجل في قاعة المحكمة هذه

889
00:37:24,402 --> 00:37:25,835
الرجل الذي قام بقتل سيدي بيكمان ؟

890
00:37:25,903 --> 00:37:27,670
نعم أستطيع

891
00:37:28,971 --> 00:37:31,173
لقد كان زوجها
لويد بيكمان

892
00:37:31,275 --> 00:37:33,476


893
00:37:33,578 --> 00:37:35,077
كيف تجرؤ على ذلك ؟

894
00:37:35,146 --> 00:37:37,580
انتظر , لقد اختفيت أنت وأمي من الحفلة

895
00:37:37,682 --> 00:37:39,515
في الوقت ذاته

896
00:37:39,550 --> 00:37:42,418
أنا أتذكر ذلك لأني كنت أحاول ايجادكم

897
00:37:42,453 --> 00:37:44,386
حسنا , هذا يكفي
التزمو الهدوء لو سمحتم

898
00:37:44,489 --> 00:37:46,688
أعتذر للمحكمة حضرة القاضية

899
00:37:46,768 --> 00:37:48,991
جوانا ماسترز ظنت بأن سيدي 

900
00:37:49,060 --> 00:37:51,127
على علاقة غرامية مع زوجها روجر

901
00:37:51,262 --> 00:37:53,395
لكنها كانت مخطئة
وأنت أيضا

902
00:37:53,464 --> 00:37:56,244
لا أملك أدنى فكرة عما تقولين

903
00:37:56,376 --> 00:37:57,392
بالطبع تملك

904
00:37:57,537 --> 00:37:59,468
لقد رأيت زوجتك تصعد إلى الأعلى

905
00:37:59,537 --> 00:38:02,404
وقد كانت لديك ظنونك
لقد خانتك قبلا

906
00:38:02,507 --> 00:38:04,806
لذلك خرجت أنت إلى الساحة

907
00:38:05,030 --> 00:38:06,208
وقمت بتحريك قاعدة كرة السلة

908
00:38:06,277 --> 00:38:08,778
حتى تستطيع تسلقها , وتحصل على رؤية أفضل

909
00:38:08,846 --> 00:38:11,890
ولكن سيدي أمسكت بك تتجسس من النافذة
أليس كذلك ؟

910
00:38:12,259 --> 00:38:13,130
لذلك قمت بالدخول

911
00:38:13,222 --> 00:38:15,294
واتهمتها بخيانتك مع روجر

912
00:38:15,386 --> 00:38:17,299
أبي , ماذا فعلت ؟

913
00:38:17,470 --> 00:38:18,888
ماذا فعلت أنا ؟

914
00:38:18,990 --> 00:38:21,924
إن أمك كانت على علاقة مع

915
00:38:22,453 --> 00:38:24,727
معها , من بين كل العالم

916
00:38:24,796 --> 00:38:28,063
وقد كان أمرا مضحكا جدا لأمك
أني افترضت أن ذلك كان روجر

917
00:38:28,166 --> 00:38:29,632
لقد ضحكت وضحكت

918
00:38:29,700 --> 00:38:32,101
إذا فقد كنت في الأعلى مع سيدي

919
00:38:33,310 --> 00:38:34,303
ماعنيته أني 

920
00:38:34,372 --> 00:38:36,539
ماذا حدث لويد ؟
هل فقدت السيطرة على أعصابك

921
00:38:36,607 --> 00:38:38,587
هل هذا السبب في قتلك لها

922
00:38:41,358 --> 00:38:44,847
لم أقصد ذلك ,

923
00:38:44,949 --> 00:38:46,148
لقد أحببت سيدي ولكنني

924
00:38:46,250 --> 00:38:47,716
سيد بيكمان , نصيحتي لك

925
00:38:47,852 --> 00:38:50,961
أن تتوقف عن الحديث وأن تجد لنفسك محاميا

926
00:38:51,080 --> 00:38:53,489
سيد بيكمان أنت قيد الاعتقال بتهمة قتل

927
00:38:53,916 --> 00:38:55,691
يداك من فضلك

928
00:38:55,760 --> 00:38:57,159


929
00:38:57,261 --> 00:38:59,161


930
00:38:59,517 --> 00:39:01,463
حضرة القاضية في ضوء هذه التطورات

931
00:39:01,532 --> 00:39:03,599
نحن نقوم بسحب كل التهم

932
00:39:03,701 --> 00:39:05,668
الموجهة ل نينا أو كيف

933
00:39:05,968 --> 00:39:07,881
حسنا أوافق على ذلك , لقد تم فض الجلسة

934
00:39:07,987 --> 00:39:09,359
شكرا لك

935
00:39:09,504 --> 00:39:10,873


936
00:39:13,144 --> 00:39:15,010
عمل جيد أصدقائي , يجب أن تكونو فخورين بأنفسكم

937
00:39:15,079 --> 00:39:16,412
- لماذا ؟ لقد أخطأنا
- نعم

938
00:39:16,480 --> 00:39:19,014
لخمس شهور , تركنا امرأة بريئة تتعفن في السجن

939
00:39:19,083 --> 00:39:20,649
لا , لا يقع ذلك على عاتقنا

940
00:39:20,767 --> 00:39:22,971
محامي الدفاع الأصلي الخاص بنينا هو من فعل ذلك بها

941
00:39:23,037 --> 00:39:25,730
في نهاية اليوم , نحن من جلب لها العدالة

942
00:39:25,796 --> 00:39:27,623
بالحديث عن ذلك ,أنا أسحب 

943
00:39:27,658 --> 00:39:29,825
كل ماقلته عن محاميي الدفاع

944
00:39:29,927 --> 00:39:31,403
هذا الرجل كيليب براون
إنه شخص جيد جدا

945
00:39:31,469 --> 00:39:33,529
نعم هو رجل مستقيم

946
00:39:33,712 --> 00:39:34,797
- نراكي لاحقا بيكيت
- حسنا

947
00:39:34,866 --> 00:39:36,899
حسنا , تصبحون على خير 

948
00:39:38,202 --> 00:39:39,235


949
00:39:39,303 --> 00:39:43,171
كيليب رجل مستقيم ! لو أنهم عرفوا ..

950
00:39:43,329 --> 00:39:44,622
لا , هم على حق

951
00:39:45,018 --> 00:39:47,843
أنا أعني أن كيليب وحش ولكن ماتعلمناه اليوم

952
00:39:47,912 --> 00:39:51,205
أنه وحش يائس ليكون جيدا

953
00:39:51,443 --> 00:39:52,081
إذا ؟

954
00:39:52,149 --> 00:39:54,511
إذا فقد كنا نبحث عن نقطة ضعفه

955
00:39:54,775 --> 00:39:57,044
وقد وجدناها

956
00:39:59,432 --> 00:40:02,097
مرحبا ,  شمبانيا للاحتفال !

957
00:40:02,321 --> 00:40:04,089
وجدت أنها ملائمة , بالنظر إلى الدور الذي لعبته


958
00:40:04,155 --> 00:40:05,294
في دراما هذه المحاكمة

959
00:40:05,396 --> 00:40:08,345
نعم , دراما كافية لعمل فيلم كامل

960
00:40:08,714 --> 00:40:09,999
ربما يجب عليك أن تجرب نمطا جديدا

961
00:40:10,101 --> 00:40:12,949
ربما يجب علي التأكد من عدم شهادتي في قاعة محكمة مرة أخرى

962
00:40:13,068 --> 00:40:15,137
لقد أبعدت امرأة بريئة عن السجن ريك

963
00:40:15,239 --> 00:40:16,572
أنا فخورة بك على ذلك

964
00:40:16,674 --> 00:40:18,507
لم أكن لأتمكن من فعلها لولا وجودك

965
00:40:21,868 --> 00:40:23,095
إذا

966
00:40:23,464 --> 00:40:25,781
كيف يجري تحقيقك بخصوص لوكسات

967
00:40:25,883 --> 00:40:26,982
أنت تعلم أني لاأستطيع إخبارك بذلك

968
00:40:27,051 --> 00:40:28,884
حسنا , حسنا , لأجل سلامتي الخاصة

969
00:40:28,953 --> 00:40:31,720
نعم , ولكن يمكنني قول ذلك لك

970
00:40:31,822 --> 00:40:33,367
أنا أقترب

971
00:40:33,591 --> 00:40:36,692
هذا جيد , لأني أقترب أيضا

972
00:40:38,666 --> 00:40:42,150
s4ndy

