1
00:00:29,308 --> 00:00:32,442
(بلايك)

2
00:00:32,478 --> 00:00:33,677
أره كيف يتم الأمر

3
00:00:33,711 --> 00:00:35,878
ها نحن ذا

4
00:00:39,484 --> 00:00:41,383
أأنت بالثانية عشر، بحقك

5
00:00:44,656 --> 00:00:47,657
لابد أنه قاموا بتشميع الأرضية للتو -
أجل، أنا متأكد من أن هذا هو السبب -

6
00:00:47,692 --> 00:00:52,394
كنت لاعبًا في الدوري، بمتوسط 187

7
00:00:52,430 --> 00:00:56,465
(إذًا، تقول (تيري) بأن أنت و(لوك
أصدقاء منذ ستة أعوام

8
00:00:56,500 --> 00:00:58,867
سبعة، وأنا عالق مع هذا الشخص

9
00:00:58,902 --> 00:01:02,338
كان (بلايك) الشرطي المثالي للعام
بالرغم من أنه

10
00:01:02,373 --> 00:01:04,773
قام بتوليد طفل بمؤخرة سيارته

11
00:01:04,808 --> 00:01:08,177
،كان يجب أن يكون أنا
ولكنه أسرع بالإندفاع بين ساقيها

12
00:01:08,212 --> 00:01:10,211
يا إلهي

13
00:01:26,096 --> 00:01:27,528
حقًا؟

14
00:01:28,798 --> 00:01:30,064
حسنًا، أتريدني أن أجعلهم يضعوا

15
00:01:30,100 --> 00:01:31,199
مصدات الأطفال بالممرات؟

16
00:01:31,234 --> 00:01:35,336
لا تستمع له، أعتقد أنك تبلي بلاءً حسنًا

17
00:01:41,244 --> 00:01:43,243
أشعر بتحسن كبير الآن

18
00:01:44,380 --> 00:01:47,114
الفتاة الوحيدة السمينة تحبني

19
00:01:51,453 --> 00:01:53,086
(بلايك)

20
00:02:00,562 --> 00:02:03,363
تمهل -
ماذا؟ ماذا؟ -

21
00:02:03,399 --> 00:02:06,533
لا أعلم يا رجل، لا يمكنني الوقوف

22
00:02:07,436 --> 00:02:09,469
أنت لا تبدو بخير يا عزيزي

23
00:02:09,505 --> 00:02:12,005
أشعر بغرابة شديدة

24
00:02:12,041 --> 00:02:12,972
حقًا؟

25
00:02:13,008 --> 00:02:14,307
دعني أوصلك للمنزل؟

26
00:02:14,343 --> 00:02:15,842
أجل -
وتعال لتأخذ سيارتك بالصباح -

27
00:02:15,877 --> 00:02:17,243
لا، لا، لا، لن يذهب لأي مكان

28
00:02:17,278 --> 00:02:18,545
تعال، هيا، استلقي -
تمهلي -

29
00:02:18,580 --> 00:02:21,113
هيا، هيا، لطيف ومريح -
هيا -

30
00:02:21,149 --> 00:02:22,749
ها أنت ذا، اذهب للمتجر

31
00:02:22,784 --> 00:02:25,718
أحضر بعض المقرمشات المالحة
والحساء، وبعض الزنجبيل

32
00:02:25,754 --> 00:02:28,187
سيهدئ هذا معدتك

33
00:02:28,222 --> 00:02:30,523
لم لا تحصل على زوجة خاصة بك؟

34
00:02:30,559 --> 00:02:32,158
أجل، كنت أعمل على هذا

35
00:02:32,193 --> 00:02:34,993
ولكن أحدهم لا يسهل الأمر

36
00:02:36,531 --> 00:02:39,098
حسنًا، أي امرأة أخرى
ستكون خيبة أمل

37
00:02:39,133 --> 00:02:41,100
حسنًا، اهدأ يا فتى -
هل سمعت هذا؟ -

38
00:02:41,135 --> 00:02:43,102
أجل، سمعت هذا -
أجل. تذكر -

39
00:02:44,004 --> 00:02:45,504
سأعود على الفور -
حسنًا -

40
00:02:45,540 --> 00:02:46,638
شكرًا لك يا رجل

41
00:02:48,275 --> 00:02:49,942
آسف بشأن الليلة

42
00:02:49,977 --> 00:02:52,678
اتصل بـ(لورنا) بالغد وأخبرها، حسنًا؟

43
00:02:52,713 --> 00:02:54,746
سأفعل، تمهلي

44
00:02:54,782 --> 00:02:58,684
لا يدري (لوك) كم هو محظوظ

45
00:02:58,719 --> 00:03:01,453
لا تقلق، سأستمر بتذكيره

46
00:03:06,193 --> 00:03:07,592
سأعود على الفور

47
00:03:56,608 --> 00:04:00,176
يا إلهي، لقد أخفتني

48
00:04:00,211 --> 00:04:04,914
عد إلى هناك، سأحضر لك بعض الشاي
خلال دقيقة، حسنًا؟

49
00:04:07,819 --> 00:04:09,953
(بلايك)

50
00:04:09,988 --> 00:04:11,987
بلايك)، لم لا تذهب وتستلقي فحسب)

51
00:04:12,023 --> 00:04:14,923
وسنجعلك تشعر بتحسن -
أنا بخير -

52
00:04:15,793 --> 00:04:18,227
!جيد، (بلايك)، (بلايك)، لا

53
00:04:22,033 --> 00:04:24,033
!لا

54
00:04:37,848 --> 00:04:39,181
!لا، يا إلهي، لا

55
00:05:03,472 --> 00:05:05,073
أحضرت لكِ مسحوق الفلفل الحار

56
00:05:05,108 --> 00:05:08,275
أقسمت أمي أنه سيشفي
الأنفلونزا أسرع من أي شيء

57
00:05:08,311 --> 00:05:10,244
...ليس لأني أمرض كثيرًا كالطفل، لكن

58
00:06:52,777 --> 00:06:57,004
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}
{\fad(300,1500)\}
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الثالثة - صِرتْ وحيدًا الآن)"

59
00:06:57,204 --> 00:07:03,384
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

60
00:07:10,090 --> 00:07:14,001
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)}<u>انتباه</u>
الرجاء عدم أخذ
أي مسافر متطفل
من هذه المنطقة

61
00:07:21,139 --> 00:07:23,506
هل يضايقك الدخان؟ -
لا، إنه رائع -

62
00:07:23,542 --> 00:07:27,043
إنه إضافة لكل الروائح الرائعة بالسيارة

63
00:07:29,047 --> 00:07:32,381
...أفكر بتجربة تلك السجائر الإلكترونية

64
00:07:32,416 --> 00:07:34,150
كما تعلم، تلك التي يستخدمها الشباب

65
00:07:34,185 --> 00:07:36,652
توجد بجميع النكهات

66
00:07:36,687 --> 00:07:38,120
المانجا

67
00:07:38,156 --> 00:07:39,722
الفول السوداني

68
00:07:40,791 --> 00:07:42,925
سحقًا، فيوجد كوكتيل أيضًا

69
00:07:44,528 --> 00:07:46,762
اعتبرني على الطراز
القديم ولكن أعتقد أن رزائلنا

70
00:07:46,797 --> 00:07:50,031
يجب أن تترك... طعم عفن بأفواهنا

71
00:07:51,068 --> 00:07:53,502
تساعدنا على البقاء صادقين

72
00:07:53,537 --> 00:07:56,238
لهذا خلق الله آثار الثمالة

73
00:07:57,140 --> 00:07:58,640
أنت الخبير

74
00:08:02,512 --> 00:08:04,579
...هل

75
00:08:04,614 --> 00:08:07,115
هل تظن حقًا أنك بإمكانك
مساعدة ذلك الشخص؟

76
00:08:08,218 --> 00:08:11,686
لم أترك روح معذبة من قبل

77
00:08:11,721 --> 00:08:14,122
وهذا يشمل والدتك

78
00:08:16,093 --> 00:08:18,659
لست متأكدًا ما هو مكاني في كل هذا

79
00:08:19,496 --> 00:08:21,462
(مرقس)، الفصل السادس، الآية7

80
00:08:22,365 --> 00:08:24,298
ودعا الاثني عشر"

81
00:08:24,333 --> 00:08:27,167
وابتدأ يرسلهم إثنين إثنين

82
00:08:27,203 --> 00:08:30,671
"وأعطاهم سلطانًا على الأرواح النجسة

83
00:08:34,377 --> 00:08:36,510
يحب المسيح النظام الجسدي

84
00:08:47,523 --> 00:08:48,755
!تبًا

85
00:08:55,864 --> 00:08:57,764
!اللعنة

86
00:08:57,800 --> 00:08:59,232
لا أم ...ما ...ما الأمر؟

87
00:08:59,267 --> 00:09:01,000
صورة ابني

88
00:09:01,036 --> 00:09:02,436
طارت من النافذة

89
00:09:04,139 --> 00:09:06,740
أعني، هل هذه هي الصورة الوحيدة
التي لديك؟

90
00:09:06,775 --> 00:09:08,441
هيا، ساعدني

91
00:09:08,476 --> 00:09:10,776
!أنت، أنت، أنت

92
00:09:12,547 --> 00:09:15,481
هل تحاول أن تُتقتل؟، اللعنة

93
00:09:19,921 --> 00:09:22,455
يا إلهي، بحقك، اللعنة

94
00:09:27,127 --> 00:09:28,527
هيا

95
00:09:31,231 --> 00:09:33,833
يا إلهي

96
00:09:35,536 --> 00:09:36,802
أسرع

97
00:09:38,005 --> 00:09:40,906
حقًا؟ -
أجل، أنهي الأمر -

98
00:09:43,077 --> 00:09:46,011
انتظر!، انتظر، ماذا تفعل؟

99
00:09:46,046 --> 00:09:48,180
أحاول أن أكون حبيب سخي

100
00:09:48,215 --> 00:09:51,483
لا، أعني، هيا، حرفيًا، هيا

101
00:09:51,518 --> 00:09:55,320
هيا، هيا، هيا -
أليس هذا ما تشكين منه دائمًا أنتن النساء -

102
00:09:55,356 --> 00:09:56,955
أنت من سيندم على هذا

103
00:09:56,991 --> 00:09:59,056
هيا

104
00:09:59,092 --> 00:10:00,525
تبًا -
أمي؟ -

105
00:10:00,560 --> 00:10:02,760
أبي؟

106
00:10:02,796 --> 00:10:05,329
دقيقة فقط يا حلوتي

107
00:10:06,867 --> 00:10:09,166
أبقِ ذلك الجذع مغطى

108
00:10:09,202 --> 00:10:10,602
إنه مغطى

109
00:10:10,637 --> 00:10:12,637
يمكنك تولي أمرك بالحمام

110
00:10:12,672 --> 00:10:14,171
أبي؟ -
لا، اللعنة -

111
00:10:21,247 --> 00:10:23,814
صباح الخير يا عزيزتي، مرحبًا

112
00:10:23,849 --> 00:10:25,616
ما الذي تفعلانه؟

113
00:10:55,547 --> 00:10:57,713
هل وجدت أي متاعب بإيجاد المكان؟

114
00:10:57,749 --> 00:11:01,251
إنه من النوع الذي يصعب تفويته

115
00:11:01,286 --> 00:11:03,753
هذا هو (كايل بارنس) الشاب
الذي أخبرتك عنه

116
00:11:03,788 --> 00:11:07,489
صباح الخير -
(لوك ماسترز) -

117
00:11:07,525 --> 00:11:09,425
هل أنتما مستعدان؟
لا يوجد أمامنا متسع من الوقت

118
00:11:09,460 --> 00:11:10,960
قد الطريق

119
00:11:11,863 --> 00:11:14,030
لا تفرط بالحماس

120
00:11:14,065 --> 00:11:16,398
شاهد فقط، واستمع، وافعل كما أقول

121
00:11:16,434 --> 00:11:18,734
مازال لديك الكثير لتتعلمه

122
00:11:32,416 --> 00:11:34,483
أفرغا جيوبكما

123
00:11:34,518 --> 00:11:36,885
هواتف نقاله، أدوية، أسلحة، نصال

124
00:11:36,920 --> 00:11:39,621
...سوائل قابلة للإشتعال
أي شيء يمكن استخدامه كسلاح

125
00:11:39,656 --> 00:11:41,456
إيماني فقط

126
00:11:43,426 --> 00:11:44,525
افتحه

127
00:11:51,468 --> 00:11:53,834
سيتوجب عليك ترك هذه

128
00:11:53,869 --> 00:11:56,070
إذًا سيتوجب عليّ الالتفاف والعودة

129
00:11:56,106 --> 00:11:57,371
أنا لا أمزح

130
00:11:57,407 --> 00:11:59,474
ستذهل إن رأيت ما يمكن تحويله لسلاح

131
00:11:59,509 --> 00:12:01,375
لن أذهب لهناك ومعي مشبك ورقي

132
00:12:01,411 --> 00:12:02,843
أنا بحاجة لتلك الأشياء

133
00:12:02,878 --> 00:12:05,379
(ريس)، (ريس)

134
00:12:06,649 --> 00:12:08,782
لا بأس

135
00:12:28,403 --> 00:12:30,937
أيها القائد، أيمكنني التحدث معك حيال شيء؟

136
00:12:30,972 --> 00:12:33,340
من المحتمل أن تتساقط الأمطار بغزارة بالخارج

137
00:12:33,375 --> 00:12:36,776
كنت أفكر بالعودة للعربة التي وجدناها

138
00:12:36,811 --> 00:12:39,179
وأحقق بالمكان -
تحقق بالمكان"؟" -

139
00:12:39,214 --> 00:12:41,548
تعود مجددًا لهراء التحقيقات

140
00:12:41,583 --> 00:12:43,149
أعني، قد يكون هناك أدلة

141
00:12:43,184 --> 00:12:46,953
ماذا؟ مجموعة من الأولاد يدخنوا الحشيش
ويصيبوا بعضهم البعض بمرض جلدي

142
00:12:46,988 --> 00:12:49,455
أقدر روحك المبادرة كالعادة

143
00:12:49,490 --> 00:12:54,861
ولكن ماذا تتوقع فعله بالأدلة التي ستجمعها؟

144
00:12:54,896 --> 00:12:57,363
...لا أعلم، إذا وجدنا شيء، ربما

145
00:12:57,398 --> 00:12:59,065
نعطيها لشرطة الولاية

146
00:12:59,100 --> 00:13:00,599
ومن سيدفع ثمن هذا؟

147
00:13:00,635 --> 00:13:03,135
أنت حتى لا تعلم إن تم
اقتراف جريمة أم لا

148
00:13:03,171 --> 00:13:05,204
انظر يا رجل، يوجد دماء بكل مكان

149
00:13:05,239 --> 00:13:06,805
من مجموعة حيوانات مقطعة

150
00:13:06,840 --> 00:13:09,275
كل تلك الذبائح كانت تتم خارج العربة

151
00:13:09,310 --> 00:13:11,043
إذًا ما هو تفسيرك أيها الضابط؟

152
00:13:11,078 --> 00:13:13,945
هل لدينا (شارلوس مانسون) يعيش بالغابة؟
<font color=#FF0000>"قاتل متسلسل أمريكي"</font>

153
00:13:13,981 --> 00:13:15,914
خلف مزرعة (لويل جريبو)؟

154
00:13:15,949 --> 00:13:17,248
هل هذا يبدو منطقيًا لك؟

155
00:13:17,284 --> 00:13:18,550
سأخبرك ما الذي يبدو منطقيًا لي

156
00:13:18,585 --> 00:13:21,186
لم أنت متأكد جدًا أنه لم يحدث شيء هناك؟

157
00:13:24,792 --> 00:13:25,891
يا سيدي

158
00:13:30,630 --> 00:13:34,299
حسنًا أيها الضابط

159
00:13:34,334 --> 00:13:39,571
هل علموك كيفية استخدام
عدة نزع البصمات بكلية المجتمع؟

160
00:13:39,606 --> 00:13:40,871
أجل يا سيدي

161
00:13:40,907 --> 00:13:44,475
أتريد إمضاء نوبيتك بالبحث بزجاجات
البيرة والأوقية الذكرية المستخدمة

162
00:13:44,511 --> 00:13:46,143
استمتع

163
00:13:47,214 --> 00:13:48,879
اذهب وأمسك بهم أيها النمر

164
00:14:08,099 --> 00:14:09,766
إنه هنا بالأسفل

165
00:14:10,936 --> 00:14:12,135
لا يبدو هذا رسمي

166
00:14:12,170 --> 00:14:14,538
فحص عدد السجناء القادم خلال ساعتين
لا تتركوا أي أثر

167
00:14:14,573 --> 00:14:17,473
هذا ليس سبب وجودنا هنا -
أتعلم، لا تود العبث بهذا -

168
00:14:17,509 --> 00:14:19,275
إفعلا ما عليكما، وسنجعل الأمر يمضي

169
00:14:19,310 --> 00:14:21,077
سمعتما الرجل، ساعتين

170
00:14:24,782 --> 00:14:27,116
هل هنالك شيء لم تخبرنا به
قبل أن نبدأ؟

171
00:14:27,152 --> 00:14:30,219
الأمر بسيط جدًا، كان (بلايك) صديقي
منذ سبع سنوات

172
00:14:30,255 --> 00:14:32,488
...كان أعز أصدقائي، ثم

173
00:14:33,391 --> 00:14:35,758
(هذا الشيء بالداخل ليس (بلايك مورو

174
00:14:37,395 --> 00:14:38,861
توخيا الحذر فحسب

175
00:14:38,896 --> 00:14:42,431
إنه مقيد، صحيح؟ -
...ليس هذا، إنه -

176
00:14:42,466 --> 00:14:44,600
يتلاعب بعقلك

177
00:14:45,970 --> 00:14:48,604
!(لوك)

178
00:14:52,309 --> 00:14:55,343
لا أصدق أنك لم تأتي لرؤية رفيقك القديم

179
00:14:55,379 --> 00:14:58,113
...لا أعلم من أنت

180
00:14:58,148 --> 00:15:01,049
ولكنك لست رفيقي -
هيا، لا تكن هكذا -

181
00:15:01,085 --> 00:15:05,087
وكيف يكون... بعد أن قتلت زوجته؟

182
00:15:05,122 --> 00:15:08,290
هذا هو القس (أندرسون) وهذا هو
(كايل بارنس)

183
00:15:08,325 --> 00:15:10,092
إنهما هنا لمساعدتك

184
00:15:11,928 --> 00:15:14,629
وجودكم هنا مساعدة بالفعل

185
00:15:14,664 --> 00:15:16,965
اجلسا رجاءً

186
00:15:17,000 --> 00:15:19,701
...كنت لأصافحكم، ولكن

187
00:15:21,170 --> 00:15:23,137
الأمر محرج

188
00:15:23,172 --> 00:15:26,474
يقول (لوك) بأن يوجد شيء بداخلك

189
00:15:26,509 --> 00:15:28,175
...شيء ما جعلك تفعل

190
00:15:28,211 --> 00:15:30,344
ما فعلته

191
00:15:32,381 --> 00:15:34,781
داخلي؟

192
00:15:34,817 --> 00:15:36,484
داخلي؟ -
أجل -

193
00:15:36,519 --> 00:15:38,419
هل هذا صحيح؟

194
00:15:38,454 --> 00:15:41,155
هل أنا أتحدث للشيء الذي داخل هذا الرجل؟

195
00:15:41,190 --> 00:15:42,623
(بلايك مورو)

196
00:15:42,658 --> 00:15:45,993
في الوقت الراهن؟

197
00:15:47,796 --> 00:15:49,696
إنه ليس بشأن ما بداخلي

198
00:15:49,732 --> 00:15:51,464
ليس كذلك؟

199
00:15:51,500 --> 00:15:53,133
لا، لا، لا، لا، لا

200
00:15:54,003 --> 00:15:55,335
...كانت (تيري) دافئة جدًا

201
00:15:57,405 --> 00:15:58,438
بلايك) لا تفعل)

202
00:15:58,473 --> 00:16:01,108
ورطبة من الداخل...

203
00:16:02,277 --> 00:16:04,277
<i>...وكلما تعمقت</i>

204
00:16:04,312 --> 00:16:07,413
<i>كلما أصبحت أكثر دفء ورطوبة</i>

205
00:16:07,449 --> 00:16:11,651
والاحمرار، كان أكثر احمرارا
عن أي شيء قد تتخيله

206
00:16:11,686 --> 00:16:14,820
...أحببت هذا، ولكن بعدها

207
00:16:14,856 --> 00:16:17,857
الدفء والرطوبة

208
00:16:17,892 --> 00:16:20,325
انسكبا على الأرض

209
00:16:20,361 --> 00:16:22,194
<i>وبعد فترة، أصبحت باردة</i>

210
00:16:22,229 --> 00:16:24,997
<i>و... لم أحب ذلك</i>

211
00:16:26,200 --> 00:16:28,400
ما الذي حدث لك؟

212
00:16:32,140 --> 00:16:34,273
(كنت صديقًا جيدًا لي يا (لوك

213
00:16:36,243 --> 00:16:37,409
يا لك من صديق جيد

214
00:16:37,444 --> 00:16:39,711
ولكني لم أكن جيدًا

215
00:16:40,781 --> 00:16:42,281
ليس على الإطلاق

216
00:16:55,095 --> 00:16:58,329
كما قلت، كونا حذران

217
00:16:58,364 --> 00:17:01,532
إفعلا ما عليكما فعله
ليس لدينا متسع من الوقت

218
00:17:17,383 --> 00:17:19,450
!أحمق

219
00:17:19,485 --> 00:17:20,884
أأنتِ بخير؟

220
00:17:23,223 --> 00:17:24,387
أحمق

221
00:17:57,188 --> 00:18:00,056
عليكما عذري، فأنا مضيف سيء

222
00:18:00,091 --> 00:18:03,159
لا أتمرن كثيرًا

223
00:18:03,194 --> 00:18:05,128
لم أسأل من أنتما حتى

224
00:18:05,163 --> 00:18:08,464
(نحن أصدقاء (لوك -
لا، لستما كذلك -

225
00:18:08,499 --> 00:18:12,334
قس ومساعده؟

226
00:18:12,370 --> 00:18:14,303
كان (لوك) ليكره اثنان مثلكما

227
00:18:14,338 --> 00:18:17,205
لا تفهماني على نحو خاطئ
فأنا أحب الرجل

228
00:18:17,241 --> 00:18:20,242
إنه ليس متعلق بالدين

229
00:18:20,278 --> 00:18:22,678
إن كنت تحبه، لم قتلت زوجته؟

230
00:18:22,713 --> 00:18:26,214
...في الواقع، الآن هذه

231
00:18:26,250 --> 00:18:28,850
قصة طويلة ومعقدة

232
00:18:29,920 --> 00:18:34,522
وحتى إن أخبرتكما بها
فأنا لا أظن أنكما ستفهمان

233
00:18:34,557 --> 00:18:36,124
قد تندهش

234
00:18:40,964 --> 00:18:43,631
قلت أن صديقك هذا ليس ديني

235
00:18:43,667 --> 00:18:46,567
هل أنت كذلك؟ -
إِنْ كَانَتْ خَطَايَاكُمْ كَالْقِرْمِزِ" -

236
00:18:46,603 --> 00:18:51,238
"تَبْيَضُّ كَالثَّلْجِ. إِنْ كَانَتْ حَمْرَاءَ كَالدُّودِيِّ تَصِيرُ كَالصُّوفِ"

237
00:18:52,074 --> 00:18:54,742
"إشعياء" -
واحدة من مفضلاتي -

238
00:18:56,413 --> 00:18:58,179
وما شعورك نحو هذا؟

239
00:18:58,981 --> 00:19:00,981
كلمات الرب بفمك؟

240
00:19:02,652 --> 00:19:04,185
تشعرني بالغثيان

241
00:19:07,089 --> 00:19:09,223
رأيت أنا و(لوك) الكثير من الخطايا

242
00:19:09,258 --> 00:19:13,393
أكثر بكثير مما ستراه بمجال عملك أيها القس

243
00:19:13,429 --> 00:19:16,663
ولكن ما غير حالي ليس الخطايا

244
00:19:16,699 --> 00:19:19,133
كان الغفران

245
00:19:19,168 --> 00:19:21,868
الناس على استعداد لتحويل الخد الآخر

246
00:19:21,903 --> 00:19:23,603
...المغفرة

247
00:19:23,639 --> 00:19:25,305
لما لا يمكن غفرانه

248
00:19:25,341 --> 00:19:28,007
لأنه الشيء الديني لنفعله

249
00:19:28,043 --> 00:19:30,344
انظر لحال شريكي المثير للشفقة هناك

250
00:19:31,213 --> 00:19:33,046
قمت بشق زوجته

251
00:19:33,081 --> 00:19:34,581
بيداي العاريتين

252
00:19:34,616 --> 00:19:36,682
ويريد مساعدتي

253
00:19:38,386 --> 00:19:41,888
ضع هذا جانبًا -
أبانا بالسماوات -

254
00:19:41,923 --> 00:19:43,823
المتقدس اسمه...

255
00:19:43,859 --> 00:19:46,926
أبعد هذا الشيء اللعين عني -
ليأتي ملكوتك -

256
00:19:46,962 --> 00:19:49,095
...لتكن مشيئتك

257
00:19:49,130 --> 00:19:51,030
على الأرض كما هي بالسماء

258
00:19:51,066 --> 00:19:52,998
إمنحنا هذا اليوم

259
00:19:53,033 --> 00:19:55,100
واغفر لنا ذنوبنا

260
00:19:55,135 --> 00:19:57,803
كما نغفر أيضًا للمذنبين بحقنا

261
00:19:57,839 --> 00:19:59,739
يا ذا الملكوت

262
00:19:59,774 --> 00:20:02,808
يا ذا الجلال والإكرام، إلى أبد الآبدين

263
00:20:02,844 --> 00:20:04,977
!آمين

264
00:20:13,354 --> 00:20:15,553
إنه رائع جدًا

265
00:20:15,589 --> 00:20:17,822
ماذا لديك أيضًا؟

266
00:20:17,858 --> 00:20:20,492
بعض عظام الدجاج، وبعض الثعابين لنداعبها؟

267
00:20:20,527 --> 00:20:24,462
المجد للمسيح، لقد أُنقذت

268
00:20:24,498 --> 00:20:26,631
حسنًا، حسنًا، حسنًا، هيا

269
00:20:26,666 --> 00:20:29,333
انتهى عملنا هنا -
ماذا؟ -

270
00:20:29,369 --> 00:20:30,635
انتظر

271
00:20:30,670 --> 00:20:32,370
بهذه السرعة؟ ما الذي تعنيه؟

272
00:20:32,406 --> 00:20:34,539
(استخدم بداهتك يا (كايل

273
00:20:34,574 --> 00:20:36,240
اقرأ العلامات

274
00:20:37,076 --> 00:20:38,510
هل كان هذا ما كان عليه (جوش)؟

275
00:20:38,545 --> 00:20:40,612
أو والدتك، أو زوجتك؟

276
00:20:40,647 --> 00:20:43,747
لا، ولكنك قلت بأن الشياطين يمكن أن
تختلف باختلاف الروح التي تستحوزها

277
00:20:43,783 --> 00:20:45,116
أجل، يمكنهم، أجل، يمكنهم

278
00:20:45,151 --> 00:20:48,953
ولكن بعض الأرواح قادرة على خلق
الشر بدون مساعدة من الشر نفسه

279
00:20:53,692 --> 00:20:55,026
دعني أحاول

280
00:20:55,995 --> 00:20:57,962
لماذا؟

281
00:20:57,997 --> 00:21:00,831
يفترض أننا نحارب الشياطين
جنبًا لجنب، أهذا صحيح؟

282
00:21:02,367 --> 00:21:04,635
هذا ما ينص عليه الكتاب المقدس
على أية حال

283
00:21:12,144 --> 00:21:13,677
هل تعرفني؟

284
00:21:17,215 --> 00:21:18,614
ربما

285
00:21:22,421 --> 00:21:25,255
كيف؟ لم نتقابل من قبل

286
00:21:25,290 --> 00:21:28,058
حسنًا

287
00:21:28,093 --> 00:21:30,193
إذًا لم سألتني؟

288
00:21:33,965 --> 00:21:36,198
هل تعرفني؟

289
00:21:50,314 --> 00:21:53,849
اللعنة، اللعنة

290
00:22:07,097 --> 00:22:08,196
...أنت

291
00:22:09,332 --> 00:22:11,032
المنبوذ؟

292
00:22:13,937 --> 00:22:16,404
لم يستمر هذا بالحدوث؟

293
00:22:17,307 --> 00:22:18,907
لا أعلم

294
00:22:19,843 --> 00:22:22,243
...أنتِ و(إيمي) مثل

295
00:22:22,278 --> 00:22:24,012
المتفجرات وأعواد الثقاب

296
00:22:24,047 --> 00:22:27,548
هل تعرفين ما يحدث عند وضع الاثنان معًا؟

297
00:22:27,583 --> 00:22:30,784
ليس خطأي، إنها تستمر بالاصطدام بي

298
00:22:33,256 --> 00:22:34,989
...فقط

299
00:22:35,025 --> 00:22:38,893
كما تعلمين، لا تجعليها تقترب منكي

300
00:22:38,928 --> 00:22:41,495
حاولت، ولكنت تذهب
للمكان الذي أود التواجد فيه

301
00:22:41,531 --> 00:22:43,998
مثل إن أردت أن أتسكع
(مع (إيما) أو (جوردن

302
00:22:44,033 --> 00:22:45,599
إذًا تريد التسكع أيضًا

303
00:22:56,078 --> 00:22:58,145
سيده (هولتر)؟ سيدة (هولتر)؟

304
00:23:00,349 --> 00:23:02,815
(عودي للفصل، وحلى الأمر مع (إيمي

305
00:23:02,851 --> 00:23:04,784
لا أريد أن أراكِ هنا مجددًا

306
00:23:10,792 --> 00:23:11,824
ما الذي يعنيه هذا؟

307
00:23:11,860 --> 00:23:14,827
المنبوذ، ما الذي يعنيه هذا؟ -
ابق بعيدًا عني -

308
00:23:14,863 --> 00:23:17,396
لماذا؟ -
المساحة الشخصية مهمة هنا -

309
00:23:17,432 --> 00:23:20,466
لا تعبث معي -
!معاذ الله -

310
00:23:20,501 --> 00:23:22,001
لم دعوتني بهذا؟

311
00:23:22,037 --> 00:23:23,736
أنت لا تعلم حقًا؟

312
00:23:23,772 --> 00:23:25,538
هل كان لديك الكثير من الأصدقاء
عندما كنت طفلًا؟

313
00:23:25,574 --> 00:23:29,308
ماذا؟ -
بالمدرسة -

314
00:23:29,343 --> 00:23:33,279
أطفال الحي، هل كانوا يحبون التسكع بمنزلك؟

315
00:23:33,314 --> 00:23:36,848
...لم أظن هذا، إذًا كنت أنت و

316
00:23:36,884 --> 00:23:39,318
والدتك؟ والدك؟

317
00:23:40,388 --> 00:23:42,688
ولكن شخص ما دفع الثمن مبكرًا، صحيح؟

318
00:23:42,723 --> 00:23:44,590
ربما قبل أن تتذكر

319
00:23:44,625 --> 00:23:48,159
ماذا عما حدث بعدها؟
تبدو كشخص لطيف

320
00:23:49,296 --> 00:23:52,598
أصدقاء عمل كثيرين، أصدقاء بالشراب

321
00:23:54,068 --> 00:23:56,702
...ولكن ثم، بالنهاية

322
00:23:57,838 --> 00:24:00,138
...يشعر الجميع بعدم راحة حولك

323
00:24:00,173 --> 00:24:02,773
ويبدأ بالأعذار، والذهاب بعيدًا

324
00:24:04,344 --> 00:24:06,877
يجعلك تشعر وكأنك ملعون

325
00:24:09,282 --> 00:24:10,648
هذا بلا جدوى

326
00:24:13,487 --> 00:24:15,120
هل هو المسئول؟

327
00:24:17,389 --> 00:24:18,522
لا

328
00:24:22,929 --> 00:24:24,595
...ماذا حدث للأصدقاء

329
00:24:24,631 --> 00:24:26,263
الذين بقوا؟

330
00:24:26,298 --> 00:24:29,667
الذين كانوا مقربين منك، ربما تشاركتم الفراش

331
00:24:32,371 --> 00:24:36,240
يا رجل، كيف كان ذلك؟

332
00:24:39,545 --> 00:24:41,745
هل ما زلتما معًا؟

333
00:24:43,616 --> 00:24:45,182
هل من أبناء؟

334
00:24:46,218 --> 00:24:48,018
كيف أوقف هذا؟

335
00:24:51,289 --> 00:24:53,456
لم قد تريد إيقافه؟

336
00:24:54,392 --> 00:24:55,792
أنت مميز

337
00:24:58,596 --> 00:25:01,831
ألم تخبرك والدتك ألا تخفي نورك تحت المكاييل؟

338
00:25:01,867 --> 00:25:03,466
!(كايل)

339
00:25:04,636 --> 00:25:07,503
!(كايل) -
أنت اخترت هذا، حسنًا؟ -

340
00:25:07,539 --> 00:25:08,937
لا لم أختاره

341
00:25:08,973 --> 00:25:10,239
تريد التخلي عن عائلتك

342
00:25:10,275 --> 00:25:12,375
لأجل حملة مقدسة لعينة، لا بأس

343
00:25:15,213 --> 00:25:17,213
أريد استرجاع عائلتي

344
00:26:15,738 --> 00:26:16,870
!مرحبًا

345
00:26:19,775 --> 00:26:22,142
آسفة، كنت أحظى بغدائي
كيف لي مساعدتك؟

346
00:26:22,177 --> 00:26:24,278
أجل، صديق لي قادم للمدينة

347
00:26:24,313 --> 00:26:27,314
وأود معرفة إن كان قد أتى بالفعل -
حسنًا، ما هو اسمه -

348
00:26:27,350 --> 00:26:30,951
(هامل)، (دوني)، (دونالد هامل)

349
00:26:30,986 --> 00:26:32,552
حسنًا

350
00:26:35,690 --> 00:26:38,959
لم شمل كبير، كما كنا بالأيام الخوالي

351
00:26:40,362 --> 00:26:43,596
ها هو ذا، قام بالحجز هذا الصباح

352
00:26:43,632 --> 00:26:47,099
يا إلهي، لا أصدق أنه أتى

353
00:26:47,135 --> 00:26:48,868
ما رقم غرفته؟

354
00:26:48,903 --> 00:26:51,537
لا يسمح لي بإعطاء هذه المعلومات

355
00:26:51,573 --> 00:26:53,439
ولكن يمكنني الاتصال بغرفته إذا أردتِ -
لا -

356
00:26:53,475 --> 00:26:58,478
أنا فقط، أردت أن أرى النظرة التي ستعتليه
عندما يفتح الباب

357
00:26:58,513 --> 00:27:00,713
مر وقت كبير، 16 عامًا

358
00:27:00,749 --> 00:27:02,714
رجاءً

359
00:27:02,750 --> 00:27:05,450
حسنًا، كما قلت، ليس من المسموح
أن أعطي تلك المعلومات

360
00:27:05,486 --> 00:27:07,319
لذا، أنا آسفة

361
00:27:08,956 --> 00:27:10,455
شكرًا لكِ

362
00:27:40,620 --> 00:27:43,087
هل عائلتي بأمان حولي؟

363
00:27:45,025 --> 00:27:47,225
ماذا إن قال لا؟

364
00:27:47,260 --> 00:27:49,393
ماذا إذًا؟

365
00:27:49,429 --> 00:27:51,762
ستفقد كل الأمل برؤيتهم؟

366
00:27:51,798 --> 00:27:53,764
بسبب كلمة من شيطان؟

367
00:27:53,800 --> 00:27:56,767
شيطان؟ هل هذا ما أخبرك عني؟

368
00:27:56,803 --> 00:27:58,836
شيطان؟ هذا مخيف

369
00:27:58,871 --> 00:28:00,270
لا تستمع له

370
00:28:00,306 --> 00:28:02,573
تعلم أن هنالك آخرين مثلي

371
00:28:02,608 --> 00:28:03,808
لقد قابلتنا

372
00:28:03,843 --> 00:28:05,909
أتريد أن يتوقفوا عن المجيء إليك؟

373
00:28:05,945 --> 00:28:07,845
يمكنني جعل هذا يحدث -
كيف؟ -

374
00:28:07,880 --> 00:28:11,281
سألفظ بالكلمات، ستستغرق بعض الوقت
ولكنه سيحدث بالنهاية

375
00:28:11,317 --> 00:28:14,952
كم من وقت؟ -
لا يمكنني القول، ربما عدة سنوات -

376
00:28:14,987 --> 00:28:18,822
هذا هراء -
انظر، أصبح وحيدًا هنا -

377
00:28:18,858 --> 00:28:22,792
إذا عدت هنا لرؤيتي، لنقول
مرة بالأسبوع

378
00:28:22,828 --> 00:28:25,127
وسأجعل الأمر يحدث -
حسنًا، يكفي -

379
00:28:25,163 --> 00:28:26,996
الآن، لدينا عمل واحد لنقوم به هنا

380
00:28:27,031 --> 00:28:29,599
وهو أن نعيد ذلك الشيطان للجحيم

381
00:28:29,634 --> 00:28:32,268
انتظر، ثم ماذا؟

382
00:28:32,303 --> 00:28:36,005
انظر، نرسله الآن، ولن نحصل
على أية إجابات، صحيح؟

383
00:28:36,040 --> 00:28:38,441
وأنت قلتها بنفسك، إنهم بكل مدينة

384
00:28:38,477 --> 00:28:40,276
إذا استطعنا معرفة سبب وجودهم

385
00:28:40,311 --> 00:28:42,245
ربما يمكننا إيقاف مجيئهم جميعًا

386
00:28:42,280 --> 00:28:44,580
أظن أنك تجد شيء بهذا الرجل مألوف؟

387
00:28:44,615 --> 00:28:46,682
شيء خبيث، مخادع؟

388
00:28:46,717 --> 00:28:50,152
قريب ذلك الشيء الذي دمر حياتك

389
00:28:50,188 --> 00:28:52,521
لم بحق الجحيم قد يريد ذلك الشيء مساعدتك؟

390
00:28:52,556 --> 00:28:54,891
الآن، ليس أمامنا وقت طويل
قبل أن يطردونا من هنا

391
00:28:54,926 --> 00:28:56,558
لذا توقف عن هذه الألاعيب

392
00:28:56,594 --> 00:28:58,994
ولنبدأ بفعل ما أتينا هنا لأجله

393
00:28:59,029 --> 00:29:00,295
ولكن، تمهل

394
00:29:02,533 --> 00:29:05,601
حان وقت العرض للشيطان والمطهر

395
00:29:09,707 --> 00:29:12,441
أقف أمامك مفوض من قِبل القوة الإلهية

396
00:29:12,476 --> 00:29:16,378
!رائع!، ملهم -
أطلب منك تحرير هذه الروح المسكينة -

397
00:29:16,413 --> 00:29:18,413
وأن تتراجع للظلمات

398
00:29:18,448 --> 00:29:20,715
هل تؤمن بهذا؟

399
00:29:20,750 --> 00:29:22,650
اصمت أيها الوحش -
أعدني للجحيم -

400
00:29:22,685 --> 00:29:25,319
تلوى في نقاء المرهم المقدس

401
00:29:25,354 --> 00:29:27,655
هذا جيد، أحب هذا -
كايل)، تعال لهنا) -

402
00:29:27,690 --> 00:29:29,687
(ضع يدك عليه كما فعلت مع (جوشوا

403
00:29:29,712 --> 00:29:30,991
هذا سخيف

404
00:29:31,027 --> 00:29:32,860
أنت تعلم هذا -
هل ستساعدني أم لا -

405
00:29:32,896 --> 00:29:33,961
لا

406
00:29:34,763 --> 00:29:36,063
بمجرد أن يدرك الأمر

407
00:29:36,098 --> 00:29:39,033
وأتركه هنا ليتعفن، ربما سيبدأ
بإخبارنا الحقيقة

408
00:29:39,068 --> 00:29:41,201
هذه روح شخص التي نتحدث عنها

409
00:29:41,237 --> 00:29:43,203
هذه ليست مشكلتي

410
00:29:44,941 --> 00:29:46,040
!(كايل)

411
00:29:46,909 --> 00:29:51,745
!غادر (إلفيس) المبنى

412
00:29:59,555 --> 00:30:01,020
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

413
00:30:01,056 --> 00:30:03,757
ماذا تعني بلا شيء -
اذهب وتحدث مع القس -

414
00:30:03,792 --> 00:30:06,059
سحقًا للقس

415
00:30:06,094 --> 00:30:10,063
لقد سألت بالأرجاء، أنت من أنقذ ذلك الفتى

416
00:30:10,098 --> 00:30:12,598
هذا هو السبب الوحيد لعدم
دخولك للسجن

417
00:30:14,302 --> 00:30:16,436
أنت من لديه القوى

418
00:30:18,573 --> 00:30:20,639
لا أعلم عن ماذا تتحدث

419
00:30:20,675 --> 00:30:23,542
انظر، أتظن أن هذا يبدو عقلانيًا لي؟

420
00:30:24,479 --> 00:30:26,512
شياطين؟ طرد الأرواح؟

421
00:30:26,547 --> 00:30:29,014
كل هراء السحر هذا؟ -
حسنًا -

422
00:30:29,049 --> 00:30:31,584
لم ذهبت إليه إذًا؟ -
!لأن كل شيء قد انتهى -

423
00:30:34,522 --> 00:30:36,421
...قُتلت (تيري)، وأنا

424
00:30:37,458 --> 00:30:39,557
وتخليت عن عملي

425
00:30:39,593 --> 00:30:41,159
باحثًا عن شيء قد يفسر سبب

426
00:30:41,195 --> 00:30:43,728
قيام أعز أصدقائي بما فعل

427
00:30:44,965 --> 00:30:46,965
...إن لم يفلح هذا

428
00:30:51,738 --> 00:30:53,271
لن يعد لدي أي شيء

429
00:34:56,709 --> 00:34:58,109
...بنور

430
00:34:59,045 --> 00:35:00,711
...وجبروت

431
00:35:00,747 --> 00:35:03,714
وقوة المسيح الدائمة...

432
00:35:04,617 --> 00:35:08,051
آمر الظلمة التي بداخل هذا الشخص

433
00:35:08,086 --> 00:35:10,920
أن تخرج -
هل هذا هو عملك حقًا؟ -

434
00:35:10,956 --> 00:35:13,923
هل تقوم بحفلات للأطفال أيضًا؟ -
استمع لندائي المتواضع يا إلهي -

435
00:35:13,959 --> 00:35:18,027
هل ما سمعته صحيح؟
هل تخليت عن عائلتك لأجل هذا؟

436
00:35:19,298 --> 00:35:22,732
!سحقًا لك -
!ها أنت ذا -

437
00:35:24,402 --> 00:35:27,370
هذا هو أصدق شيء تقوله منذ أن أتيت لهنا

438
00:35:27,498 --> 00:35:30,166
ما الذي تعرفه عن الصدق؟ -
على الأقل أنا صادق مع نفسي -

439
00:35:30,201 --> 00:35:32,401
ما أنا عليه، ما أنا لست عليه

440
00:35:32,436 --> 00:35:33,369
أرأيت ما يمكنه فعله؟

441
00:35:33,404 --> 00:35:36,605
صديقك؟ المنبوذ؟
القوة التي لديه؟

442
00:35:37,674 --> 00:35:39,006
إنها قوة الرب

443
00:35:39,041 --> 00:35:42,810
إذًا لمّ منحها الرب تلك القوة؟
وهو غير مؤمن حتى؟

444
00:35:44,514 --> 00:35:48,416
ليس من حقي التشكيك بالرب -
ولكنك تفعل -

445
00:35:48,451 --> 00:35:51,853
لابد أن ذلك يمزقك، لم هو ولست أنا؟

446
00:35:51,888 --> 00:35:55,322
لقد تخليت عن كل شيء
لقد تاجرت بسعادتك

447
00:35:55,358 --> 00:35:57,657
لبعض الوعود الكاذبة

448
00:35:57,693 --> 00:36:01,128
!ولمستك لا تفعل شيء

449
00:36:02,631 --> 00:36:05,499
!ألقيك بعيدًا!، ألقيك بعيدًا

450
00:36:05,534 --> 00:36:08,168
!ألقيك بعيدًا

451
00:36:10,706 --> 00:36:11,971
!ابتعد، (كايل)

452
00:36:12,007 --> 00:36:12,841
ماذا بحق الجحيم؟

453
00:36:12,866 --> 00:36:15,341
سأغرس هذه بعنقه

454
00:36:15,377 --> 00:36:16,976
لماذا؟ -
لماذا؟ -

455
00:36:17,012 --> 00:36:18,712
ماذا لديّ غير ذلك؟

456
00:36:18,747 --> 00:36:21,080
عائلتك ليست آمنة -
لا تستمع له -

457
00:36:21,116 --> 00:36:23,450
لن تتحرر منا أبدًا -
هذا ليس صحيح -

458
00:36:23,485 --> 00:36:26,920
أخشى أن الأمر كذلك أيها المنبوذ
ولكنك تعلم ذلك بالفعل، ألست كذلك؟

459
00:36:42,637 --> 00:36:44,202
!أخبرني من أنت

460
00:36:47,007 --> 00:36:48,941
لم دعوتني بهذا؟

461
00:37:18,972 --> 00:37:20,605
المزيد

462
00:37:33,652 --> 00:37:35,386
المزيد

463
00:37:39,959 --> 00:37:41,925
(شكرًا لك أيها الضابط (نيونز

464
00:37:41,961 --> 00:37:43,394
تبدو بحال جيد

465
00:37:45,764 --> 00:37:50,968
يبدو أنك حظيت بيوم حافل يا سيد الاستخبارات

466
00:37:51,003 --> 00:37:53,203
حسنًا، لم أحصل على بصمات واضحة

467
00:37:53,238 --> 00:37:55,438
ولكني حصلت على بعض الأنسجة
يوجد الكثير منها

468
00:37:55,474 --> 00:37:57,708
حصلت على بعض الشعر

469
00:37:57,743 --> 00:38:00,243
...لا أعلم إن كان لبشري أو لحيوان، ولكن

470
00:38:00,278 --> 00:38:03,780
وأيضًا، إستعطت اختبار كل بقع الدم

471
00:38:03,816 --> 00:38:05,215
وحصلت على هذا

472
00:38:05,250 --> 00:38:07,884
ليس وكأنه شيء قد يرتديه مراهق

473
00:38:07,919 --> 00:38:09,519
أنا متأكد من ذلك

474
00:38:09,554 --> 00:38:11,054
أعني، إن سرق أحدهم هذا

475
00:38:11,089 --> 00:38:13,323
فمن المؤكد أنه لن يتركه هناك

476
00:38:13,358 --> 00:38:15,858
أحسنت، هذا عمل جيد أيها الضابط

477
00:38:15,894 --> 00:38:18,628
وأيضًا وجدت معمل

478
00:38:18,663 --> 00:38:20,530
سيقوم بجميع اختبارات الحمض النووي

479
00:38:20,565 --> 00:38:23,766
ليس غالي جدًا، ولكنه سيستغرق شهر

480
00:38:24,636 --> 00:38:26,135
سأتولى الأمر من هنا

481
00:38:26,170 --> 00:38:27,603
ماذا؟

482
00:38:27,639 --> 00:38:30,840
أريدك أن تضع كل هذه الأشياء
بمكتبي، بالإضافة لتقريرك

483
00:38:30,875 --> 00:38:32,975
ونظف نفسك

484
00:38:36,548 --> 00:38:38,147
بحقك يا رجل

485
00:38:43,354 --> 00:38:45,587
قال أنني لن أتحرر من هذا أبدًا

486
00:38:45,622 --> 00:38:47,722
كان يتلاعب بك

487
00:38:47,758 --> 00:38:49,758
يجعلك تشكك بنفسك

488
00:38:51,562 --> 00:38:54,430
ماذا عنك؟ هل جعلك
تشكك بنفسك؟

489
00:38:54,465 --> 00:38:57,766
حربك المقدسة؟ -
ولا قليلًا -

490
00:38:57,801 --> 00:39:00,368
لن نستسلم لحين أن ننقذ هذا الرجل

491
00:39:01,504 --> 00:39:02,704
أيها القس

492
00:39:04,240 --> 00:39:05,874
لا يمكن إنقاذه

493
00:39:05,909 --> 00:39:08,176
أيًا كان ما بداخله فسيبقى بداخله

494
00:39:36,370 --> 00:39:38,370
...أحب التحاضن معكِ

495
00:39:39,975 --> 00:39:41,574
وأستمع للمطر

496
00:39:42,543 --> 00:39:43,843
أنا أيضًا

497
00:39:50,718 --> 00:39:52,951
ما هذا؟

498
00:39:52,987 --> 00:39:56,355
هذا مجرد بعض الأعمال الغير منتهية منذ الصباح

499
00:39:57,592 --> 00:40:00,092
أعتقد أنني أخبرتك أن تهتم بذلك بنفسك

500
00:40:00,128 --> 00:40:03,095
حسنًا، كما ترين، كنت مشغولًا
بتحضير الكعك المحلى

501
00:40:04,064 --> 00:40:07,332
صحيح

502
00:40:07,367 --> 00:40:09,768
حسنًا، أعتقد أنك إستحققته

503
00:41:00,085 --> 00:41:01,552
ماذا؟ هل آذيتك؟

504
00:41:01,587 --> 00:41:03,987
...لا، لا، الأمر فقط

505
00:41:04,022 --> 00:41:06,089
...ليس أني، أنا

506
00:41:07,025 --> 00:41:08,091
...أنا

507
00:41:08,960 --> 00:41:12,128
لا أستطيع -
حسنًا -

508
00:41:14,032 --> 00:41:15,765
هل أنتِ بخير؟

509
00:41:15,801 --> 00:41:18,434
أجل، إننا بخير

510
00:42:18,061 --> 00:42:20,527
!مرحبًا

511
00:42:20,563 --> 00:42:22,730
ها هو منظر للعين الناحبة

512
00:42:23,633 --> 00:42:26,000
هل هي ناحبة؟

513
00:42:27,436 --> 00:42:28,836
شكرًا لك لهذا

514
00:42:29,806 --> 00:42:31,038
حقًا

515
00:42:33,076 --> 00:42:36,710
كان لطفًا منك أن تجعل أصدقائك يمرون عليّ اليوم

516
00:42:36,746 --> 00:42:39,112
...ليس لديك أدنى فكرة كيف يكون الأمر

517
00:42:39,148 --> 00:42:42,249
22ساعة في صندوق الخرسانة

518
00:42:42,285 --> 00:42:44,851
لا أرى حتى أي بشري آخر

519
00:42:46,088 --> 00:42:47,721
يجعلك ذلك تجن

520
00:42:50,660 --> 00:42:53,160
...أتعلم

521
00:42:53,195 --> 00:42:56,863
إن كنت صائبًا... وأن الشيطان هو من
جعلني أقوم بالأمر

522
00:42:57,800 --> 00:42:59,465
ستحصل لي على محاكمة جديدة؟

523
00:42:59,501 --> 00:43:01,534
غير مذنب بسبب الشياطين

524
00:43:05,174 --> 00:43:06,873
أردت مساعدتك

525
00:43:07,810 --> 00:43:09,875
كيف يساعد هذا؟

526
00:43:09,911 --> 00:43:14,113
أنت تنقذ روحي، ولكنك تبتعد مرتاح الضمير

527
00:43:14,148 --> 00:43:17,016
بلايك مورو) العجوز المسكين)

528
00:43:18,920 --> 00:43:22,755
عالق هنا لبقية حياته بهذا المرحاض

529
00:43:26,493 --> 00:43:27,893
يجعلك تجن، أليس كذلك؟

530
00:43:27,929 --> 00:43:29,628
لم تتوقع هذا؟

531
00:43:29,663 --> 00:43:32,898
كل تلك المواعدات الزوجية التي
رتبتها لي مع تلك البقرتان

532
00:43:32,934 --> 00:43:38,971
وكنت عليم برغبتي بمضاجعة زوجتك المثيرة

533
00:43:41,475 --> 00:43:43,241
مثيرة جدًا

534
00:43:45,579 --> 00:43:47,312
كان الأمر سيء جدًا بالنسبة لك

535
00:43:47,348 --> 00:43:50,181
(معرفة مدى رغبتي بمضاجعة (تيري

536
00:43:50,217 --> 00:43:52,851
...و... لقد أردت مضاجعة (تير) -
توقف عن الحديث فحسب -

537
00:43:52,886 --> 00:43:55,854
توقف عن الحديث

538
00:43:57,591 --> 00:43:59,891
توقف، توقف

539
00:44:01,862 --> 00:44:04,528
توقف فحسب، توقف

540
00:44:04,564 --> 00:44:06,898
توقف، توقف

541
00:44:09,502 --> 00:44:12,036
توقف، توقف

542
00:44:12,072 --> 00:44:14,605
ها أنت ذا، ها أنت ذا

543
00:44:31,891 --> 00:44:33,490
حسنًا

544
00:44:34,626 --> 00:44:35,926
جبان

545
00:45:16,067 --> 00:45:17,499
هيا

546
00:45:19,003 --> 00:45:21,036
!بحقك!، أين ابني

547
00:45:26,243 --> 00:45:27,375
اللعنة

548
00:45:31,081 --> 00:45:32,481
اللعنة

549
00:46:21,397 --> 00:46:22,562
!(نورفيل)

550
00:46:37,913 --> 00:46:39,445
!مرحبًا يا (نورفيل)

551
00:46:47,155 --> 00:46:48,287
(مرحبًا يا (نورفيل

552
00:46:51,359 --> 00:46:53,959
مرحبًا يا جاري، هل أنت بخير؟

553
00:46:57,565 --> 00:46:58,831
يا إلهي

554
00:47:00,067 --> 00:47:01,667
!(نورفيل)

555
00:47:05,139 --> 00:47:06,772
لا

556
00:47:18,947 --> 00:48:14,022
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

