1
00:00:29,708 --> 00:00:32,842
(بلايك)

2
00:00:32,878 --> 00:00:34,077
أره كيف يتم الأمر

3
00:00:34,111 --> 00:00:36,278
ها نحن ذا

4
00:00:39,884 --> 00:00:41,783
أأنت بالثانية عشر، بحقك

5
00:00:45,056 --> 00:00:48,057
لابد أنه قاموا بتشميع الأرضية للتو -
أجل، أنا متأكد من أن هذا هو السبب -

6
00:00:48,092 --> 00:00:52,794
كنت لاعبًا في الدوري، بمتوسط 187

7
00:00:52,830 --> 00:00:56,865
(إذًا، تقول (تيري) بأن أنت و(لوك
أصدقاء منذ ستة أعوام

8
00:00:56,900 --> 00:00:59,267
سبعة، وأنا عالق مع هذا الشخص

9
00:00:59,302 --> 00:01:02,738
كان (بلايك) الشرطي المثالي للعام
بالرغم من أنه

10
00:01:02,773 --> 00:01:05,173
قام بتوليد طفل بمؤخرة سيارته

11
00:01:05,208 --> 00:01:08,577
،كان يجب أن يكون أنا
ولكنه أسرع بالإندفاع بين ساقيها

12
00:01:08,612 --> 00:01:10,611
يا إلهي

13
00:01:26,496 --> 00:01:27,928
حقًا؟

14
00:01:29,198 --> 00:01:30,464
حسنًا، أتريدني أن أجعلهم يضعوا

15
00:01:30,500 --> 00:01:31,599
مصدات الأطفال بالممرات؟

16
00:01:31,634 --> 00:01:35,736
لا تستمع له، أعتقد أنك تبلي بلاءً حسنًا

17
00:01:41,644 --> 00:01:43,643
أشعر بتحسن كبير الآن

18
00:01:44,780 --> 00:01:47,514
الفتاة الوحيدة السمينة تحبني

19
00:01:51,853 --> 00:01:53,486
(بلايك)

20
00:02:00,962 --> 00:02:03,763
تمهل -
ماذا؟ ماذا؟ -

21
00:02:03,799 --> 00:02:06,933
لا أعلم يا رجل، لا يمكنني الوقوف

22
00:02:07,836 --> 00:02:09,869
أنت لا تبدو بخير يا عزيزي

23
00:02:09,905 --> 00:02:12,405
أشعر بغرابة شديدة

24
00:02:12,441 --> 00:02:13,372
حقًا؟

25
00:02:13,408 --> 00:02:14,707
دعني أوصلك للمنزل؟

26
00:02:14,743 --> 00:02:16,242
أجل -
وتعال لتأخذ سيارتك بالصباح -

27
00:02:16,277 --> 00:02:17,643
لا، لا، لا، لن يذهب لأي مكان

28
00:02:17,678 --> 00:02:18,945
تعال، هيا، استلقي -
تمهلي -

29
00:02:18,980 --> 00:02:21,513
هيا، هيا، لطيف ومريح -
هيا -

30
00:02:21,549 --> 00:02:23,149
ها أنت ذا، اذهب للمتجر

31
00:02:23,184 --> 00:02:26,118
أحضر بعض المقرمشات المالحة
والحساء، وبعض الزنجبيل

32
00:02:26,154 --> 00:02:28,587
سيهدئ هذا معدتك

33
00:02:28,622 --> 00:02:30,923
لم لا تحصل على زوجة خاصة بك؟

34
00:02:30,959 --> 00:02:32,558
أجل، كنت أعمل على هذا

35
00:02:32,593 --> 00:02:35,393
ولكن أحدهم لا يسهل الأمر

36
00:02:36,931 --> 00:02:39,498
حسنًا، أي امرأة أخرى
ستكون خيبة أمل

37
00:02:39,533 --> 00:02:41,500
حسنًا، اهدأ يا فتى -
هل سمعت هذا؟ -

38
00:02:41,535 --> 00:02:43,502
أجل، سمعت هذا -
أجل. تذكر -

39
00:02:44,404 --> 00:02:45,904
سأعود على الفور -
حسنًا -

40
00:02:45,940 --> 00:02:47,038
شكرًا لك يا رجل

41
00:02:48,675 --> 00:02:50,342
آسف بشأن الليلة

42
00:02:50,377 --> 00:02:53,078
اتصل بـ(لورنا) بالغد وأخبرها، حسنًا؟

43
00:02:53,113 --> 00:02:55,146
سأفعل، تمهلي

44
00:02:55,182 --> 00:02:59,084
لا يدري (لوك) كم هو محظوظ

45
00:02:59,119 --> 00:03:01,853
لا تقلق، سأستمر بتذكيره

46
00:03:06,593 --> 00:03:07,992
سأعود على الفور

47
00:03:57,008 --> 00:04:00,576
يا إلهي، لقد أخفتني

48
00:04:00,611 --> 00:04:05,314
عد إلى هناك، سأحضر لك بعض الشاي
خلال دقيقة، حسنًا؟

49
00:04:08,219 --> 00:04:10,353
(بلايك)

50
00:04:10,388 --> 00:04:12,387
بلايك)، لم لا تذهب وتستلقي فحسب)

51
00:04:12,423 --> 00:04:15,323
وسنجعلك تشعر بتحسن -
أنا بخير -

52
00:04:16,193 --> 00:04:18,627
!جيد، (بلايك)، (بلايك)، لا

53
00:04:22,433 --> 00:04:24,433
!لا

54
00:04:38,248 --> 00:04:39,581
!لا، يا إلهي، لا

55
00:05:03,872 --> 00:05:05,473
أحضرت لكِ مسحوق الفلفل الحار

56
00:05:05,508 --> 00:05:08,675
أقسمت أمي أنه سيشفي
الأنفلونزا أسرع من أي شيء

57
00:05:08,711 --> 00:05:10,644
...ليس لأني أمرض كثيرًا كالطفل، لكن

58
00:06:53,177 --> 00:06:57,404
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}
{\fad(300,1500)\}
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الثالثة - صِرتْ وحيدًا الآن)"

59
00:06:57,604 --> 00:07:03,784
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

60
00:07:10,490 --> 00:07:14,401
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)}<u>انتباه</u>
الرجاء عدم أخذ
أي مسافر متطفل
من هذه المنطقة

61
00:07:21,539 --> 00:07:23,906
هل يضايقك الدخان؟ -
لا، إنه رائع -

62
00:07:23,942 --> 00:07:27,443
إنه إضافة لكل الروائح الرائعة بالسيارة

63
00:07:29,447 --> 00:07:32,781
...أفكر بتجربة تلك السجائر الإلكترونية

64
00:07:32,816 --> 00:07:34,550
كما تعلم، تلك التي يستخدمها الشباب

65
00:07:34,585 --> 00:07:37,052
توجد بجميع النكهات

66
00:07:37,087 --> 00:07:38,520
المانجا

67
00:07:38,556 --> 00:07:40,122
الفول السوداني

68
00:07:41,191 --> 00:07:43,325
سحقًا، فيوجد كوكتيل أيضًا

69
00:07:44,928 --> 00:07:47,162
اعتبرني على الطراز
القديم ولكن أعتقد أن رزائلنا

70
00:07:47,197 --> 00:07:50,431
يجب أن تترك... طعم عفن بأفواهنا

71
00:07:51,468 --> 00:07:53,902
تساعدنا على البقاء صادقين

72
00:07:53,937 --> 00:07:56,638
لهذا خلق الله آثار الثمالة

73
00:07:57,540 --> 00:07:59,040
أنت الخبير

74
00:08:02,912 --> 00:08:04,979
...هل

75
00:08:05,014 --> 00:08:07,515
هل تظن حقًا أنك بإمكانك
مساعدة ذلك الشخص؟

76
00:08:08,618 --> 00:08:12,086
لم أترك روح معذبة من قبل

77
00:08:12,121 --> 00:08:14,522
وهذا يشمل والدتك

78
00:08:16,493 --> 00:08:19,059
لست متأكدًا ما هو مكاني في كل هذا

79
00:08:19,896 --> 00:08:21,862
(مرقس)، الفصل السادس، الآية7

80
00:08:22,765 --> 00:08:24,698
ودعا الاثني عشر"

81
00:08:24,733 --> 00:08:27,567
وابتدأ يرسلهم إثنين إثنين

82
00:08:27,603 --> 00:08:31,071
"وأعطاهم سلطانًا على الأرواح النجسة

83
00:08:34,777 --> 00:08:36,910
يحب المسيح النظام الجسدي

84
00:08:47,923 --> 00:08:49,155
!تبًا

85
00:08:56,264 --> 00:08:58,164
!اللعنة

86
00:08:58,200 --> 00:08:59,632
لا أم ...ما ...ما الأمر؟

87
00:08:59,667 --> 00:09:01,400
صورة ابني

88
00:09:01,436 --> 00:09:02,836
طارت من النافذة

89
00:09:04,539 --> 00:09:07,140
أعني، هل هذه هي الصورة الوحيدة
التي لديك؟

90
00:09:07,175 --> 00:09:08,841
هيا، ساعدني

91
00:09:08,876 --> 00:09:11,176
!أنت، أنت، أنت

92
00:09:12,947 --> 00:09:15,881
هل تحاول أن تُتقتل؟، اللعنة

93
00:09:20,321 --> 00:09:22,855
يا إلهي، بحقك، اللعنة

94
00:09:27,527 --> 00:09:28,927
هيا

95
00:09:31,631 --> 00:09:34,233
يا إلهي

96
00:09:35,936 --> 00:09:37,202
أسرع

97
00:09:38,405 --> 00:09:41,306
حقًا؟ -
أجل، أنهي الأمر -

98
00:09:43,477 --> 00:09:46,411
انتظر!، انتظر، ماذا تفعل؟

99
00:09:46,446 --> 00:09:48,580
أحاول أن أكون حبيب سخي

100
00:09:48,615 --> 00:09:51,883
لا، أعني، هيا، حرفيًا، هيا

101
00:09:51,918 --> 00:09:55,720
هيا، هيا، هيا -
أليس هذا ما تشكين منه دائمًا أنتن النساء -

102
00:09:55,756 --> 00:09:57,355
أنت من سيندم على هذا

103
00:09:57,391 --> 00:09:59,456
هيا

104
00:09:59,492 --> 00:10:00,925
تبًا -
أمي؟ -

105
00:10:00,960 --> 00:10:03,160
أبي؟

106
00:10:03,196 --> 00:10:05,729
دقيقة فقط يا حلوتي

107
00:10:07,267 --> 00:10:09,566
أبقِ ذلك الجذع مغطى

108
00:10:09,602 --> 00:10:11,002
إنه مغطى

109
00:10:11,037 --> 00:10:13,037
يمكنك تولي أمرك بالحمام

110
00:10:13,072 --> 00:10:14,571
أبي؟ -
لا، اللعنة -

111
00:10:21,647 --> 00:10:24,214
صباح الخير يا عزيزتي، مرحبًا

112
00:10:24,249 --> 00:10:26,016
ما الذي تفعلانه؟

113
00:10:55,947 --> 00:10:58,113
هل وجدت أي متاعب بإيجاد المكان؟

114
00:10:58,149 --> 00:11:01,651
إنه من النوع الذي يصعب تفويته

115
00:11:01,686 --> 00:11:04,153
هذا هو (كايل بارنس) الشاب
الذي أخبرتك عنه

116
00:11:04,188 --> 00:11:07,889
صباح الخير -
(لوك ماسترز) -

117
00:11:07,925 --> 00:11:09,825
هل أنتما مستعدان؟
لا يوجد أمامنا متسع من الوقت

118
00:11:09,860 --> 00:11:11,360
قد الطريق

119
00:11:12,263 --> 00:11:14,430
لا تفرط بالحماس

120
00:11:14,465 --> 00:11:16,798
شاهد فقط، واستمع، وافعل كما أقول

121
00:11:16,834 --> 00:11:19,134
مازال لديك الكثير لتتعلمه

122
00:11:32,816 --> 00:11:34,883
أفرغا جيوبكما

123
00:11:34,918 --> 00:11:37,285
هواتف نقاله، أدوية، أسلحة، نصال

124
00:11:37,320 --> 00:11:40,021
...سوائل قابلة للإشتعال
أي شيء يمكن استخدامه كسلاح

125
00:11:40,056 --> 00:11:41,856
إيماني فقط

126
00:11:43,826 --> 00:11:44,925
افتحه

127
00:11:51,868 --> 00:11:54,234
سيتوجب عليك ترك هذه

128
00:11:54,269 --> 00:11:56,470
إذًا سيتوجب عليّ الالتفاف والعودة

129
00:11:56,506 --> 00:11:57,771
أنا لا أمزح

130
00:11:57,807 --> 00:11:59,874
ستذهل إن رأيت ما يمكن تحويله لسلاح

131
00:11:59,909 --> 00:12:01,775
لن أذهب لهناك ومعي مشبك ورقي

132
00:12:01,811 --> 00:12:03,243
أنا بحاجة لتلك الأشياء

133
00:12:03,278 --> 00:12:05,779
(ريس)، (ريس)

134
00:12:07,049 --> 00:12:09,182
لا بأس

135
00:12:28,803 --> 00:12:31,337
أيها القائد، أيمكنني التحدث معك حيال شيء؟

136
00:12:31,372 --> 00:12:33,740
من المحتمل أن تتساقط الأمطار بغزارة بالخارج

137
00:12:33,775 --> 00:12:37,176
كنت أفكر بالعودة للعربة التي وجدناها

138
00:12:37,211 --> 00:12:39,579
وأحقق بالمكان -
تحقق بالمكان"؟" -

139
00:12:39,614 --> 00:12:41,948
تعود مجددًا لهراء التحقيقات

140
00:12:41,983 --> 00:12:43,549
أعني، قد يكون هناك أدلة

141
00:12:43,584 --> 00:12:47,353
ماذا؟ مجموعة من الأولاد يدخنوا الحشيش
ويصيبوا بعضهم البعض بمرض جلدي

142
00:12:47,388 --> 00:12:49,855
أقدر روحك المبادرة كالعادة

143
00:12:49,890 --> 00:12:55,261
ولكن ماذا تتوقع فعله بالأدلة التي ستجمعها؟

144
00:12:55,296 --> 00:12:57,763
...لا أعلم، إذا وجدنا شيء، ربما

145
00:12:57,798 --> 00:12:59,465
نعطيها لشرطة الولاية

146
00:12:59,500 --> 00:13:00,999
ومن سيدفع ثمن هذا؟

147
00:13:01,035 --> 00:13:03,535
أنت حتى لا تعلم إن تم
اقتراف جريمة أم لا

148
00:13:03,571 --> 00:13:05,604
انظر يا رجل، يوجد دماء بكل مكان

149
00:13:05,639 --> 00:13:07,205
من مجموعة حيوانات مقطعة

150
00:13:07,240 --> 00:13:09,675
كل تلك الذبائح كانت تتم خارج العربة

151
00:13:09,710 --> 00:13:11,443
إذًا ما هو تفسيرك أيها الضابط؟

152
00:13:11,478 --> 00:13:14,345
هل لدينا (شارلوس مانسون) يعيش بالغابة؟
<font color=#FF0000>"قاتل متسلسل أمريكي"</font>

153
00:13:14,381 --> 00:13:16,314
خلف مزرعة (لويل جريبو)؟

154
00:13:16,349 --> 00:13:17,648
هل هذا يبدو منطقيًا لك؟

155
00:13:17,684 --> 00:13:18,950
سأخبرك ما الذي يبدو منطقيًا لي

156
00:13:18,985 --> 00:13:21,586
لم أنت متأكد جدًا أنه لم يحدث شيء هناك؟

157
00:13:25,192 --> 00:13:26,291
يا سيدي

158
00:13:31,030 --> 00:13:34,699
حسنًا أيها الضابط

159
00:13:34,734 --> 00:13:39,971
هل علموك كيفية استخدام
عدة نزع البصمات بكلية المجتمع؟

160
00:13:40,006 --> 00:13:41,271
أجل يا سيدي

161
00:13:41,307 --> 00:13:44,875
أتريد إمضاء نوبيتك بالبحث بزجاجات
البيرة والأوقية الذكرية المستخدمة

162
00:13:44,911 --> 00:13:46,543
استمتع

163
00:13:47,614 --> 00:13:49,279
اذهب وأمسك بهم أيها النمر

164
00:14:08,199 --> 00:14:09,866
إنه هنا بالأسفل

165
00:14:11,036 --> 00:14:12,235
لا يبدو هذا رسمي

166
00:14:12,270 --> 00:14:14,638
فحص عدد السجناء القادم خلال ساعتين
لا تتركوا أي أثر

167
00:14:14,673 --> 00:14:17,573
هذا ليس سبب وجودنا هنا -
أتعلم، لا تود العبث بهذا -

168
00:14:17,609 --> 00:14:19,375
إفعلا ما عليكما، وسنجعل الأمر يمضي

169
00:14:19,410 --> 00:14:21,177
سمعتما الرجل، ساعتين

170
00:14:24,882 --> 00:14:27,216
هل هنالك شيء لم تخبرنا به
قبل أن نبدأ؟

171
00:14:27,252 --> 00:14:30,319
الأمر بسيط جدًا، كان (بلايك) صديقي
منذ سبع سنوات

172
00:14:30,355 --> 00:14:32,588
...كان أعز أصدقائي، ثم

173
00:14:33,491 --> 00:14:35,858
(هذا الشيء بالداخل ليس (بلايك مورو

174
00:14:37,495 --> 00:14:38,961
توخيا الحذر فحسب

175
00:14:38,996 --> 00:14:42,531
إنه مقيد، صحيح؟ -
...ليس هذا، إنه -

176
00:14:42,566 --> 00:14:44,700
يتلاعب بعقلك

177
00:14:46,070 --> 00:14:48,704
!(لوك)

178
00:14:52,409 --> 00:14:55,443
لا أصدق أنك لم تأتي لرؤية رفيقك القديم

179
00:14:55,479 --> 00:14:58,213
...لا أعلم من أنت

180
00:14:58,248 --> 00:15:01,149
ولكنك لست رفيقي -
هيا، لا تكن هكذا -

181
00:15:01,185 --> 00:15:05,187
وكيف يكون... بعد أن قتلت زوجته؟

182
00:15:05,222 --> 00:15:08,390
هذا هو القس (أندرسون) وهذا هو
(كايل بارنس)

183
00:15:08,425 --> 00:15:10,192
إنهما هنا لمساعدتك

184
00:15:12,028 --> 00:15:14,729
وجودكم هنا مساعدة بالفعل

185
00:15:14,764 --> 00:15:17,065
اجلسا رجاءً

186
00:15:17,100 --> 00:15:19,801
...كنت لأصافحكم، ولكن

187
00:15:21,270 --> 00:15:23,237
الأمر محرج

188
00:15:23,272 --> 00:15:26,574
يقول (لوك) بأن يوجد شيء بداخلك

189
00:15:26,609 --> 00:15:28,275
...شيء ما جعلك تفعل

190
00:15:28,311 --> 00:15:30,444
ما فعلته

191
00:15:32,481 --> 00:15:34,881
داخلي؟

192
00:15:34,917 --> 00:15:36,584
داخلي؟ -
أجل -

193
00:15:36,619 --> 00:15:38,519
هل هذا صحيح؟

194
00:15:38,554 --> 00:15:41,255
هل أنا أتحدث للشيء الذي داخل هذا الرجل؟

195
00:15:41,290 --> 00:15:42,723
(بلايك مورو)

196
00:15:42,758 --> 00:15:46,093
في الوقت الراهن؟

197
00:15:47,896 --> 00:15:49,796
إنه ليس بشأن ما بداخلي

198
00:15:49,832 --> 00:15:51,564
ليس كذلك؟

199
00:15:51,600 --> 00:15:53,233
لا، لا، لا، لا، لا

200
00:15:54,103 --> 00:15:55,435
...كانت (تيري) دافئة جدًا

201
00:15:57,505 --> 00:15:58,538
بلايك) لا تفعل)

202
00:15:58,573 --> 00:16:01,208
ورطبة من الداخل...

203
00:16:02,377 --> 00:16:04,377
<i>...وكلما تعمقت</i>

204
00:16:04,412 --> 00:16:07,513
<i>كلما أصبحت أكثر دفء ورطوبة</i>

205
00:16:07,549 --> 00:16:11,751
والاحمرار، كان أكثر احمرارا
عن أي شيء قد تتخيله

206
00:16:11,786 --> 00:16:14,920
...أحببت هذا، ولكن بعدها

207
00:16:14,956 --> 00:16:17,957
الدفء والرطوبة

208
00:16:17,992 --> 00:16:20,425
انسكبا على الأرض

209
00:16:20,461 --> 00:16:22,294
<i>وبعد فترة، أصبحت باردة</i>

210
00:16:22,329 --> 00:16:25,097
<i>و... لم أحب ذلك</i>

211
00:16:26,300 --> 00:16:28,500
ما الذي حدث لك؟

212
00:16:32,240 --> 00:16:34,373
(كنت صديقًا جيدًا لي يا (لوك

213
00:16:36,343 --> 00:16:37,509
يا لك من صديق جيد

214
00:16:37,544 --> 00:16:39,811
ولكني لم أكن جيدًا

215
00:16:40,881 --> 00:16:42,381
ليس على الإطلاق

216
00:16:55,195 --> 00:16:58,429
كما قلت، كونا حذران

217
00:16:58,464 --> 00:17:01,632
إفعلا ما عليكما فعله
ليس لدينا متسع من الوقت

218
00:17:17,483 --> 00:17:19,550
!أحمق

219
00:17:19,585 --> 00:17:20,984
أأنتِ بخير؟

220
00:17:23,323 --> 00:17:24,487
أحمق

221
00:17:57,288 --> 00:18:00,156
عليكما عذري، فأنا مضيف سيء

222
00:18:00,191 --> 00:18:03,259
لا أتمرن كثيرًا

223
00:18:03,294 --> 00:18:05,228
لم أسأل من أنتما حتى

224
00:18:05,263 --> 00:18:08,564
(نحن أصدقاء (لوك -
لا، لستما كذلك -

225
00:18:08,599 --> 00:18:12,434
قس ومساعده؟

226
00:18:12,470 --> 00:18:14,403
كان (لوك) ليكره اثنان مثلكما

227
00:18:14,438 --> 00:18:17,305
لا تفهماني على نحو خاطئ
فأنا أحب الرجل

228
00:18:17,341 --> 00:18:20,342
إنه ليس متعلق بالدين

229
00:18:20,378 --> 00:18:22,778
إن كنت تحبه، لم قتلت زوجته؟

230
00:18:22,813 --> 00:18:26,314
...في الواقع، الآن هذه

231
00:18:26,350 --> 00:18:28,950
قصة طويلة ومعقدة

232
00:18:30,020 --> 00:18:34,622
وحتى إن أخبرتكما بها
فأنا لا أظن أنكما ستفهمان

233
00:18:34,657 --> 00:18:36,224
قد تندهش

234
00:18:41,064 --> 00:18:43,731
قلت أن صديقك هذا ليس ديني

235
00:18:43,767 --> 00:18:46,667
هل أنت كذلك؟ -
إِنْ كَانَتْ خَطَايَاكُمْ كَالْقِرْمِزِ" -

236
00:18:46,703 --> 00:18:51,338
"تَبْيَضُّ كَالثَّلْجِ. إِنْ كَانَتْ حَمْرَاءَ كَالدُّودِيِّ تَصِيرُ كَالصُّوفِ"

237
00:18:52,174 --> 00:18:54,842
"إشعياء" -
واحدة من مفضلاتي -

238
00:18:56,513 --> 00:18:58,279
وما شعورك نحو هذا؟

239
00:18:59,081 --> 00:19:01,081
كلمات الرب بفمك؟

240
00:19:02,752 --> 00:19:04,285
تشعرني بالغثيان

241
00:19:07,189 --> 00:19:09,323
رأيت أنا و(لوك) الكثير من الخطايا

242
00:19:09,358 --> 00:19:13,493
أكثر بكثير مما ستراه بمجال عملك أيها القس

243
00:19:13,529 --> 00:19:16,763
ولكن ما غير حالي ليس الخطايا

244
00:19:16,799 --> 00:19:19,233
كان الغفران

245
00:19:19,268 --> 00:19:21,968
الناس على استعداد لتحويل الخد الآخر

246
00:19:22,003 --> 00:19:23,703
...المغفرة

247
00:19:23,739 --> 00:19:25,405
لما لا يمكن غفرانه

248
00:19:25,441 --> 00:19:28,107
لأنه الشيء الديني لنفعله

249
00:19:28,143 --> 00:19:30,444
انظر لحال شريكي المثير للشفقة هناك

250
00:19:31,313 --> 00:19:33,146
قمت بشق زوجته

251
00:19:33,181 --> 00:19:34,681
بيداي العاريتين

252
00:19:34,716 --> 00:19:36,782
ويريد مساعدتي

253
00:19:38,486 --> 00:19:41,988
ضع هذا جانبًا -
أبانا بالسماوات -

254
00:19:42,023 --> 00:19:43,923
المتقدس اسمه...

255
00:19:43,959 --> 00:19:47,026
أبعد هذا الشيء اللعين عني -
ليأتي ملكوتك -

256
00:19:47,062 --> 00:19:49,195
...لتكن مشيئتك

257
00:19:49,230 --> 00:19:51,130
على الأرض كما هي بالسماء

258
00:19:51,166 --> 00:19:53,098
إمنحنا هذا اليوم

259
00:19:53,133 --> 00:19:55,200
واغفر لنا ذنوبنا

260
00:19:55,235 --> 00:19:57,903
كما نغفر أيضًا للمذنبين بحقنا

261
00:19:57,939 --> 00:19:59,839
يا ذا الملكوت

262
00:19:59,874 --> 00:20:02,908
يا ذا الجلال والإكرام، إلى أبد الآبدين

263
00:20:02,944 --> 00:20:05,077
!آمين

264
00:20:13,454 --> 00:20:15,653
إنه رائع جدًا

265
00:20:15,689 --> 00:20:17,922
ماذا لديك أيضًا؟

266
00:20:17,958 --> 00:20:20,592
بعض عظام الدجاج، وبعض الثعابين لنداعبها؟

267
00:20:20,627 --> 00:20:24,562
المجد للمسيح، لقد أُنقذت

268
00:20:24,598 --> 00:20:26,731
حسنًا، حسنًا، حسنًا، هيا

269
00:20:26,766 --> 00:20:29,433
انتهى عملنا هنا -
ماذا؟ -

270
00:20:29,469 --> 00:20:30,735
انتظر

271
00:20:30,770 --> 00:20:32,470
بهذه السرعة؟ ما الذي تعنيه؟

272
00:20:32,506 --> 00:20:34,639
(استخدم بداهتك يا (كايل

273
00:20:34,674 --> 00:20:36,340
اقرأ العلامات

274
00:20:37,176 --> 00:20:38,610
هل كان هذا ما كان عليه (جوش)؟

275
00:20:38,645 --> 00:20:40,712
أو والدتك، أو زوجتك؟

276
00:20:40,747 --> 00:20:43,847
لا، ولكنك قلت بأن الشياطين يمكن أن
تختلف باختلاف الروح التي تستحوزها

277
00:20:43,883 --> 00:20:45,216
أجل، يمكنهم، أجل، يمكنهم

278
00:20:45,251 --> 00:20:49,053
ولكن بعض الأرواح قادرة على خلق
الشر بدون مساعدة من الشر نفسه

279
00:20:53,792 --> 00:20:55,126
دعني أحاول

280
00:20:56,095 --> 00:20:58,062
لماذا؟

281
00:20:58,097 --> 00:21:00,931
يفترض أننا نحارب الشياطين
جنبًا لجنب، أهذا صحيح؟

282
00:21:02,467 --> 00:21:04,735
هذا ما ينص عليه الكتاب المقدس
على أية حال

283
00:21:12,244 --> 00:21:13,777
هل تعرفني؟

284
00:21:17,315 --> 00:21:18,714
ربما

285
00:21:22,521 --> 00:21:25,355
كيف؟ لم نتقابل من قبل

286
00:21:25,390 --> 00:21:28,158
حسنًا

287
00:21:28,193 --> 00:21:30,293
إذًا لم سألتني؟

288
00:21:34,065 --> 00:21:36,298
هل تعرفني؟

289
00:21:50,414 --> 00:21:53,949
اللعنة، اللعنة

290
00:22:07,197 --> 00:22:08,296
...أنت

291
00:22:09,432 --> 00:22:11,132
المنبوذ؟

292
00:22:14,037 --> 00:22:16,504
لم يستمر هذا بالحدوث؟

293
00:22:17,407 --> 00:22:19,007
لا أعلم

294
00:22:19,943 --> 00:22:22,343
...أنتِ و(إيمي) مثل

295
00:22:22,378 --> 00:22:24,112
المتفجرات وأعواد الثقاب

296
00:22:24,147 --> 00:22:27,648
هل تعرفين ما يحدث عند وضع الاثنان معًا؟

297
00:22:27,683 --> 00:22:30,884
ليس خطأي، إنها تستمر بالاصطدام بي

298
00:22:33,356 --> 00:22:35,089
...فقط

299
00:22:35,125 --> 00:22:38,993
كما تعلمين، لا تجعليها تقترب منكي

300
00:22:39,028 --> 00:22:41,595
حاولت، ولكنت تذهب
للمكان الذي أود التواجد فيه

301
00:22:41,631 --> 00:22:44,098
مثل إن أردت أن أتسكع
(مع (إيما) أو (جوردن

302
00:22:44,133 --> 00:22:45,699
إذًا تريد التسكع أيضًا

303
00:22:56,178 --> 00:22:58,245
سيده (هولتر)؟ سيدة (هولتر)؟

304
00:23:00,449 --> 00:23:02,915
(عودي للفصل، وحلى الأمر مع (إيمي

305
00:23:02,951 --> 00:23:04,884
لا أريد أن أراكِ هنا مجددًا

306
00:23:10,892 --> 00:23:11,924
ما الذي يعنيه هذا؟

307
00:23:11,960 --> 00:23:14,927
المنبوذ، ما الذي يعنيه هذا؟ -
ابق بعيدًا عني -

308
00:23:14,963 --> 00:23:17,496
لماذا؟ -
المساحة الشخصية مهمة هنا -

309
00:23:17,532 --> 00:23:20,566
لا تعبث معي -
!معاذ الله -

310
00:23:20,601 --> 00:23:22,101
لم دعوتني بهذا؟

311
00:23:22,137 --> 00:23:23,836
أنت لا تعلم حقًا؟

312
00:23:23,872 --> 00:23:25,638
هل كان لديك الكثير من الأصدقاء
عندما كنت طفلًا؟

313
00:23:25,674 --> 00:23:29,408
ماذا؟ -
بالمدرسة -

314
00:23:29,443 --> 00:23:33,379
أطفال الحي، هل كانوا يحبون التسكع بمنزلك؟

315
00:23:33,414 --> 00:23:36,948
...لم أظن هذا، إذًا كنت أنت و

316
00:23:36,984 --> 00:23:39,418
والدتك؟ والدك؟

317
00:23:40,488 --> 00:23:42,788
ولكن شخص ما دفع الثمن مبكرًا، صحيح؟

318
00:23:42,823 --> 00:23:44,690
ربما قبل أن تتذكر

319
00:23:44,725 --> 00:23:48,259
ماذا عما حدث بعدها؟
تبدو كشخص لطيف

320
00:23:49,396 --> 00:23:52,698
أصدقاء عمل كثيرين، أصدقاء بالشراب

321
00:23:54,168 --> 00:23:56,802
...ولكن ثم، بالنهاية

322
00:23:57,938 --> 00:24:00,238
...يشعر الجميع بعدم راحة حولك

323
00:24:00,273 --> 00:24:02,873
ويبدأ بالأعذار، والذهاب بعيدًا

324
00:24:04,444 --> 00:24:06,977
يجعلك تشعر وكأنك ملعون

325
00:24:09,382 --> 00:24:10,748
هذا بلا جدوى

326
00:24:13,587 --> 00:24:15,220
هل هو المسئول؟

327
00:24:17,489 --> 00:24:18,622
لا

328
00:24:23,029 --> 00:24:24,695
...ماذا حدث للأصدقاء

329
00:24:24,731 --> 00:24:26,363
الذين بقوا؟

330
00:24:26,398 --> 00:24:29,767
الذين كانوا مقربين منك، ربما تشاركتم الفراش

331
00:24:32,471 --> 00:24:36,340
يا رجل، كيف كان ذلك؟

332
00:24:39,645 --> 00:24:41,845
هل ما زلتما معًا؟

333
00:24:43,716 --> 00:24:45,282
هل من أبناء؟

334
00:24:46,318 --> 00:24:48,118
كيف أوقف هذا؟

335
00:24:51,389 --> 00:24:53,556
لم قد تريد إيقافه؟

336
00:24:54,492 --> 00:24:55,892
أنت مميز

337
00:24:58,696 --> 00:25:01,931
ألم تخبرك والدتك ألا تخفي نورك تحت المكاييل؟

338
00:25:01,967 --> 00:25:03,566
!(كايل)

339
00:25:04,736 --> 00:25:07,603
!(كايل) -
أنت اخترت هذا، حسنًا؟ -

340
00:25:07,639 --> 00:25:09,037
لا لم أختاره

341
00:25:09,073 --> 00:25:10,339
تريد التخلي عن عائلتك

342
00:25:10,375 --> 00:25:12,475
لأجل حملة مقدسة لعينة، لا بأس

343
00:25:15,313 --> 00:25:17,313
أريد استرجاع عائلتي

344
00:26:15,838 --> 00:26:16,970
!مرحبًا

345
00:26:19,875 --> 00:26:22,242
آسفة، كنت أحظى بغدائي
كيف لي مساعدتك؟

346
00:26:22,277 --> 00:26:24,378
أجل، صديق لي قادم للمدينة

347
00:26:24,413 --> 00:26:27,414
وأود معرفة إن كان قد أتى بالفعل -
حسنًا، ما هو اسمه -

348
00:26:27,450 --> 00:26:31,051
(هامل)، (دوني)، (دونالد هامل)

349
00:26:31,086 --> 00:26:32,652
حسنًا

350
00:26:35,790 --> 00:26:39,059
لم شمل كبير، كما كنا بالأيام الخوالي

351
00:26:40,462 --> 00:26:43,696
ها هو ذا، قام بالحجز هذا الصباح

352
00:26:43,732 --> 00:26:47,199
يا إلهي، لا أصدق أنه أتى

353
00:26:47,235 --> 00:26:48,968
ما رقم غرفته؟

354
00:26:49,003 --> 00:26:51,637
لا يسمح لي بإعطاء هذه المعلومات

355
00:26:51,673 --> 00:26:53,539
ولكن يمكنني الاتصال بغرفته إذا أردتِ -
لا -

356
00:26:53,575 --> 00:26:58,578
أنا فقط، أردت أن أرى النظرة التي ستعتليه
عندما يفتح الباب

357
00:26:58,613 --> 00:27:00,813
مر وقت كبير، 16 عامًا

358
00:27:00,849 --> 00:27:02,814
رجاءً

359
00:27:02,850 --> 00:27:05,550
حسنًا، كما قلت، ليس من المسموح
أن أعطي تلك المعلومات

360
00:27:05,586 --> 00:27:07,419
لذا، أنا آسفة

361
00:27:09,056 --> 00:27:10,555
شكرًا لكِ

362
00:27:40,720 --> 00:27:43,187
هل عائلتي بأمان حولي؟

363
00:27:45,125 --> 00:27:47,325
ماذا إن قال لا؟

364
00:27:47,360 --> 00:27:49,493
ماذا إذًا؟

365
00:27:49,529 --> 00:27:51,862
ستفقد كل الأمل برؤيتهم؟

366
00:27:51,898 --> 00:27:53,864
بسبب كلمة من شيطان؟

367
00:27:53,900 --> 00:27:56,867
شيطان؟ هل هذا ما أخبرك عني؟

368
00:27:56,903 --> 00:27:58,936
شيطان؟ هذا مخيف

369
00:27:58,971 --> 00:28:00,370
لا تستمع له

370
00:28:00,406 --> 00:28:02,673
تعلم أن هنالك آخرين مثلي

371
00:28:02,708 --> 00:28:03,908
لقد قابلتنا

372
00:28:03,943 --> 00:28:06,009
أتريد أن يتوقفوا عن المجيء إليك؟

373
00:28:06,045 --> 00:28:07,945
يمكنني جعل هذا يحدث -
كيف؟ -

374
00:28:07,980 --> 00:28:11,381
سألفظ بالكلمات، ستستغرق بعض الوقت
ولكنه سيحدث بالنهاية

375
00:28:11,417 --> 00:28:15,052
كم من وقت؟ -
لا يمكنني القول، ربما عدة سنوات -

376
00:28:15,087 --> 00:28:18,922
هذا هراء -
انظر، أصبح وحيدًا هنا -

377
00:28:18,958 --> 00:28:22,892
إذا عدت هنا لرؤيتي، لنقول
مرة بالأسبوع

378
00:28:22,928 --> 00:28:25,227
وسأجعل الأمر يحدث -
حسنًا، يكفي -

379
00:28:25,263 --> 00:28:27,096
الآن، لدينا عمل واحد لنقوم به هنا

380
00:28:27,131 --> 00:28:29,699
وهو أن نعيد ذلك الشيطان للجحيم

381
00:28:29,734 --> 00:28:32,368
انتظر، ثم ماذا؟

382
00:28:32,403 --> 00:28:36,105
انظر، نرسله الآن، ولن نحصل
على أية إجابات، صحيح؟

383
00:28:36,140 --> 00:28:38,541
وأنت قلتها بنفسك، إنهم بكل مدينة

384
00:28:38,577 --> 00:28:40,376
إذا استطعنا معرفة سبب وجودهم

385
00:28:40,411 --> 00:28:42,345
ربما يمكننا إيقاف مجيئهم جميعًا

386
00:28:42,380 --> 00:28:44,680
أظن أنك تجد شيء بهذا الرجل مألوف؟

387
00:28:44,715 --> 00:28:46,782
شيء خبيث، مخادع؟

388
00:28:46,817 --> 00:28:50,252
قريب ذلك الشيء الذي دمر حياتك

389
00:28:50,288 --> 00:28:52,621
لم بحق الجحيم قد يريد ذلك الشيء مساعدتك؟

390
00:28:52,656 --> 00:28:54,991
الآن، ليس أمامنا وقت طويل
قبل أن يطردونا من هنا

391
00:28:55,026 --> 00:28:56,658
لذا توقف عن هذه الألاعيب

392
00:28:56,694 --> 00:28:59,094
ولنبدأ بفعل ما أتينا هنا لأجله

393
00:28:59,129 --> 00:29:00,395
ولكن، تمهل

394
00:29:02,633 --> 00:29:05,701
حان وقت العرض للشيطان والمطهر

395
00:29:09,807 --> 00:29:12,541
أقف أمامك مفوض من قِبل القوة الإلهية

396
00:29:12,576 --> 00:29:16,478
!رائع!، ملهم -
أطلب منك تحرير هذه الروح المسكينة -

397
00:29:16,513 --> 00:29:18,513
وأن تتراجع للظلمات

398
00:29:18,548 --> 00:29:20,815
هل تؤمن بهذا؟

399
00:29:20,850 --> 00:29:22,750
اصمت أيها الوحش -
أعدني للجحيم -

400
00:29:22,785 --> 00:29:25,419
تلوى في نقاء المرهم المقدس

401
00:29:25,454 --> 00:29:27,755
هذا جيد، أحب هذا -
كايل)، تعال لهنا) -

402
00:29:27,790 --> 00:29:29,787
(ضع يدك عليه كما فعلت مع (جوشوا

403
00:29:29,812 --> 00:29:31,091
هذا سخيف

404
00:29:31,127 --> 00:29:32,960
أنت تعلم هذا -
هل ستساعدني أم لا -

405
00:29:32,996 --> 00:29:34,061
لا

406
00:29:34,863 --> 00:29:36,163
بمجرد أن يدرك الأمر

407
00:29:36,198 --> 00:29:39,133
وأتركه هنا ليتعفن، ربما سيبدأ
بإخبارنا الحقيقة

408
00:29:39,168 --> 00:29:41,301
هذه روح شخص التي نتحدث عنها

409
00:29:41,337 --> 00:29:43,303
هذه ليست مشكلتي

410
00:29:45,041 --> 00:29:46,140
!(كايل)

411
00:29:47,009 --> 00:29:51,845
!غادر (إلفيس) المبنى

412
00:29:59,655 --> 00:30:01,120
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

413
00:30:01,156 --> 00:30:03,857
ماذا تعني بلا شيء -
اذهب وتحدث مع القس -

414
00:30:03,892 --> 00:30:06,159
سحقًا للقس

415
00:30:06,194 --> 00:30:10,163
لقد سألت بالأرجاء، أنت من أنقذ ذلك الفتى

416
00:30:10,198 --> 00:30:12,698
هذا هو السبب الوحيد لعدم
دخولك للسجن

417
00:30:14,402 --> 00:30:16,536
أنت من لديه القوى

418
00:30:18,673 --> 00:30:20,739
لا أعلم عن ماذا تتحدث

419
00:30:20,775 --> 00:30:23,642
انظر، أتظن أن هذا يبدو عقلانيًا لي؟

420
00:30:24,579 --> 00:30:26,612
شياطين؟ طرد الأرواح؟

421
00:30:26,647 --> 00:30:29,114
كل هراء السحر هذا؟ -
حسنًا -

422
00:30:29,149 --> 00:30:31,684
لم ذهبت إليه إذًا؟ -
!لأن كل شيء قد انتهى -

423
00:30:34,622 --> 00:30:36,521
...قُتلت (تيري)، وأنا

424
00:30:37,558 --> 00:30:39,657
وتخليت عن عملي

425
00:30:39,693 --> 00:30:41,259
باحثًا عن شيء قد يفسر سبب

426
00:30:41,295 --> 00:30:43,828
قيام أعز أصدقائي بما فعل

427
00:30:45,065 --> 00:30:47,065
...إن لم يفلح هذا

428
00:30:51,838 --> 00:30:53,371
لن يعد لدي أي شيء

429
00:34:56,809 --> 00:34:58,209
...بنور

430
00:34:59,145 --> 00:35:00,811
...وجبروت

431
00:35:00,847 --> 00:35:03,814
وقوة المسيح الدائمة...

432
00:35:04,717 --> 00:35:08,151
آمر الظلمة التي بداخل هذا الشخص

433
00:35:08,186 --> 00:35:11,020
أن تخرج -
هل هذا هو عملك حقًا؟ -

434
00:35:11,056 --> 00:35:14,023
هل تقوم بحفلات للأطفال أيضًا؟ -
استمع لندائي المتواضع يا إلهي -

435
00:35:14,059 --> 00:35:18,127
هل ما سمعته صحيح؟
هل تخليت عن عائلتك لأجل هذا؟

436
00:35:19,398 --> 00:35:22,832
!سحقًا لك -
!ها أنت ذا -

437
00:35:24,502 --> 00:35:27,470
هذا هو أصدق شيء تقوله منذ أن أتيت لهنا

438
00:35:27,598 --> 00:35:30,266
ما الذي تعرفه عن الصدق؟ -
على الأقل أنا صادق مع نفسي -

439
00:35:30,301 --> 00:35:32,501
ما أنا عليه، ما أنا لست عليه

440
00:35:32,536 --> 00:35:33,469
أرأيت ما يمكنه فعله؟

441
00:35:33,504 --> 00:35:36,705
صديقك؟ المنبوذ؟
القوة التي لديه؟

442
00:35:37,774 --> 00:35:39,106
إنها قوة الرب

443
00:35:39,141 --> 00:35:42,910
إذًا لمّ منحها الرب تلك القوة؟
وهو غير مؤمن حتى؟

444
00:35:44,614 --> 00:35:48,516
ليس من حقي التشكيك بالرب -
ولكنك تفعل -

445
00:35:48,551 --> 00:35:51,953
لابد أن ذلك يمزقك، لم هو ولست أنا؟

446
00:35:51,988 --> 00:35:55,422
لقد تخليت عن كل شيء
لقد تاجرت بسعادتك

447
00:35:55,458 --> 00:35:57,757
لبعض الوعود الكاذبة

448
00:35:57,793 --> 00:36:01,228
!ولمستك لا تفعل شيء

449
00:36:02,731 --> 00:36:05,599
!ألقيك بعيدًا!، ألقيك بعيدًا

450
00:36:05,634 --> 00:36:08,268
!ألقيك بعيدًا

451
00:36:10,806 --> 00:36:12,071
!ابتعد، (كايل)

452
00:36:12,107 --> 00:36:12,941
ماذا بحق الجحيم؟

453
00:36:12,966 --> 00:36:15,441
سأغرس هذه بعنقه

454
00:36:15,477 --> 00:36:17,076
لماذا؟ -
لماذا؟ -

455
00:36:17,112 --> 00:36:18,812
ماذا لديّ غير ذلك؟

456
00:36:18,847 --> 00:36:21,180
عائلتك ليست آمنة -
لا تستمع له -

457
00:36:21,216 --> 00:36:23,550
لن تتحرر منا أبدًا -
هذا ليس صحيح -

458
00:36:23,585 --> 00:36:27,020
أخشى أن الأمر كذلك أيها المنبوذ
ولكنك تعلم ذلك بالفعل، ألست كذلك؟

459
00:36:42,737 --> 00:36:44,302
!أخبرني من أنت

460
00:36:47,107 --> 00:36:49,041
لم دعوتني بهذا؟

461
00:37:19,072 --> 00:37:20,705
المزيد

462
00:37:33,752 --> 00:37:35,486
المزيد

463
00:37:40,059 --> 00:37:42,025
(شكرًا لك أيها الضابط (نيونز

464
00:37:42,061 --> 00:37:43,494
تبدو بحال جيد

465
00:37:45,864 --> 00:37:51,068
يبدو أنك حظيت بيوم حافل يا سيد الاستخبارات

466
00:37:51,103 --> 00:37:53,303
حسنًا، لم أحصل على بصمات واضحة

467
00:37:53,338 --> 00:37:55,538
ولكني حصلت على بعض الأنسجة
يوجد الكثير منها

468
00:37:55,574 --> 00:37:57,808
حصلت على بعض الشعر

469
00:37:57,843 --> 00:38:00,343
...لا أعلم إن كان لبشري أو لحيوان، ولكن

470
00:38:00,378 --> 00:38:03,880
وأيضًا، إستعطت اختبار كل بقع الدم

471
00:38:03,916 --> 00:38:05,315
وحصلت على هذا

472
00:38:05,350 --> 00:38:07,984
ليس وكأنه شيء قد يرتديه مراهق

473
00:38:08,019 --> 00:38:09,619
أنا متأكد من ذلك

474
00:38:09,654 --> 00:38:11,154
أعني، إن سرق أحدهم هذا

475
00:38:11,189 --> 00:38:13,423
فمن المؤكد أنه لن يتركه هناك

476
00:38:13,458 --> 00:38:15,958
أحسنت، هذا عمل جيد أيها الضابط

477
00:38:15,994 --> 00:38:18,728
وأيضًا وجدت معمل

478
00:38:18,763 --> 00:38:20,630
سيقوم بجميع اختبارات الحمض النووي

479
00:38:20,665 --> 00:38:23,866
ليس غالي جدًا، ولكنه سيستغرق شهر

480
00:38:24,736 --> 00:38:26,235
سأتولى الأمر من هنا

481
00:38:26,270 --> 00:38:27,703
ماذا؟

482
00:38:27,739 --> 00:38:30,940
أريدك أن تضع كل هذه الأشياء
بمكتبي، بالإضافة لتقريرك

483
00:38:30,975 --> 00:38:33,075
ونظف نفسك

484
00:38:36,648 --> 00:38:38,247
بحقك يا رجل

485
00:38:43,454 --> 00:38:45,687
قال أنني لن أتحرر من هذا أبدًا

486
00:38:45,722 --> 00:38:47,822
كان يتلاعب بك

487
00:38:47,858 --> 00:38:49,858
يجعلك تشكك بنفسك

488
00:38:51,662 --> 00:38:54,530
ماذا عنك؟ هل جعلك
تشكك بنفسك؟

489
00:38:54,565 --> 00:38:57,866
حربك المقدسة؟ -
ولا قليلًا -

490
00:38:57,901 --> 00:39:00,468
لن نستسلم لحين أن ننقذ هذا الرجل

491
00:39:01,604 --> 00:39:02,804
أيها القس

492
00:39:04,340 --> 00:39:05,974
لا يمكن إنقاذه

493
00:39:06,009 --> 00:39:08,276
أيًا كان ما بداخله فسيبقى بداخله

494
00:39:36,470 --> 00:39:38,470
...أحب التحاضن معكِ

495
00:39:40,075 --> 00:39:41,674
وأستمع للمطر

496
00:39:42,643 --> 00:39:43,943
أنا أيضًا

497
00:39:50,818 --> 00:39:53,051
ما هذا؟

498
00:39:53,087 --> 00:39:56,455
هذا مجرد بعض الأعمال الغير منتهية منذ الصباح

499
00:39:57,692 --> 00:40:00,192
أعتقد أنني أخبرتك أن تهتم بذلك بنفسك

500
00:40:00,228 --> 00:40:03,195
حسنًا، كما ترين، كنت مشغولًا
بتحضير الكعك المحلى

501
00:40:04,164 --> 00:40:07,432
صحيح

502
00:40:07,467 --> 00:40:09,868
حسنًا، أعتقد أنك إستحققته

503
00:41:00,185 --> 00:41:01,652
ماذا؟ هل آذيتك؟

504
00:41:01,687 --> 00:41:04,087
...لا، لا، الأمر فقط

505
00:41:04,122 --> 00:41:06,189
...ليس أني، أنا

506
00:41:07,125 --> 00:41:08,191
...أنا

507
00:41:09,060 --> 00:41:12,228
لا أستطيع -
حسنًا -

508
00:41:14,132 --> 00:41:15,865
هل أنتِ بخير؟

509
00:41:15,901 --> 00:41:18,534
أجل، إننا بخير

510
00:42:18,161 --> 00:42:20,627
!مرحبًا

511
00:42:20,663 --> 00:42:22,830
ها هو منظر للعين الناحبة

512
00:42:23,733 --> 00:42:26,100
هل هي ناحبة؟

513
00:42:27,536 --> 00:42:28,936
شكرًا لك لهذا

514
00:42:29,906 --> 00:42:31,138
حقًا

515
00:42:33,176 --> 00:42:36,810
كان لطفًا منك أن تجعل أصدقائك يمرون عليّ اليوم

516
00:42:36,846 --> 00:42:39,212
...ليس لديك أدنى فكرة كيف يكون الأمر

517
00:42:39,248 --> 00:42:42,349
22ساعة في صندوق الخرسانة

518
00:42:42,385 --> 00:42:44,951
لا أرى حتى أي بشري آخر

519
00:42:46,188 --> 00:42:47,821
يجعلك ذلك تجن

520
00:42:50,760 --> 00:42:53,260
...أتعلم

521
00:42:53,295 --> 00:42:56,963
إن كنت صائبًا... وأن الشيطان هو من
جعلني أقوم بالأمر

522
00:42:57,900 --> 00:42:59,565
ستحصل لي على محاكمة جديدة؟

523
00:42:59,601 --> 00:43:01,634
غير مذنب بسبب الشياطين

524
00:43:05,274 --> 00:43:06,973
أردت مساعدتك

525
00:43:07,910 --> 00:43:09,975
كيف يساعد هذا؟

526
00:43:10,011 --> 00:43:14,213
أنت تنقذ روحي، ولكنك تبتعد مرتاح الضمير

527
00:43:14,248 --> 00:43:17,116
بلايك مورو) العجوز المسكين)

528
00:43:19,020 --> 00:43:22,855
عالق هنا لبقية حياته بهذا المرحاض

529
00:43:26,593 --> 00:43:27,993
يجعلك تجن، أليس كذلك؟

530
00:43:28,029 --> 00:43:29,728
لم تتوقع هذا؟

531
00:43:29,763 --> 00:43:32,998
كل تلك المواعدات الزوجية التي
رتبتها لي مع تلك البقرتان

532
00:43:33,034 --> 00:43:39,071
وكنت عليم برغبتي بمضاجعة زوجتك المثيرة

533
00:43:41,575 --> 00:43:43,341
مثيرة جدًا

534
00:43:45,679 --> 00:43:47,412
كان الأمر سيء جدًا بالنسبة لك

535
00:43:47,448 --> 00:43:50,281
(معرفة مدى رغبتي بمضاجعة (تيري

536
00:43:50,317 --> 00:43:52,951
...و... لقد أردت مضاجعة (تير) -
توقف عن الحديث فحسب -

537
00:43:52,986 --> 00:43:55,954
توقف عن الحديث

538
00:43:57,691 --> 00:43:59,991
توقف، توقف

539
00:44:01,962 --> 00:44:04,628
توقف فحسب، توقف

540
00:44:04,664 --> 00:44:06,998
توقف، توقف

541
00:44:09,602 --> 00:44:12,136
توقف، توقف

542
00:44:12,172 --> 00:44:14,705
ها أنت ذا، ها أنت ذا

543
00:44:31,991 --> 00:44:33,590
حسنًا

544
00:44:34,726 --> 00:44:36,026
جبان

545
00:45:16,167 --> 00:45:17,599
هيا

546
00:45:19,103 --> 00:45:21,136
!بحقك!، أين ابني

547
00:45:26,343 --> 00:45:27,475
اللعنة

548
00:45:31,181 --> 00:45:32,581
اللعنة

549
00:46:21,497 --> 00:46:22,662
!(نورفيل)

550
00:46:38,013 --> 00:46:39,545
!مرحبًا يا (نورفيل)

551
00:46:47,255 --> 00:46:48,387
(مرحبًا يا (نورفيل

552
00:46:51,459 --> 00:46:54,059
مرحبًا يا جاري، هل أنت بخير؟

553
00:46:57,665 --> 00:46:58,931
يا إلهي

554
00:47:00,167 --> 00:47:01,767
!(نورفيل)

555
00:47:05,239 --> 00:47:06,872
لا

556
00:47:19,047 --> 00:48:14,122
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

