[Script Info] Title: العربية ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 624 PlayResY: 366 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: village-main,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,0 Style: village-main-top,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0014,0 Style: village-internal,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0015,0 Style: village-internal-top,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0017,0 Style: village-overlap,Adobe Arabic,35,&H00BAFCF3,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0015,0 Style: village-narration,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000026,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,8,0014,0014,0014,0 Style: village-internaloverlap,Adobe Arabic,35,&H00BAFCF3,&H000000FF,&H001E0200,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0015,0 Style: village-flashback,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,0 Style: village-flashbackinternal,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,0 Style: village-flashbackoverlap,Adobe Arabic,35,&H00BAFCF3,&H000000FF,&H004D0701,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1,2,0014,0014,0014,0 Style: village-show-title-l,Adobe Arabic,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00442B38,&H00222A17,1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,4,0060,0200,0040,0 Style: village-show-title-r,Adobe Arabic,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00442B38,&H00222A17,1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,6,0350,0030,0040,0 Style: village-ep-title,Adobe Arabic,35,&H00FFFDFB,&H000000FF,&H00201711,&H00201711,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,1,0066,0047,0060,0 Style: village-ep-title-2,Times New Roman,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H001D1D1D,&H001D1D1D,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0020,0020,0110,0 Style: village-eyecatch,Adobe Arabic,35,&H000E004B,&H000000FF,&H00265BCC,&H00000A2D,1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,3,0072,0050,0080,0 Style: village-eyecatch2,Times New Roman,27,&H000E004B,&H000000FF,&H00265BCC,&H00000A2D,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,1,0039,0050,0080,0 Style: village-preview,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,1,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0040,0020,0130,0 Style: village-next-ep-title,Adobe Arabic,35,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003C78B9,&H00000A2D,1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0020,0020,0100,0 Style: Dahara,Adobe Arabic,35,&H00CECECE,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,9,0030,0058,0030,0 Style: bus,Adobe Arabic,35,&H00635B51,&H000000FF,&H00E3E1D4,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,180,1,3,0,9,0030,0100,0115,0 Style: phone1,Adobe Arabic,35,&H0045309B,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,0020,0020,0070,0 Style: paper1,Adobe Arabic,35,&H00813E37,&H000000FF,&H00EAEAEA,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,180,1,4,0,8,0020,0020,0060,0 Style: computer,Adobe Arabic,35,&H006E5459,&H000000FF,&H00FDFFFF,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,180,1,4,0,8,0020,0020,0070,0 Style: phone2,Adobe Arabic,35,&H00000000,&H000000FF,&H00FEFEFE,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,0020,0020,0070,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.65,0:00:04.23,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.لهذا سأعيدها إلى المنزل Dialogue: 0,0:00:04.23,0:00:06.35,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.هكذا سترجع الأمور إلى نصابها Dialogue: 0,0:00:07.23,0:00:08.20,village-main,Driver,0000,0000,0000,,امرأتي التي فقدتها Dialogue: 0,0:00:08.20,0:00:10.33,village-main,Driver,0000,0000,0000,,!والبيت الذي سُلبَ منّي... كلّ شيء Dialogue: 0,0:00:20.80,0:00:21.64,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...بالمناسبة Dialogue: 0,0:00:21.64,0:00:22.71,village-main,Lion,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:22.71,0:00:24.13,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,هل يوجد شيءٌ على وجهي؟ Dialogue: 0,0:00:24.13,0:00:25.09,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.ليس تمامًا Dialogue: 0,0:01:55.30,0:01:59.97,village-show-title-l,,0000,0000,0000,,{\fad(400,1)}المفقودة Dialogue: 0,0:01:55.30,0:01:59.97,village-show-title-r,,0000,0000,0000,,{\fad(400,1)}القرية Dialogue: 0,0:02:00.97,0:02:06.02,village-ep-title,Sign 0202,0000,0000,0000,,{\fad(700,700)}ثلاث يونا كثيرات Dialogue: 0,0:02:03.11,0:02:05.03,village-main-top,Toshi,0000,0000,0000,,.لقد تبلّلت كثيرًا Dialogue: 0,0:02:05.03,0:02:07.03,village-main-top,Y1,0000,0000,0000,,.لا تغيّر ملابسك هنا Dialogue: 0,0:02:07.03,0:02:07.98,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,ومن يأبه؟ Dialogue: 0,0:02:07.98,0:02:08.85,village-main,Y1,0000,0000,0000,,!أنا Dialogue: 0,0:02:08.85,0:02:09.81,village-main,Y1,0000,0000,0000,,!لا يوجد ما أراه فيك Dialogue: 0,0:02:12.19,0:02:13.65,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:13.97,0:02:16.44,village-main,Yama,0000,0000,0000,,..."ها هو ذا ميتسوموني-كُن "العاديّ Dialogue: 0,0:02:16.68,0:02:18.40,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ما القصّة؟ Dialogue: 0,0:02:18.97,0:02:21.20,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,!جاك أكثر أهميّة Dialogue: 0,0:02:21.20,0:02:23.16,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,أكثر أهميّة كيف؟ Dialogue: 0,0:02:30.17,0:02:31.90,village-main,Yama,0000,0000,0000,,كيف خرج؟ Dialogue: 0,0:02:31.90,0:02:34.32,village-main,Tori,0000,0000,0000,,هل كان القفل مكسورًا من البداية؟ Dialogue: 0,0:02:34.32,0:02:35.99,village-main,Hell,0000,0000,0000,,.لقد تأكّدتُ من سلامته Dialogue: 0,0:02:36.47,0:02:38.40,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,...ربّما ساعده أحدهم على الهروب Dialogue: 0,0:02:38.40,0:02:39.15,village-main,Yama,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:39.15,0:02:41.32,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.أشكّ في ذلك Dialogue: 0,0:02:41.32,0:02:42.35,village-main,Love,0000,0000,0000,,.هما من فعلا ذلك Dialogue: 0,0:02:42.77,0:02:44.73,village-main,Love,0000,0000,0000,,.علينا أن نُعدِمَ ذلكما الاثنان Dialogue: 0,0:02:44.73,0:02:46.65,village-main,Hell,0000,0000,0000,,الاثنان؟ من تقصدين؟ Dialogue: 0,0:02:47.35,0:02:50.56,village-main,Love,0000,0000,0000,,...كان يجب أن أُغرقهم\N!عندما كنّا في النهر Dialogue: 0,0:02:50.56,0:02:51.39,village-main,Yama,0000,0000,0000,,النّهر؟ Dialogue: 0,0:02:51.39,0:02:52.80,village-main,Yama,0000,0000,0000,,أتقصدين النّهر التي كنتم به ليلة البارحة؟ Dialogue: 0,0:02:52.80,0:02:57.82,village-main,Tori,0000,0000,0000,,مهلًا، من أوّل من قال أنّ يوتسون كان يطفو على النهر؟ Dialogue: 0,0:02:57.82,0:03:00.22,village-main,Val,0000,0000,0000,,إذًا فقد عدتم جميعًا في النهاية؟ Dialogue: 0,0:03:00.22,0:03:01.26,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,في النهاية؟ Dialogue: 0,0:03:01.26,0:03:03.87,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.كنتَ تعرف أنّ هذا سيحصل Dialogue: 0,0:03:04.58,0:03:05.82,village-main,D,0000,0000,0000,,.حسنٌ الآن Dialogue: 0,0:03:05.82,0:03:08.58,village-main,D,0000,0000,0000,,.لكن أظنّ أنّه هرب Dialogue: 0,0:03:08.82,0:03:09.84,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:03:10.26,0:03:12.33,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.آمل أنّه لم يقم أحدٌ بالإفراج عنه Dialogue: 0,0:03:18.77,0:03:23.37,village-main,Soy,0000,0000,0000,,.أنت، أظنّ أن الناس الذين حاولوا المغادرة أشدّ جوعًا منّا Dialogue: 0,0:03:23.37,0:03:25.08,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,،حتّى لو كنّا نستلقي وحسب Dialogue: 0,0:03:25.08,0:03:26.97,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,.فسنشعر بالجوع أيضًا Dialogue: 0,0:03:27.61,0:03:28.64,village-main,Koha,0000,0000,0000,,لا يمكنكم أن تغادروا؟ Dialogue: 0,0:03:29.36,0:03:30.35,village-main,Yama,0000,0000,0000,,،لم نستطع أخذ الحافلة Dialogue: 0,0:03:30.35,0:03:31.85,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.ولم يكن بالإمكان الاعتماد على الخريطة Dialogue: 0,0:03:32.21,0:03:34.06,village-main,Tropic,0000,0000,0000,,إذًا فقد تُهتم؟ Dialogue: 0,0:03:34.31,0:03:36.24,village-main,Nan,0000,0000,0000,,.بئس ذلك Dialogue: 0,0:03:36.24,0:03:38.78,village-main,Nan,0000,0000,0000,,.إنّه لأمرٌ سيئ أن تتوه Dialogue: 0,0:03:38.78,0:03:41.08,village-main,Y2,0000,0000,0000,,.لقد اختبرت ذلك الشعور Dialogue: 0,0:03:41.08,0:03:43.74,village-main,Y3,0000,0000,0000,,.دعونا لا نتحدّث حول فلسفات حياتنا الآن Dialogue: 0,0:03:44.11,0:03:45.20,village-main,Koha,0000,0000,0000,,ماذا عن الخريطة؟ Dialogue: 0,0:03:45.20,0:03:47.65,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.حسنٌ، لم يكن من الممكن الاعتماد عليها أبدًا Dialogue: 0,0:03:47.65,0:03:49.71,village-main,Nyanta,0000,0000,0000,,.حاولنا التقيّد بها قدر الإمكان Dialogue: 0,0:03:49.71,0:03:51.78,village-main,Nyanta,0000,0000,0000,,.ولم نخطئ في سلوك الطريق أيضًا Dialogue: 0,0:03:51.78,0:03:54.42,village-main,Hell,0000,0000,0000,,.أجل، لم نخطئ من جانبنا Dialogue: 0,0:03:54.88,0:03:57.27,village-main,Y1,0000,0000,0000,,.هذا غريب Dialogue: 0,0:03:57.27,0:03:59.42,village-main,Y1,0000,0000,0000,,.سمعنا أصوات الحيوانات البريّة تقترب شيئًا فشيئًا أيضًا Dialogue: 0,0:03:59.42,0:04:02.50,village-main,Soy,0000,0000,0000,,!إذًا هل قامت بأخذ ذلك المدعو جاك أيضًا؟ Dialogue: 0,0:04:02.50,0:04:05.34,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,.لا، جاك قد هرب Dialogue: 0,0:04:05.59,0:04:07.81,village-main,Soy,0000,0000,0000,,ألم يسقط من المنحدر؟ Dialogue: 0,0:04:07.81,0:04:08.80,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.ليس ذاك Dialogue: 0,0:04:08.80,0:04:10.59,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.ذلك اسمه دوكوتسو نو جاك Dialogue: 0,0:04:10.59,0:04:11.02,village-main,Pii,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:11.02,0:04:12.67,village-main,Pii,0000,0000,0000,,أكان ذلك اسمه؟ Dialogue: 0,0:04:12.67,0:04:14.39,village-main,Pii,0000,0000,0000,,لم يكن اسمه هكذا، أليس كذلك يا مانبي-سان؟ Dialogue: 0,0:04:14.39,0:04:15.90,village-main,Manbe,0000,0000,0000,,كيف كان؟ Dialogue: 0,0:04:15.90,0:04:17.82,village-main,Manbe,0000,0000,0000,,.إن كان هذا رأيك، فلا بدّ أنّه كان مختلفًا Dialogue: 0,0:04:18.16,0:04:19.87,village-main,Nan,0000,0000,0000,,.كان اسمه يحمل حرف جا Dialogue: 0,0:04:19.87,0:04:20.67,village-main,Nan,0000,0000,0000,,جاكي؟ Dialogue: 0,0:04:20.67,0:04:21.43,village-main,P,0000,0000,0000,,ألا يبدو خاطئًا لك؟ Dialogue: 0,0:04:21.43,0:04:23.45,village-main,P,0000,0000,0000,,.أظنّ أن "دوكيتسو" هو الجزء الخاطئ Dialogue: 0,0:04:23.45,0:04:24.80,village-main,Wanko,0000,0000,0000,,..."دوكيتسو" Dialogue: 0,0:04:25.43,0:04:26.17,village-main,Soy,0000,0000,0000,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:04:26.17,0:04:27.07,village-main,Soy,0000,0000,0000,,أتريد أن تنال قسطًا من الرّاحة أوّلًا؟ Dialogue: 0,0:04:27.37,0:04:28.04,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,.هذا هو Dialogue: 0,0:04:28.04,0:04:29.03,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,بيوكيتسو"، أرأيتم؟" Dialogue: 0,0:04:29.03,0:04:30.79,village-main,Tori,0000,0000,0000,,أتسمع ما تقوله حتّى؟ Dialogue: 0,0:04:30.79,0:04:31.84,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.تذكّرت الآن Dialogue: 0,0:04:31.84,0:04:32.46,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.لقد كان هيوكيتسو Dialogue: 0,0:04:32.46,0:04:33.58,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.هيوكيتسو نو جاك Dialogue: 0,0:04:33.58,0:04:36.33,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,.لكن... أظنّ أنّ هناك شيئًا ليس في محلّه Dialogue: 0,0:04:36.33,0:04:37.94,village-main,Nan,0000,0000,0000,,.جادج وشيء Dialogue: 0,0:04:37.94,0:04:39.68,village-main,Tori,0000,0000,0000,,!تذكّرت الآن Dialogue: 0,0:04:39.68,0:04:40.96,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.هيوكيتسو نو جادجمينت Dialogue: 0,0:04:41.17,0:04:43.50,village-main,D,0000,0000,0000,,.ما زلتُ أشعر أنّ شيئًا ليس في محلّه Dialogue: 0,0:04:43.50,0:04:44.87,village-main,D,0000,0000,0000,,.حسنًا، انتظروا Dialogue: 0,0:04:44.87,0:04:45.84,village-main,D,0000,0000,0000,,...دعوني أعثر على القائمة Dialogue: 0,0:04:45.84,0:04:48.00,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.الاسم لا يهم Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:49.11,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.معك حق Dialogue: 0,0:04:49.11,0:04:52.27,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.مهمًا كان الأمر، دوكيتسو نو... كيتسو-كُن قد رحل الآن أيضًا Dialogue: 0,0:04:52.50,0:04:53.89,village-main,Nan,0000,0000,0000,,هل سنناديه كيتسو-كُن على أيّ حال؟ Dialogue: 0,0:04:53.89,0:04:55.33,village-main,P,0000,0000,0000,,.أشعر بالأسى عليه Dialogue: 0,0:04:55.33,0:04:56.67,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.جاك-كُن هرب Dialogue: 0,0:04:56.67,0:04:58.35,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.وكيتسو-كُن اختفى Dialogue: 0,0:04:58.35,0:05:00.82,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.محاولة المبادرة قد آلت إلى نتائج عكسية Dialogue: 0,0:05:00.82,0:05:02.88,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لا تحكم بسرعة Dialogue: 0,0:05:02.88,0:05:05.27,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,،أيضًا، إن لم نرجع من ذلك النفق Dialogue: 0,0:05:05.27,0:05:07.87,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لربّما وجدنا طريق الخروج Dialogue: 0,0:05:07.87,0:05:09.12,village-main,Y1,0000,0000,0000,,.معك حق Dialogue: 0,0:05:09.12,0:05:12.33,village-main,Y1,0000,0000,0000,,...كلّ هذا لأنّ إحداهنّ قالت أنّها رأت ميتسوموني عملاق Dialogue: 0,0:05:12.59,0:05:15.93,village-main,P,0000,0000,0000,,.لستُ واثقةً أنّ ذلك سيخيفني Dialogue: 0,0:05:15.93,0:05:18.83,village-main,M,0000,0000,0000,,كم حجمه؟ Dialogue: 0,0:05:20.97,0:05:24.30,village-main,Yama,0000,0000,0000,,بقدر طول النّفق تقريبًا، لذا ربّما أربعة أمتار؟ Dialogue: 0,0:05:24.62,0:05:25.97,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,أربعة أمتار؟ Dialogue: 0,0:05:26.76,0:05:29.18,village-main,Tropic,0000,0000,0000,,.الحجم ليس كلّ شيء Dialogue: 0,0:05:29.18,0:05:30.89,village-main,Tori,0000,0000,0000,,أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:31.31,0:05:33.86,village-main,P,0000,0000,0000,,.حسنٌ، أنا مسرورة لأنه كان ميتسوموني على الأقل Dialogue: 0,0:05:33.86,0:05:35.44,village-main,N,0000,0000,0000,,لمَ ذلك؟ Dialogue: 0,0:05:35.44,0:05:37.17,village-main,P,0000,0000,0000,,،حسنٌ، لو كان الأمر أسوأ من ذلك Dialogue: 0,0:05:37.17,0:05:40.90,village-main,P,0000,0000,0000,,.لربّما أصبحت الأوضاع أسوأ Dialogue: 0,0:05:41.11,0:05:44.24,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.أجل، أظنّ أنّ الرجوع كان الخيار الصائب Dialogue: 0,0:05:44.24,0:05:46.20,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.إن كان حظّك بائس فهو بائس Dialogue: 0,0:05:46.20,0:05:48.23,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.معك حق Dialogue: 0,0:05:48.23,0:05:51.08,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.حتّى السوق المتوازن يمكنه أن يواجه أوقاتًا عصيبة Dialogue: 0,0:05:51.08,0:05:52.85,village-main,D,0000,0000,0000,,.أنت محق Dialogue: 0,0:05:52.85,0:05:57.21,village-main,D,0000,0000,0000,,.لربّما يجب أن نُسلّم أمرنا للواقع ونرى ما سيحصل لبعض الوقت Dialogue: 0,0:05:57.21,0:05:58.27,village-main,N,0000,0000,0000,,.ربّما Dialogue: 0,0:05:58.27,0:05:59.96,village-main,N,0000,0000,0000,,.القرية آمنة Dialogue: 0,0:06:00.21,0:06:02.34,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لم نتأكد من ذلك Dialogue: 0,0:06:02.63,0:06:06.86,village-main,Y2,0000,0000,0000,,إذًا، أيعني هذا أنّ كُلًّا منّا يجب أن يقتل وحشًا بريًّا أو هكذا شيء؟ Dialogue: 0,0:06:06.86,0:06:08.23,village-main,Y1,0000,0000,0000,,.لا تكوني سخيفة Dialogue: 0,0:06:08.23,0:06:10.47,village-main,Y1,0000,0000,0000,,.لا نعلم حتّى ما يكون Dialogue: 0,0:06:10.47,0:06:12.15,village-main,P,0000,0000,0000,,ميتسوموني عملاق، صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:12.15,0:06:13.22,village-main,N,0000,0000,0000,,.فلننسَ ذلك Dialogue: 0,0:06:13.22,0:06:14.10,village-main,N,0000,0000,0000,,أتظنّون أنّه دب؟ Dialogue: 0,0:06:14.43,0:06:15.60,village-main,Wanko,0000,0000,0000,,.لا Dialogue: 0,0:06:15.60,0:06:18.10,village-main,Wanko,0000,0000,0000,,.إنّه أشبه بروبوت Dialogue: 0,0:06:18.43,0:06:21.55,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,.روبوت؟ لقد كان مزعجًا وحسب Dialogue: 0,0:06:21.55,0:06:23.23,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,.بدت كأجنحة عملاقة لي Dialogue: 0,0:06:23.23,0:06:24.81,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.مهلًا Dialogue: 0,0:06:24.81,0:06:29.00,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,ألا تجدون من الغريب أنّنا جميعًا نسمع أصواتًا مختلفة؟ Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:30.99,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لا ندري حتّى ما نخاف منه Dialogue: 0,0:06:30.99,0:06:33.62,village-main,Y3,0000,0000,0000,,ماذا سمعتَ أنت إذًا؟ Dialogue: 0,0:06:34.97,0:06:35.91,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,...ضحك Dialogue: 0,0:06:35.91,0:06:36.60,village-main,Y1,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:36.60,0:06:37.12,village-main,Y1,0000,0000,0000,,كيف ذلك؟ Dialogue: 0,0:06:37.81,0:06:40.46,village-main,N,0000,0000,0000,,.حسنٌ، إنّه مكانٌ لذلك الغرض Dialogue: 0,0:06:40.46,0:06:42.40,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,أتظنّون لأنّنا في قرية ناناكي؟ Dialogue: 0,0:06:42.40,0:06:44.89,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,لأنّ أيّ شيءٍ يمكن أن يحدث في قريةٍ مفقودة؟ Dialogue: 0,0:06:44.89,0:06:46.19,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,أهذا ما تظنّون؟ Dialogue: 0,0:06:46.19,0:06:48.59,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,إذًا هل نحن في قرية ناناكي حقًّا؟ Dialogue: 0,0:06:48.59,0:06:49.12,village-main,Love,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:49.12,0:06:50.22,village-main,Soy,0000,0000,0000,,ألسنا؟ Dialogue: 0,0:06:50.22,0:06:51.05,village-main,P,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:06:51.37,0:06:52.36,village-main,D,0000,0000,0000,,.لا، لا، لا Dialogue: 0,0:06:52.36,0:06:54.75,village-main,D,0000,0000,0000,,لقد تأكّدنا من المكان، حسنًا؟ Dialogue: 0,0:06:54.75,0:06:56.01,village-main,D,0000,0000,0000,,.لقد أعطت كوهارون ختم موافقتها Dialogue: 0,0:06:56.28,0:06:57.72,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لكن هذا كلّ شيء Dialogue: 0,0:06:57.97,0:07:01.98,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لا يوجد أيّ دليلٍ آخر عدا إخبارنا هي بذلك Dialogue: 0,0:07:02.41,0:07:05.46,village-main,Koha,0000,0000,0000,,—لا يمكنني نكران ذلك، لكنّه صحيحٌ حقًّا Dialogue: 0,0:07:05.46,0:07:09.19,village-main,Soy,0000,0000,0000,,.لكن لا أرى من سببٍ يدفعها لخداعنا Dialogue: 0,0:07:09.19,0:07:10.83,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,وما أدراك؟ Dialogue: 0,0:07:10.83,0:07:12.57,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,ماذا لو كان كلّ هذا فخًّا؟ Dialogue: 0,0:07:12.57,0:07:14.70,village-main,Y1,0000,0000,0000,,أتقصد أن كوهارون خدعتنا؟ Dialogue: 0,0:07:14.70,0:07:16.20,village-main,Val,0000,0000,0000,,.مهلًا Dialogue: 0,0:07:17.23,0:07:21.12,village-main,Val,0000,0000,0000,,وما الفائدة من لوم أحدٍ ما دون دليل؟ Dialogue: 0,0:07:21.51,0:07:23.33,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,ألا تظنّ أنّ هذا يثير الشك؟ Dialogue: 0,0:07:23.59,0:07:25.47,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,،لقد ظهرت فجأةً في طريقنا إلى هنا Dialogue: 0,0:07:25.47,0:07:27.60,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.وتعلم الكثير عن هذه القرية Dialogue: 0,0:07:27.60,0:07:29.10,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.أيضًا، جميعكم تثيرون الشك أيضًا Dialogue: 0,0:07:29.10,0:07:30.55,village-main,Val,0000,0000,0000,,نحن؟ Dialogue: 0,0:07:30.55,0:07:32.71,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,لمَ تعارضون المغادرة؟ Dialogue: 0,0:07:32.71,0:07:33.80,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.تلك الفتاة تثير الشكّ أيضًا Dialogue: 0,0:07:35.97,0:07:37.91,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,،لقد أُبقيَ الأمر سرًّا بطريقةٍ ما Dialogue: 0,0:07:37.91,0:07:40.19,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,لكن ألم تجدوا الأمر غريبًا؟ Dialogue: 0,0:07:40.19,0:07:43.29,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,لمَ كانت تعارض مغادرة القرية بشدّة؟ Dialogue: 0,0:07:43.29,0:07:45.86,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,أليس كذلك؟ ألم يكن الأمر مثيرًا للشك؟ Dialogue: 0,0:07:46.09,0:07:48.36,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.وهناك من انضمّ إلى دائرة هذا الشكّ أيضًا Dialogue: 0,0:07:48.36,0:07:50.99,village-main,Val,0000,0000,0000,,!توقّف عن محاولة اتّهام الجميع Dialogue: 0,0:07:50.99,0:07:52.85,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لا بدّ من وجود عقلٍ مُدبّر Dialogue: 0,0:07:52.85,0:07:55.20,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,...شخصٌ دبّر كلّ هذا Dialogue: 0,0:07:55.20,0:07:56.53,village-main,Val,0000,0000,0000,,!توقّف Dialogue: 0,0:07:59.06,0:07:59.97,village-main,Yama,0000,0000,0000,,ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:08:03.80,0:08:05.29,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:05.88,0:08:06.93,village-main,D,0000,0000,0000,,ماذا الآن؟ Dialogue: 0,0:08:06.93,0:08:08.88,village-main,D,0000,0000,0000,,هل ظهر شيءٌ عملاق آخر؟ Dialogue: 0,0:08:11.04,0:08:12.34,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.لا شيء Dialogue: 0,0:08:12.34,0:08:13.87,village-main,Y1,0000,0000,0000,,ماذا تقصدين بلا شيء؟ Dialogue: 0,0:08:13.87,0:08:16.09,village-main,Y1,0000,0000,0000,,!لا تسكتي! هذا يُرعبنا أكثر Dialogue: 0,0:08:16.09,0:08:17.63,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:08:17.63,0:08:21.70,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,.الأمر أشبه بوضع سمٍّ في الطعام بينما طعامك المفضّل نصب عينيك Dialogue: 0,0:08:21.70,0:08:23.77,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.ربّما هو... شبح Dialogue: 0,0:08:24.45,0:08:25.37,village-main,Y1,0000,0000,0000,,من؟ Dialogue: 0,0:08:25.37,0:08:26.40,village-main,P,0000,0000,0000,,شبح؟ لماذا؟ Dialogue: 0,0:08:26.73,0:08:28.15,village-main,Yama,0000,0000,0000,,أتقولين أنّه شبح؟ Dialogue: 0,0:08:28.46,0:08:29.65,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,ميتسوموني-كُن، شبح؟ Dialogue: 0,0:08:29.65,0:08:30.78,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,ماذا يُفترض بهذا أن يعني؟ Dialogue: 0,0:08:31.42,0:08:33.99,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.لقد رأيته يختفي لجزءٍ من الثانية Dialogue: 0,0:08:33.99,0:08:35.70,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.ماذا؟ مستحيل Dialogue: 0,0:08:36.07,0:08:38.00,village-main,Lion,0000,0000,0000,,ألم تريه أيضًا؟ Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:39.04,village-main,Mai,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:39.04,0:08:40.41,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.في النفق Dialogue: 0,0:08:40.81,0:08:43.29,village-main,Mai,0000,0000,0000,,...واثقةٌ أني تخيّلته وحسب Dialogue: 0,0:08:43.29,0:08:45.32,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.ميتسوموني هنا Dialogue: 0,0:08:45.32,0:08:46.04,village-main,Lion,0000,0000,0000,,أهو كذلك؟ Dialogue: 0,0:08:46.04,0:08:46.38,village-main,Mai,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:47.35,0:08:49.34,village-main,Lion,0000,0000,0000,,أهو هنا حقًّا؟ Dialogue: 0,0:08:49.34,0:08:50.80,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.حسنٌ، انظري Dialogue: 0,0:08:50.80,0:08:53.19,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أنا هنا Dialogue: 0,0:08:53.71,0:08:54.72,village-main,Lion,0000,0000,0000,,أين؟ Dialogue: 0,0:08:54.72,0:08:55.76,village-main,Y3,0000,0000,0000,,ترينه، صحيح؟ Dialogue: 0,0:08:55.76,0:08:56.24,village-main,Y2,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:08:56.24,0:08:56.97,village-main,Y1,0000,0000,0000,,.أراه Dialogue: 0,0:08:57.26,0:08:59.22,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,.أجل، ربّما ليس هنا حقًّا Dialogue: 0,0:08:59.48,0:09:00.43,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,.يكفي Dialogue: 0,0:09:00.43,0:09:01.79,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.لا تمزحوا Dialogue: 0,0:09:01.79,0:09:04.39,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.لقد تحدّث الجميع بما يكفي Dialogue: 0,0:09:04.39,0:09:07.85,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.يمكنني أن أعرف من هو ميّت Dialogue: 0,0:09:08.09,0:09:10.52,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.لطالما كنتُ أملك تلك القدرة Dialogue: 0,0:09:12.82,0:09:13.80,village-main,Pii,0000,0000,0000,,!يا للهول Dialogue: 0,0:09:13.80,0:09:16.11,village-main,Pii,0000,0000,0000,,الأشباح ليست حقيقية، أليس كذلك يا مانبي-سان؟ Dialogue: 0,0:09:16.11,0:09:19.32,village-main,Manbe,0000,0000,0000,,.أجل، إن كان هذا رأيك، فلا بدّ أنّ هذا صحيح Dialogue: 0,0:09:19.32,0:09:22.29,village-main,P,0000,0000,0000,,أتقولين أنّك تملكين الحسّة السادسة إذًا؟ Dialogue: 0,0:09:23.83,0:09:26.09,village-main,Driver,0000,0000,0000,,هل... هل رأيت ميساتو؟ Dialogue: 0,0:09:26.09,0:09:26.58,village-main,Lion,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:26.98,0:09:27.98,village-main,Driver,0000,0000,0000,,.ابنتي Dialogue: 0,0:09:27.98,0:09:29.13,village-main,Driver,0000,0000,0000,,...ابنتي الميّتة Dialogue: 0,0:09:29.13,0:09:29.75,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.أفلتني Dialogue: 0,0:09:29.75,0:09:30.70,village-main,Koharu,0000,0000,0000,,!توقّف Dialogue: 0,0:09:30.70,0:09:31.91,village-main,D,0000,0000,0000,,!اهدأ Dialogue: 0,0:09:31.91,0:09:32.46,village-main,D,0000,0000,0000,,!اهدأ Dialogue: 0,0:09:32.46,0:09:33.10,village-main,D,0000,0000,0000,,!تراجع Dialogue: 0,0:09:33.10,0:09:35.17,village-main,D,0000,0000,0000,,اتّفقنا؟ Dialogue: 0,0:09:35.70,0:09:36.59,village-main,Lion,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:36.59,0:09:38.12,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,ما الذي قاله للتّو؟ Dialogue: 0,0:09:38.12,0:09:38.84,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,ما قصّة ميساتو؟ Dialogue: 0,0:09:38.84,0:09:39.71,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.لا شيء Dialogue: 0,0:09:39.71,0:09:41.48,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.غير صحيح Dialogue: 0,0:09:41.48,0:09:43.52,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,ألم يقل أنّها ابنته الميّتة؟ Dialogue: 0,0:09:43.52,0:09:45.64,village-main,D,0000,0000,0000,,ماذا؟ هل قال ذلك؟ Dialogue: 0,0:09:45.64,0:09:49.10,village-main,Soy,0000,0000,0000,,.أفضّل ألّا تكون هناك أسرار Dialogue: 0,0:09:50.56,0:09:51.32,village-main,Val,0000,0000,0000,,.أخبرهم Dialogue: 0,0:09:51.95,0:09:53.78,village-main,Val,0000,0000,0000,,.لا شيء تخفيه Dialogue: 0,0:09:54.12,0:09:55.17,village-main,Driver,0000,0000,0000,,...ميساتو Dialogue: 0,0:09:55.17,0:09:56.07,village-main,Driver,0000,0000,0000,,...ميساتو Dialogue: 0,0:09:56.07,0:09:57.24,village-main,Val,0000,0000,0000,,.كما سمعتم تمامًا Dialogue: 0,0:09:57.45,0:09:59.67,village-main,Val,0000,0000,0000,,.إنّه يصرّ أنّه رأى ابنته الميّتة Dialogue: 0,0:09:59.67,0:10:00.55,village-main,Y1,0000,0000,0000,,.مستحيل Dialogue: 0,0:10:00.55,0:10:01.82,village-main,P,0000,0000,0000,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:10:01.82,0:10:04.20,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,لمَ حاولتِ إخفاء ذلك؟ Dialogue: 0,0:10:04.80,0:10:06.79,village-main,Koha,0000,0000,0000,,...لم أكن أنوي ذلك Dialogue: 0,0:10:06.79,0:10:09.17,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.إنما لم أرد أن يتوتّر الجميع Dialogue: 0,0:10:09.17,0:10:10.32,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,!كذب Dialogue: 0,0:10:10.32,0:10:12.83,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,ألا يوجد هناك شيءٌ لا تريدين منّا أن نعلمه؟ Dialogue: 0,0:10:12.83,0:10:15.67,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.دعونا لا نتجادل هكذا Dialogue: 0,0:10:15.67,0:10:17.73,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.الجميع متعبون ومضطربون Dialogue: 0,0:10:17.73,0:10:19.18,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.دعونا نحظى ببعض الراحة ونسترخي Dialogue: 0,0:10:19.18,0:10:20.13,village-main,D,0000,0000,0000,,.معه حق Dialogue: 0,0:10:20.13,0:10:21.60,village-main,D,0000,0000,0000,,—دعونا نفكّر فيما سنفعله مستقبلًا Dialogue: 0,0:10:21.60,0:10:23.92,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.ليس لدينا وقتٌ نضيّعه Dialogue: 0,0:10:23.92,0:10:27.90,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,أيضًا، كيف لي أن أهدأ بينما أنا محاطٌ بأشخاصٍ لا أثق بهم؟ Dialogue: 0,0:10:27.90,0:10:29.02,village-main,Love,0000,0000,0000,,!فلنقم بإعدامه Dialogue: 0,0:10:29.02,0:10:31.06,village-main,Love,0000,0000,0000,,!إنّه يشكّل الخطر الأكبر Dialogue: 0,0:10:31.06,0:10:32.00,village-main,Love,0000,0000,0000,,!إنّه شبح Dialogue: 0,0:10:32.00,0:10:33.01,village-main,Love,0000,0000,0000,,!فلنقم بإعدامه Dialogue: 0,0:10:33.73,0:10:35.02,village-main,N,0000,0000,0000,,،حسنٌ، إن كان شبحًا Dialogue: 0,0:10:35.02,0:10:36.44,village-main,N,0000,0000,0000,,.فلا يمكن إعدامه Dialogue: 0,0:10:37.36,0:10:38.48,village-main,Love,0000,0000,0000,,!إنّه هو Dialogue: 0,0:10:38.48,0:10:40.53,village-main,Love,0000,0000,0000,,!هو من حاول أن يطلق سراح جاك-سان Dialogue: 0,0:10:40.53,0:10:41.58,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,ماذا؟ حقًّا؟ Dialogue: 0,0:10:41.58,0:10:42.46,village-main,Tori,0000,0000,0000,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:10:42.46,0:10:44.12,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,أهذا صحيح يا ميتسوموني؟ Dialogue: 0,0:10:44.12,0:10:46.31,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.كلّا، الأمر ليس كذلك Dialogue: 0,0:10:46.31,0:10:47.96,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,...على ذكر هذا Dialogue: 0,0:10:47.96,0:10:50.96,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,.إنّه أوّل من أخبرنا أن يوتسون يطوف على النهر Dialogue: 0,0:10:51.32,0:10:53.81,village-main,Hell,0000,0000,0000,,.ربّما يجب أن نجعله يُقرّ بما لديه Dialogue: 0,0:10:53.81,0:10:54.75,village-main,Love,0000,0000,0000,,!دعونا نعذّبه Dialogue: 0,0:10:54.75,0:10:55.68,village-main,Mai,0000,0000,0000,,!مهلًا Dialogue: 0,0:10:55.68,0:10:56.79,village-main,Mai,0000,0000,0000,,!هذا ليس صحيحًا Dialogue: 0,0:10:56.79,0:10:58.48,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.لقد كنتُ هناك أيضًا Dialogue: 0,0:10:58.48,0:10:59.51,village-main,Love,0000,0000,0000,,!لقد كانت هناك أيضًا Dialogue: 0,0:11:00.02,0:11:01.12,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,.صحيح Dialogue: 0,0:11:01.12,0:11:03.22,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,.قلتِ أنّك كنت صديقته Dialogue: 0,0:11:03.22,0:11:05.18,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,ألهذا حاولت إطلاق سراحه؟ Dialogue: 0,0:11:05.43,0:11:07.37,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.الأمر ليس هكذا Dialogue: 0,0:11:07.37,0:11:09.78,village-main,Mai,0000,0000,0000,,أجُرمٌ أن أحاول تفقّده لأنّني قلقة؟ Dialogue: 0,0:11:09.78,0:11:12.15,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.ميتسوموني شعر بالقلق أيضًا Dialogue: 0,0:11:12.54,0:11:14.61,village-main,Y1,0000,0000,0000,,هل كنتما ستتفقّدانه فقط؟ Dialogue: 0,0:11:14.61,0:11:17.20,village-main,Love,0000,0000,0000,,!كانا سيحميان مجرمًا Dialogue: 0,0:11:17.20,0:11:18.21,village-main,Y1,0000,0000,0000,,يحميانه؟ Dialogue: 0,0:11:18.21,0:11:20.57,village-main,Love,0000,0000,0000,,!لقد تدخّلا في الإعدام Dialogue: 0,0:11:20.57,0:11:21.18,village-main,Yama,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:11:21.18,0:11:22.81,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.انتظري لحظة يا لوفبون Dialogue: 0,0:11:22.81,0:11:24.57,village-main,Yama,0000,0000,0000,,ماذا كنتِ تحاولين أن تفعلي لجاك-كُن؟ Dialogue: 0,0:11:24.57,0:11:27.29,village-main,Mai,0000,0000,0000,,!أجعله يُقرّ ثمّ أقتله بالطّبع Dialogue: 0,0:11:27.29,0:11:27.92,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,!حقًّا؟ Dialogue: 0,0:11:27.92,0:11:29.00,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,كنت ستقتلينه؟ Dialogue: 0,0:11:29.00,0:11:31.24,village-main,Tori,0000,0000,0000,,.حسنٌ، من الطبيعي أن نحاول إيقاف ذلك Dialogue: 0,0:11:31.24,0:11:32.28,village-main,Y3,0000,0000,0000,,.حسنٌ، بالطبع Dialogue: 0,0:11:32.28,0:11:33.25,village-main,Y2,0000,0000,0000,,.بالطبع Dialogue: 0,0:11:33.25,0:11:33.88,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.مهلًا Dialogue: 0,0:11:34.10,0:11:35.76,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لا نملك أيّ إيجابات Dialogue: 0,0:11:36.27,0:11:37.82,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لا نعلم حتّى ما إن كان ذلكما الاثنان أطلقا سراحه Dialogue: 0,0:11:37.82,0:11:38.70,village-main,Yama,0000,0000,0000,,...على أيّ حال Dialogue: 0,0:11:38.70,0:11:40.92,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.دعونا أولًا نهدأ Dialogue: 0,0:11:40.92,0:11:42.51,village-main,Yama,0000,0000,0000,,.لقد تأخر الوقت أيضًا Dialogue: 0,0:11:42.51,0:11:44.60,village-main,D,0000,0000,0000,,.معك حق Dialogue: 0,0:11:44.60,0:11:46.59,village-main,D,0000,0000,0000,,.يبدو أن المطر قد توقّف أيضًا Dialogue: 0,0:11:46.59,0:11:47.71,village-main,D,0000,0000,0000,,ما رأيكم جميعًا؟ Dialogue: 0,0:11:47.71,0:11:49.77,village-main,D,0000,0000,0000,,،دعونا نكتفي بهذا اليوم Dialogue: 0,0:11:49.77,0:11:52.48,village-main,D,0000,0000,0000,,.ونعود إلى غرفنا المعنيّة لنرتاح وما إلى ذلك Dialogue: 0,0:11:52.48,0:11:54.17,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,.أجل Dialogue: 0,0:11:54.17,0:11:55.94,village-main,Dozae,0000,0000,0000,,.أنا متعبٌ جدًّا Dialogue: 0,0:11:55.94,0:11:58.44,village-main,Soy,0000,0000,0000,,.كنتَ نائمًا فقط طوال اليوم Dialogue: 0,0:11:59.01,0:12:00.65,village-main,Nan,0000,0000,0000,,.أنا متعبة Dialogue: 0,0:12:00.87,0:12:03.29,village-main,Y2,0000,0000,0000,,.أجل، أريد أن أستلقي Dialogue: 0,0:12:03.29,0:12:05.07,village-main,Yama,0000,0000,0000,,...حسنٌ، إذًا دعونا Dialogue: 0,0:12:05.07,0:12:05.91,village-main,Tori,0000,0000,0000,,!أجل، فلنفعل Dialogue: 0,0:12:05.91,0:12:08.15,village-main,Tori,0000,0000,0000,,!سيسرّني ذلك Dialogue: 0,0:12:08.15,0:12:09.49,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,!يكفيكم Dialogue: 0,0:12:11.29,0:12:14.06,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لا رغبة لي أن أكون مع أشخاصٍ مثيرين للشك Dialogue: 0,0:12:14.06,0:12:17.40,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,...من يدري متى قد يقتلونني أثناء نومي Dialogue: 0,0:12:17.40,0:12:18.46,village-main,Yama,0000,0000,0000,,يقتلونك أثناء نومك؟ Dialogue: 0,0:12:18.75,0:12:20.41,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.سأذهب إلى مكانٍ آخر Dialogue: 0,0:12:20.41,0:12:22.25,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,،إن بقيتم مع هذا الحشد Dialogue: 0,0:12:22.25,0:12:24.97,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.فستصبحون من المختفين كما حدث لسائر القرية Dialogue: 0,0:12:25.32,0:12:26.71,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,هل أنتم راضون على ذلك جميعًا؟ Dialogue: 0,0:12:27.43,0:12:28.55,village-main,Soy,0000,0000,0000,,...هذا Dialogue: 0,0:12:28.55,0:12:29.97,village-main,Toshi,0000,0000,0000,,.هذا ممكن Dialogue: 0,0:12:29.97,0:12:31.76,village-main,Nan,0000,0000,0000,,ماذا تقصد بهذا "الحشد"؟ Dialogue: 0,0:12:31.76,0:12:33.39,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.إن كان أيٌّ منكم يريد أن يأتي معي فليفعل Dialogue: 0,0:12:37.79,0:12:38.69,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.افعلوا ما شئتم Dialogue: 0,0:12:42.40,0:12:43.65,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.شكرًا Dialogue: 0,0:12:44.48,0:12:47.06,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.لم أرد منهم أن يشكّوا بي Dialogue: 0,0:12:47.06,0:12:49.16,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.لم أفعل ذلك لأجلك Dialogue: 0,0:12:49.16,0:12:53.33,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...لكن حقيقة أنّك رأيتِ عملاقًا يشبهني لهي Dialogue: 0,0:12:53.33,0:12:55.27,village-main,Mai,0000,0000,0000,,،لا تقل أنّ هذا يجعلك سعيدًا Dialogue: 0,0:12:55.27,0:12:56.00,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.لأنّ هذا مخيف Dialogue: 0,0:12:57.93,0:13:00.44,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.وربّما لم يكن أنت Dialogue: 0,0:13:00.44,0:13:01.09,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:02.21,0:13:03.69,village-main,Mai,0000,0000,0000,,...لم يكن أنت مطلقًا Dialogue: 0,0:13:04.51,0:13:07.97,village-eyecatch,,0000,0000,0000,,القرية المفقودة Dialogue: 0,0:13:12.10,0:13:13.33,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.أغبياء Dialogue: 0,0:13:13.33,0:13:15.28,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.حقًّا أغبياء— جميعهم Dialogue: 0,0:13:15.28,0:13:15.89,village-main,Hell,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:13:18.81,0:13:20.81,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,أتريد أن تأتي إلى جانبي؟ Dialogue: 0,0:13:20.81,0:13:22.40,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.إنّه خيارٌ حكيم Dialogue: 0,0:13:23.38,0:13:24.52,village-main,Hell,0000,0000,0000,,.أريد أن أتحدّث إليك Dialogue: 0,0:13:38.27,0:13:39.93,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:13:39.93,0:13:41.51,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.آسف Dialogue: 0,0:13:41.51,0:13:43.32,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...هاياتو Dialogue: 0,0:13:43.32,0:13:47.63,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,.سيحسبونك متطفلًّا إن كنتَ تزحف هنا وهناك Dialogue: 0,0:13:47.63,0:13:50.35,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أفترض ذلك، نعم Dialogue: 0,0:13:50.35,0:13:52.05,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,نعم"؟" Dialogue: 0,0:13:52.05,0:13:53.56,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,إذًا أهذا ما تفعله؟ Dialogue: 0,0:13:53.87,0:13:55.82,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...لا، لكن Dialogue: 0,0:13:55.82,0:13:58.06,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.آسف يا هاياتو Dialogue: 0,0:13:58.34,0:13:59.09,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:59.09,0:14:02.73,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.آسفٌ لأنّي لم أصغِ إليك ولم أحاول المغادرة Dialogue: 0,0:14:02.73,0:14:04.89,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,.انسَ بشأن ذلك Dialogue: 0,0:14:04.89,0:14:08.66,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,.في النهاية، ربما كان قرارك هو الصائب... ربّما Dialogue: 0,0:14:08.66,0:14:09.43,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:09.43,0:14:11.28,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,.لا تجعلني أردد كلامي Dialogue: 0,0:14:11.28,0:14:14.05,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,.تفهم ما أقصده Dialogue: 0,0:14:15.29,0:14:18.16,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,.بدأتَ تبرز بطريقةٍ سيّئة Dialogue: 0,0:14:18.16,0:14:21.63,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,لا تبقَ مع أيّ أحدٍ من شأنه أن يجعل الآخرين يشكّون بك، اتّفقنا؟ Dialogue: 0,0:14:22.76,0:14:23.92,village-main,Hayato,0000,0000,0000,,.هذا كلّ ما أردتُ قوله Dialogue: 0,0:14:30.45,0:14:31.16,village-main,P,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:14:31.16,0:14:32.37,village-main,P,0000,0000,0000,,ميتسوموني؟ Dialogue: 0,0:14:32.37,0:14:34.17,village-main,Nan,0000,0000,0000,,ماذا تفعل هنا؟ Dialogue: 0,0:14:34.17,0:14:36.14,village-main,Y2,0000,0000,0000,,.كنّا نبحث عنك Dialogue: 0,0:14:36.14,0:14:36.95,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,عنّي؟ Dialogue: 0,0:14:36.95,0:14:37.81,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,لماذا؟ Dialogue: 0,0:14:37.81,0:14:40.05,village-main,Nan,0000,0000,0000,,.كنا نتساءل ما إن كان بإمكاننا أن نطلب منكَ حراستنا Dialogue: 0,0:14:40.05,0:14:44.78,village-main,P,0000,0000,0000,,...تعلم أن مُشعلا الحرب أولئك كانا يحرسان، لكن Dialogue: 0,0:14:44.78,0:14:47.15,village-main,Y2,0000,0000,0000,,.يريدان من شخصٍ آخر أن يقوم بالحراسة لأنهما متعبان اليوم Dialogue: 0,0:14:47.47,0:14:49.11,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,لكن لمَ أنا؟ Dialogue: 0,0:14:49.11,0:14:51.00,village-main,P,0000,0000,0000,,.حسنٌ... كما تعلم Dialogue: 0,0:14:51.00,0:14:53.59,village-main,Y2,0000,0000,0000,,.أجل، أنتَ الأجدر بالثقة Dialogue: 0,0:14:53.59,0:14:55.02,village-main,Nan,0000,0000,0000,,.أجل. نشعر أنّ بإمكاننا أن نعتمد عليك Dialogue: 0,0:14:55.02,0:14:55.58,village-main,P,0000,0000,0000,,.أجل، تمامًا Dialogue: 0,0:14:55.86,0:14:57.17,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:14:57.17,0:14:59.04,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لكنّي لا أملك أيّ سلاحٍ أو أيّ شيء Dialogue: 0,0:14:59.45,0:15:00.94,village-main,Nan,0000,0000,0000,,.لقد حللنا ذلك Dialogue: 0,0:15:00.94,0:15:01.67,village-main,Nan,0000,0000,0000,,.تفضّل Dialogue: 0,0:15:01.67,0:15:03.43,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.شكرًا Dialogue: 0,0:15:03.43,0:15:05.09,village-main,P,0000,0000,0000,,إذًا، أيمكننا أن نعتمد عليك؟ Dialogue: 0,0:15:05.09,0:15:07.26,village-main,P,0000,0000,0000,,.مايماي قالت أنّها لا تمانع لو كان أنت Dialogue: 0,0:15:07.82,0:15:09.22,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,مايماي-سان قالت هذا؟ Dialogue: 0,0:15:09.49,0:15:10.34,village-main,P,0000,0000,0000,,إذًا فلا بأس، صحيح؟ Dialogue: 0,0:15:10.34,0:15:11.43,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.حسنًا Dialogue: 0,0:15:11.43,0:15:12.39,village-main,Y2,0000,0000,0000,,!شكرًا Dialogue: 0,0:15:12.39,0:15:13.60,village-main,Nan,0000,0000,0000,,أتريد بعض الحلوى؟ Dialogue: 0,0:15:13.97,0:15:15.56,village-main,Nan,0000,0000,0000,,.مدّ يدك Dialogue: 0,0:15:15.56,0:15:17.01,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.شكرًا Dialogue: 0,0:15:18.49,0:15:20.60,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.ميتسوموني وماساكي وكوهارون Dialogue: 0,0:15:21.11,0:15:22.56,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,—أجد هؤلاء الثلاثة Dialogue: 0,0:15:22.56,0:15:26.84,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,—بالأخص الفتاة التي أحضرتنا إلى هنا\N.أكثر إثارة للشكّ من الجميع Dialogue: 0,0:15:26.84,0:15:27.71,village-main,Nyanta,0000,0000,0000,,كوهارون؟ Dialogue: 0,0:15:27.71,0:15:31.19,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.أجل، لقد كانت تحاول إخفاء أمر السائق للتّو أيضًا Dialogue: 0,0:15:31.63,0:15:33.74,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لا يمكننا أن نعرف فيمَ تفكّر، هذا يثير الشكوك حقًّا Dialogue: 0,0:15:34.07,0:15:36.32,village-main,Hell,0000,0000,0000,,أتظنّ أن كوهارون أيضًا من قامت بالإفراج عن جاك؟ Dialogue: 0,0:15:36.32,0:15:37.20,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لا أدري ذلك Dialogue: 0,0:15:37.58,0:15:40.21,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.ربّما نحتاج مراقبة مايماي تلك أيضًا Dialogue: 0,0:15:40.64,0:15:42.82,village-main,Hell,0000,0000,0000,,...سنرغمهم على الحديث Dialogue: 0,0:15:42.82,0:15:44.08,village-main,Hell,0000,0000,0000,,.ربّما يجب أن نمسك أحدهم Dialogue: 0,0:15:44.29,0:15:46.23,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.لا يمكننا أن نبالغ كثيرًا Dialogue: 0,0:15:46.23,0:15:47.55,village-main,Love,0000,0000,0000,,.لا داعي للقلق Dialogue: 0,0:15:47.55,0:15:50.51,village-main,Love,0000,0000,0000,,.هناك أساليب أقلّ عنفًا لتعذيبهم Dialogue: 0,0:15:51.32,0:15:54.07,village-main,D,0000,0000,0000,,.حسنٌ، أشكّ أنّنا نملك خيارًا في الوقت الرّاهن Dialogue: 0,0:15:54.07,0:15:56.75,village-main,D,0000,0000,0000,,،سنبقى هنا لبعض الوقت Dialogue: 0,0:15:56.75,0:15:58.93,village-main,D,0000,0000,0000,,.لذا قد يكون علينا أن نجد نظامًا ما لنعيش به سويًّا Dialogue: 0,0:15:59.17,0:16:01.72,village-main,D,0000,0000,0000,,كيف يجب أن نبدأ؟ Dialogue: 0,0:16:01.72,0:16:04.48,village-main,D,0000,0000,0000,,من البارع في التّفكير في مثل هذه الأمور؟ Dialogue: 0,0:16:04.90,0:16:08.86,village-main,D,0000,0000,0000,,كيف هو حال السائق يا كوهارون؟ Dialogue: 0,0:16:09.46,0:16:11.53,village-main,Koha,0000,0000,0000,,،يبدو أنه قد هدأ Dialogue: 0,0:16:11.53,0:16:14.45,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.لكن أظنّ أنه يريد أن يبقى وحيدًا Dialogue: 0,0:16:14.84,0:16:17.49,village-main,Val,0000,0000,0000,,أتظنّين أنّ ذلك ممكنًا؟ Dialogue: 0,0:16:17.49,0:16:18.10,village-main,Koha,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:16:18.74,0:16:20.45,village-main,D,0000,0000,0000,,.أنّه رأى ابنته الميّتة Dialogue: 0,0:16:20.74,0:16:23.37,village-main,D,0000,0000,0000,,.تلك الفتاة ليون كانت تقول أشياءً غريبة هي الأخرى Dialogue: 0,0:16:23.92,0:16:28.21,village-main,D,0000,0000,0000,,.ربّما هو مهووس لأنّه كان يهذي هكذا Dialogue: 0,0:16:28.43,0:16:29.64,village-main,Val,0000,0000,0000,,حسنٌ؟ Dialogue: 0,0:16:29.64,0:16:33.01,village-main,Val,0000,0000,0000,,أيمكن أن نرى الأشباح في مثل هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:16:33.83,0:16:37.17,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.لقد أتيتُ لأني أريد أن أعرف المزيد عن هذه القرية Dialogue: 0,0:16:37.65,0:16:40.64,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.لستُ متخصّصة في الخوارق Dialogue: 0,0:16:40.64,0:16:44.08,village-main,D,0000,0000,0000,,.فور أن نبدأ بالحديث عن الأشباح فنحن نتحدث عن أشياء لا وجود لها Dialogue: 0,0:16:44.08,0:16:49.27,village-main,D,0000,0000,0000,,فكرة أنّ أشخاصًا مفقودين قاموا بتأسيس\Nمجتمعٍ هي أشبه بخرافة، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:49.27,0:16:50.57,village-main,Koha,0000,0000,0000,,خرافة؟ Dialogue: 0,0:16:50.57,0:16:52.33,village-main,D,0000,0000,0000,,...لا، أعني Dialogue: 0,0:16:52.33,0:16:55.28,village-main,D,0000,0000,0000,,.كنوعٍ من الأساطير الحضرية، أجل Dialogue: 0,0:16:55.70,0:16:57.75,village-main,Val,0000,0000,0000,,هل تخيّل ذلك وحسب؟ Dialogue: 0,0:16:57.75,0:17:00.31,village-main,Dal,0000,0000,0000,,ربّما هو تحت ضغطٍ كبير؟ Dialogue: 0,0:17:00.31,0:17:01.58,village-main,Val,0000,0000,0000,,.أظن ذلك Dialogue: 0,0:17:02.02,0:17:03.02,village-main,Koha,0000,0000,0000,,...لكن Dialogue: 0,0:17:03.97,0:17:04.87,village-main,Val,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:05.23,0:17:08.76,village-main,Koha,0000,0000,0000,,...الأصوات والعلامات التي خلّفها وحشٌ أو شيءٌ لا نعلمه Dialogue: 0,0:17:08.76,0:17:10.84,village-main,Koha,0000,0000,0000,,...اختفاء الناس الواحد تلو الآخر Dialogue: 0,0:17:11.20,0:17:14.64,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.باعتبار كلّ ذلك، لا يمكنني أن أتجاهل من يقول أنّه رأى أمواتًا Dialogue: 0,0:17:15.80,0:17:19.30,village-flashback,Koha,0000,0000,0000,,...طفلٌ بكّاء ومنتحب Dialogue: 0,0:17:19.30,0:17:23.27,village-flashback,Koha,0000,0000,0000,,.يا له من وجهٍ بغيض Dialogue: 0,0:17:23.27,0:17:30.39,village-flashback,Koha,0000,0000,0000,,...سأقتلع العينان الشريران Dialogue: 0,0:17:31.79,0:17:33.99,village-main,D,0000,0000,0000,,.لقد أفزعني هذا Dialogue: 0,0:17:33.99,0:17:36.57,village-main,D,0000,0000,0000,,.من المخيف عندما تغنّين أشياءً كهذه فجأةً يا كوهارون Dialogue: 0,0:17:37.14,0:17:40.49,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.إنّها أغنية تقليدية لهذه القرية\N.لقد وجدتها في مستندٍ قديم Dialogue: 0,0:17:40.49,0:17:43.04,village-main,Val,0000,0000,0000,,إذًا ما علاقة الأغنية بأيّ شيء؟ Dialogue: 0,0:17:44.42,0:17:48.75,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.هناك شيءٌ بماساكي يقلقني Dialogue: 0,0:17:48.75,0:17:52.38,village-main,D,0000,0000,0000,,.أجل، لقد كانت تحاول بجدّ أن تمنع الجميع من المغادرة Dialogue: 0,0:17:52.38,0:17:54.96,village-main,D,0000,0000,0000,,.إنها غريبة قليلًا Dialogue: 0,0:17:54.96,0:17:56.21,village-main,D,0000,0000,0000,,لكن لمَ هي؟ Dialogue: 0,0:17:56.21,0:17:57.37,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.آسفة Dialogue: 0,0:17:57.37,0:17:59.79,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.يمكنني فقط أن أقول أنّي أملك حدسًا غامضًا Dialogue: 0,0:17:59.79,0:18:02.53,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.إلى جانب ذلك، يبدو أنّني محطّ شكٍ كبير أيضًا Dialogue: 0,0:18:02.53,0:18:04.22,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.لذا لن يحمل كلامي أيّ أهمية Dialogue: 0,0:18:04.22,0:18:05.96,village-main,D,0000,0000,0000,,.هذا ليس صحيحًا Dialogue: 0,0:18:05.96,0:18:07.58,village-main,D,0000,0000,0000,,—لا أحد يشكّ بـ Dialogue: 0,0:18:07.58,0:18:10.29,village-main,Val,0000,0000,0000,,.أجل، إنّهم يشكّون بك Dialogue: 0,0:18:10.29,0:18:12.27,village-main,Val,0000,0000,0000,,.ألقي اعتبارًا لذلك واحتاطي الحذر Dialogue: 0,0:18:13.15,0:18:13.75,village-main,Koha,0000,0000,0000,,.حسنًا Dialogue: 0,0:18:25.81,0:18:28.04,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,.يا له من ساذج Dialogue: 0,0:18:28.04,0:18:29.55,village-main,Love,0000,0000,0000,,.إنّه ضعيفٌ تمامًا Dialogue: 0,0:18:29.55,0:18:30.63,village-main,Hell,0000,0000,0000,,أيجب أن نعجّل إليه وحسب؟ Dialogue: 0,0:18:30.63,0:18:32.00,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,.مهلًا، أحدهم قادم Dialogue: 0,0:18:34.67,0:18:35.92,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,—من Dialogue: 0,0:18:35.92,0:18:36.92,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...الحلوى Dialogue: 0,0:18:38.33,0:18:40.09,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ليون-سان؟ Dialogue: 0,0:18:41.39,0:18:42.26,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,!لماذا؟ Dialogue: 0,0:18:43.79,0:18:45.29,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.أتيت لأتفقّدك وحسب Dialogue: 0,0:18:46.60,0:18:47.48,village-main,Mmitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:18:48.53,0:18:50.61,village-main,Mmitsu,0000,0000,0000,,أتيتِ لتشاهديني أقوم بواجب الحراسة؟ Dialogue: 0,0:18:50.61,0:18:52.56,village-main,Mmitsu,0000,0000,0000,,.إنّي أؤدّي واجبي Dialogue: 0,0:18:52.56,0:18:53.89,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.أتساءل حيال ذلك Dialogue: 0,0:18:57.28,0:18:58.82,village-main,Hell,0000,0000,0000,,.تلك الفتاة مثيرة للشكّ أيضًا Dialogue: 0,0:18:58.82,0:19:00.71,village-main,Hell,0000,0000,0000,,أيجب أن نقضي عليهما معًا في آنٍ واحد؟ Dialogue: 0,0:19:00.71,0:19:01.97,village-main,Love,0000,0000,0000,,.فلنعذّبهما سويًّا Dialogue: 0,0:19:01.97,0:19:03.41,village-main,Love,0000,0000,0000,,.فلنعدمهما سويًّا Dialogue: 0,0:19:03.41,0:19:06.00,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,.لا، ثلاثة ضد اثنان يجعل الأمر أقل تأكيدًا Dialogue: 0,0:19:06.00,0:19:07.46,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,.يجب أن ننتظر Dialogue: 0,0:19:07.46,0:19:08.65,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...بالمناسبة Dialogue: 0,0:19:08.65,0:19:11.97,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.من الرائع أنّك تستطيعين رؤية الأموات Dialogue: 0,0:19:11.97,0:19:12.92,village-main,Lion,0000,0000,0000,,رائع؟ Dialogue: 0,0:19:13.16,0:19:15.50,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أجل، أظن أنّ ذلك رائعًا Dialogue: 0,0:19:15.50,0:19:16.36,village-main,Lion,0000,0000,0000,,هل أنت غبي؟ Dialogue: 0,0:19:16.36,0:19:17.30,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:18.38,0:19:19.65,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.ليس بالشيء الجليل على الإطلاق Dialogue: 0,0:19:20.26,0:19:23.86,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,،لكن أعني، إن كان لدى أحدهم مثل هذه القدرة Dialogue: 0,0:19:23.86,0:19:24.28,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,...فالنّاس سوف Dialogue: 0,0:19:24.28,0:19:27.71,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.سيفزعون أو يقولون أنّي محتالة Dialogue: 0,0:19:29.05,0:19:30.51,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:19:33.72,0:19:35.69,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أصدّقك مع ذلك Dialogue: 0,0:19:37.57,0:19:40.50,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لكنّي لستُ ميّتًا Dialogue: 0,0:19:40.50,0:19:41.54,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.أعلم Dialogue: 0,0:19:42.92,0:19:43.59,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.آسفة Dialogue: 0,0:19:43.59,0:19:44.63,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:44.63,0:19:46.03,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.لقد كانت كذبة Dialogue: 0,0:19:46.03,0:19:47.04,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,حقًّا؟ Dialogue: 0,0:19:48.03,0:19:51.00,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.ليس وكأنّي أستطيع أن أرى الأموات Dialogue: 0,0:19:51.00,0:19:53.96,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.حسنًا Dialogue: 0,0:19:54.37,0:19:55.77,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.لقد استغلّيتك وحسب Dialogue: 0,0:19:55.77,0:19:59.01,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.لقد كانوا يتصرّفون بغباء ويتجادلون حول أمورٍ تافهة Dialogue: 0,0:19:59.90,0:20:01.01,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,تقصدين ذلك؟ Dialogue: 0,0:20:01.50,0:20:02.61,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.أجل، فهمت Dialogue: 0,0:20:02.61,0:20:03.94,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.معك حق Dialogue: 0,0:20:03.94,0:20:07.06,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.ربّما تفرّق الجميع إن استمرّ ذلك Dialogue: 0,0:20:07.06,0:20:08.53,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.فهمت لماذا Dialogue: 0,0:20:09.37,0:20:11.01,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لا أحب الجدالات أيضًا Dialogue: 0,0:20:11.01,0:20:14.60,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,—في هذه الحالة، يمكنك أن تستغلّيني كما تـ Dialogue: 0,0:20:14.60,0:20:15.71,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.أنتَ نزيهٌ أكثر من اللّازم Dialogue: 0,0:20:15.71,0:20:16.56,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:16.56,0:20:19.28,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.أنت تقبل كلّ شيء وتساير الجميع Dialogue: 0,0:20:19.28,0:20:21.15,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.ستندم على ذلك لاحقًا Dialogue: 0,0:20:22.58,0:20:23.18,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.إلى اللقاء Dialogue: 0,0:20:25.77,0:20:29.75,village-main,Lion,0000,0000,0000,,.ما يمكنني أن أراه في الواقع هم أشخاصٌ سيموتون Dialogue: 0,0:20:38.11,0:20:41.67,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.لقد تحدّثت إلى الكثير من الفتيات اليوم Dialogue: 0,0:20:42.91,0:20:44.43,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.إنّي أواجه صعوبة في تصديق ذلك Dialogue: 0,0:20:46.49,0:20:47.64,village-main,Love,0000,0000,0000,,!العدالة الإلهية Dialogue: 0,0:21:03.15,0:21:05.71,village-main,Love,0000,0000,0000,,.أوّلًا، سنقتلع أضافره Dialogue: 0,0:21:07.14,0:21:08.07,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.انتظرن لحظة Dialogue: 0,0:21:08.59,0:21:11.04,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.قلنا أننا سنلقي القبض عليه فقط في البداية Dialogue: 0,0:21:11.04,0:21:13.47,village-main,Hell,0000,0000,0000,,.لم نقل أنّنا سمحنا لك بإملاء الأوامر علينا Dialogue: 0,0:21:13.47,0:21:14.75,village-main,Hell,0000,0000,0000,,.لا تترأسنا Dialogue: 0,0:21:14.75,0:21:15.50,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:21:15.50,0:21:17.58,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,.كفّا عن الشجار Dialogue: 0,0:21:17.85,0:21:21.05,village-main,Love,0000,0000,0000,,!التعذيب هو أفضل وسيلة إن كنّا سنرغمه على الحديث Dialogue: 0,0:21:21.05,0:21:23.18,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.ذلك هو آخر ما نلجأ إليه Dialogue: 0,0:21:23.18,0:21:23.90,village-main,Love,0000,0000,0000,,!لا Dialogue: 0,0:21:23.90,0:21:24.63,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,!يكفي Dialogue: 0,0:21:24.63,0:21:26.17,village-main,Love,0000,0000,0000,,هل ستتدخّلين أيضًا؟ Dialogue: 0,0:21:25.75,0:21:28.51,village-overlap,Hell,0000,0000,0000,,ما هذه الرائحة؟ Dialogue: 0,0:21:26.17,0:21:26.77,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,.لا Dialogue: 0,0:21:26.77,0:21:27.55,village-main,Love,0000,0000,0000,,.أفلتاني Dialogue: 0,0:21:28.87,0:21:29.89,village-main,Hell,0000,0000,0000,,أليست رائحة الدخان؟ Dialogue: 0,0:21:30.12,0:21:31.23,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,هل شيءٌ منا يحترق؟ Dialogue: 0,0:21:31.23,0:21:32.35,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,من تكفّل بالنّار؟ Dialogue: 0,0:21:32.59,0:21:34.81,village-main,Hell,0000,0000,0000,,.لقد كنتُ حذرًا Dialogue: 0,0:21:36.77,0:21:37.78,village-main,Love,0000,0000,0000,,!إنّه يحترق Dialogue: 0,0:21:37.78,0:21:38.46,village-main,Love,0000,0000,0000,,!احرقوه Dialogue: 0,0:21:38.46,0:21:39.23,village-main,Love,0000,0000,0000,,!احرقوه حيًّا Dialogue: 0,0:21:39.49,0:21:40.17,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,!تبًّا Dialogue: 0,0:21:40.17,0:21:40.97,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,.مهلًا Dialogue: 0,0:21:40.97,0:21:42.69,village-main,Mikage,0000,0000,0000,,!ساعدوني على حمله Dialogue: 0,0:21:43.05,0:21:45.67,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,!إن قطعنا الحبل من ساقيه فيمكنه أن يجري لوحده Dialogue: 0,0:21:46.59,0:21:47.63,village-main,Nyan,0000,0000,0000,,!فلنهرب Dialogue: 0,0:21:59.15,0:22:00.07,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.لا تقلق Dialogue: 0,0:22:00.07,0:22:02.80,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.لقد أضرمت النار لأحرص أنها لن تصل إلى هنا Dialogue: 0,0:22:13.78,0:22:15.48,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماساكي-سان... لماذا؟ Dialogue: 0,0:22:16.07,0:22:18.69,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,.أردت أن أتحدّث في أمرٍ معك Dialogue: 0,0:22:18.69,0:22:19.69,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:22:20.33,0:22:21.51,village-main,Masaki,0000,0000,0000,,...كما ترى، أنا Dialogue: 0,0:22:35.20,0:22:36.45,village-main,Mitsu,0000,0000,0000,,.توكيموني Dialogue: 0,0:24:07.93,0:24:09.76,village-main,Mai,0000,0000,0000,,...ذلك الشيء العملاق الغريب Dialogue: 0,0:24:09.76,0:24:11.77,village-main,Mai,0000,0000,0000,,!بدا كميتسوموني حقًّا Dialogue: 0,0:24:11.77,0:24:14.01,village-main,Mai,0000,0000,0000,,...أو ربما ليس ميتسوموني Dialogue: 0,0:24:14.01,0:24:15.34,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.لقد بدا كالشخص الآخر Dialogue: 0,0:24:15.81,0:24:17.89,village-main,Mai,0000,0000,0000,,.لقد كان حقيرًا Dialogue: 0,0:24:17.89,0:24:19.72,village-main,Mai,0000,0000,0000,,،لقد جعلني أمر بوقتٍ فظيع Dialogue: 0,0:24:19.72,0:24:22.13,village-main,Mai,0000,0000,0000,,...لكنّه كان رائعًا حقًّا Dialogue: 0,0:24:22.13,0:24:25.41,village-main,Mai,0000,0000,0000,,!لكني لا أحاول القول أن ميتسوموني رائعٌ أيضًا Dialogue: 0,0:24:23.73,0:24:27.75,village-next-ep-title,Sign 2425,0000,0000,0000,,فِسْق الراهب Dialogue: 0,0:24:25.41,0:24:26.94,village-main,Mai,0000,0000,0000,,!لا تسئ فهمي