1
00:00:16,960 --> 00:00:20,130
...سابقًا في ((وايوارد باينز)) -
لقد رحلوا -

2
00:00:20,170 --> 00:00:23,580
<i>الليلة، سيأكل شعب (وايوارد باينز) طعامًا حقيقي</i>

3
00:00:23,620 --> 00:00:26,460
بدأت المدينة تزدهر أخيرًا

4
00:00:26,500 --> 00:00:29,820
إنظر، يمكنك إخباري بالقصص التي
تريدها حول هذا المكان

5
00:00:29,850 --> 00:00:31,370
ولكن ما أود تصديقه هو الحقيقة

6
00:00:31,440 --> 00:00:33,550
<i>وهي أنني إستيقظت في عصر ديكتاتورية</i>

7
00:00:33,590 --> 00:00:37,060
تحتاج (وايوارد باينز) لجيل جديد

8
00:00:37,090 --> 00:00:39,070
ستتشرفون جميعًا

9
00:00:39,110 --> 00:00:41,990
بتكوين الجيل الأول

10
00:00:42,020 --> 00:00:46,240
من 100% أصليون

11
00:00:46,310 --> 00:00:48,300
لا يمكن لفرد من الجيل الأول
إيذاء فرد آخر من الجيل الأول

12
00:00:48,380 --> 00:00:50,740
لقد عُلمنا هذا -
لم أقم بإيذائه -

13
00:00:50,830 --> 00:00:52,160
<i>لقد قمت بنفيه</i>

14
00:00:52,210 --> 00:00:53,770
<i>وتكلفت مخلوقات "آبي" بالأذى</i>

15
00:00:53,870 --> 00:00:55,760
كل ما يهم هو أننا هنا

16
00:00:55,850 --> 00:00:58,510
وعلينا إيجاد طريقة للنجاة
(في (وايوارد باينز

17
00:00:58,550 --> 00:01:00,520
أريد أن أعلم أين نحن حقًا

18
00:01:00,600 --> 00:01:02,190
<i>أريد أن أعلم بأمر السياج</i>

19
00:01:02,220 --> 00:01:04,750
<i>أريد أن أعلم بأمر تلك المخلوقات
خارج السياج</i>

20
00:01:04,790 --> 00:01:08,310
<i>وأريد أن أعلم كيف لقاصر أن يصبح مسؤولا</i>

21
00:01:08,350 --> 00:01:09,750
<i>عن كل هذا</i>

22
00:01:12,430 --> 00:01:15,400
<i>كان يا مكان، كان هنالك مدينة</i>

23
00:01:15,430 --> 00:01:20,040
<i>على بعد مئات الأميال
وملايين السنين</i>

24
00:01:20,070 --> 00:01:23,280
<i>وكان يوجد سياج حول المدينة</i>

25
00:01:26,690 --> 00:01:30,180
<i>خلف السياج، كان هنالك مخلوقات</i>

26
00:01:30,220 --> 00:01:32,560
<i>كانت أشياء فظيعة</i>

27
00:01:32,590 --> 00:01:35,710
<i>إنحرف الجنس البشري عن طبيعته</i>

28
00:01:35,740 --> 00:01:40,130
<i>ولكن بداخل السياج كان
يوجد فتى صغير</i>

29
00:01:40,160 --> 00:01:42,580
<i>وما لم يكن يعرفه بعد</i>

30
00:01:42,620 --> 00:01:45,190
<i>لأنه كان صغير جدًا</i>

31
00:01:45,230 --> 00:01:49,130
<i>كان كيف أنه مميز</i>

32
00:01:51,230 --> 00:01:53,720
<font color="#e6f8f9" size="36" face="Arabic Typesetting">(جايسون هيجينز)</font>

33
00:01:54,210 --> 00:01:58,980
<font size="30" face="Arabic Typesetting">((مسلسل ((وايوارد باينز
<font size="30" face="Arabic Typesetting">الموسم الثاني - الحلقة الثالثة
<font size="30" face="Arabic Typesetting">بعنوان: كان يا مكان في (وايوارد باينز)</font></font></font>

34
00:01:59,130 --> 00:02:15,350
<font color="#0080ff" size="25" face="Arabic Typesetting">ترجمة
</font><font color="#013ce7" size="25" face="Arabic Typesetting">محـمـد العـــزازي
</font><font color="#0080ff" size="25" face="Arabic Typesetting">ضبط التوقيت
</font><font color="#013ce7" size="25" face="Arabic Typesetting">M-EnC</font>
</font><font color="#ff0000" size="25" face="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت
</font><font color="#ff0000" size="25" face="Arabic Typesetting">budhabi</font>

35
00:02:43,640 --> 00:02:45,190
ما الوضع؟

36
00:02:46,370 --> 00:02:47,450
ننتظر

37
00:03:01,890 --> 00:03:03,300
هل تتلقى؟

38
00:03:04,560 --> 00:03:06,130
الأمور هادئة

39
00:03:08,140 --> 00:03:09,720
لا شيء عدا غزال هنا

40
00:03:11,080 --> 00:03:13,300
يوجد غزال لعين هنا

41
00:03:14,300 --> 00:03:15,600
تلقيتك

42
00:03:22,660 --> 00:03:24,430
هل سمعت الأخبار يا د.(يدلن)؟

43
00:03:24,480 --> 00:03:26,160
للأسف لا -
يقول الناس -

44
00:03:26,190 --> 00:03:29,000
أن مخلوقات "آبي" قد إختفت للأبد

45
00:03:29,040 --> 00:03:29,990
ألن يكون هذا شيء ما؟

46
00:03:30,030 --> 00:03:32,180
أتصدقين أن تلك الأشياء هربت فحسب؟

47
00:03:32,220 --> 00:03:35,390
حسنًا، أعني، عليك أن تحظى بالأمل

48
00:03:35,420 --> 00:03:38,730
وإلا، سينهار الجميع

49
00:03:38,770 --> 00:03:40,040
...تمهل

50
00:03:40,160 --> 00:03:44,850
أتريد أن ترتشف الشراب معي
في حانة (بيرجارتين)؟

51
00:03:44,890 --> 00:03:47,420
أنتهي من العمل في الخامسة

52
00:03:51,000 --> 00:03:52,550
أعلم

53
00:03:52,770 --> 00:03:55,820
(أعني... ما يحدث في (وايوارد باينز

54
00:03:55,890 --> 00:03:57,880
(يبقى في (وايوارد باينز

55
00:03:57,930 --> 00:03:59,020
أعنى، لابد من ذلك

56
00:03:59,060 --> 00:04:01,160
لم يعد هنالك أحد

57
00:04:01,370 --> 00:04:03,530
بأي مكان

58
00:04:03,690 --> 00:04:05,320
حرفيًا

59
00:04:06,400 --> 00:04:07,820
"لم تختفي مخلوقات "آبي

60
00:04:07,860 --> 00:04:09,250
ولكنهم تراجعوا

61
00:04:09,340 --> 00:04:12,630
لقد أكد (ماريو) ذلك، لا هجمات على السياج
ولم تلتقط المستشعرات الحرارية أي شيء لمدة يومان

62
00:04:12,660 --> 00:04:13,940
يومان

63
00:04:14,000 --> 00:04:15,580
نحتاج المزيد من الإختبارات

64
00:04:15,620 --> 00:04:18,770
المستشعرات الحرارية؟ إنها تغطي
(مساحة 35 ميل خارجيًا يا (كيري

65
00:04:18,870 --> 00:04:19,910
لقد أدت قاذفات اللهب نتيجتها

66
00:04:19,990 --> 00:04:22,550
كل هذا الوقت، وكنا نحاول معرفة
طريقة لقتلهم

67
00:04:22,600 --> 00:04:25,600
ولم نفكر فيما قد يخيفهم

68
00:04:25,640 --> 00:04:28,110
بات لدينا خيارات الآن، إن هذا مثير

69
00:04:28,170 --> 00:04:30,710
ألا تريدين معرفة ما يوجد بالخارج هناك؟

70
00:04:30,750 --> 00:04:32,330
الآن حان الوقت للمحاولة

71
00:04:32,380 --> 00:04:35,580
تضع أناس هناك فحسب؟

72
00:04:35,610 --> 00:04:38,190
...وإن كان (بين بيرك) قد مات

73
00:04:40,990 --> 00:04:43,630
إذًا فقد قتلت فردًا من الجيل الأول..

74
00:04:54,530 --> 00:04:57,980
يقولون بالمدينة أن تلك الأشياء قد رحلت

75
00:04:58,020 --> 00:04:59,850
أسمعت هذا؟ -
كان الناس يتحدثون بالعمل -

76
00:04:59,880 --> 00:05:02,490
أنهم هربوا فحسب؟

77
00:05:02,610 --> 00:05:04,880
ربما (جايسون) لديه معلومات ليست لدينا

78
00:05:04,990 --> 00:05:08,320
لم يثق الجميع بهذا الفتى؟

79
00:05:08,380 --> 00:05:10,920
لأنه تم إعداده لهذا الغرض

80
00:05:11,000 --> 00:05:12,640
كأمير من نوعٍ ما؟

81
00:05:12,750 --> 00:05:14,970
ببعض الأوقات، عليك أن تتوقف
عن طرح الأسئلة فقط

82
00:05:15,050 --> 00:05:17,050
أجل، لا يمكنني هذا

83
00:05:25,380 --> 00:05:27,290
ليس أيًا من هذا سهل

84
00:05:45,900 --> 00:05:47,160
ما كان هذا؟

85
00:05:49,380 --> 00:05:50,300
يوجد شيء بالأسفل

86
00:05:50,330 --> 00:05:51,860
...(جايسون) -
إبقِ هنا -

87
00:05:58,710 --> 00:06:00,170
هل تراها؟

88
00:06:00,210 --> 00:06:02,680
لا، نحن مجرد أصدقاء

89
00:06:02,710 --> 00:06:05,310
كنتم لتنتجوا أطفال رائعين معًا

90
00:06:05,350 --> 00:06:07,580
وماذا عن... ؟

91
00:06:15,710 --> 00:06:17,110
(مرحبًا يا (جايسون

92
00:06:19,220 --> 00:06:21,220


93
00:06:24,220 --> 00:06:26,040
<i>الفتى الصغير</i>

94
00:06:26,080 --> 00:06:30,950
<i>(كان أول مولود في (وايوارد باينز</i>

95
00:06:31,060 --> 00:06:35,250
<i>تربى بواسطة رجل ذكي وعطوف</i>

96
00:06:35,280 --> 00:06:38,250
<i>وشقيقته القوية</i>

97
00:06:38,350 --> 00:06:41,580
<i>أحباه كأنه إبنهم</i>

98
00:06:41,610 --> 00:06:44,210
<i>علماه الدروس المهمة</i>

99
00:06:44,270 --> 00:06:46,300
<i>للعالم الجديد</i>

100
00:06:48,040 --> 00:06:50,790
<i>أنت فضولي جدًا حيالهم</i>

101
00:06:52,310 --> 00:06:53,980
أترى هذا الرجل هنا؟

102
00:06:54,020 --> 00:06:55,670
كان محاسب

103
00:06:55,710 --> 00:06:57,980
(ولكن في (وايوارد باينز

104
00:06:58,020 --> 00:07:00,280
سنمنحه ورشة صغيرة

105
00:07:00,310 --> 00:07:03,020
حيث يمكنه صناعة ألعاب للأطفال

106
00:07:03,100 --> 00:07:07,090
نفرح قلبه

107
00:07:07,130 --> 00:07:09,400
(وهذه هي (إيميلي مارتن

108
00:07:09,500 --> 00:07:10,890
كانت مرشدة برية

109
00:07:10,940 --> 00:07:13,420
وتعلم جميع النباتات والحيوانات

110
00:07:13,460 --> 00:07:15,790
وكيف تنجو في الغابات

111
00:07:15,820 --> 00:07:17,890
ما الحيوانات الموجودة بالخارج الآن؟

112
00:07:17,950 --> 00:07:20,700
إنه عالم مختلف الآن

113
00:07:22,290 --> 00:07:23,840
إذا ماذا سيفعلون عندما يستيقظوا؟

114
00:07:23,870 --> 00:07:26,380
حسنًا، سنساعدهم على التكيف

115
00:07:26,410 --> 00:07:28,360
سيتكيف بعضهم

116
00:07:28,400 --> 00:07:30,960
ليس الأمر بالسهل على الجميع

117
00:07:32,220 --> 00:07:34,320
ليس طبيعيًا ما نفعله

118
00:07:34,960 --> 00:07:36,870
...(سي جي) -
يجب أن يعلم -

119
00:07:36,950 --> 00:07:39,060
إذا أردتِ تعليمه حقًا

120
00:07:39,100 --> 00:07:40,820
فيجب أن يعرف كل شيء

121
00:07:48,010 --> 00:07:50,670
ستعلم ما يتوجب عليك فعله

122
00:07:50,700 --> 00:07:53,510
لأن هذا هو عالمك

123
00:07:56,480 --> 00:08:00,440
ولهذا سيكون لديك أهم عمل

124
00:08:09,990 --> 00:08:11,340
لقد وصلت للتو

125
00:08:11,380 --> 00:08:12,640
كنت قادمًا لإحضارك

126
00:08:12,670 --> 00:08:17,570
لقد أقنعته بأنه لا بأس بإدخال
ممرضة كبيرة السن بليلة مظلمة

127
00:08:19,990 --> 00:08:22,130
يمكنني البقاء -
لا -

128
00:08:23,650 --> 00:08:25,430
لن يكون هذا ضروري

129
00:08:25,780 --> 00:08:27,160
أليس كذلك يا (بام)؟

130
00:08:27,200 --> 00:08:28,570
كلا

131
00:08:28,950 --> 00:08:30,460
سنكون بخير

132
00:08:40,300 --> 00:08:44,010
أنت لا تحظى بنوم كاف

133
00:08:44,050 --> 00:08:46,220
يمكنني معرفة هذا دائمًا

134
00:08:46,430 --> 00:08:48,770
ماذا تفعلين هنا؟

135
00:08:48,960 --> 00:08:50,260
كان بيننا إتفاق

136
00:08:50,330 --> 00:08:51,980
أنك ستبقين بالمنزل

137
00:08:52,020 --> 00:08:53,070
وأنا لن أبحث عنك

138
00:08:53,100 --> 00:08:55,320
إتفقنا على ألا نتفق

139
00:08:56,950 --> 00:08:58,480
كان وقت عصيب

140
00:08:58,530 --> 00:09:00,130
(أنتِ قتلتِ (بيلشر

141
00:09:01,910 --> 00:09:03,280
أجل

142
00:09:04,310 --> 00:09:07,240
وهل تفهم السبب؟

143
00:09:07,310 --> 00:09:10,680
لم قد أقتل شقيقي؟

144
00:09:11,200 --> 00:09:13,280
عزيزي، لقد كنت أراقب

145
00:09:14,130 --> 00:09:19,240
وأولي الإهتمام البليغ على كل شيء
عمل (بيلشر) بإجتهاد لبنائه

146
00:09:21,700 --> 00:09:25,690
وعلى تلك الخيارات الصعبة
التي تحتم عليك إتخاذها

147
00:09:26,160 --> 00:09:29,440
...التمرد الحادث في الآونة الأخيرة
...القتل

148
00:09:30,300 --> 00:09:31,740
(بين)

149
00:09:33,280 --> 00:09:35,180
هل نسيت؟

150
00:09:35,230 --> 00:09:36,520
كيف قمنا بتربيتك؟

151
00:09:36,560 --> 00:09:38,160
لا

152
00:09:38,750 --> 00:09:40,110
لا؟

153
00:09:47,020 --> 00:09:49,710
(كنت أقرأ خطط (بيلشر

154
00:09:50,570 --> 00:09:51,830
لقد زرعنا محاصيل أكثر

155
00:09:51,900 --> 00:09:54,380
حصلنا على الأمن، بتنا أكثر قوة

156
00:09:56,090 --> 00:09:57,490
وكلما زاد عددنا

157
00:09:57,560 --> 00:09:59,570
سنتمكن من بناء مستوطنات
جديدة خلف السياج

158
00:09:59,600 --> 00:10:01,320
إنه ما أراده دائمًا

159
00:10:01,400 --> 00:10:05,030
كنت بجانب (ديفيد) عندما وضع تلك الخطط

160
00:10:05,090 --> 00:10:06,600
أعرف كل خطوة

161
00:10:06,640 --> 00:10:08,530
يمكنني رسمهم معصوبة العينين

162
00:10:10,200 --> 00:10:12,400
هلا تدعني أرشدك خلال هذا؟

163
00:10:16,380 --> 00:10:18,480
كيف سيبدو الأمر

164
00:10:18,820 --> 00:10:22,080
وأنا أرحب بكِ مجددًا هنا

165
00:10:22,140 --> 00:10:25,370
كالتطور للقائد العظيم

166
00:10:26,790 --> 00:10:29,220
أجل، هذا هو فتاي

167
00:10:29,400 --> 00:10:31,360
أجل

168
00:10:49,910 --> 00:10:51,640
حسنًا، إن هذا إحتفالي

169
00:10:52,460 --> 00:10:54,350
من سيعدمون اليوم؟

170
00:10:56,250 --> 00:10:57,480
من هذه؟

171
00:10:57,560 --> 00:10:59,720
(يقولون أنها من قتلت (بيلشر

172
00:10:59,860 --> 00:11:01,730
(بام بيلشر)

173
00:11:01,920 --> 00:11:03,820
كانت شقيقته

174
00:11:03,860 --> 00:11:05,650
قتلت شقيقها؟

175
00:11:05,710 --> 00:11:07,080
قامت بالأمر لإنقاذ المدينة

176
00:11:07,150 --> 00:11:09,140
المدينة التي ساعدت ببنائها

177
00:11:09,190 --> 00:11:12,550
كان يقولون بأنها تعيش بذلك المنزل
المرعب القديم بضواحي المدينة

178
00:11:24,410 --> 00:11:27,260
يعلم الكثير منك بالفعل
لم نحن هنا

179
00:11:27,330 --> 00:11:29,410
رجع إلينا صديق قديم

180
00:11:29,970 --> 00:11:32,740
قد يعرفها بعضكم بإسم
(أم (وايوارد باينز

181
00:11:32,780 --> 00:11:35,000
(و(بام بيلشر

182
00:11:35,130 --> 00:11:37,250
لقد إِختُبِرّت بيوم الغزو

183
00:11:37,320 --> 00:11:40,190
كان لديها بعض الثواني لإتخاذ قرار

184
00:11:41,270 --> 00:11:44,800
ونحزن جميعًا على خسارة
قائدنا السابق

185
00:11:44,970 --> 00:11:48,000
نستمر بالتطور كذلك

186
00:11:48,070 --> 00:11:50,420
وبمرور الوقت، تشفي جراحنا

187
00:11:50,480 --> 00:11:55,100
الآن، يعتمد مستقبلنا على التوسع

188
00:11:55,840 --> 00:11:59,960
(توسعنا فيما خلف سياج (وايوارد باينز

189
00:12:00,150 --> 00:12:01,790
ولكن بقائنا

190
00:12:01,850 --> 00:12:05,030
يعتمد على وحدتنا

191
00:12:06,930 --> 00:12:13,780
أتشرف شخصيًا بأن احظى بعودة (بام
بجاني، لنخطو تلك الخطى نحو المستقبل

192
00:12:15,770 --> 00:12:18,190
من الآن وصاعدًا أنحاز للمغفرة

193
00:12:18,880 --> 00:12:20,490
وكما يجب علينا جميعًا فعله

194
00:12:51,990 --> 00:12:54,860
(سيدة (بيلشر -
من الجيد رؤيتكِ -

195
00:13:00,130 --> 00:13:01,830
(من الجيد عودتكِ يا (بام

196
00:13:01,880 --> 00:13:03,770
(سنحظى بالشراب بليلة ما يا (أرلين

197
00:13:03,840 --> 00:13:05,800
أجل، أعني، لا يمكنني الإلتزام

198
00:13:05,870 --> 00:13:07,780
عليّ فحص جدول مواعيدي

199
00:13:07,880 --> 00:13:08,910
وقتما تصبحي متفرغة

200
00:13:08,980 --> 00:13:12,030
حسنًا، أعني أن الأمر صعب بهذه المرحلة

201
00:13:12,060 --> 00:13:13,560
بالنسبة لي على كلٍ

202
00:13:40,460 --> 00:13:43,220
(د.(يدلن

203
00:13:43,250 --> 00:13:44,810
تبدو جيدًا

204
00:13:44,890 --> 00:13:46,260
أسف، هل تقابلنا من قبل؟

205
00:13:46,320 --> 00:13:47,580
أجل

206
00:13:47,680 --> 00:13:49,550
منذ وقت كبير

207
00:13:50,570 --> 00:13:52,560
تعملين هنا الآن؟

208
00:13:52,660 --> 00:13:54,450
إنها مستشفى تعليمي

209
00:13:54,490 --> 00:13:56,480
أتود مني أن أعلمك شيءً؟

210
00:13:58,130 --> 00:13:59,610
ماذا قد يكون هذا؟

211
00:13:59,640 --> 00:14:00,770
حسنًا، ربما شيء حيال

212
00:14:00,870 --> 00:14:04,700
(كيف نمارس الطب هنا في (وايوارد باينز

213
00:14:04,760 --> 00:14:06,960
لقد تم إرغامك على البقاء بعيدًا

214
00:14:08,230 --> 00:14:10,860
إنه وقت عصيب على الجميع

215
00:14:11,610 --> 00:14:14,540
،أنت لم تعرف (ديفيد)، لن تفهم
أنت لم تكن موجود

216
00:14:14,600 --> 00:14:16,770
حسنًا، لم تكن إستيقظت بعد

217
00:14:19,010 --> 00:14:22,330
سمعت أنك عدت لزوجتك

218
00:14:22,360 --> 00:14:24,950
لابد أن الأمر معقد لك

219
00:14:28,210 --> 00:14:31,690
يجب جعل الأمور مثيرة
في الفراش، أليس كذلك؟

220
00:14:31,720 --> 00:14:33,060
آسف؟

221
00:14:33,100 --> 00:14:35,820
حسنًا، إنها كالمرة الأولى

222
00:14:35,920 --> 00:14:38,370
بعد 2.000 عام، قد أتساءل

223
00:14:42,300 --> 00:14:45,670
لم تقوما بعلاقة جنسية بعد، آسفة

224
00:14:45,700 --> 00:14:48,790
...ستكون بدون هدف هنا إن لم

225
00:14:48,820 --> 00:14:50,440
تتطرق للأمر، كما تعلم...

226
00:14:50,480 --> 00:14:52,940
إذًا، ما هي وجهة نظرك؟

227
00:14:53,080 --> 00:14:57,280
لأني أعلم أنه لم يتم إحضاري
من (هاواي) لألبي رغبات زوجتي الجنسية

228
00:14:57,310 --> 00:14:59,760
(هاواي)

229
00:15:01,630 --> 00:15:04,760
يحضر ذلك الساقي شراب "ماي تاي" رائع

230
00:15:04,850 --> 00:15:06,110
وهذه مهارة

231
00:15:06,200 --> 00:15:09,090
أنا والمأمور (بوب) كنا بالكاد
نستيقظ بالصباح

232
00:15:09,840 --> 00:15:13,360
أتظن حقًا أن (هاواي) كانت لأجلك فقط؟

233
00:15:15,080 --> 00:15:18,350
إنظر، لدي الكثير من الترتيبات لأقوم
بها هنا، لذا بإمكاننا

234
00:15:18,390 --> 00:15:20,500
الثرثرة في وقت لاحق

235
00:15:20,670 --> 00:15:21,970
أجل

236
00:15:22,280 --> 00:15:23,530
سنفعل

237
00:15:24,910 --> 00:15:26,550
فلتقدمي تقرير لمكتبي

238
00:15:26,590 --> 00:15:28,510
تمام يا أفندم

239
00:15:50,050 --> 00:15:52,050


240
00:15:55,050 --> 00:15:57,400
<i>وقد كبر الفتى</i>

241
00:15:57,430 --> 00:16:00,060
<i>يستكشف ويدرس</i>

242
00:16:00,100 --> 00:16:03,300
<i>يتعلم كل ما يستطيع</i>

243
00:16:03,330 --> 00:16:05,540
<i>ولكن بينما يكبر</i>

244
00:16:05,610 --> 00:16:08,670
<i>بدأ عالمه بأن يصبح صغيرًا</i>

245
00:16:09,450 --> 00:16:12,620
<i>أصبحت السماء أكثر قربًا</i>

246
00:16:12,680 --> 00:16:15,040
<i>بدت الأشجار كأنها تتقلص</i>

247
00:16:16,020 --> 00:16:19,240
<i>بدا السياج وكأنه سجن</i>

248
00:16:21,340 --> 00:16:23,740
<i>أراد المشي لمسافات كبيرة</i>

249
00:16:23,810 --> 00:16:27,010
<i>أراد أن يشعر بالمسافة</i>

250
00:16:27,050 --> 00:16:30,040
<i>أراد إستكشاف أراض جديدة</i>

251
00:16:36,070 --> 00:16:38,920
حسنًا، إنظر لهذا العمل الشاق الذي تقوم به

252
00:16:39,560 --> 00:16:41,860
ولكن الحفلة بهذا الإتجاه يا صديقي

253
00:16:43,240 --> 00:16:44,880
إنهم ليسوا أصدقائي

254
00:16:44,950 --> 00:16:46,920
أنتِ جعلتهم يأتوا لهنا

255
00:16:48,210 --> 00:16:49,700
بالطبع أرادوا أن يأتوا

256
00:16:49,740 --> 00:16:53,860
من لا يريد الإحتفال بيوم إيقاذك؟

257
00:16:53,930 --> 00:16:56,170
إنهم لا يجبوني

258
00:16:56,260 --> 00:16:59,100
بالطبع يحبوك، لمّ قد تقول هذا؟

259
00:17:00,930 --> 00:17:03,740
جايسون)، عد للحفلة في الحال)

260
00:17:03,840 --> 00:17:04,780
إنها محقة

261
00:17:04,820 --> 00:17:07,420
إن الجميع بإنتظارك

262
00:17:07,950 --> 00:17:09,750
هذا ما كنت أقوله للتو

263
00:17:09,780 --> 00:17:12,660
أتحتاج لإقناع أكثر يا صديقي؟
ماذا عن هذا

264
00:17:12,720 --> 00:17:17,770
سيحضر المأمور (بوب) نكهة
مثلجات جديدة لأجلك فقط

265
00:17:17,830 --> 00:17:20,080
تبدو لذيذة جدًا

266
00:17:21,320 --> 00:17:22,940
بام)، لم لا تعودي)

267
00:17:22,970 --> 00:17:25,460
وتبدأين الحفل، وسنأتي في غضون دقائق

268
00:17:25,490 --> 00:17:27,490
شكرًا لكِ
</font><font color="#ff0000" size="25" face="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت
</font><font color="#ff0000" size="25" face="Arabic Typesetting">budhabi</font>

269
00:17:31,370 --> 00:17:34,270
تشعر بالأسى على نفسك
بيوم ميلادك

270
00:17:34,300 --> 00:17:37,990
أجل، أعلم كيف يكون هذا
حظيت ببعض منها لنفسي

271
00:17:39,900 --> 00:17:42,340
وأراهن أنها لن تقبل بوجه عابس كإجابة

272
00:17:42,380 --> 00:17:45,190
الآن هل ستقبل؟ -
لا يمكن -

273
00:17:45,230 --> 00:17:45,950
أتعلم يا (جايسون)؟

274
00:17:45,990 --> 00:17:49,050
بأي وقت تريد يمكنك أن تأتي إليّ

275
00:17:49,090 --> 00:17:49,860
موافق؟

276
00:17:49,900 --> 00:17:54,200
وتخبرني فيما تفكر، وبماذا تشعر

277
00:17:54,230 --> 00:17:55,920
هذه هي هديتي لك

278
00:17:55,950 --> 00:17:58,170
ولا يوجد تاريخ إنتهاء صلاحية

279
00:17:59,350 --> 00:18:01,260
لا أريد من أحد أن يعاملني يتميز

280
00:18:01,330 --> 00:18:02,640
حسنًا، هذا ليس تميز

281
00:18:02,690 --> 00:18:06,260
(هذا هو حقك كإبن لـ (وايوارد باينز

282
00:18:06,300 --> 00:18:09,010
(كل الجيل الأول في (وايوارد باينز

283
00:18:09,080 --> 00:18:12,490
ولكنك الأول، أليس كذلك

284
00:18:12,530 --> 00:18:14,220
وأنت خاص بهم -
تمهلي -

285
00:18:14,250 --> 00:18:16,350
إنهم والدايا الحقيقيين، أليس كذلك؟

286
00:18:17,790 --> 00:18:21,950
بام) و(ديفيد)؟... نوعًا ما أجل)

287
00:18:21,980 --> 00:18:27,010
ولديهم بعض الخطط المثيرة لمستقبلك

288
00:18:27,130 --> 00:18:29,600
الآن، لا تقلق حيال أولئك الأولاد

289
00:18:30,240 --> 00:18:32,050
إنهم أصدقائك

290
00:18:32,090 --> 00:18:37,950
ويعلمون أنهم قريبًا
سيقفون بالصف خلفك

291
00:18:41,300 --> 00:18:44,430
يوجد خطوات تمهيدية تم إتخاذها

292
00:18:44,460 --> 00:18:47,850
(لحيواتنا خارج (وايوارد باينز

293
00:18:47,880 --> 00:18:49,780
أليس هذا رائع؟

294
00:18:50,090 --> 00:18:53,990
ولكن لأجل أن نصبح مجتمع أقوى

295
00:18:54,060 --> 00:18:58,860
والذي سنصبح عليه، فإن
الخطوات الأكثر أهميه سيتم إتخاذها

296
00:18:58,930 --> 00:19:02,200
هنا، من قِبلكم جميعًا

297
00:19:02,240 --> 00:19:04,030
هذا صحيح

298
00:19:04,610 --> 00:19:08,420
لنبدأ بالإنجاب

299
00:19:08,460 --> 00:19:10,900
إيفان) يا عزيزي)

300
00:19:12,720 --> 00:19:16,330
"سنبدأ بحرف "ك

301
00:19:22,330 --> 00:19:24,380
وديع

302
00:19:26,040 --> 00:19:27,550
أجل يا عزيزتي

303
00:19:27,590 --> 00:19:30,490
ظننت أنه لن يتم إقتراننا رسميًا إلى أن نتخرج

304
00:19:30,520 --> 00:19:33,120
رسميًا أجل، ولكن البعض من أصدقائك

305
00:19:33,200 --> 00:19:34,840
لم ينتظروا تلك المدة
أليس كذلك؟

306
00:19:34,880 --> 00:19:36,430
أجل؟

307
00:19:36,470 --> 00:19:40,510
إرفعوا أيديكم إن كنت بالطريق للأمر بالفعل

308
00:19:41,410 --> 00:19:44,670
(قبل أن نبدأ، أريد (دانا ماكيني

309
00:19:44,710 --> 00:19:46,420
(جولي جاكسون)

310
00:19:46,460 --> 00:19:51,940
(رايلي فورد) و(لوسي أرمسترونج)
أن يجمعوا أشيائهم

311
00:19:52,030 --> 00:19:53,950
ويتبعونني للردهة

312
00:19:57,440 --> 00:20:01,460
الآن، إذا ذهبتم أنتم الأربعة للمكتبة

313
00:20:01,490 --> 00:20:05,020
لدى السيدة (راندولف) بعض الكتب الخاصة لكم

314
00:20:05,050 --> 00:20:07,000
هل نحن واقعات بمتاعب؟

315
00:20:07,030 --> 00:20:08,960
لا يا عزيزتي

316
00:20:09,000 --> 00:20:12,270
لم تختبروا تفتحكم فحسب

317
00:20:12,330 --> 00:20:15,250
عندما تفعلن ستصبحن مؤهلات للمشاركة

318
00:20:15,310 --> 00:20:17,800
إلى أن يحين ذلك، إدرسوا بجهد

319
00:20:18,830 --> 00:20:20,250
حسنًا

320
00:20:28,860 --> 00:20:31,100
مبهر جدًا

321
00:20:31,130 --> 00:20:32,830
كان (بيلشر) ليكون فخورًا

322
00:20:35,110 --> 00:20:38,980
لست متأكدة حيال إجراءات التصريح

323
00:20:39,090 --> 00:20:41,070
...بالنظر لموقفك، لا أظن

324
00:20:41,100 --> 00:20:42,640
(لقد سمعت (جايسون

325
00:20:42,690 --> 00:20:45,000
يريدني أن أشعر بالترحاب

326
00:20:45,040 --> 00:20:47,100
لا تود عصيان الأوامر، أليس كذلك؟

327
00:20:47,130 --> 00:20:47,780
لا

328
00:20:47,810 --> 00:20:49,710
سيكون الأمر على ما يرام -
أجل -

329
00:22:32,960 --> 00:22:34,230
بام)؟)

330
00:22:41,370 --> 00:22:43,100
ها أنت ذا

331
00:22:43,140 --> 00:22:43,860
لم أكن على دراية

332
00:22:43,910 --> 00:22:46,580
أننا لدينا موعد -
لسنا كذلك -

333
00:22:48,860 --> 00:22:50,860
أأنت متأكدة بأنه يسمح لكِ بالصعود لهنا؟

334
00:22:52,520 --> 00:22:55,350
...لا تكوني سخيفة، أنا فقط

335
00:22:55,420 --> 00:22:58,330
أنا معجبة بما حققته هنا

336
00:22:58,430 --> 00:23:00,480
...حتى بالرغم من

337
00:23:00,540 --> 00:23:02,320
صعوبته

338
00:23:04,410 --> 00:23:07,700
إنها معجزة أنكِ نجوتي

339
00:23:08,030 --> 00:23:10,340
أجل، إنها كذلك

340
00:23:10,370 --> 00:23:13,980
الآن أقضي الوقت أدرس تصرفاتهم

341
00:23:15,730 --> 00:23:18,070
باحثة عن نقاط ضعف في شيفرتهم الوراثية

342
00:23:18,110 --> 00:23:19,630
كله إستهلاك للوقت

343
00:23:19,660 --> 00:23:22,640
إنه شيء خطير جدًا -
أجل، بالطبع -

344
00:23:22,740 --> 00:23:24,350
...صعب

345
00:23:24,380 --> 00:23:26,820
بالنسبة لمعالجة نفسية

346
00:23:30,180 --> 00:23:31,860
يبدو أن (جايسون) يثق بكِ

347
00:23:31,890 --> 00:23:33,720
وبكِ

348
00:23:33,860 --> 00:23:36,190
يلملم الفضلات مجددًا

349
00:23:36,830 --> 00:23:41,400
من الصعب جدًا أن تصبحي قائدة
بوقت الأزمات إنه أمر مرهق

350
00:23:41,540 --> 00:23:44,370
يا (ميجان)، أعلم ما كان يعني شقيقي لكٍ

351
00:23:45,030 --> 00:23:48,370
وأنا آسفة جدًا لأجل ما إضطررت لفعله

352
00:23:48,420 --> 00:23:50,690
أتوسل إليك أن تتفهمي

353
00:23:51,750 --> 00:23:53,670
أحترم هذا

354
00:23:55,270 --> 00:24:00,790
ولكنني لن أتظاهر بأن أرحب بك
كأنك بطلة من نوع ما

355
00:24:01,240 --> 00:24:03,000
أتظنين أنني أود تهنئتي

356
00:24:03,040 --> 00:24:06,350
لأجل ما فعلت؟ -
ربما تريدين الغفران -

357
00:24:07,480 --> 00:24:10,020
حسنًا، لن تحصلي على هذا مني

358
00:24:10,100 --> 00:24:11,390
لا

359
00:24:11,470 --> 00:24:13,590
أعتقد أنه من الأفضل أن تذهبي بطريقك

360
00:24:18,520 --> 00:24:20,270
(كوني حذرة يا (ميجان

361
00:24:48,110 --> 00:24:49,930
أهلًا

362
00:24:50,280 --> 00:24:51,540
تعال للداخل

363
00:25:03,630 --> 00:25:05,020
(بام بيلشر)

364
00:25:06,250 --> 00:25:07,780
ماذا عنها؟

365
00:25:08,060 --> 00:25:11,130
(قالت أنها كانت في (هاواي
عندما أخذونا

366
00:25:11,760 --> 00:25:14,450
أتى البعض بكامل إرادتهم كما تعلم

367
00:25:15,380 --> 00:25:16,960
من آمنوا

368
00:25:17,040 --> 00:25:18,760
وماذا عن من لم يفعلوا؟

369
00:25:23,780 --> 00:25:25,660
أين خاتمك؟

370
00:25:25,700 --> 00:25:28,510
ماذا؟ -
خاتم زواجك -

371
00:25:30,620 --> 00:25:32,260
لم يعطوني إياه

372
00:25:38,280 --> 00:25:41,180
...قالت أيضًا أن

373
00:25:41,290 --> 00:25:43,360
لم تكن هاواي بشأني

374
00:25:47,230 --> 00:25:49,810
(لا أتذكر الماضي جيدًا كذلك يا (ثيو

375
00:26:03,990 --> 00:26:05,240
لقد عادت

376
00:26:06,160 --> 00:26:07,470
!هيا

377
00:26:07,300 --> 00:26:11,000
قاتلة

378
00:26:13,810 --> 00:26:15,380
...حسنًا

379
00:26:15,420 --> 00:26:17,010
هكذا إذًا

380
00:27:35,380 --> 00:27:37,380


381
00:27:36,780 --> 00:27:38,980
لم أكن أتوقع وجودك هنا

382
00:27:39,010 --> 00:27:40,930
...أجل، أجل

383
00:27:41,040 --> 00:27:42,170
المستشفى

384
00:27:42,200 --> 00:27:45,270
ينقصنا بعض الموظفين

385
00:27:45,300 --> 00:27:48,540
بالطبع يمكننا مناقشة هذا غدًا بالمستشفى

386
00:27:49,570 --> 00:27:52,560
حسنًا، لقد كان مشيًا متعبًا

387
00:27:55,650 --> 00:27:58,110
من الصعب طلب طبيب للبيت

388
00:28:01,980 --> 00:28:04,620
...كيف كان الأمر

389
00:28:05,280 --> 00:28:07,660
إلتماس المغفرة من طفل؟

390
00:28:07,700 --> 00:28:10,200
لأن هذه هي طريقة عودتك، صحيح؟

391
00:28:10,330 --> 00:28:13,610
ولكن أيًا كان القانون الذي خرقته
فهو قانون من صنعك

392
00:28:13,640 --> 00:28:15,220
ساعدت بوضع الأساس

393
00:28:15,250 --> 00:28:17,160
إذًا لديكِ مبرراتكِ لما فعلته بذلك اليوم

394
00:28:17,190 --> 00:28:18,640
يوم الغزو، صحيح؟

395
00:28:18,670 --> 00:28:21,970
هذا ما أطقتِ عليه من إسم -
لقد كان غذو -

396
00:28:22,000 --> 00:28:25,880
...تركهم (ديفيد) يدخلون، وكان قراره

397
00:28:25,910 --> 00:28:27,730
غير حكيم

398
00:28:27,850 --> 00:28:30,740
مثلما كان قراري -
أن ترديه بالصدر؟ -

399
00:28:30,770 --> 00:28:31,840
شقيقكِ؟

400
00:28:31,870 --> 00:28:33,750
لم فعلتِ هذا؟

401
00:28:33,790 --> 00:28:35,320
لقد إستسلم

402
00:28:35,360 --> 00:28:37,890
...إنحرف تفكيره

403
00:28:37,920 --> 00:28:39,920
هل هنالك شيء آخر أيها الطبيب؟

404
00:28:42,630 --> 00:28:46,180
...أجل، (هاواي)، قلتِ أن

405
00:28:47,980 --> 00:28:50,170
أنني لم أكن السبب لوجودك هناك

406
00:28:50,280 --> 00:28:52,130
هل قلت هذا؟

407
00:28:54,330 --> 00:28:57,940
لابد أن عملية الإختيار كانت صعبة

408
00:28:57,980 --> 00:29:03,010
أعني، كل ذلك الوقت الذي تقضينه
...بإختيار الناس

409
00:29:03,050 --> 00:29:06,760
ثم... أخذتينا فحسب

410
00:29:06,790 --> 00:29:09,250
وها أنت ذا، على قيد الحياة

411
00:29:09,310 --> 00:29:11,120
حسنًا، كان يوجد مباديء توجيهية
كنتِ تتبعينها، أليس كذلك؟

412
00:29:11,160 --> 00:29:15,010
لابد أنه كان يوجد، أعني، لأجل من تريدين
وما الغرض منه

413
00:29:15,040 --> 00:29:18,030
...مئات الأطباء في بوسطن، ومع ذلك

414
00:29:18,240 --> 00:29:19,850
إخترتني

415
00:29:19,890 --> 00:29:22,270
تم إختيار الجميع لسبب

416
00:29:22,300 --> 00:29:24,090
طبيب عشوائي؟

417
00:29:26,390 --> 00:29:27,950
ومهندسة معمارية؟

418
00:29:29,320 --> 00:29:32,260
شكرًا جزيلًا لمرورك بي أيها الطبيب

419
00:30:27,090 --> 00:30:28,620
هل وجدت شيءً؟

420
00:30:28,710 --> 00:30:30,660
ما هو "فيروس الجدري الرئيسي"؟
مرض خطير ومميت ومعدي بالتواصل الجلدي

421
00:30:33,120 --> 00:30:34,780
لماذا، أهو مفقود؟

422
00:30:34,810 --> 00:30:36,580
...ربما واحدة مفقودة

423
00:30:37,510 --> 00:30:39,970
(قم بعدهم مجددًا، سأتصل بالطبيب (يدلن

424
00:30:40,070 --> 00:30:42,840
(الآن، كما تعلمون، خطط (بيلشر
كانت محددة

425
00:30:42,880 --> 00:30:44,810
كتب الملاحظات حول

426
00:30:44,850 --> 00:30:48,510
إستصلاح الوادي، والتوجه شمالًا
حيث المياه الصالحة للشرب

427
00:30:48,670 --> 00:30:50,670
بناء محيط أوسع

428
00:30:50,700 --> 00:30:53,420
ولكن نيته الأصلية مهمة لي

429
00:30:53,450 --> 00:30:55,710
(نحن محظوظين بوجود (بام
التي ستخبرنا ببعض التفاصيل

430
00:30:55,740 --> 00:30:57,030
ستصل لهنا قريبًا

431
00:30:57,060 --> 00:30:58,170
لماذا؟

432
00:31:00,120 --> 00:31:01,810
لأنني أريدها هنا

433
00:31:02,630 --> 00:31:04,420
وأريد أن تخرج المجموعة الأولى بالغد

434
00:31:04,450 --> 00:31:06,120
هذا طَمُّوح

435
00:31:09,940 --> 00:31:10,900
(بام)

436
00:31:10,940 --> 00:31:12,670
تفضلي بالجلوس

437
00:31:12,960 --> 00:31:16,360
سي جي)، بالنظر لنمو المحاصيل)
كيف تبدو الخطة لك؟

438
00:31:20,510 --> 00:31:24,290
إستغرقنا وقتًا لإيجاد تربة خصبة
بالمرة الأولى

439
00:31:24,320 --> 00:31:25,550
سنقوم بالأمر بتوسع

440
00:31:25,580 --> 00:31:27,650
لنرى إن كان بإستطاعتنا التنويع هذه المرة

441
00:31:27,680 --> 00:31:28,880
جيد، جيد

442
00:31:28,920 --> 00:31:31,520
...يا (ماريو) هل هنالك أحد بفريقك

443
00:31:32,550 --> 00:31:33,760
د.(يدلن)، هذا إجتماع مغلق

444
00:31:33,790 --> 00:31:36,730
أريد من الجميع الوقوف ببطيء
والخروج من الغرفة

445
00:31:36,800 --> 00:31:38,950
ولا تلمسوا بعضكم البعض
ولا تلمسوا أي شيء

446
00:31:41,460 --> 00:31:42,930
أنتِ؟

447
00:31:43,240 --> 00:31:45,130
إبقِ بمكانكِ

448
00:31:47,040 --> 00:31:49,040


449
00:31:49,440 --> 00:31:52,840
ما هذا؟ -
إنها مصابة بمرض الجدري -

450
00:31:52,910 --> 00:31:55,780
أخذته من المعمل

451
00:31:56,080 --> 00:32:00,240
أنت حامية لهذه المدينة، ولا
تودين حدوث أي شيء لها؟، لا بأس

452
00:32:00,320 --> 00:32:01,810
سنقوم ببعض الإختبارات

453
00:32:01,880 --> 00:32:03,380
أنا من سيقرر الإختبارات

454
00:32:03,420 --> 00:32:04,970
واحد فقط، الجدري

455
00:32:05,000 --> 00:32:06,460
ما رأيكِ؟

456
00:32:06,960 --> 00:32:08,800
سنقوم بتخديرك، وحجرك صحيًا

457
00:32:08,900 --> 00:32:10,380
لن يكون هذا ضروري

458
00:32:10,440 --> 00:32:12,750
إذا حقنت نفسها، يمكنها نقل العدوة لأي شخص

459
00:32:12,820 --> 00:32:14,870
إنها تريد قتلنا جميعًا

460
00:32:24,310 --> 00:32:28,620
يُعتقد أن (وايوارد باينز) هي الملاذ الأخير
للعرق البشري

461
00:32:28,660 --> 00:32:31,660
إنها كذلك -
لا، لا، لقد إنتهى الأمر -

462
00:32:31,690 --> 00:32:33,300
أنتِ تخربين حياتنا

463
00:32:34,270 --> 00:32:38,200
لأن هكذا تنتهي القصة

464
00:32:38,610 --> 00:32:40,160
علمت بها منذ أن فقدت شقيقي

465
00:32:40,210 --> 00:32:42,000
أنتِ قتلتِ شقيقك

466
00:32:42,040 --> 00:32:44,730
لقد قتل (بين بيرك)، إلى متى سننتظر

467
00:32:46,160 --> 00:32:47,860
إننا ننقلب ضد بعضنا

468
00:32:47,920 --> 00:32:50,520
كل ما نعرفه هو الكراهية

469
00:32:51,460 --> 00:32:52,950
يا (سي جي)، أنت تعلم هذا

470
00:32:53,040 --> 00:32:54,440
أفضل من الجميع

471
00:32:55,190 --> 00:32:57,040
ما رأيت

472
00:32:57,160 --> 00:32:58,980
ما فعلنا

473
00:33:00,930 --> 00:33:02,900
ماذا حدث للحلم؟

474
00:33:06,300 --> 00:33:07,600
عزيزي

475
00:33:07,640 --> 00:33:10,770
أحاول إعطائك هدية

476
00:33:11,280 --> 00:33:13,950
لقد ربيتك لتصبح القائد

477
00:33:14,120 --> 00:33:18,390
وأنا أتوسلك أن تقوم شعبك

478
00:33:18,430 --> 00:33:20,360
لنهاية سالمة

479
00:33:22,310 --> 00:33:24,050
سمحت لكِ بالعودة

480
00:33:24,630 --> 00:33:26,960
والآن عليك التعامل مع الأمر

481
00:33:28,190 --> 00:33:29,550
خذوها

482
00:33:50,700 --> 00:33:52,500
"تم إحتواء خطر مخلوقات "آبي

483
00:33:52,530 --> 00:33:54,270
جيد

484
00:33:54,310 --> 00:33:56,170
لقد ربحنا -
ربحنا؟ -

485
00:33:56,200 --> 00:33:58,000
أجل

486
00:33:58,040 --> 00:33:59,470
الخونة، لقد ماتوا

487
00:34:01,090 --> 00:34:04,500
مفجر ألعاب (كايت)، وأتباعهم، لقد توليت أمرهم

488
00:34:04,530 --> 00:34:06,440
أين (بيلشر)؟، أود إخبار كلاكما

489
00:34:09,090 --> 00:34:10,640
...يا (جايسون)، إنه

490
00:34:10,680 --> 00:34:12,120
لا

491
00:34:12,790 --> 00:34:15,650
لا، لا

492
00:34:16,880 --> 00:34:18,650
هذا هو كل شيء قمتِ بإعدادي لأجله

493
00:34:18,690 --> 00:34:19,960
لا

494
00:34:19,990 --> 00:34:21,040
كنتِ محقة

495
00:34:21,070 --> 00:34:23,830
حيواتهم تقبع بيدي

496
00:34:23,940 --> 00:34:25,670
لقد إستحقوا هذا

497
00:34:25,710 --> 00:34:27,620
كان عليّ قتلهم

498
00:34:27,860 --> 00:34:29,090
جيعًا -
لا -

499
00:34:29,130 --> 00:34:31,160
أمام بعضهم البعض، وهم راقدين على الأرض

500
00:34:31,340 --> 00:34:32,770
ماذا فعلت هنا

501
00:34:32,860 --> 00:34:34,530
ماذا فعلنا هنا

502
00:34:34,560 --> 00:34:36,020
سيكون شيء تاريخي

503
00:34:36,620 --> 00:34:39,310
...لا، لا، هذا

504
00:34:39,380 --> 00:34:41,780
ليس هذا هو ما أردنا لأجلك

505
00:34:41,860 --> 00:34:42,780
ماذا تعنين؟

506
00:34:42,810 --> 00:34:46,270
كيف يصبح هذا مجتمع، وهم ليسوا بالصف خلفي؟

507
00:34:47,950 --> 00:34:50,420
!كيف تجرؤ

508
00:34:50,450 --> 00:34:55,620
إنه شيء مأساوي بأن نخسر
أي أحد من أعدادنا الضئيلة

509
00:34:55,660 --> 00:34:58,760
وأنت تود الإحتفال بهذا؟

510
00:34:58,930 --> 00:35:00,620
وأن تصبح أسطورة؟

511
00:35:00,650 --> 00:35:02,160
لا

512
00:35:02,420 --> 00:35:07,140
لا، هذا ليس الفتى الذي ربيناه

513
00:35:07,990 --> 00:35:12,260
لا يوجد إنسانية بالقتل

514
00:35:22,550 --> 00:35:24,450
هل علمتِ دائمًا؟

515
00:35:25,600 --> 00:35:26,700
ماذا يا عزيزي؟

516
00:35:26,790 --> 00:35:28,130
خطته

517
00:35:28,170 --> 00:35:30,540
أنها ستفشل، وستؤول الأمور لهذا

518
00:35:30,580 --> 00:35:32,690
لم أرغب أبدًا بتصديق هذا

519
00:35:33,750 --> 00:35:35,470
لهذا أنتِ هنا

520
00:35:35,500 --> 00:35:37,850
كان مازال بإمكانكِ إتخاذ
القرار الصائب

521
00:35:38,450 --> 00:35:40,120
ماذا؟

522
00:35:40,210 --> 00:35:42,960
تتركين كل هؤلاء البشر يموتون؟

523
00:35:43,000 --> 00:35:45,140
هل تدرين مدى الجنون الذي يبدو عليكِ؟

524
00:35:45,230 --> 00:35:47,600
قتلنا جميعًا بالجدري

525
00:35:48,490 --> 00:35:50,050
أتظنين أنني سأدعك تقومين بهذا؟

526
00:35:50,120 --> 00:35:51,720
(أنا إبن (وايوارد باينز

527
00:35:51,790 --> 00:35:54,620
(أنت لست مجرد إبن (وايوارد باينز

528
00:35:54,850 --> 00:35:57,080
ماذا قد أكون أيضًا

529
00:35:57,190 --> 00:35:59,550
أنت خاصتي

530
00:35:59,620 --> 00:36:01,620
إبني

531
00:36:03,650 --> 00:36:07,550
وربيتك لتصبح صلب مثلي

532
00:36:08,610 --> 00:36:14,000
كل ما يهم لي الآن هو أن نصلح خطأنا

533
00:36:14,130 --> 00:36:15,640
لن أتوقف

534
00:36:15,670 --> 00:36:17,640
سأجد وسيلة

535
00:36:19,690 --> 00:36:21,270
...لذا يا عزيزي

536
00:36:22,610 --> 00:36:25,540
يمكنك تركي أموت من الجدري...

537
00:36:25,920 --> 00:36:27,610
أو تقتلني أنت

538
00:36:43,490 --> 00:36:45,430
لم تعدي أي أحد

539
00:36:45,500 --> 00:36:47,710
لازال المرض في فترة الحضانة

540
00:36:51,180 --> 00:36:54,930
(لقد أنقذت المدينة يا د.(يدلن

541
00:36:55,030 --> 00:36:56,710
أنت بطل

542
00:36:58,530 --> 00:37:00,780
ربما سيقدرك الجميع لهذا

543
00:37:03,410 --> 00:37:05,510
يمكننا البدأ بإنتاج الترياق الآن

544
00:37:06,820 --> 00:37:08,820
هذا ليس قرارك لتتخذه

545
00:37:22,150 --> 00:37:24,150


546
00:37:24,350 --> 00:37:27,160
هل تتذكر القصة التي إعتدت
على إخبارك إياها؟

547
00:37:27,270 --> 00:37:29,110
(قصة (وايوارد باينز

548
00:37:29,150 --> 00:37:31,140
قصتك

549
00:37:31,220 --> 00:37:33,600
لم تخبريني بالنهاية

550
00:37:33,670 --> 00:37:35,320
هل لديك واحدة؟

551
00:37:36,100 --> 00:37:37,830
لا يهم

552
00:37:38,110 --> 00:37:39,520
القصص الخيالية ليست بحقيقة

553
00:37:39,560 --> 00:37:42,640
كان خيالي فحسب لما يجب
أن يصبح عليه هذا المكان

554
00:37:45,840 --> 00:37:48,810
لم أخبرك الحقيقة المرعبة

555
00:37:51,560 --> 00:37:52,830
حسنًا

556
00:37:54,340 --> 00:37:55,790
حسنًا

557
00:37:56,590 --> 00:37:58,590
لقد كبر الفتى

558
00:38:00,480 --> 00:38:02,690
...ونظر لمدينته

559
00:38:03,080 --> 00:38:07,490
وعلم أنها خاصته ليفعل بها ما يشاء

560
00:38:08,970 --> 00:38:10,850
ثم أراد المزيد

561
00:38:11,890 --> 00:38:15,110
ولكن "المزيد" ينتمي للمخلوقات

562
00:38:16,330 --> 00:38:18,370
عندما أدرك هذا

563
00:38:18,470 --> 00:38:20,300
شعر بالوحدة

564
00:38:21,230 --> 00:38:24,940
وأصبح حزين جدًا

565
00:38:25,300 --> 00:38:27,730
وبوسط حزنه

566
00:38:28,090 --> 00:38:31,770
تذكر كيف كان مميز

567
00:38:32,750 --> 00:38:35,310
لذا أغلق عينيه

568
00:38:36,150 --> 00:38:38,310
...وتمنى

569
00:38:39,350 --> 00:38:41,560
أن ينعم بالنعمة

570
00:39:30,640 --> 00:39:32,110
هل إنتهى الأمر؟

571
00:39:33,340 --> 00:39:36,150
يجب أن نتحدث حيال من سيذهب
بالمجموعة الأولى

572
00:39:37,950 --> 00:39:39,710
لا أريد أن أفقد الأشخاص المهمين هنا

573
00:39:39,790 --> 00:39:42,920
ولكننا نريد خبراء بالحقول

574
00:39:43,240 --> 00:39:45,590
سيصر (سي جي) على الذهاب

575
00:39:46,310 --> 00:39:48,290
سيكون لا بأس بوجود مهندس

576
00:39:48,360 --> 00:39:50,490
وجيوش إضافية -
(جايسون) -

577
00:39:52,750 --> 00:39:54,950
هل تود الحديث عما حدث؟

578
00:40:11,800 --> 00:40:13,060
مرحبًا

579
00:40:14,720 --> 00:40:15,940
أهلًا

580
00:40:22,090 --> 00:40:23,120
أأنت بخير؟

581
00:40:26,150 --> 00:40:27,460
لا

582
00:40:32,540 --> 00:40:34,780
أستمر بالبحث عن ساعتي

583
00:40:36,540 --> 00:40:38,660
وكأن الوقت يعني شيءً هنا

584
00:40:43,270 --> 00:40:47,310
لم أحظى بهدية من والدي بحياتي

585
00:40:48,030 --> 00:40:51,600
لا هداية برأس السنة، ولا أعياد الميلاد
ولا شيء

586
00:40:51,640 --> 00:40:53,740
ثم عندما توفيت والدتي

587
00:40:55,630 --> 00:40:57,350
بعد مراسم الدفن

588
00:40:57,430 --> 00:41:00,070
ذهبت لأصافحه

589
00:41:00,360 --> 00:41:03,310
ثم خلع ساعته

590
00:41:03,400 --> 00:41:07,070
ساعة تقاعده عن 40 عام من العمل

591
00:41:08,500 --> 00:41:11,080
"حانة (كلانس)، 5:30"

592
00:41:13,880 --> 00:41:17,450
لم أحظى بشراب مع والدي بحياتي

593
00:41:17,750 --> 00:41:18,880
...لذا

594
00:41:19,230 --> 00:41:22,250
ذهبت ووجدته

595
00:41:22,280 --> 00:41:23,990
يحضر كأسين جعة

596
00:41:26,330 --> 00:41:30,120
لذا، كل خميس بالخامسة والنص

597
00:41:30,150 --> 00:41:32,260
كان هذا موعدنا

598
00:41:34,080 --> 00:41:36,130
لذا كنت أتعجب

599
00:41:36,190 --> 00:41:39,730
ماذا حدث بأول خميس

600
00:41:39,760 --> 00:41:42,400
بالخامسة والنصف؟

601
00:41:42,890 --> 00:41:44,820
عندما إستخدم الجوال الذي أحضرته له

602
00:41:44,850 --> 00:41:46,740
والذي يكرهه كثيرًا، وإتصل بي

603
00:41:46,790 --> 00:41:49,460
...وبالطبع لم يكن هنالك رد لأن

604
00:41:52,460 --> 00:41:54,080
لأني كنت قد رحلت...

605
00:41:55,680 --> 00:41:57,730
ومتى إتصل بالشرطة

606
00:41:57,790 --> 00:42:00,720
أو إلى متى إنتظر؟

607
00:42:00,760 --> 00:42:03,070
وهل ذهب مجددًا بالخميس التالي؟

608
00:42:08,330 --> 00:42:11,840
أعلم أنه لا يمكنك التفكير بهذا
لأنه إذا تملككِ

609
00:42:11,880 --> 00:42:13,840
فلن تقدري على مواصلة يومك

610
00:42:13,870 --> 00:42:16,250
...ولكن عليك معرفة

611
00:42:19,550 --> 00:42:21,940
أنني لن أنسى هذا أبدًا...

612
00:43:26,080 --> 00:43:36,030
<font color="#0080ff" size="25" face="Arabic Typesetting">ترجمة
</font><font color="#013ce7" size="25" face="Arabic Typesetting">محـمـد العـــزازي
</font><font color="#0080ff" size="25" face="Arabic Typesetting">ضبط التوقيت
</font><font color="#013ce7" size="25" face="Arabic Typesetting">M-EnC</font>
</font><font color="#ff0000" size="25" face="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت
</font><font color="#ff0000" size="25" face="Arabic Typesetting">budhabi</font>