﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,487
.يجب أن ننصب ابننا أميراً لـ(ويلز)

2
00:00:02,662 --> 00:00:05,314
بذلك لن يكون هناك شك حول
.من سيليك على العرش

3
00:00:05,523 --> 00:00:07,703
يجب أن يهرب الأمير (ريتشاردز)
.سراً إلى (فلاندرز)

4
00:00:07,801 --> 00:00:10,120
.علينا أن نجد فتاً يشبهه تماماً

5
00:00:10,121 --> 00:00:12,040
،مجرد بقاءهم على قيد الحياة
.يجعلهم تهديداً لنا

6
00:00:12,041 --> 00:00:13,680
أترغبي في أن يقتلوا؟

7
00:00:13,681 --> 00:00:15,120
.نعم أرغب في ذلك

8
00:00:15,121 --> 00:00:18,160
هذه خطتك أن تضعي أبنك على العرش

9
00:00:18,161 --> 00:00:21,720
.لو ماتا، إذاً فهو أقرب بخطوتين

10
00:00:21,721 --> 00:00:24,040
.من الواضح أنه يجب على الرجال قتلهم

11
00:00:24,041 --> 00:00:27,440
.إدوارد) ،بقد رحلوا)
.لقد إختفوا فجأة

12
00:00:27,441 --> 00:00:31,960
.أنا لا أعرف ما الذي فعلته
!ماذا لو أني قتلت الصبيين؟

13
00:00:31,961 --> 00:00:34,600
،أياً كان من قتل إبني الأكبر

14
00:00:34,601 --> 00:00:40,280
ستقضي على ابنه
.الاكبر وأحفاده أيضاً

15
00:00:40,281 --> 00:00:42,520
.الفتيات الكبار سيأتين إلى البلاط

16
00:00:42,521 --> 00:00:45,320
(أريد أن أبقي الأميرة (إليزابيث
.على مقربة مني

17
00:00:45,321 --> 00:00:48,360
ماذا تفعل؟
!إنهن ساحرات

18
00:00:48,361 --> 00:00:51,080
،يجب على (هنري) أن يقوي إدعاءه
.يتزوج من مقام أرفع

19
00:00:51,081 --> 00:00:54,181
(الأميرة (إليزابيث-
السيدة (مارجريت) قالت أن زيجة كهذه-

20
00:00:54,207 --> 00:00:57,280
(ستوحد بيتي (يورك) و(لانكستر
.وتنهي هذه الحروب

21
00:00:57,281 --> 00:00:58,880
.(عزيزاي (هنري) و(جاسبر

22
00:00:58,881 --> 00:01:01,920
.علينا أن نستعد
.أعتقد أن هذا هو وقتنا

23
00:01:01,921 --> 00:01:04,320
.لديه جيشه ولن يهدر ذلك

24
00:01:04,321 --> 00:01:07,040
حسناً، أيعني ذلك أني لم أعد
في حاجة للزواج من (تيودرور)؟

25
00:01:07,041 --> 00:01:10,200
(لقد كتبت للسيدة (مارجريت
.أخبرها بأن خطبتك ما تزال قائمة

26
00:01:10,201 --> 00:01:11,880
!أنا لن أتزوجه يا أمي

27
00:01:11,881 --> 00:01:13,676
.القدر سيرسل لي شخص آخر

28
00:01:13,741 --> 00:01:30,009
<font color="#3399FF">The White Queen</font>
<font color=#00ff00>الحلقة العاشرة والأخيرة</font>

29
00:01:30,035 --> 00:01:46,301
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="#80ff00">YaSSeR SeiF  سامح سعد و</font>

30
00:02:36,801 --> 00:02:39,720
أترسلين أخبار مبهجة يا (مارجريت)؟

31
00:02:39,721 --> 00:02:41,240
.لا

32
00:02:41,241 --> 00:02:43,521
أنا أكتب لـ(هنري) أخبره
بأن عليه أن يبحر مجدداً

33
00:02:43,547 --> 00:02:46,080
ما أن يقدر على ذلك ليقتنص عرشه الشرعي

34
00:02:46,081 --> 00:02:50,452
أتعتقدين أن الرب ابطل خطتك لجعل (هنري) ملكاً

35
00:02:50,478 --> 00:02:54,240
من خلال إبقاءه في
(بريتاني) وحبسك هنا؟

36
00:02:54,241 --> 00:02:56,960
.أنت من تسبب في إخفاقنا

37
00:02:56,961 --> 00:02:59,161
.أنت وتلك الساحرة

38
00:03:00,641 --> 00:03:04,880
إنها محظوظة بأني لم أفسخ خطبة
.(ابنتها الغير شرعية من (هنري

39
00:03:04,881 --> 00:03:12,161
عزائي الوحيد أن (إليزابيث) أيضاً-
سجينة في ظلمات الدير     -لا ليست كذلك

40
00:03:15,801 --> 00:03:19,000
ريتشارد) توصل لإتفاق معها)
.وتم تحريرها

41
00:03:19,001 --> 00:03:22,160
.فتياتها الكبار سينتقلن إلى البلط

42
00:03:22,161 --> 00:03:24,161
.أنتِ وابنكِ تم تجاهلكم

43
00:03:25,801 --> 00:03:33,720
(الرب... إختار (يورك) و(ريفرز
.في نهاية المطاف

44
00:03:33,721 --> 00:03:36,720
!(مارجريت)! (مارجريت)! (تيدي)

45
00:03:36,721 --> 00:03:40,521
!إدوارد)، أين ملابسك؟)-
أنا ساخن-

46
00:03:42,361 --> 00:03:45,080
.أنت مُلتهب
.يجب أن ترقد في الفراش فوراً

47
00:03:45,081 --> 00:03:47,081
!لا! أمي، أرجوكِ-
آن)؟)-

48
00:03:49,321 --> 00:03:52,361
إدورد) مصاب بحمى اخرى)-
لقد كان يجري في الانحاء فحسب-

49
00:04:02,481 --> 00:04:06,600
(جواسيسي يقولون أن (هنري تيودرو
(أعلن نفسه ملكاً لـ(إنجلترا

50
00:04:06,601 --> 00:04:09,760
.(وأعلن خطبته من الأميرة (إليزابيث

51
00:04:09,761 --> 00:04:12,000
!إنها ليست أميرة

52
00:04:12,001 --> 00:04:18,480
إنه يدعي انه بواسطتها سيوحد بيتي
.يورك) و(لانكستر) وينهي هذه الحروب)

53
00:04:18,481 --> 00:04:23,960
سأجلعها تدفع الثمن هنا في البلاط حينئذ
سنناديها بإسمها المناسب

54
00:04:23,961 --> 00:04:25,681
!(النغلة (إليزابث

55
00:04:29,161 --> 00:04:35,361
إختفاء الأميران جعله أكثر جرأة فحسب
.والآن سيقوم بالغزو ما أن يتمكن من ذلك

56
00:04:40,721 --> 00:04:42,401
.سموك

57
00:04:46,121 --> 00:04:48,121
!(إدوارد). (إدوارد)

58
00:04:51,001 --> 00:04:52,520
.تعال، تعال

59
00:04:52,521 --> 00:04:54,200
.إنه ما يزال ساخن جداً

60
00:04:54,201 --> 00:04:57,800
منذ متى وهو على هذه الحال؟-
هذه هي الحمى الثانية

61
00:04:57,801 --> 00:04:59,681
!أبي

62
00:05:03,241 --> 00:05:04,841


63
00:05:34,241 --> 00:05:36,301
.(مدبرة المنزل (إليزابيث

64
00:05:39,081 --> 00:05:41,720
.(سيسيلي)

65
00:05:41,721 --> 00:05:44,561
.ستجداني ملكة يسهل خدمتها

66
00:05:46,921 --> 00:05:49,801
.على عكس من سبقوني

67
00:07:04,361 --> 00:07:06,041
ماذا يفعل؟

68
00:07:48,441 --> 00:07:51,520
أتنوي إخباري بما جعلك مبتهج للغاية؟

69
00:07:51,521 --> 00:07:55,561
.لا يمكنكِ أن تتخيلي
.إنه فاضح جداً

70
00:07:57,321 --> 00:08:02,440
أشكر الرب أني لست صاحبة جميع الممتلكات
.أو ربما كنت سأستاء من شرابك لكل النبيذ

71
00:08:02,441 --> 00:08:05,721
!كرمك الصادق يجعلني أشربه بسرعة أكبر

72
00:08:08,721 --> 00:08:10,601
أهذا بشأن حملة (هنري)؟

73
00:08:12,321 --> 00:08:13,841
!حملة؟

74
00:08:17,841 --> 00:08:20,800
يبدو كأن ابنكِ فقد فقد
مصاهرة بيت (ريفرز) لذا

75
00:08:20,801 --> 00:08:23,960
(ربما يستقر في (بريتاني
.مع فتاة ريفية سمينة

76
00:08:23,961 --> 00:08:25,560
!ماذا تعني بأنه فقدها؟

77
00:08:25,561 --> 00:08:29,040
لأنهم سيدعمونه فقط حال
.(زواجه من الأميرة (إليزابيث

78
00:08:29,041 --> 00:08:32,040
.والآن هي لديها خطيب

79
00:08:32,041 --> 00:08:34,600
!خطيب

80
00:08:34,601 --> 00:08:38,601
مجرد خادم وضيع؟
.ما من رجل نبيل يود أن يتزوجها

81
00:08:41,121 --> 00:08:42,961
من الأحمق؟

82
00:08:44,441 --> 00:08:46,321
.(الملك (ريتشارد

83
00:08:53,401 --> 00:08:56,800
!إنه عمها

84
00:08:56,801 --> 00:09:00,000
!كما أنه مُتزوج-
،من إمرأة عاقر، إبنها واهن-

85
00:09:00,001 --> 00:09:06,681
لكن الرب وحده يعلم، هذا الصيد الجديد يجدر به أن يكون
.(خصباً بحكم صنيع والدتها أثناء زواجها من ملك (إنجلترا

86
00:09:08,281 --> 00:09:11,000
!إنه لا يقصد الزواج منها

87
00:09:11,001 --> 00:09:14,720
إنه يقصد أن يفضحها كما
!لو أنها عاهرة ويُذل ابني

88
00:09:14,721 --> 00:09:18,760
.لا أعتقد ذلك
.يبدو لي أنه يحبها بحق

89
00:09:18,761 --> 00:09:21,400
.حسناً، فأنت أحمق بنفس قدر خبثها

90
00:09:21,401 --> 00:09:23,960
أهي تبادله هذه المشاعر؟

91
00:09:23,961 --> 00:09:27,640
.إنه تحبه بكل كيانها

92
00:09:27,641 --> 00:09:30,960
!حسناً، إذاً فهي عاهرة
على أي حال لما سيدهشني ذلك؟

93
00:09:30,961 --> 00:09:33,001
.لقد فقدت شهيتي

94
00:09:46,921 --> 00:09:50,080
!إذهبا! إذهبا

95
00:09:50,081 --> 00:09:51,801
!إخرجا

96
00:10:06,881 --> 00:10:09,440
.ارغب في رحيل فتاتا آل (ريفرز)

97
00:10:09,441 --> 00:10:11,880
.لا أريدهن هنا

98
00:10:11,881 --> 00:10:15,120
.(إنهن بنات أخو زوجكِ يا (آن
لما أنتِ ضدهم؟

99
00:10:15,121 --> 00:10:18,000
!لأن ابني مريض، هذا هو السبب

100
00:10:18,001 --> 00:10:22,800
أنت قلت بنفسك أنها وأمها ألقوا
.بلعنة على من قتل الأميران أياً كان

101
00:10:22,801 --> 00:10:27,400
!نحن أبرياء من مصير الصبيين أيما كان

102
00:10:27,401 --> 00:10:29,920
ماذا لو كنا الفاعلين؟

103
00:10:29,921 --> 00:10:33,640
!بغير قصد، عن طريق إحتجازهم داخل البرج فحسب

104
00:10:33,641 --> 00:10:36,801
ماذا لو ظن شخص ما أننا أردنا ذلك؟-
.نحن لم نرد ذلك-

105
00:10:41,441 --> 00:10:43,441
.(آن)

106
00:10:44,721 --> 00:10:48,841
.أعرف أنكِ تظنين أني أشتهي ابنة أخي

107
00:10:52,521 --> 00:10:56,880
.لكن الحقيقة هي أنها مخطوبة لـ(هنري تيودور)

108
00:10:56,881 --> 00:11:00,921
إذاً من الأحمق لو أني أضاجعها؟
لو ظن الناس اني أضاجعها؟

109
00:11:02,641 --> 00:11:07,480
،سيرى العالم أنها ليست مع (تيودور) ولكن معي

110
00:11:07,481 --> 00:11:14,000
وكل الرجال الذين يودوا أن يحاربوا من .
..أجلها لحبهم لأباها سينحازوا إلي

111
00:11:14,001 --> 00:11:16,280
.وليس إلى (تيودور)

112
00:11:16,281 --> 00:11:22,341
،إذاً فقط كي تربح أفضلية عليه
تلوث سمعتي؟

113
00:11:22,921 --> 00:11:24,801
...لأربح حرباً ضده

114
00:11:28,401 --> 00:11:31,221
.سألعب بأي بطاقة يجب ان أستخدمها

115
00:11:33,721 --> 00:11:35,920
وكيف هي أعدادنا في الشمال؟

116
00:11:35,921 --> 00:11:37,720
.إننا كثيرون

117
00:11:37,721 --> 00:11:40,840
هل الموالين كافين لجعلنا أقوياء؟

118
00:11:40,841 --> 00:11:42,521
.بسهولة سيدي

119
00:11:49,601 --> 00:11:51,880
أميرة (إليزابيث)؟

120
00:11:51,881 --> 00:11:53,841
أيمكنني أن أسير معك إلى الغداء؟

121
00:12:08,001 --> 00:12:11,841
سموك؟ ألي أن أنال الشرف؟

122
00:12:14,361 --> 00:12:16,240
!(سيدتي! سيدتي (آن

123
00:12:16,241 --> 00:12:18,920
مارجريت)؟ ما الخطب؟)-
لقد قال أنه ساخن-

124
00:12:18,921 --> 00:12:21,760
.لكننا كنا نلعب ثم غلبني النوم

125
00:12:21,761 --> 00:12:23,321
!(لا! لا! (ريتشارد

126
00:12:41,921 --> 00:12:43,561
!(طفلي! (إدوارد)! (إدوراد

127
00:12:45,041 --> 00:12:49,120
.إدوارد)؟ أهناك ألم؟ أخبرني)

128
00:12:49,121 --> 00:12:52,201
!ساعده يا (ريتشارد)! ساعده-
!لا أعرف كيف اساعده-

129
00:12:53,761 --> 00:12:55,881
!أنقذه يا (ريتشارد)! أرجوك! ساعده

130
00:13:00,481 --> 00:13:02,041
.ابني

131
00:13:03,041 --> 00:13:05,081
!آمرك بأن تتنفس

132
00:13:07,761 --> 00:13:10,161
!أنا الملك وأنت سوف تتنفس من أجلي

133
00:13:12,801 --> 00:13:14,641
!(إدوارد)

134
00:13:18,041 --> 00:13:19,601
!ابني

135
00:13:50,641 --> 00:13:53,481
!يا الهي! ابني

136
00:13:54,801 --> 00:13:56,560
!(ابني (إدوارد

137
00:13:56,561 --> 00:13:58,361
(آن)؟

138
00:14:16,761 --> 00:14:18,281
عمي (ريتشارد)؟

139
00:14:43,481 --> 00:14:47,601
.سيدة (آن)، رجاءاً
.أرجوك، دعيني أساعدكِ

140
00:14:54,641 --> 00:14:56,481
.أبي في المعركة

141
00:14:58,281 --> 00:14:59,881
.إيزي) بسبب سمها)

142
00:15:02,161 --> 00:15:05,160
.طفلي بسبب لعنتها

143
00:15:05,161 --> 00:15:06,680
.آن)، أرجوكِ)

144
00:15:06,681 --> 00:15:09,400
.لعنة ساحرة هي الاحتمال الوحيد

145
00:15:09,401 --> 00:15:12,760
.حين تلاحقه سنوات الوهن في صباه

146
00:15:12,761 --> 00:15:15,841
.آن) ، أنا أحتاجكِ. أرجوكِ)

147
00:15:28,681 --> 00:15:30,401
.ابني رحل

148
00:15:35,841 --> 00:15:37,760
.إذاً فعلينا أن ننجب ابن آخر

149
00:15:37,761 --> 00:15:40,041
بعد عشر سنوات من المحاولة؟

150
00:15:42,001 --> 00:15:45,201
.لا داعي للمسي
.لا داعي

151
00:15:56,361 --> 00:15:58,721
ولا حتى بإسم الحب؟

152
00:16:01,401 --> 00:16:03,281
.أنت لا تحبني

153
00:16:05,761 --> 00:16:09,560
.حتى في جنازة ابننا ذهبت إليها هي

154
00:16:09,561 --> 00:16:12,600
.لقد أتت إلي لأنك لا تودي ذلك

155
00:16:12,601 --> 00:16:16,280
...لقد قتلت الصبيين
.وكذبتي علي

156
00:16:16,281 --> 00:16:18,161
.هذا دليل على ذلك

157
00:16:20,201 --> 00:16:21,241
...أنا

158
00:16:23,041 --> 00:16:24,441
.أنا لم أفعل ذلك

159
00:16:54,241 --> 00:16:57,000
(إلى ابنتي (إليزابيث"

160
00:16:57,001 --> 00:17:00,441
(لقد سمعت بخبر موت الأمير (إدوارد"
وأنا منزعجة بسببه

161
00:17:02,721 --> 00:17:05,121
أتعتقدي أنه بفعل لعنتنا؟"

162
00:17:13,641 --> 00:17:16,000
أعرف أنكِ لا ترغبين في الزواج "
،(من (هنري تيودور

163
00:17:16,001 --> 00:17:19,120
.لكنه سيأتي الآن. (ريتشارد) لم يعد له وريث"

164
00:17:19,121 --> 00:17:21,520
،وإن كان (ريتشارد) هو قاتل ابنائي"

165
00:17:21,521 --> 00:17:23,801
".حينها لا يمكننا الإنحياز له"

166
00:17:33,281 --> 00:17:34,961
.أنا أحبك

167
00:18:05,881 --> 00:18:07,641
!أمي

168
00:18:17,241 --> 00:18:19,160
هل البلاط يحسن معاملتكِ؟

169
00:18:19,161 --> 00:18:23,360
.هذا العقد فاخر كعقدي حين كنت ملكة

170
00:18:23,361 --> 00:18:25,400
.البلاط يحسن معالمتها للغاية

171
00:18:25,401 --> 00:18:29,240
.(إصمتي...يا (سيسيلي

172
00:18:29,241 --> 00:18:33,240
كيف حال عمكِ الملك؟
أمازال في حداد؟

173
00:18:33,241 --> 00:18:35,840
.لقد وجد بعض العزاء

174
00:18:35,841 --> 00:18:37,920
أليس كذلك يا (ليزي)؟-
الآن،، ذلك يكفي-

175
00:18:37,921 --> 00:18:40,360
.توماس)، خذ الصغار)
.سيسيلي)، انت أيضاً)

176
00:18:40,361 --> 00:18:43,441
...أمي-
أود الحديث مع (إليزابيث) على إنفراد-

177
00:18:55,121 --> 00:18:57,520
حسناً؟

178
00:18:57,521 --> 00:18:59,680
أهو (ريتشارد)؟

179
00:18:59,681 --> 00:19:01,801
ما الذي حدث بينكم؟

180
00:19:05,321 --> 00:19:07,400
...أمي، إنه

181
00:19:07,401 --> 00:19:12,021
.إنه ليس ذلك الطاغية كما يظن الناس
!إنه مدهش

182
00:19:13,001 --> 00:19:18,041
والملكة (آن) ليست بخير
.(و(ريتشارد) يحتاج لوريث ل(إنجلترا

183
00:19:20,161 --> 00:19:24,160
.لقد سألني لو أني إعتقدت أن أخواي قد هربا

184
00:19:24,161 --> 00:19:27,560
...لأني حينها-
!(ليس مسموح لكِ بأن تخبرية بأمر أخيكِ (ريتشارد-

185
00:19:27,561 --> 00:19:29,961
.أوعديني بذلك-
.بالطبع لن أفعل

186
00:19:31,401 --> 00:19:33,720
.لكنه لم يقتلهما

187
00:19:33,721 --> 00:19:36,440
.أمي، لم يكن له علاقة بالأمر

188
00:19:36,441 --> 00:19:38,081
.أنا متأكدة من ذلك

189
00:19:41,841 --> 00:19:44,440
إذاً لأي مدى وصل هذا الذي بينكم؟

190
00:19:44,441 --> 00:19:47,901
.لقد إستقبلته هناك على أنه شائعة

191
00:19:49,681 --> 00:19:52,760
.إنه يقول أنه يحبني

192
00:19:52,761 --> 00:19:58,161
.يقول أنه سينحي (آن) ويتزوجني

193
00:20:00,761 --> 00:20:05,080
.(ولو فعل ذلك...سأكون ملكة (إنجلترا

194
00:20:05,081 --> 00:20:07,041


195
00:20:14,241 --> 00:20:15,520
،عزيزاي (هنري) و(جاسبر)"

196
00:20:15,521 --> 00:20:18,080
،يصعب علي الكتابة لكما لأني مُراقبة"

197
00:20:18,081 --> 00:20:19,720
.لكن كل شيء هنا قد تغير"

198
00:20:19,721 --> 00:20:23,321
.ابن (ريتشارد) مات ولم يعد لديه وريث"

199
00:20:27,881 --> 00:20:31,601
عليك أن تتجهز بجيشك"
(وتستعد للإبحار من (فرنسا

200
00:20:35,641 --> 00:20:39,760
عليك أن تقتل (ريتشارد) الآن"
.قبل أن يحظى بإبن آخر

201
00:20:39,761 --> 00:20:42,841
".حينها سيُقضى على نسل آل (يورك) للأبد"

202
00:20:44,441 --> 00:20:47,400
حين قال (تشارلز) أن بإمكانه
،أن يوفر جيشاً من سجونه

203
00:20:47,401 --> 00:20:50,520
!تمنيت أن يكون منتج خير من هذا

204
00:20:50,521 --> 00:20:53,840
.(سنجعله يفي بالغرض يا (هنري

205
00:20:53,841 --> 00:20:55,681
صحيح؟

206
00:21:26,601 --> 00:21:32,040
.لقد إنحاز الفرنسيون لجانب (تيودور)
.لقد أعطوه جيشاً

207
00:21:32,041 --> 00:21:35,801
.الأمر لم ينتهي. علي أن أتجهز

208
00:21:45,961 --> 00:21:47,881
.هذا الحرير جميل

209
00:21:49,041 --> 00:21:51,521
.(سيناسب ابنة أخي، (إليزابيث

210
00:21:52,801 --> 00:21:55,600
أتقصد المقارنة بيننا الآن في ملائمة الثياب؟

211
00:21:55,601 --> 00:22:00,320
.آن)، أنتِ تعرفين السبب لوجوب فعل هذا)-
هل أنا اعرف يا (ريتشارد)؟ حقاً؟-

212
00:22:00,321 --> 00:22:03,720
.حبيبتي... أنتِ لست على ما يرام

213
00:22:03,721 --> 00:22:05,880
.عليك أن تذهبي إلى الفراش

214
00:22:05,881 --> 00:22:09,481
.يقولون أنك ستنحيني وتتزوجها-
من أخبرك بذلك؟-

215
00:22:15,281 --> 00:22:17,881
.(تيودور) سيقوم بالغزو هذا الربيع

216
00:22:20,201 --> 00:22:24,821
علي أن أضيع عليه فرصه
.مصاهرة آل (يورك) وآل (ريفرز)

217
00:22:26,081 --> 00:22:30,920
.احذر ولا تضيع على نفسك مصاهرة آل (نيفيل)

218
00:22:30,921 --> 00:22:38,520
أنا ابنة "صانع الملوك" والكثيرون
.في الشمال يتبعونك لحبهم لي

219
00:22:38,521 --> 00:22:41,481
.سينقلبون عليك لو ظنوا أنك تجلب لي العار

220
00:22:44,121 --> 00:22:45,601
.أعرف ذلك

221
00:23:20,041 --> 00:23:21,960
.إلى زوجتي"

222
00:23:21,961 --> 00:23:24,160
،أمير آل (يورك) يحكم البلاط"

223
00:23:24,161 --> 00:23:27,040
لكن الكثيرون يتشاركون في رؤية"
أن (ريتشارد) أغوى ابنة أخته

224
00:23:27,041 --> 00:23:30,161
.فقط كي يظهر ابنك (هنري) كديوث عاجز"

225
00:23:32,601 --> 00:23:35,200
إنه موضع سخرية ولا أحد الآن يعتقد"

226
00:23:35,201 --> 00:23:37,841
.أن بإمكانه توحيد بيتي (يورك) و(لانكستر)"

227
00:23:40,481 --> 00:23:43,200
،أخبريني بأن لديه سلاح آخر في ترسانته"

228
00:23:43,201 --> 00:23:45,480
أم علينا أن نكسيكِ بالأبيض"

229
00:23:45,481 --> 00:23:50,921
ونضع ركبتيك المباركتين في الوحل"
"أمام الملك إستجداءاً للمغفرة؟

230
00:24:07,121 --> 00:24:09,000
.لقد إنتصرت

231
00:24:09,001 --> 00:24:11,880
،مصاهرة آل (يورك) كلها في جانبي

232
00:24:11,881 --> 00:24:19,200
بذلك على (تيودور) أن يطلب مدد
.آل (لانكستر) وحدهم كي يزيد عدد جيشه

233
00:24:19,201 --> 00:24:21,720
.الفتاة حققت الغرض منها

234
00:24:21,721 --> 00:24:28,381
،لكنك دمرت الفتاة
.إنها تُدعى بقطع اللحم المُقطعة

235
00:24:31,361 --> 00:24:36,441
.هناك ثمن لو إستأسدت بالقرب من العرش

236
00:24:36,521 --> 00:24:41,281
.إنها تعلم ذلك. لقد قاتلت بضراوة لأكون ملكاً

237
00:24:42,561 --> 00:24:44,561
.لن أتنازل عن ذلك لصالح (تيودرو)

238
00:24:45,721 --> 00:24:48,401
.أتمنى أن يعود بي الزمن ولا أكون ملكة

239
00:24:54,961 --> 00:24:56,601
آن)؟)

240
00:25:27,441 --> 00:25:29,281
!لا

241
00:25:30,641 --> 00:25:32,361
!أرجوكم

242
00:25:36,081 --> 00:25:38,401
آن)، ما الأمر؟)

243
00:25:51,201 --> 00:25:54,560
.سيدة (آن). سموكِ

244
00:25:54,561 --> 00:25:56,401
.سيد (روبرت)

245
00:25:59,041 --> 00:26:04,200
(سألت ذات مرة عن ولدي (إليزابيث

246
00:26:04,201 --> 00:26:07,841
...الأميران، وأخبرتني أننا لن نكون بأمان

247
00:26:09,961 --> 00:26:12,201
حتى يموتا

248
00:26:21,201 --> 00:26:23,441
(أنا أحتضر، يا سير (روبرت

249
00:26:25,241 --> 00:26:28,761
أحتاج الى معرفة
بماذا سأعترف

250
00:26:30,761 --> 00:26:32,721
هل تصرفت بنائاً على ما قلت؟

251
00:26:33,961 --> 00:26:35,841
هل قتلت الولدان؟

252
00:26:39,921 --> 00:26:41,441
كلا

253
00:26:44,641 --> 00:26:47,040
هما ليسا ميتين؟

254
00:26:47,041 --> 00:26:48,961
لم أكن لأعرف، يا جلالتكِ

255
00:26:50,121 --> 00:26:53,441
أستطيع أنا أقول لك فقط أن الأولاد
لم يقتلوا خلال مناوبتي

256
00:26:56,601 --> 00:26:58,841
ضميري مرتاح، إذن

257
00:27:00,041 --> 00:27:01,921
وكذلك ضميري

258
00:27:35,761 --> 00:27:37,241
أمي

259
00:27:43,361 --> 00:27:46,481
فتيات، إذهبوا للداخل

260
00:27:49,401 --> 00:27:52,401
شي... غريب يحدث

261
00:27:54,081 --> 00:27:56,481
!يا الهي

262
00:27:57,561 --> 00:27:59,321
!أنا أمتك

263
00:28:00,561 --> 00:28:02,041
!لدي رؤية

264
00:28:03,521 --> 00:28:06,600
الرب يناديني، لأنني أستطيع رؤية هذا أيضاً

265
00:28:06,601 --> 00:28:08,720
!إنها علامة

266
00:28:08,721 --> 00:28:11,121
إنها علامة بأن حكم عائلة (يورك) سينتهي

267
00:28:12,441 --> 00:28:15,600
سطوع الشمس يخمد

268
00:28:15,601 --> 00:28:18,361
والملك الجديد سيأتي كالتنين

269
00:28:28,201 --> 00:28:29,841
!ابني يجب أن يبحر

270
00:28:30,881 --> 00:28:33,041
!لقد حان وقته

271
00:28:37,881 --> 00:28:41,200
آن، هل رأيت الشمس؟

272
00:28:41,201 --> 00:28:44,240
!كيف كانت غريبة

273
00:28:44,241 --> 00:28:46,481
أختي هنا؟

274
00:28:48,361 --> 00:28:50,680
وولدي (إدوارد)؟

275
00:28:50,681 --> 00:28:52,721
آن)؟)

276
00:29:02,121 --> 00:29:03,881
سيدتي (آن)؟

277
00:29:13,961 --> 00:29:16,280


278
00:29:16,281 --> 00:29:18,561
!يا الهي

279
00:29:28,041 --> 00:29:30,640
ريتشارد)؟)

280
00:29:30,641 --> 00:29:32,721
لم يكن من المفترض أن تموت

281
00:29:34,601 --> 00:29:38,001
ليس الآن. ليس بعد

282
00:29:40,241 --> 00:29:42,801
ربما كان قلب مجروح بسببي

283
00:29:44,441 --> 00:29:46,920
ريتشارد)، يجب عليك أن لا)

284
00:29:46,921 --> 00:29:49,961
(لا أستطيع التحدث معك، (إليزابيث

285
00:29:52,441 --> 00:29:55,201
هم يقولون أنني قتلتها
حتى أتزوجكِ

286
00:29:57,281 --> 00:29:58,961
!لكن هذا ليس صحيحاً

287
00:30:02,121 --> 00:30:04,361
هم يقولون أنني سممتها

288
00:30:08,321 --> 00:30:11,800
(أمراء الشمال سينضمون ل(تيودر

289
00:30:11,801 --> 00:30:16,400
(وسفنه...تحمل في (هارفلر

290
00:30:16,401 --> 00:30:19,721
تجلب جيش ضدي

291
00:30:24,401 --> 00:30:26,201
(عليك الذهاب، (إليزابيث

292
00:30:27,681 --> 00:30:30,241
!كلا، (ريتشارد). أرجوك -
!(أنا لست (ريتشارد -

293
00:30:31,801 --> 00:30:33,881
أنا الملك

294
00:30:39,641 --> 00:30:41,481
الآن أذهبي

295
00:30:44,081 --> 00:30:46,081
!أذهبي

296
00:30:55,921 --> 00:30:58,960
إذن (ريتشارد) يرسل أبنة الساحرة إلينا'

297
00:30:58,961 --> 00:31:03,360
هو يأمل في إثبات لامبالته لها
هو يظن إذا قامت حماتها المستقبلية

298
00:31:03,361 --> 00:31:07,040
إعطائها غرفة في البيت، فأن العالم سيرى أنها عفيفة

299
00:31:07,041 --> 00:31:13,320
وليس كما ظننا، أنها تعاشره بينما زوجته تحتضر

300
00:31:13,321 --> 00:31:16,280
هو يستعملها ثم يبصقها

301
00:31:16,281 --> 00:31:18,760
لست متأكد من هذا

302
00:31:18,761 --> 00:31:23,600
هو يزحف و ...إذا هزم (ريتشارد) ابنك

303
00:31:23,601 --> 00:31:26,400
ما زال بإمكانه جعلها ملكة

304
00:31:26,401 --> 00:31:29,000
هذه المعركة ستحدد مستقبلنا جميعاً

305
00:31:29,001 --> 00:31:31,040
(لذلك لا تتنمري عليها، (مارجريت

306
00:31:31,041 --> 00:31:33,200
أنا لا أتنمر

307
00:31:33,201 --> 00:31:37,281
سوف أساعدها فقط على الإقتراب من الرب

308
00:31:51,481 --> 00:31:53,440
الريح قد تغيرت

309
00:31:53,441 --> 00:31:55,001
هو يبحر

310
00:31:56,921 --> 00:32:00,160
لكن (ليزي) عند منزل والدته

311
00:32:00,161 --> 00:32:02,600
(وإذا أنتصر (هنري تيودر) وتزوجته (ليزي

312
00:32:02,601 --> 00:32:03,961
فأن أبنائها سيموتون، أليس كذلك؟

313
00:32:05,201 --> 00:32:08,081
لأنك لعنت النسل الذي قتل أخي

314
00:32:27,361 --> 00:32:31,280
لن أتطفل عليك لوقت طويل
...سيدة (مارجريت)، لكن الملك

315
00:32:31,281 --> 00:32:33,041
نحن لا نتكلم في منزل الرب

316
00:32:34,041 --> 00:32:35,680
وستصلين خمسة مرات في اليوم

317
00:32:35,681 --> 00:32:38,400
لأن يسامحك ابني على خطيئتك

318
00:32:38,401 --> 00:32:40,561
وأن يجعلك الرب جديرة به

319
00:32:52,721 --> 00:32:54,001
يا رب

320
00:32:55,561 --> 00:32:57,441
أنصرني في هذا المسعى

321
00:33:24,521 --> 00:33:27,441
(ظننت أنهم في (ويلز) يتزاحمون للإنضمام الى (هنري

322
00:33:28,801 --> 00:33:30,041
أين هم الرجال؟

323
00:33:43,921 --> 00:33:48,241
.أنت تحشد قواتك
مارجريت). علي فعل نفس الشيء)

324
00:33:49,481 --> 00:33:51,760
أمر (ريتشارد) جميع الرجال
بأن ينضموا لقضيته

325
00:33:51,761 --> 00:33:53,320
مع عقوبات للذين يرفضون

326
00:33:53,321 --> 00:33:54,961
هل اخترت جانباً؟

327
00:33:57,881 --> 00:33:59,880
(قد تظنين أنني بعتك من أجل الملك (ريتشارد

328
00:33:59,881 --> 00:34:03,760
لكن في هذا الصباح ابن زوجتي
اصبح على بعد نبضة قلب واحدة من العرش

329
00:34:03,761 --> 00:34:06,760
وجيشي من سيقرر مصير هذه المعركة

330
00:34:06,761 --> 00:34:09,041
هل أنت مع أم ضد (هنري)؟

331
00:34:34,561 --> 00:34:36,000
براكنبيري)؟)

332
00:34:36,001 --> 00:34:39,961
جيش (تيودر) قد رسى
ويا لهم من فرقة متنافرة من المحكومين

333
00:34:41,041 --> 00:34:44,280
كم عددهم؟ -
أقل من نصف عددك -

334
00:34:44,281 --> 00:34:47,321
و(ويلز) لم تنضم له

335
00:34:51,801 --> 00:34:54,241
لكن اللورد (ستانلي) ليس معنا بعد

336
00:34:57,481 --> 00:35:02,720
أرسل رجل ليأخذ الأميرة (إليزابيث) من
(رعاية السيدة (مارجريت

337
00:35:02,721 --> 00:35:06,801
أمر زوجها بالقدوم لي مع جيشه الآن

338
00:35:08,161 --> 00:35:10,481
هو وأخوه

339
00:35:30,841 --> 00:35:32,641
رأيت الحرس الملكي في الخارج

340
00:35:35,361 --> 00:35:36,920
هل من كلمة من (ريتشارد)؟

341
00:35:36,921 --> 00:35:40,800
(هو يستغلك، يا غبية، ليخزي (هنري
 ويسرق الرجال من جانبه

342
00:35:40,801 --> 00:35:42,760
لكنك تافه الى درجة
أنك تظنين أنه يحبكِ

343
00:35:42,761 --> 00:35:45,760
...هو يحبني، يا حاقدة

344
00:35:45,761 --> 00:35:48,600
أنت عاهرة

345
00:35:48,601 --> 00:35:52,041
أنت مشوه في نظر الرب لما فعلت معه

346
00:35:54,481 --> 00:35:59,880
!أنت الوحش لقتل أخي الفقير

347
00:35:59,881 --> 00:36:02,281
!أنت لا تعرفين شيئاً

348
00:36:07,241 --> 00:36:09,201
ولدي لن يتزوجك أبداً

349
00:36:14,401 --> 00:36:17,240
أجل، سيفعل

350
00:36:17,241 --> 00:36:19,321
إذا أنتصر

351
00:36:20,961 --> 00:36:22,960
لانها الطريقة الوحيدة التي سيحصل فيها على

352
00:36:22,961 --> 00:36:25,801
دعم إنكلترا له على للعرش

353
00:36:28,281 --> 00:36:35,920
إذن أياً كان من سينتصر في هذه المعركة
أنا سأكون ملكة

354
00:36:35,921 --> 00:36:40,601
وهذه المرة الأخيرة التي تجلسين فيها بحضوري

355
00:37:04,801 --> 00:37:09,681
،لورد (ستانلي) يكتب أن مريض
لذلك لا يستطيع القدوم

356
00:37:10,801 --> 00:37:12,120
أقسم بشرفي، يا جلالتك

357
00:37:12,121 --> 00:37:14,801
المشكلة هنا هي شرف والدك

358
00:37:18,601 --> 00:37:21,040
هل انضم الى (هنري تيودر)؟

359
00:37:21,041 --> 00:37:22,520
...أنا

360
00:37:22,521 --> 00:37:26,201
كلا! والدي مخلص لك، يا جلالتك

361
00:37:28,401 --> 00:37:30,160
أكتب لوالدك

362
00:37:30,161 --> 00:37:35,040
أخبره أنه إذا لم يأتي لينضم لنا على الطريق

363
00:37:35,041 --> 00:37:38,920
مع أخوه وجيشه بالكامل بحلول الغد

364
00:37:38,921 --> 00:37:40,081
أنت ستموت

365
00:38:02,281 --> 00:38:04,801
،)إذا انضم (ستانلي) الى (ريتشارد
سنذبح

366
00:38:07,161 --> 00:38:09,160
،حتى لو لم ينضم
سيفوقوننا عدداً

367
00:38:09,161 --> 00:38:12,760
(يجب أن تتحلى بالثقة، (هنري

368
00:38:12,761 --> 00:38:14,121
هو سيأتي

369
00:38:17,281 --> 00:38:19,840
أمي العزيزة، لدي أخبار سيئة'

370
00:38:19,841 --> 00:38:22,880
ويلز) لم تنضم لنا)'
ونسمع أن (ريتشارد) الآن

371
00:38:22,881 --> 00:38:26,201
يحتجز ابن اللورد (ساتنلي) كرهينة'
ليحرص على إنضمامه له

372
00:38:27,481 --> 00:38:31,760
أمي، لا أستيطع الكذب عليك'
(سنخسر بدون اللود (ستانلي

373
00:38:31,761 --> 00:38:34,601
وأتوسل إليك أن تقعنيه بالانضمام لنا'

374
00:38:37,961 --> 00:38:41,000
أرجوك، يا ربي'
أراك عند مراسم تتويجي

375
00:38:41,001 --> 00:38:42,761
وإلا لن أراك مجدداً'

376
00:39:04,201 --> 00:39:06,481
أين هو؟  -
سيدتي -

377
00:39:23,481 --> 00:39:25,800
...(هنري)

378
00:39:25,801 --> 00:39:27,281
...زوجي

379
00:39:28,601 --> 00:39:29,761
سيدتي

380
00:39:33,801 --> 00:39:38,441
،لقد سمعت عن ابنك
لكن جاسبر وولدي بحاجة لك

381
00:39:39,761 --> 00:39:42,560
إذن تعرفين أنني لا أستطيع الانضمام ل(هنري) في المعركة

382
00:39:42,561 --> 00:39:43,880
وإلا سيموت ولدي

383
00:39:43,881 --> 00:39:46,400
لكن واحد منكم يستطيع الانضمام، بالطبع؟

384
00:39:46,401 --> 00:39:49,081
أليس هذا ما تفعلونه؟
أخ في كل جانب؟

385
00:39:55,601 --> 00:39:57,001
(سيدة (مارجريت

386
00:39:59,801 --> 00:40:03,800
(إذا لم تعلن انضمامك الى (هنري
قبل المعركة، هو سيخسر

387
00:40:03,801 --> 00:40:05,800
ليس لديه الرجال الأكفاء

388
00:40:05,801 --> 00:40:08,200
،وهؤلاء الذين لديه
سوف يتخلون عنه

389
00:40:08,201 --> 00:40:10,961
عندما يدركون أنه أقل عدداً. هو سيقتل

390
00:40:13,081 --> 00:40:16,200
أنت تطلبين مني الأختيار بين ابني وابنك

391
00:40:16,201 --> 00:40:19,360
سيضمن (هنري) أنك تكافيء عندما يصبح ملكاً

392
00:40:19,361 --> 00:40:20,480
...وابنك

393
00:40:20,481 --> 00:40:23,040
ابنك سيكرم كرجل شجاع

394
00:40:23,041 --> 00:40:25,161
(أول من سقط في خدمة (هنري

395
00:40:28,961 --> 00:40:30,881
...أرجوك، (ستانلي)، إنها

396
00:40:32,201 --> 00:40:35,281
إنها مشيئة الرب
أن يكون ابني ملكاً

397
00:40:36,441 --> 00:40:39,880
إذا فأن الله سيجعله ملكاً دون مساعدتي

398
00:40:39,881 --> 00:40:42,001
لا أستطيع أن أجعل ولدك قبل ولدي

399
00:41:24,721 --> 00:41:27,041
ظننت أنني لن أراك مجدداً

400
00:41:32,241 --> 00:41:34,441
لقد أتيت لأجعل (ستانلي) ينضم لنا

401
00:41:35,921 --> 00:41:37,241
هل تحدثت معه؟

402
00:41:41,201 --> 00:41:43,521
(هو لن ينضم لكم، يا (جاسبر

403
00:41:46,441 --> 00:41:49,201
هو وأخوه سينتظران المعركة

404
00:41:53,361 --> 00:41:55,400
أنا آسفة

405
00:41:55,401 --> 00:41:58,920
لقد قدتكما الى هذا والآن لا أستطيع إنقاذكما

406
00:41:58,921 --> 00:42:01,041
!مارجريت)، ... إنها غلطتي)

407
00:42:03,801 --> 00:42:06,041
ظننت أن لدي نداء

408
00:42:09,121 --> 00:42:14,520
وأن مصير (هنري) أن يصبح ملكاً

409
00:42:14,521 --> 00:42:18,120
والآن كلاكما سيموت في المعركة بسببي

410
00:42:18,121 --> 00:42:21,360
.مارجريت)، أرجوكِ، يجب أن لا تبقين)
عليك الذهاب. عليك الذهاب

411
00:42:21,361 --> 00:42:24,000
عليك الهروب، أرجوك
!أذهب فحسب

412
00:42:24,001 --> 00:42:25,840
خذ ولدي وأهرب. أهرب فحسب

413
00:42:25,841 --> 00:42:28,121
(لقد هربت طوال حياتي، (مارجريت

414
00:42:30,441 --> 00:42:31,721
(وكذلك (هنري

415
00:42:34,481 --> 00:42:37,481
هذه المرة سنصمد ونقاتل

416
00:42:39,401 --> 00:42:42,361
بغض النظر عما يخبيء لنا القدر

417
00:42:58,201 --> 00:42:59,681
دعني أراه

418
00:43:12,161 --> 00:43:13,961
حسناً

419
00:44:06,321 --> 00:44:07,841
هنري)؟)

420
00:44:13,761 --> 00:44:16,040
أمي؟

421
00:44:16,041 --> 00:44:19,041
هل... هل أنا أحلم؟
هل أنت حقاً هنا؟

422
00:44:21,041 --> 00:44:22,521
أنا هنا

423
00:44:25,361 --> 00:44:27,681
أنا هنا، حبيبي. أنا هنا

424
00:44:33,641 --> 00:44:35,401
وهل الرب موجود هنا؟

425
00:44:40,201 --> 00:44:41,841
...إذا كان هو معي

426
00:44:43,761 --> 00:44:45,321
أعلم أنني سأنتصر

427
00:44:48,721 --> 00:44:53,121
الرب معك. لن تخسر

428
00:44:55,921 --> 00:44:58,321
إرادة الرب كانت معك دائماً

429
00:45:13,641 --> 00:45:16,561
.أريد كل هذا خارجاً، حسناً
بأسرع ما يمكن

430
00:45:18,161 --> 00:45:20,160
هيا، (لاد). نحتاج الى كل هذا بعيداً عن الطريق

431
00:45:20,161 --> 00:45:24,121
أريدك أن تأخذها الى هناك وهناك، حسناً؟
بأسرع ما يمكن، الشمس ستشرق

432
00:45:32,041 --> 00:45:33,401
هنري)؟)

433
00:45:36,041 --> 00:45:38,401
(كفرد من (التيودر

434
00:45:40,761 --> 00:45:42,241
كفرد من (التيودر)، يا عماه

435
00:45:48,441 --> 00:45:50,961
هيا. الشمس ستشرق
هيا

436
00:46:15,921 --> 00:46:18,081
هم حتى أكثر فوضى في ضوء النهار

437
00:46:19,561 --> 00:46:21,600
لا كلمة من (ستانلي)؟

438
00:46:21,601 --> 00:46:23,241
...يقول أنه في الطريق لكن

439
00:46:27,041 --> 00:46:29,041
لن تحتاج له حتى

440
00:46:34,081 --> 00:46:35,281
جلالتك

441
00:46:43,081 --> 00:46:45,161
أنت تذهب ال معركة بتاجك؟

442
00:46:46,801 --> 00:46:50,641
،إذا أراد (تيودر) أن يأخذه مني
فعليه أن يبحث عني

443
00:48:31,201 --> 00:48:32,641
أعطي الكلمة

444
00:48:40,601 --> 00:48:42,161
!إلى السلاح

445
00:48:49,681 --> 00:48:51,520


446
00:48:51,521 --> 00:48:53,081


447
00:49:47,001 --> 00:49:48,640
ريتشارد)؟)

448
00:49:48,641 --> 00:49:51,921
ابني. ابني

449
00:49:56,721 --> 00:49:59,800
هل صحيح أمي أن الأمير إدوارد ميت؟

450
00:49:59,801 --> 00:50:01,400
أخشى ذلك

451
00:50:01,401 --> 00:50:04,720
عندما أكبر، سأنتقم له

452
00:50:04,721 --> 00:50:06,521
(لقد أنتقمت، يا (ريتشارد

453
00:50:09,281 --> 00:50:11,641
الانتقام يجلب فقط المزيد من الانتقام

454
00:50:14,081 --> 00:50:16,921
والمعركة تجلب الموت

455
00:50:52,561 --> 00:50:55,441
أنت تعرف أن والدي سيحدد مصير المعركة؟

456
00:52:15,721 --> 00:52:19,120
يورك)! (يورك)، إليَ)

457
00:52:19,121 --> 00:52:22,080
(يورك) و(إنكلترا)

458
00:52:22,081 --> 00:52:23,761
!(إنكلترا)

459
00:52:26,201 --> 00:52:28,281
!(إنكلترا)

460
00:52:40,001 --> 00:52:42,681
أذهب، (هنري)! أهرب بسلامتك

461
00:52:44,921 --> 00:52:47,000
!هيا

462
00:52:47,001 --> 00:52:49,600
!تراجعوا

463
00:52:49,601 --> 00:52:51,440
!هيا

464
00:52:51,441 --> 00:52:52,880
!تراجعوا

465
00:52:52,881 --> 00:52:56,561
!(اللعنة على (ستانلي
لماذا لم يعلن انضمام لي؟

466
00:53:11,481 --> 00:53:14,121


467
00:53:16,881 --> 00:53:19,960
لكن أي جانب

468
00:53:19,961 --> 00:53:21,481
!أي جانب؟

469
00:54:15,961 --> 00:54:18,921
!(لأجل (تيودر)‍ لأجل (تيودر

470
00:54:20,961 --> 00:54:22,680
!(لأجل (تيودر

471
00:54:22,681 --> 00:54:23,961
!خيانة

472
00:54:27,841 --> 00:54:29,400
!(لأجل (تيودر

473
00:54:29,401 --> 00:54:32,000
!(لأجل (تيودر

474
00:54:32,001 --> 00:54:34,200
!أجلبوا للملك حصان

475
00:54:34,201 --> 00:54:35,721
!أجلبوا للملك حصان

476
00:56:31,841 --> 00:56:33,241
حفظ الله الملك

477
00:56:39,761 --> 00:56:41,200
حفظ الله الملك

478
00:56:41,201 --> 00:56:42,680
حفظ الله الملك

479
00:56:42,681 --> 00:56:44,960
!حفظ الله الملك -
!حفظ الله الملك -

480
00:56:44,961 --> 00:56:47,161
!حفظ الله الملك

481
00:57:22,001 --> 00:57:24,281
وعدتك أن هذا اليوم سيأتي

482
00:57:25,721 --> 00:57:27,880
أبق على ركبتيك

483
00:57:27,881 --> 00:57:32,641
أنا والدة الملك وأنت ستركع لي كملكة

484
00:57:38,281 --> 00:57:40,001
(أنا (مارجريت ريجينا

485
00:57:56,801 --> 00:57:57,921
إليزابيث)؟)

486
00:58:00,041 --> 00:58:01,401
أمي، أنا خائفة

487
00:58:04,401 --> 00:58:09,201
يجب أن تكوني قوية
(ستتزوجين (هنري تيودر

488
00:58:16,041 --> 00:58:17,921
(وستصبحين ملكة (إنكلترا

489
00:58:19,801 --> 00:58:21,681
كما كنت أنا

490
00:58:27,961 --> 00:58:33,778
YaSSeR SeiF ترجمة:سامح سعد و

491
00:58:33,800 --> 00:58:42,103
ماذا سيحدث بعد ذلك؟
جوانا لين سميث) تروي قصة الملكة البيضاء وابنتها الأميرة البيضاء)
(على موقع ال(بي بي سي