1
00:00:00,592 --> 00:00:03,148
<i>إنه عام 4032</i>

2
00:00:04,197 --> 00:00:06,186
<i>تدمير الإنسان للبيئة</i>

3
00:00:06,266 --> 00:00:08,930
<i>أدى لإنحرافات تطورية</i>

4
00:00:09,001 --> 00:00:10,290
<i>"تعرف بإسم "مخلوقات آبي</i>

5
00:00:11,933 --> 00:00:13,666
<i>التي حكمت الأرض...</i>

6
00:00:15,494 --> 00:00:18,685
<i>رجل واحد توقع تلك الكارثة</i>

7
00:00:18,720 --> 00:00:21,578
<i>وصنع الفلك لإنقاذ البشرية</i>

8
00:00:21,614 --> 00:00:23,138
<i>وإختار قلة مختارون</i>

9
00:00:23,173 --> 00:00:25,482
<i>للسبات لـ 2000 عام</i>

10
00:00:25,518 --> 00:00:27,841
<i>ومواجهة إنقراض الجنس البشري</i>

11
00:00:28,982 --> 00:00:32,550
<i>محاطين بالجبال، ومحميين بسياج كهربائي</i>

12
00:00:32,647 --> 00:00:36,499
<i>آخر بشر على وجه الأرض</i>

13
00:00:36,534 --> 00:00:40,337
<i>يبذلون أقصى جهدهم للنجاة</i>
<i>(بمدينة تُدعى (وايوارد باينز</i>

14
00:00:43,854 --> 00:00:45,672
<i>...((سابقًا في ((وايوارد باينز</i>

15
00:00:45,745 --> 00:00:47,323
<i>(أعتقد أن لدينا مشكلة يا سيد (بيلشر</i>

16
00:00:47,358 --> 00:00:49,561
(ربما تأتي زوجة (إيثان بيرك
لتبحث عنه

17
00:00:49,596 --> 00:00:50,698
أريد إلغاء الأمر

18
00:00:50,733 --> 00:00:52,542
(ولكنه تم بالفعل يا (آدم

19
00:00:52,577 --> 00:00:54,140
يوجد شيء عليّ أن أريكم إياه

20
00:00:54,175 --> 00:00:55,111
(إنه (آدم هيسلر

21
00:00:55,147 --> 00:00:56,417
إنه الخامس عشر من سبتمبر

22
00:00:56,452 --> 00:00:59,192
مازال لا يوجد أي أثر لأي ناجين

23
00:00:59,227 --> 00:00:59,854
انظري

24
00:00:59,889 --> 00:01:01,235
...المخلوقات

25
00:01:01,313 --> 00:01:02,852
لقد رحلوا

26
00:01:02,887 --> 00:01:04,305
(مرحبًا يا (جايسون

27
00:01:04,340 --> 00:01:05,764
أنا وأنتِ بيننا إتفاق

28
00:01:07,325 --> 00:01:08,850
<i>لمن سيخرق القوانين</i>

29
00:01:08,922 --> 00:01:10,993
<i>لا يمكن وجود تساهلات</i>

30
00:01:11,028 --> 00:01:12,478
<i>لقد إنتهى التمرد</i>

31
00:01:12,513 --> 00:01:14,521
قام (جايسون) بوضع (بين) خارج السياج

32
00:01:14,556 --> 00:01:17,079
<i>!لا! لا</i>

33
00:01:59,079 --> 00:02:01,409
مرحبًا؟

34
00:02:01,986 --> 00:02:03,311
!(بين)

35
00:03:35,349 --> 00:03:40,901
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة الرابعة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#FF8040>بعنوان: إستراتيجية خروج</font>

36
00:03:41,204 --> 00:03:59,908
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

37
00:04:20,268 --> 00:04:22,788
(صباح الخير يا (وايوارد باينز

38
00:04:22,846 --> 00:04:24,990
أشرقت شمس يوم جديد

39
00:04:25,076 --> 00:04:27,028
لنحتفل بنعمتنا

40
00:04:27,095 --> 00:04:30,530
ونستمر بحياتنا كالمعتاد

41
00:04:30,622 --> 00:04:32,271
(صباح الخير يا (وايوارد باينز

42
00:04:32,334 --> 00:04:32,994
<i>أصبح لدينا</i>

43
00:04:33,029 --> 00:04:36,425
25من الحوامل في شهرهم التاسع

44
00:04:36,467 --> 00:04:39,711
34في شهرهم الثاني، و19 في شهرهم الأول

45
00:04:39,764 --> 00:04:44,227
بالإضافة لأن لدينا تسع إناث
أصبحوا جاهزين للإخصاب هذا الشهر

46
00:04:44,265 --> 00:04:45,590
هذا رائع

47
00:04:45,625 --> 00:04:46,869
ماذا عن البحث المعملي؟

48
00:04:46,904 --> 00:04:48,844
سأخبرك بما هو جديد بوقت
لاحق بهذا الأسبوع

49
00:04:48,891 --> 00:04:51,182
ربما يستطيع د.(يدلن) مساعدتك بهذا

50
00:04:51,223 --> 00:04:53,996
لست متأكدة بأن د.(يدلن) لديه

51
00:04:54,078 --> 00:04:57,043
هذا النوع من الخبرة

52
00:04:57,172 --> 00:05:01,550
الأبحاث على تلك المخلوقات
تتطلب سنوات من التعود

53
00:05:01,586 --> 00:05:04,959
بالإضافة للمعرفة الجيدة
بالحيوية الطبية

54
00:05:05,029 --> 00:05:06,655
أعتقد أنه يتعلم بسرعة

55
00:05:06,691 --> 00:05:08,330
ربما تجعليه مديرًا للمشروع؟

56
00:05:11,948 --> 00:05:13,839
<i>حسنًا، سأفعل</i>

57
00:05:13,894 --> 00:05:14,968
<i>وعلينا أيضًا التفكير بخطة</i>

58
00:05:15,003 --> 00:05:17,278
مع د.(يدلن) لإكمال تدريب الأطباء الجدد

59
00:05:17,333 --> 00:05:19,877
لنرى إن كان لديه أيه إقتراحات لإسراع الأمر

60
00:05:19,912 --> 00:05:21,034
هذه فكرة جيدة

61
00:05:21,095 --> 00:05:22,343
(سي جي)

62
00:05:25,041 --> 00:05:27,353
ظننت أن هذا الإجتماع بشأن المحاصيل

63
00:05:27,388 --> 00:05:29,978
بشأن تأمين مصدر غذاء وماء دائم

64
00:05:30,013 --> 00:05:33,375
إنه بشأن المشاكل التي تواجهها
وايوارد باينز)، ولدينا الكثير منها)

65
00:05:33,422 --> 00:05:36,739
لن يهم أيًا منها إن لم نستطع إطعام الناس

66
00:05:36,774 --> 00:05:39,319
(مازلنا هنا جميعًا بفضلك يا (سي جي

67
00:05:39,354 --> 00:05:41,871
نعلم ذلك

68
00:05:41,906 --> 00:05:44,091
ابق من فضلك

69
00:05:44,167 --> 00:05:47,373
(يا (جايسون)، بينما تكبر (وايوارد باينز

70
00:05:47,408 --> 00:05:49,720
يجب أن يكبر مصدر غذائنا معها

71
00:05:49,811 --> 00:05:52,333
يجب إختيار موقعنا بعناية

72
00:05:52,400 --> 00:05:53,905
ربما بالقرب من المحاصيل الأصلية

73
00:05:53,940 --> 00:05:56,310
ربما أبعد

74
00:05:56,345 --> 00:06:00,655
ولكننا بحاجة للقيام بدراسات على
التربة، وقياس قوة أشعة الشمس

75
00:06:00,690 --> 00:06:03,948
ونحدد ماهي البذور المتبقة
التي ستزدهر

76
00:06:03,983 --> 00:06:06,346
...ويجب تأمين مصدر الري، وإمدادات المياه الإضافية

77
00:06:06,381 --> 00:06:08,083
كان فهمي للأمر

78
00:06:08,118 --> 00:06:12,528
أن كل هذا كان حيال زراعة
بعض صفوف الذرة الإضافية

79
00:06:12,563 --> 00:06:14,974
هذه فرصة نادرة

80
00:06:15,009 --> 00:06:19,714
بتراجع المخلوقات، يمكننا العمل بدون خوف

81
00:06:19,804 --> 00:06:22,428
إتخاذ قرارات زراعية حذرة
ستعود بالإفادة علينا جميعًا

82
00:06:22,507 --> 00:06:23,962
لا، مازال يوجد خطورة

83
00:06:23,997 --> 00:06:26,299
لا نعلم إين ذهبوا أو لحين متى

84
00:06:26,334 --> 00:06:27,367
انظر، إن (كاري) محقة

85
00:06:27,402 --> 00:06:29,389
يبدو هذا طموح

86
00:06:29,424 --> 00:06:33,664
ربما علينا التركيز على دعم ما
(هو موجود داخل (وايوارد باينز

87
00:06:33,715 --> 00:06:34,714
لا

88
00:06:37,581 --> 00:06:39,790
ما إقترحه (سي جي) يبدو عقلانيًا

89
00:06:39,825 --> 00:06:44,705
كل ما أقول هو أن علينا التفكير فيما قد
يريده (بيلشر)، لا يجب علينا الإبتعاد عن هذا الهدف

90
00:06:44,740 --> 00:06:47,712
كان ليريدنا أن ننجو

91
00:06:47,809 --> 00:06:49,950
ونكون جريئين كما كنا

92
00:06:49,985 --> 00:06:52,857
إن لم أقم بزراعة تلك المحاصيل بالخارج
منذ 3 سنوات، لكنا متنا جوعًا

93
00:06:52,893 --> 00:06:54,426
بحلول الوقت الراهن -
صحيح -

94
00:06:54,461 --> 00:06:57,497
كيف يمكنكِ أن تكوني ضد تأمين طعامنا؟

95
00:06:59,398 --> 00:07:04,626
سيحظون بنفس الحماية وربما أزيد
مما حظى به الحاصدون

96
00:07:04,692 --> 00:07:07,772
سيعودون بمجرد الإنتهاء من أول
مرحلة بدراسة التربة

97
00:07:08,773 --> 00:07:10,291
لن يبتعدوا

98
00:07:14,341 --> 00:07:16,409
...(أفهم قلقكِ يا (ميجان

99
00:07:18,855 --> 00:07:20,643
ولكننا بحاجة لفعل هذا...

100
00:07:57,328 --> 00:07:59,414
تمهل، تمهل

101
00:07:59,590 --> 00:08:00,963
أنت من (وايوارد باينز)؟

102
00:08:00,998 --> 00:08:02,816
ومن أين سأكون؟

103
00:08:02,882 --> 00:08:05,044
أأنت مستكشف؟ -
ماذا؟ مستكشف؟ -

104
00:08:05,107 --> 00:08:07,087
لا، لا

105
00:08:07,192 --> 00:08:08,578
من أرسلك؟

106
00:08:08,641 --> 00:08:11,339
بيلشر)؟) -
(لا يا رجل، توفي (بيلشر -

107
00:08:12,276 --> 00:08:13,693
من أنت؟

108
00:08:15,324 --> 00:08:18,531
انظر، عليك التخفيف من حدة
السكين هنا يا صديقي

109
00:08:18,603 --> 00:08:21,144
أنا لست واحدًا من أصدقائنا المتحولين
في حالة إن لم تلاحظ

110
00:08:21,191 --> 00:08:23,148
إننا بنفس الصف هنا، أعدك

111
00:08:23,209 --> 00:08:24,573
رجاءً

112
00:08:30,542 --> 00:08:31,738
من المسئول؟

113
00:08:32,426 --> 00:08:33,691
هل هي (بام)؟

114
00:08:33,796 --> 00:08:36,483
...لا، لا، (بام)

115
00:08:36,666 --> 00:08:39,073
أدت (بام) عملها في الواقع

116
00:08:39,108 --> 00:08:40,019
هذا ما أسمعه على الأقل

117
00:08:40,054 --> 00:08:41,954
لم يراها أحد منذ مدة

118
00:08:42,086 --> 00:08:43,823
لا، هنالك فتى هو المسئول الآن

119
00:08:43,858 --> 00:08:46,525
(يدعى (جايسون

120
00:08:47,476 --> 00:08:48,558
ستحبه

121
00:08:51,693 --> 00:08:53,112
أين نحن بحق الجحيم؟

122
00:08:53,580 --> 00:08:56,726
لقد إستيقظت... بحفرة

123
00:08:56,825 --> 00:08:58,959
هل يضعون الناس بحفر الآن؟

124
00:08:59,041 --> 00:09:00,707
إنهم يفعلون الكثير من الأشياء

125
00:09:04,806 --> 00:09:06,205
إلى أين أنت ذاهب؟

126
00:09:07,050 --> 00:09:09,024
إذًا، انتظر، أرسلك (بيلشر) لهنا؟

127
00:09:09,093 --> 00:09:10,623
ما الذي فعلته لتغضبه؟

128
00:09:10,705 --> 00:09:12,784
لا شيء

129
00:09:12,904 --> 00:09:14,579
تم إرسال البعض منا

130
00:09:14,649 --> 00:09:16,715
للإستكشاف والعودة بالتقرير

131
00:09:16,754 --> 00:09:18,484
للبحث عن مجتمعات أخرى

132
00:09:18,586 --> 00:09:19,692
ناجين آخرين

133
00:09:19,756 --> 00:09:21,304
أجل، وماذا وجدت؟

134
00:09:23,466 --> 00:09:24,953
وجدتك أنت

135
00:09:30,469 --> 00:09:32,911
سأجعل (لوسي) تغسل لكِ شعرك

136
00:09:32,989 --> 00:09:34,372
لوسي)؟)

137
00:09:37,366 --> 00:09:38,465
لوسي)؟)

138
00:09:46,885 --> 00:09:50,120
عزيزتي، لا بأس

139
00:09:51,609 --> 00:09:54,170
أتذكر أول مرة حصلت على خاصتي

140
00:09:54,233 --> 00:09:56,867
إنه شيء مخيف، أعلم ذلك

141
00:09:57,253 --> 00:09:58,779
ولكنكِ ستعتادين على الأمر

142
00:09:59,412 --> 00:10:01,665
كم كان عمرك عندما تم إقرانكِ؟

143
00:10:02,811 --> 00:10:04,801
كان الأمر مختلفًا في الماضي

144
00:10:08,194 --> 00:10:09,339
أتعلمين؟

145
00:10:10,154 --> 00:10:13,796
سيجعلونكِ تقابلين بعض الشباب
وستجدين أن واحدًا منهم

146
00:10:13,866 --> 00:10:15,624
لطيف جدًا

147
00:10:15,678 --> 00:10:17,680
لا أريد أن أصبح أم

148
00:10:18,248 --> 00:10:20,072
...(لوسي)

149
00:10:20,134 --> 00:10:21,784
لا أستطيع، لست مستعدة

150
00:10:21,819 --> 00:10:23,592
أرجوكِ لا ترغميني على العودة لهناك

151
00:10:23,646 --> 00:10:24,674
أنا أسفة

152
00:10:24,709 --> 00:10:25,392
لا

153
00:10:25,453 --> 00:10:27,651
عليكِ العودة

154
00:10:27,942 --> 00:10:31,094
عزيزتي، إن لم تعودي
سيكتشفوا أن هنالك خطب ما

155
00:10:31,831 --> 00:10:33,261
تعالِ لهنا

156
00:10:47,567 --> 00:10:49,910
أأنت متأكد من أنهم رحلوا؟

157
00:10:50,126 --> 00:10:51,479
لست متأكدًا

158
00:10:51,819 --> 00:10:53,348
لست متأكدًا أبدًا

159
00:10:54,008 --> 00:10:55,698
حسنًا، هذا تأكيدي

160
00:10:57,810 --> 00:10:59,687
عادةً يرسلون مستكشف

161
00:11:02,075 --> 00:11:04,088
أمسك بالمستكشف قبل أن يعود بالتقرير

162
00:11:04,123 --> 00:11:06,079
ثم يصبح لديك فرصة للنجاة

163
00:11:08,941 --> 00:11:10,673
لديهم نمط

164
00:11:12,620 --> 00:11:14,854
إذا نجوت مدة كافية لتتعلمه

165
00:11:20,714 --> 00:11:22,313
إذًا، ما هي قصتك؟

166
00:11:24,213 --> 00:11:27,281
...حسنًا

167
00:11:27,504 --> 00:11:28,865
(المجموعة (ب

168
00:11:29,709 --> 00:11:32,686
...إستيقظنا منذ

169
00:11:32,836 --> 00:11:34,855
خمسة أعوام على ما أعتقد
قبل يوم الغزو بمدة قصيرة

170
00:11:34,933 --> 00:11:36,023
ليس هذا ما أقصد

171
00:11:36,996 --> 00:11:38,595
لم أنت بالخارج هنا؟

172
00:11:42,849 --> 00:11:45,424
لقد تخطيت الحدود

173
00:11:50,072 --> 00:11:52,473
يبدو كأنه عقاب حاد

174
00:11:52,718 --> 00:11:54,723
أجل، أتفق معك

175
00:11:56,678 --> 00:11:58,979
...ولكن

176
00:11:59,170 --> 00:12:01,670
على الأقل أنا بأمان الآن، صحيح؟

177
00:12:02,666 --> 00:12:04,172
يعتمد ذلك

178
00:12:05,367 --> 00:12:07,320
سأذهب للمدينة

179
00:12:07,873 --> 00:12:09,889
يوجد شخص عليّ رؤيته

180
00:12:10,391 --> 00:12:13,392
ولكن من يعلم؟

181
00:12:13,755 --> 00:12:15,923
ربما يعيدوني للخارج هنا

182
00:12:19,619 --> 00:12:20,733
...أنا بارع

183
00:12:22,244 --> 00:12:23,359
قلوب

184
00:12:24,438 --> 00:12:26,024
حسنًا

185
00:12:30,202 --> 00:12:32,178
مخلوقات "آبي"؟

186
00:12:32,415 --> 00:12:33,777
...لا، لا يمكن هذا

187
00:12:33,848 --> 00:12:35,814
الأثر مختلف

188
00:12:36,724 --> 00:12:37,991
لنذهب للسياج

189
00:12:38,026 --> 00:12:39,531
<font color=#FF0000>"أثر غير معروف"</font>

190
00:12:47,600 --> 00:12:49,245
إنه (زاندر) وشخص آخر

191
00:12:49,280 --> 00:12:50,161
!افتح البوابة

192
00:12:52,175 --> 00:12:53,274
!قوموا بالحماية

193
00:12:57,269 --> 00:12:58,403
هل هذا (هاسلر)؟

194
00:12:58,531 --> 00:12:59,530
ربما

195
00:13:10,217 --> 00:13:12,222
من أنت؟

196
00:13:12,258 --> 00:13:13,957
(د.(يدلن

197
00:13:15,103 --> 00:13:16,484
من أنت؟

198
00:13:18,808 --> 00:13:20,535
لم خرجت لهناك؟

199
00:13:23,009 --> 00:13:24,669
إلى أي مدى وصلت؟

200
00:13:30,784 --> 00:13:32,584
هل نحن وحيدين؟

201
00:13:44,422 --> 00:13:46,722
أعتقد أن هذا شيء
مازلنا لا نعلمه

202
00:13:48,892 --> 00:13:50,269
إننا نعلم

203
00:13:54,832 --> 00:13:56,644
إنهم ليسوا أعدائنا

204
00:13:57,967 --> 00:14:00,264
إنه بدلائنا

205
00:14:01,878 --> 00:14:03,038
ما الذي يعنيه هذا؟

206
00:14:06,383 --> 00:14:08,083
هل تتألم؟

207
00:14:13,587 --> 00:14:14,804
استلقي

208
00:14:30,681 --> 00:14:32,410
<i>(آدم هاسلر)</i>

209
00:14:32,445 --> 00:14:33,414
كيف حاله؟

210
00:14:33,449 --> 00:14:35,117
عليك سؤاله هذا

211
00:14:35,152 --> 00:14:37,605
إنه لا يتحدث معنا حاليًا

212
00:14:37,640 --> 00:14:39,609
لهذا أسألك

213
00:14:39,644 --> 00:14:43,263
وأنا طبيبه، لذا لن أتحدث أيضًا

214
00:14:43,327 --> 00:14:45,461
"شيء صغير يدعى "قسم أبقراط الطبي

215
00:14:46,461 --> 00:14:48,749
إنا نعيش بعصر مختلف الآن

216
00:14:48,956 --> 00:14:52,478
لا تطبق بعض من تلك القوانين القديمة

217
00:14:52,603 --> 00:14:54,429
هل هو مستقر أيها الطبيب؟

218
00:14:54,546 --> 00:14:55,843
عقليًا أقصد

219
00:14:55,878 --> 00:14:57,819
أي جزء مما قلت لم تفهم؟

220
00:14:57,916 --> 00:14:59,513
أنا أتفهم موقفك

221
00:14:59,591 --> 00:15:01,995
ولكن (آدم هاسلر) بطل

222
00:15:02,190 --> 00:15:06,365
كما تعلم، أرسل (بيلشر) عدة مستكشفين
لعدة أماكن مختلفة خلف السياج

223
00:15:06,440 --> 00:15:08,840
ليعودوا بالتقرير حول كل شيء

224
00:15:09,085 --> 00:15:11,420
و(آدم) هو الوحيد الذي عاد

225
00:15:12,313 --> 00:15:14,325
(هذه أخبار كبيرة لـ(وايوارد باينز

226
00:15:14,378 --> 00:15:15,951
نحتاج لمعرفة ما رآه

227
00:15:16,022 --> 00:15:19,379
ما يعرفه، حتى أقل معلومة -
اسأله إذًا -

228
00:15:19,414 --> 00:15:20,579
اسأله

229
00:15:26,521 --> 00:15:29,708
إنهم يأتون إليك عندما يمرضون

230
00:15:29,773 --> 00:15:32,117
أليس هذا صحيح يا د.(يدلن)؟

231
00:15:32,166 --> 00:15:33,940
هذا هو الوقت الذي تهتم بهم

232
00:15:34,025 --> 00:15:35,635
هذا هو الوقت عندما يؤرقوك

233
00:15:35,670 --> 00:15:36,893
إن كانوا يؤرقوك

234
00:15:36,928 --> 00:15:39,331
بأسلوبك هذا، ببعض الأوقات لا يمكن إكتشاف الأمر

235
00:15:42,069 --> 00:15:45,103
إنهم مسئوليتي طوال الوقت

236
00:15:45,418 --> 00:15:47,380
إنهم كعائلتي الممتدة، بطريقة ما

237
00:15:47,427 --> 00:15:50,075
مثل (بام بيلشر)، أهذا ما تعنيه؟

238
00:15:50,917 --> 00:15:52,844
أنت لا تعلم شيء عن هذا

239
00:15:53,199 --> 00:15:54,851
أعلم أنها ميته

240
00:15:56,414 --> 00:15:58,513
أنا أقلق حيالهم جميعًا

241
00:15:58,548 --> 00:16:00,615
إنهم يؤرقونني ليلًا

242
00:16:00,761 --> 00:16:03,929
وأنا أنوي فعل كل ما يتطلبه
الأمر لحمايتهم

243
00:16:04,136 --> 00:16:05,998
سأتخذ الخيارات الصعبة

244
00:16:07,924 --> 00:16:09,657
هل ستفعل أنت؟

245
00:17:19,202 --> 00:17:21,196
(سيد (هاسلر

246
00:17:21,285 --> 00:17:24,500
إستطعت القيام ببعض الترتيبات

247
00:17:24,536 --> 00:17:28,103
وحجزت لك لتقص شعرك

248
00:17:28,185 --> 00:17:32,572
وكنت محظوظة أيضًا وحصلت لك
على جلسة تدليك بالشمع

249
00:17:32,773 --> 00:17:34,743
وعناية بالأظافر

250
00:17:39,716 --> 00:17:42,431
وكن ربما، بتلك المرحلة

251
00:17:42,532 --> 00:17:44,945
يجب إعادة النظر في جدولة المواعيد

252
00:17:48,659 --> 00:17:50,391
!انظروا

253
00:17:50,522 --> 00:17:54,878
هذه هي الأرض التي سأبني بها مجتمع

254
00:17:54,913 --> 00:17:58,812
وأقود البشرية خارج الظلمات

255
00:17:58,878 --> 00:18:03,399
بينما نستيقظ من سباتنا ونعيش حياتنا

256
00:18:03,434 --> 00:18:06,624
سيقودنا الجيل الأول

257
00:18:06,659 --> 00:18:08,943
وإنشاء أسر خاصة بهم

258
00:18:09,018 --> 00:18:13,137
حلم إعادة إسكان الأرض مازال حيّ

259
00:18:13,172 --> 00:18:14,615
ويبدأ من هنا

260
00:18:14,650 --> 00:18:18,118
(بمدينة تُدعى (وايوارد باينز

261
00:18:18,437 --> 00:18:20,454
<font color=#80BFFF># !(باينز) #</font>

262
00:18:20,540 --> 00:18:22,539
<font color=#80BFFF># حيث ستستمر الأشجار #</font>

263
00:18:22,606 --> 00:18:24,269
<font color=#80BFFF># !(باينز) #</font>

264
00:18:24,359 --> 00:18:27,494
<font color=#80BFFF># لا تناقشوا الماضي #</font>

265
00:18:28,221 --> 00:18:29,864
<font color=#80BFFF># !(باينز) #</font>

266
00:18:29,934 --> 00:18:31,899
<font color=#80BFFF># حبك يخترق قلبي #</font>

267
00:18:31,934 --> 00:18:33,441
<font color=#80BFFF># !(باينز) #</font>

268
00:18:33,504 --> 00:18:35,508
<font color=#80BFFF># منحونا بداية جديدة #</font>

269
00:18:35,555 --> 00:18:37,870
<font color=#80BFFF># رائحتك تبدو جيدة #</font>

270
00:18:37,906 --> 00:18:39,931
<font color=#80BFFF># ونحن نحرق أخشابك #</font>

271
00:18:39,966 --> 00:18:41,934
<font color=#80BFFF># تمنحينا الظل #</font>

272
00:18:42,010 --> 00:18:43,938
<font color=#80BFFF># الخطط التي نضعها #</font>

273
00:18:43,973 --> 00:18:45,653
<font color=#80BFFF># ستتأكد من أننا #</font>

274
00:18:45,747 --> 00:18:50,214
<font color=#80BFFF># لن نفترق أبدًا #</font>

275
00:18:50,270 --> 00:18:53,104
<font color=#80BFFF># !(باينز) #</font>

276
00:18:53,554 --> 00:18:54,287
...(لوسي)

277
00:18:58,324 --> 00:18:59,698
<font color=#D9DFE8>!(باينز)
المسرح الموسيقي</font>

278
00:19:13,792 --> 00:19:15,304
...(لوسي)، يا عزيزتي

279
00:19:17,799 --> 00:19:19,458
هل كل شيء على ما يرام؟...

280
00:19:19,515 --> 00:19:23,448
لاحظت أنكِ تأخذين راحات
للذهاب للحمام كثيرًا مؤخرًا

281
00:19:24,482 --> 00:19:25,984
شيء أكلته فحسب يا سيدتي

282
00:19:28,493 --> 00:19:29,915
حسنًا

283
00:19:34,115 --> 00:19:36,782
ما الذي أرادته (واضح وصارم)؟

284
00:19:39,890 --> 00:19:41,322
ما الخطب؟

285
00:19:42,482 --> 00:19:44,082
أعتقد أنها تعلم

286
00:19:46,728 --> 00:19:49,258
لا تقلقي، لن أقول شيء، حسنًا؟

287
00:19:54,347 --> 00:19:55,546
برفق

288
00:20:00,019 --> 00:20:01,335
تعال لهنا

289
00:20:09,796 --> 00:20:11,895
لا بأس يا بني، لا بأس

290
00:20:26,990 --> 00:20:28,379
آدم)؟)

291
00:20:41,894 --> 00:20:43,496
إنه أنت

292
00:20:51,602 --> 00:20:53,068
أين (إيثان)؟

293
00:20:53,971 --> 00:20:55,813
(توفي (إيثان

294
00:20:57,338 --> 00:20:59,911
ووضعوا (بين) خارج السياج

295
00:20:59,975 --> 00:21:02,584
هل رأيته؟ هل مازال حي؟

296
00:21:04,443 --> 00:21:06,002
لم أراه

297
00:21:08,914 --> 00:21:10,747
أيها الداعر

298
00:21:12,917 --> 00:21:14,805
أنت من أرسل (إيثان) لهنا

299
00:21:17,732 --> 00:21:20,046
لقد علمت كل شيء، أليس كذلك؟

300
00:21:20,107 --> 00:21:21,619
(كنت تعمل مع (بيلشر

301
00:21:21,669 --> 00:21:24,831
وكنت تعلم بشأن هذا المكان
وكنت تعمل معه عليه

302
00:21:30,607 --> 00:21:33,141
لقد رحلت كل عائلتي بسببك

303
00:21:36,304 --> 00:21:37,970
لقد وثقنا بك

304
00:22:00,495 --> 00:22:03,478
<font color=#D9DFE8>ملف (زاندر) الشخصي</font>

305
00:22:17,604 --> 00:22:19,096
هلّ هلالك

306
00:22:20,977 --> 00:22:23,677
لم أقدر على إنتظار تحليتي الصباحية

307
00:22:24,890 --> 00:22:26,971
أعتقد أنه وجب عليّ تغيير الأقفال

308
00:22:27,862 --> 00:22:29,453
لدي مفاتيح

309
00:22:29,554 --> 00:22:31,867
تفتح الكثير من الأشياء بهذه المدينة

310
00:22:33,935 --> 00:22:35,843
سيبتهج الأطفال مجددًا لعودتك

311
00:22:35,974 --> 00:22:37,470
ما هي نكهة اليوم؟

312
00:22:37,560 --> 00:22:39,556
الذرة -
حقًا؟ -

313
00:22:39,676 --> 00:22:41,790
كنت أميل لتأنيب الضمير

314
00:22:45,836 --> 00:22:50,542
(لم يتحدث (هاسلر) ولم يقرر (جايسون
ما يفعله معك

315
00:22:50,577 --> 00:22:53,559
إنه يعلم بخصوص الأسلحة والقنابل
التي سرقتها

316
00:22:53,606 --> 00:22:59,309
وولائك للجيل الأول، كان... مرن

317
00:22:59,830 --> 00:23:03,032
ومازال يستحق العقاب

318
00:23:03,067 --> 00:23:06,749
ولكن نجاتك جعلت منك بطل من نوع ما

319
00:23:06,814 --> 00:23:08,919
وكانت ستعود الأمور لطبيعتها

320
00:23:08,997 --> 00:23:10,986
لن أسبب أية متاعب

321
00:23:11,883 --> 00:23:13,201
لمتى؟

322
00:23:13,236 --> 00:23:14,072
لا أعلم

323
00:23:14,145 --> 00:23:15,978
إلى أن نفرغ من المثلجات؟

324
00:23:17,456 --> 00:23:19,762
(لن أود المزاح بهذا يا (زاندر

325
00:23:20,161 --> 00:23:22,582
نمنحك فرصة ثانية للمرة العاشرة

326
00:23:22,663 --> 00:23:25,491
أفهم الأمر، إن لم يكن هنالك معركة
لن أتسبب واحدة

327
00:23:25,526 --> 00:23:27,827
إذًا كيف ستقوم بتسلية نفسك؟

328
00:23:28,985 --> 00:23:31,106
كيف نجوت هناك على أية حال؟

329
00:23:31,704 --> 00:23:33,275
هل ساعدك (هاسلر)؟

330
00:23:33,387 --> 00:23:35,510
هل أمعنتِ النظر بهذا الرجل؟

331
00:23:35,549 --> 00:23:39,226
ربما كان بطريقه للعودة
ولكنه محظوظ لأنني وجدته

332
00:23:42,069 --> 00:23:43,267
...أتعلمي

333
00:23:45,084 --> 00:23:47,943
(إنهم ليسوا مجرد حيوانات غبية يا (كاري

334
00:23:48,118 --> 00:23:50,112
يوجد نمط لتصرفهم

335
00:23:50,156 --> 00:23:52,602
إذا استطعت البقاء بما يكفي لتتعلميه

336
00:23:53,545 --> 00:23:55,597
إذًا أنت تعلمت شيء عنهم

337
00:23:55,999 --> 00:23:57,732
شيء قد يساعدنا؟

338
00:23:58,646 --> 00:24:00,734
سأقدم لـ(جايسون) تقرير كامل

339
00:24:00,894 --> 00:24:04,031
(يمكنني حتى التحدث مع (آدم
إن كان هذا ما تريدينه

340
00:24:04,066 --> 00:24:05,973
...لقد طورنا نوعًا ما من

341
00:24:06,361 --> 00:24:08,542
علاقة هناك

342
00:24:09,039 --> 00:24:10,342
إن كان هذا شيء قد تظنين

343
00:24:10,383 --> 00:24:13,594
أنه قد يحسن مكانتي هنا

344
00:25:04,198 --> 00:25:06,432
إنهم بدلائنا؟

345
00:25:06,596 --> 00:25:08,104
هذا ما قاله

346
00:25:08,163 --> 00:25:10,569
قال (آدم هاسلر) هذا

347
00:25:13,481 --> 00:25:16,676
يا (ثيو)، أعتقد أنه يجب عليك قول شيء

348
00:25:17,627 --> 00:25:19,112
أطلق (بيلشر) عليهم إسم
"مخلوقات "آبي

349
00:25:19,147 --> 00:25:21,212
لأنهم إنحرافات

350
00:25:21,247 --> 00:25:23,712
لا يفترض أن يكونوا مستقبل الكوكب

351
00:25:26,437 --> 00:25:27,231
ومن الملاحظ الآن

352
00:25:27,266 --> 00:25:29,287
أنهم يرسلون أناس لخارج السياج

353
00:25:30,467 --> 00:25:32,940
(أعتقد أنه عليك إخبار (جايسون

354
00:25:32,975 --> 00:25:35,093
لن أضع مصيري بيد هذا الفتى

355
00:25:35,315 --> 00:25:37,815
إنه ليس مصيرك فقط، أليس كذلك؟

356
00:25:44,672 --> 00:25:48,606
لا شيء يضاهي قطعة حلوى ساخنة
(وطازجة في (وايوارد باينز

357
00:25:51,730 --> 00:25:54,344
(شكرًا لمقابلتي يا (فرانك
أعلم أنه ليس من الرائع

358
00:25:54,379 --> 00:25:57,161
أن يتم رؤيتك مكان عام مع معلمتك الكبيرة

359
00:25:57,196 --> 00:25:59,980
أجل، أعني... لا بأس

360
00:26:01,076 --> 00:26:03,253
أتعلم لم طلبت مقابلتك هنا اليوم؟

361
00:26:04,354 --> 00:26:05,284
لا؟

362
00:26:05,354 --> 00:26:06,466
لأذكرك

363
00:26:06,520 --> 00:26:09,292
بهدية (دايفيد بيلشر) العظيمة لنا

364
00:26:09,562 --> 00:26:10,727
السياج؟

365
00:26:11,415 --> 00:26:12,795
الحياة

366
00:26:13,036 --> 00:26:14,998
لا شك ونحتاجها للغاية

367
00:26:15,033 --> 00:26:16,233
ألا توافقني؟

368
00:26:16,740 --> 00:26:19,240
وعلى كل منا المساهمة

369
00:26:19,701 --> 00:26:23,140
(وأردت أن أذكرك يا (فرانك

370
00:26:23,427 --> 00:26:25,374
أن واحدة من قواعد الأكاديمية

371
00:26:25,409 --> 00:26:28,884
ألا يوجد أسرار

372
00:26:28,962 --> 00:26:31,279
بين أفراد الجيل الأول

373
00:26:31,314 --> 00:26:33,866
وبالتأكيد ألا يوجد أسرار

374
00:26:33,901 --> 00:26:36,202
التي يجب أن تحفظ بعيدًا عني

375
00:26:38,462 --> 00:26:41,177
إذًا، أيجب أن نوشي ببعضنا البعض؟

376
00:26:41,212 --> 00:26:42,391
دعنا لا نستخدم هذه الكلمة

377
00:26:42,426 --> 00:26:45,802
يجب أن... نتشارك المعلومات

378
00:26:45,888 --> 00:26:47,397
يجب أن نكون صادقين

379
00:26:47,432 --> 00:26:50,232
مع أنفسنا ومع بعضنا البعض

380
00:26:51,095 --> 00:26:52,501
...(فرانك)

381
00:26:52,669 --> 00:26:54,302
ساعدني بشأن شقيقتك

382
00:26:56,964 --> 00:26:58,145
لا أعلم، لا أعلم عما تتحدثين

383
00:26:58,180 --> 00:26:59,211
(فرانك)

384
00:26:59,626 --> 00:27:00,920
إنها أنا

385
00:27:03,976 --> 00:27:05,028
إنها ليست مستعدة

386
00:27:05,063 --> 00:27:06,871
هذا ليس قرارك لتتخذه

387
00:27:06,906 --> 00:27:08,832
...لقد وعدت أن أقوم بحمايتها، لن

388
00:27:08,867 --> 00:27:12,320
أنت تقوم بحمايتها وهذا جدير بالإعجاب

389
00:27:12,426 --> 00:27:13,889
خاصةً بعد ما حدث كل شيء

390
00:27:13,924 --> 00:27:17,034
(لكما، ولكنها تنضج يا (فرانك

391
00:27:18,003 --> 00:27:20,269
إنها زهرة متفتحة

392
00:27:20,340 --> 00:27:24,620
إنها تصبح امرأة وهذا شيء يجب الإحتفال به

393
00:27:26,953 --> 00:27:30,471
وما نشجعه هو طريقة طبيعية للحياة

394
00:27:30,507 --> 00:27:32,639
بدون محظورات، ومنحها فرصة

395
00:27:32,675 --> 00:27:35,442
لخدمة غرض أسمى

396
00:27:46,633 --> 00:27:49,322
أعلم أنك تود فعل ما هو أفضل لصالحها

397
00:27:50,286 --> 00:27:53,953
ولكن حاليًا، كلاكما عليكما فعل
(ما هو أفضل لـ(وايوارد باينز

398
00:27:56,055 --> 00:27:56,761
<i>المخلوقات</i>

399
00:27:56,815 --> 00:27:58,540
لقد رحلت أيها الطبيب

400
00:27:58,607 --> 00:28:00,346
ربما ليس للأبد

401
00:28:00,381 --> 00:28:02,305
ربما مازالت المدينة بخطر

402
00:28:02,880 --> 00:28:04,813
ولكن أتفهم قلقك

403
00:28:05,774 --> 00:28:08,287
ولكن لدينا فرصة بتأمين مستقبلنا

404
00:28:08,493 --> 00:28:10,694
ونبدأ بإتخاذ مسار جديد

405
00:28:12,796 --> 00:28:14,280
...انظر

406
00:28:14,620 --> 00:28:16,387
أنا جديد هنا، أفهم الأمر

407
00:28:17,819 --> 00:28:21,288
ولكنني رأيتهم يصنعون سلم
من أجسادهم

408
00:28:21,870 --> 00:28:24,185
إنه حل لمشكله، إنه بنيان إجتماعي

409
00:28:24,238 --> 00:28:27,039
إنهم يرغبون بالتضحية بأنفسهم

410
00:28:28,703 --> 00:28:30,235
أنت تقلل من شأنهم

411
00:28:30,344 --> 00:28:32,405
وتعرض أناسك لخطر

412
00:28:32,519 --> 00:28:34,467
منذ متى وأنت هنا أيها الطبيب؟

413
00:28:35,126 --> 00:28:37,038
أسبوع؟ عشرة أيام؟

414
00:28:39,115 --> 00:28:41,357
...الآن، تخيل أنك هنا منذ عام

415
00:28:41,435 --> 00:28:44,237
خمسة أعوام، عشرة أعوام

416
00:28:44,300 --> 00:28:45,810
خذ بعين الإعتبار فحسب

417
00:28:46,596 --> 00:28:50,676
الحياة التي كانت لديك
...الأناس الذين تركتهم خلفك

418
00:28:50,711 --> 00:28:54,752
تلك الذكريات ستبدأ بالتلاشي
والزيارات التي كانت تأتي بعقلك

419
00:28:54,788 --> 00:28:56,774
أولئك الذين أراحوا قلبك

420
00:28:56,809 --> 00:29:00,090
يصبحوا مجرد قبور

421
00:29:00,325 --> 00:29:02,421
الآن بات عملنا مهم

422
00:29:02,456 --> 00:29:03,694
...أجل

423
00:29:03,763 --> 00:29:06,584
ولكن هذا ليس بشأن الماء أو الذرة

424
00:29:06,619 --> 00:29:08,489
أو عينات التربة

425
00:29:08,889 --> 00:29:12,403
نذهب لخارج السياج بالغد، ونبقى بالخارج

426
00:29:12,984 --> 00:29:15,046
إنه ليس بشأننا حتى

427
00:29:16,508 --> 00:29:20,143
إنه بشأن الناس الذين نتركهم خلفنا

428
00:29:20,499 --> 00:29:23,613
الذين لن يستطيعوا القدوم معنا

429
00:29:23,776 --> 00:29:25,563
...أجل

430
00:29:25,623 --> 00:29:28,401
...من خلالنا يستطيعوا رؤية إشراق المستقبل

431
00:29:30,352 --> 00:29:32,452
ومن خلالنا يستطيعوا أن يتحلوا بالأمل...

432
00:29:44,461 --> 00:29:45,825
يمكنهم الذهاب؟

433
00:29:45,860 --> 00:29:47,993
أجل، شيء مثير، أليس كذلك؟

434
00:30:10,439 --> 00:30:11,679
!تمهل

435
00:30:14,139 --> 00:30:15,006
تيريزا)؟)

436
00:30:15,053 --> 00:30:16,686
سآتي معكم

437
00:30:17,539 --> 00:30:18,936
...(سي جي)

438
00:30:19,729 --> 00:30:21,674
دعني أجد ابني

439
00:30:26,199 --> 00:30:27,697
ماذا عنه؟

440
00:30:30,722 --> 00:30:32,189
إنه ليس مشكلتي

441
00:30:34,245 --> 00:30:35,679
لنذهب

442
00:31:02,306 --> 00:31:03,339
مرحبًا

443
00:31:05,302 --> 00:31:06,334
أأنت بخير؟

444
00:31:08,760 --> 00:31:11,955
...صحيح، حسنًا

445
00:31:12,266 --> 00:31:14,124
ما زلت هنا

446
00:31:14,357 --> 00:31:16,126
أعتقد أن هذا يعد إنجازًا

447
00:31:16,387 --> 00:31:17,428
أجل

448
00:31:19,791 --> 00:31:23,043
...أرى أن زوجك قد إستيقظ... أم

449
00:31:23,286 --> 00:31:25,172
فك تجميده، أيًا كان

450
00:31:25,207 --> 00:31:26,461
هل يتركك وحيدًا؟

451
00:31:26,496 --> 00:31:28,662
زوجك؟ -
لا -

452
00:31:28,740 --> 00:31:29,983
(أعني (جايسون

453
00:31:30,991 --> 00:31:31,741
صحيح

454
00:31:31,827 --> 00:31:34,243
ليس واضح

455
00:31:35,007 --> 00:31:37,193
أخبرتهم أن لديّ معلومات جديدة عن المخلوقات

456
00:31:37,271 --> 00:31:37,910
هل لديك؟

457
00:31:37,949 --> 00:31:40,515
سأقوم بتأليف شيء

458
00:31:41,037 --> 00:31:43,235
يا (زاندر) حاول أن تكون جيدًا

459
00:31:44,243 --> 00:31:45,895
أحاول البقاء على قيد الحياة فحسب

460
00:31:46,786 --> 00:31:48,924
أجل، ألا نفعل جميعًا؟

461
00:31:55,403 --> 00:31:56,964
على حساب المحل

462
00:31:57,101 --> 00:32:00,002
عجبًا، يالحظي

463
00:32:01,535 --> 00:32:04,302
تمهلي، أفكر بتسميتهم

464
00:32:04,337 --> 00:32:05,955
Wayward Vines.

465
00:32:07,019 --> 00:32:07,851
أعتقد أن هذا عبقري

466
00:32:09,084 --> 00:32:10,244
بحقك، هذا مضحك

467
00:32:10,280 --> 00:32:11,679
ساحر جدًا

468
00:32:17,391 --> 00:32:18,650
(ميجان)

469
00:32:19,937 --> 00:32:20,850
هل يمكنني مساعدتك؟

470
00:32:20,904 --> 00:32:23,222
كنت أتحدث مع (لوسي) فقط

471
00:32:23,292 --> 00:32:24,391
يمكنني رؤية هذا

472
00:32:24,915 --> 00:32:25,929
بشأن ماذا؟

473
00:32:27,356 --> 00:32:28,709
حسنًا، إن كان عليك معرفة الأمر

474
00:32:28,744 --> 00:32:31,463
كنت أُذكر (لوسي) بإلتزاماتها

475
00:32:31,534 --> 00:32:32,429
إلتزامات؟

476
00:32:32,464 --> 00:32:34,797
أجل، أمر مثير، أليس كذلك؟

477
00:32:34,965 --> 00:32:36,734
يا (لوسي)، عليكِ المجيء معي يا عزيزتي

478
00:32:36,797 --> 00:32:38,372
لا، رجاءً

479
00:32:38,446 --> 00:32:40,387
يا (لوسي)، هلا تخرجي لدقيقة؟

480
00:32:41,975 --> 00:32:44,008
جربي هذا، إنه رائع

481
00:32:48,711 --> 00:32:51,340
كل عضو بمجتمعنا

482
00:32:51,405 --> 00:32:55,507
لديه واجب لضمان مستقبل الجنس البشري

483
00:32:55,934 --> 00:32:58,681
من الواضح أنه سيكون هنالك بعض الإخفاقات

484
00:32:58,765 --> 00:33:00,050
كحالتك

485
00:33:00,133 --> 00:33:02,830
ولهذا علينا تشجيع الجيل الأول

486
00:33:02,881 --> 00:33:05,678
لحمل الأطفال بأسرع وقت ممكن

487
00:33:05,732 --> 00:33:07,467
أتفهم هذا

488
00:33:07,702 --> 00:33:09,105
ولكن يمكنك إنقاذ البشرية

489
00:33:09,179 --> 00:33:11,855
والتمسك بشيء آخر في نفس الوقت

490
00:33:12,641 --> 00:33:14,902
تدركين أنكِ تطلبي من أطفال أن يلدوا أطفال

491
00:33:14,937 --> 00:33:18,656
إنها إستراتيجية بقاء
وإستخدمت من قبل عدة مجتمعات

492
00:33:18,727 --> 00:33:19,979
مجتمعات بدائية

493
00:33:20,014 --> 00:33:22,579
يا (ميجان) يجب أن تحظى
تلك الفتيات بحق الإختيار

494
00:33:22,614 --> 00:33:24,017
لوسي) لديها خيار)

495
00:33:24,070 --> 00:33:26,637
في الواقع يا (ريبيكا)، ليس لديها

496
00:33:26,774 --> 00:33:29,008
هل تريدينني أن أخوضك بالأمر؟

497
00:33:30,666 --> 00:33:32,600
لن أدعكِ تؤذيها

498
00:33:37,441 --> 00:33:39,781
لا أحد فوق القانون

499
00:33:39,816 --> 00:33:41,933
لم تتركي لي خيار

500
00:33:42,267 --> 00:33:45,109
سأرى (جايسون) في غضون
30دقيقة لأجل مستجدات البحث

501
00:33:45,144 --> 00:33:47,324
تعلمين أن عليّ الإبلاغ عن هذا

502
00:33:47,359 --> 00:33:49,929
الإبلاغ عن ماذا بالضبط؟

503
00:33:50,956 --> 00:33:53,858
أن (ريبيكا يدلن) لا تتبع القانون؟

504
00:33:53,893 --> 00:33:56,178
يجب أن تعاقب (ريبيكا يدلن)؟

505
00:33:56,247 --> 00:33:57,699
تعدم؟

506
00:33:57,734 --> 00:33:59,900
هل تريدين بدأ هذه المعركة حقًا يا (ميجان)؟

507
00:34:00,206 --> 00:34:02,803
لأنني لست متأكدة إن كان
موقفك رابح هنا

508
00:34:07,860 --> 00:34:10,752
(لقد أصبحت مدمرة النفس يا (ريبيكا

509
00:34:12,746 --> 00:34:14,583
إن إستطعتِ رؤية الأمر فقط

510
00:34:17,070 --> 00:34:19,037
لوسي)... تعالي للداخل)

511
00:34:21,092 --> 00:34:21,909
تعالي معي للمنزل الليلة

512
00:34:21,944 --> 00:34:23,822
وسأوصلك للمدرسة بالصباح

513
00:34:34,109 --> 00:34:36,083
عالمنا

514
00:34:37,624 --> 00:34:39,524
مازال جميل

515
00:34:41,982 --> 00:34:43,681
!لنقم بإعداد الخيام

516
00:35:00,829 --> 00:35:02,296
لم عدت؟

517
00:35:04,511 --> 00:35:05,438
هل أنا السبب؟

518
00:35:05,473 --> 00:35:07,516
هل تحاول مساعدتي؟

519
00:35:08,557 --> 00:35:09,852
أجل

520
00:35:10,035 --> 00:35:10,996
حسنًا

521
00:35:15,897 --> 00:35:17,640
(لقد رأى الحاصدون (بين

522
00:35:33,358 --> 00:35:35,662
أعلم كيف يكون الأمر

523
00:35:35,723 --> 00:35:38,697
أن ترى شيء لا يمكنك وصفه

524
00:35:38,944 --> 00:35:40,883
ولن يصدقك أحد

525
00:35:45,847 --> 00:35:48,547
وبأنك تشعر بقدوم النهاية

526
00:36:32,454 --> 00:36:34,892
لقد أحضروه -
هل هذا ما نظن؟ -

527
00:37:56,788 --> 00:38:00,101
ستبقى (لوسي) معنا لعدة أيام

528
00:38:00,136 --> 00:38:01,110
مرحبًا

529
00:38:01,172 --> 00:38:01,801
مرحبًا

530
00:38:01,836 --> 00:38:03,542
الحمام بالأعلى على اليسار

531
00:38:03,577 --> 00:38:06,894
سأكون معكِ بعضون دقائق
لأريكي أين ستنامين

532
00:38:06,975 --> 00:38:08,090
حسنًا

533
00:38:12,397 --> 00:38:13,825
أين والداها؟

534
00:38:13,872 --> 00:38:15,833
لقد ماتوا بيوم الغزو

535
00:38:15,868 --> 00:38:19,801
لذا تعيش مع شقيقها بالأكاديمية
مع الأيتام الآخرين

536
00:38:19,895 --> 00:38:21,395
انظر لحالها الآن

537
00:38:24,680 --> 00:38:27,414
لقد حظيت بدورتها منذ عدة أيام

538
00:38:27,621 --> 00:38:31,255
ويريدون إدراجها في برنامج التخصيب

539
00:38:32,135 --> 00:38:33,334
تلك الفتاه؟

540
00:38:34,757 --> 00:38:36,299
كم عمرها؟ 11؟

541
00:38:36,334 --> 00:38:37,466
أعلم

542
00:38:38,253 --> 00:38:40,070
حسنًا، كيف يقومون بهذا؟

543
00:38:41,167 --> 00:38:43,306
هل يقومون بحقن مجهري؟

544
00:38:43,368 --> 00:38:44,898
يقومون بإقرانهم

545
00:38:44,933 --> 00:38:47,768
ويضعونهم بداخل

546
00:38:47,843 --> 00:38:50,584
حجرات الإنتاج بالأكاديمية

547
00:38:50,633 --> 00:38:54,009
وأظن أنهم يقوموا بالأمر بالطريقة القديمة

548
00:39:05,352 --> 00:39:08,359
الطريقة القديمة عبارة
عن ستة علب خمر

549
00:39:08,425 --> 00:39:10,727
وإستعارة سيارة أخيكِ

550
00:39:10,825 --> 00:39:13,125
وعطر والدكِ والمذياع

551
00:39:13,173 --> 00:39:15,029
...ليس

552
00:39:19,990 --> 00:39:21,427
ومن يقوم بإختيارهم

553
00:39:22,259 --> 00:39:24,131
من يقوم بإقرانهم؟

554
00:39:24,178 --> 00:39:26,035
لا أعلم، ليس شخص واحد على ما أظن

555
00:39:26,082 --> 00:39:29,542
هل بالمنظر أم الذكاء؟

556
00:39:29,638 --> 00:39:30,970
الحجم ربما؟

557
00:39:33,161 --> 00:39:35,146
(إنها (يوجينا
<font color=#FF0000>- عِلم تحسين النسل -</font>

558
00:39:35,353 --> 00:39:38,083
وأنتِ تعلمين بهذا؟ -
(أنا بصفك يا (ثيو -

559
00:39:38,138 --> 00:39:39,234
أنا أتفق معك

560
00:39:39,269 --> 00:39:43,454
أفعل ما بوسعي لحمايتها، وللمدة التي أقدر عليها

561
00:39:43,538 --> 00:39:45,674
ولهذا هي هنا معنا

562
00:39:47,349 --> 00:39:50,584
أخبرني (سي جي) بسبب ذهابهم للخارج

563
00:39:50,619 --> 00:39:52,322
ليس بشأن الطعام

564
00:39:53,773 --> 00:39:55,743
قال ليمنح الأمل

565
00:39:56,793 --> 00:40:00,397
والذي، ببعض الأحيان، يبدو عقلانيًا لي

566
00:40:00,432 --> 00:40:04,163
ولكن كلما يصبح شيء واحد
عقلاني هنا

567
00:40:04,205 --> 00:40:07,699
يظهر شيئان آخران ليس لهم تفسير على الإطلاق

568
00:40:08,644 --> 00:40:10,113
إذًا نتحدث

569
00:40:10,455 --> 00:40:12,152
ونحاول فهم ما يمكن

570
00:40:12,187 --> 00:40:14,113
الحيث كله حول البقاء

571
00:40:14,184 --> 00:40:16,017
ليس عن الحياة

572
00:40:16,278 --> 00:40:17,953
هذه ليست بحياة

573
00:40:18,047 --> 00:40:20,211
اعمل بجد واسعد

574
00:40:20,263 --> 00:40:22,675
(تمتع بحياتك في (وايوارد باينز

575
00:40:25,117 --> 00:40:26,266
إلى اللقاء

576
00:40:30,669 --> 00:40:32,194
(مرحبًا يا (لوسي

577
00:40:32,229 --> 00:40:33,227
أين كنتِ؟

578
00:40:33,997 --> 00:40:35,522
أعلم أنه كان أنت

579
00:40:36,229 --> 00:40:38,119
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه يا (لوسي)؟

580
00:40:38,154 --> 00:40:39,394
أنت أخبرتها

581
00:40:39,480 --> 00:40:42,224
ماذا إن أخبرتها أشياء عنك؟

582
00:40:42,259 --> 00:40:43,591
أية أشياء؟

583
00:40:43,795 --> 00:40:44,894
أكرهك

584
00:40:56,997 --> 00:40:58,637
!سجل يا (جيم)

585
00:40:59,975 --> 00:41:01,484
ما النتيجة يا (براين)؟

586
00:41:01,519 --> 00:41:02,750
فلترى هذا

587
00:42:50,500 --> 00:42:56,967
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

