1
00:00:00,592 --> 00:00:03,148
<i>إنه عام 4032</i>

2
00:00:04,197 --> 00:00:06,186
<i>تدمير الإنسان للبيئة</i>

3
00:00:06,266 --> 00:00:08,930
<i>أدى لإنحرافات تطورية</i>

4
00:00:09,001 --> 00:00:10,290
<i>"تعرف بإسم "مخلوقات آبي</i>

5
00:00:11,933 --> 00:00:13,666
<i>التي حكمت الأرض...</i>

6
00:00:15,494 --> 00:00:18,685
<i>رجل واحد توقع تلك الكارثة</i>

7
00:00:18,720 --> 00:00:21,578
<i>وصنع الفلك لإنقاذ البشرية</i>

8
00:00:21,614 --> 00:00:23,138
<i>وإختار قلة مختارون</i>

9
00:00:23,173 --> 00:00:25,482
<i>للسبات لـ 2000 عام</i>

10
00:00:25,518 --> 00:00:27,841
<i>ومواجهة إنقراض الجنس البشري</i>

11
00:00:28,982 --> 00:00:32,550
<i>محاطين بالجبال، ومحميين بسياج كهربائي</i>

12
00:00:32,647 --> 00:00:36,499
<i>آخر بشر على وجه الأرض</i>

13
00:00:36,534 --> 00:00:40,337
<i>يبذلون أقصى جهدهم للنجاة</i>
<i>(بمدينة تُدعى (وايوارد باينز</i>

14
00:00:43,854 --> 00:00:45,672
<i>...((سابقًا في ((وايوارد باينز</i>

15
00:00:45,745 --> 00:00:47,323
<i>(أعتقد أن لدينا مشكلة يا سيد (بيلشر</i>

16
00:00:47,358 --> 00:00:49,561
(ربما تأتي زوجة (إيثان بيرك
لتبحث عنه

17
00:00:49,596 --> 00:00:50,698
أريد إلغاء الأمر

18
00:00:50,733 --> 00:00:52,542
(ولكنه تم بالفعل يا (آدم

19
00:00:52,577 --> 00:00:54,140
يوجد شيء عليّ أن أريكم إياه

20
00:00:54,175 --> 00:00:55,111
(إنه (آدم هيسلر

21
00:00:55,147 --> 00:00:56,417
إنه الخامس عشر من سبتمبر

22
00:00:56,452 --> 00:00:59,192
مازال لا يوجد أي أثر لأي ناجين

23
00:00:59,227 --> 00:00:59,854
انظري

24
00:00:59,889 --> 00:01:01,235
...المخلوقات

25
00:01:01,313 --> 00:01:02,852
لقد رحلوا

26
00:01:02,887 --> 00:01:04,305
(مرحبًا يا (جايسون

27
00:01:04,340 --> 00:01:05,764
أنا وأنتِ بيننا إتفاق

28
00:01:07,325 --> 00:01:08,850
<i>لمن سيخرق القوانين</i>

29
00:01:08,922 --> 00:01:10,993
<i>لا يمكن وجود تساهلات</i>

30
00:01:11,028 --> 00:01:12,478
<i>لقد إنتهى التمرد</i>

31
00:01:12,513 --> 00:01:14,521
قام (جايسون) بوضع (بين) خارج السياج

32
00:01:14,556 --> 00:01:17,079
<i>!لا! لا</i>

33
00:01:59,079 --> 00:02:01,409
مرحبًا؟

34
00:02:01,986 --> 00:02:03,311
!(بين)

35
00:03:35,349 --> 00:03:40,901
{\fnArabic Typesetting\fs50}((مسلسل ((وايوارد باينز
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#008040>الموسم الثاني - الحلقة الرابعة</font>
{\fnArabic Typesetting\fs50}<font color=#FF8040>بعنوان: إستراتيجية خروج</font>

36
00:03:41,204 --> 00:03:59,908
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

37
00:04:20,268 --> 00:04:22,788
(صباح الخير يا (وايوارد باينز

38
00:04:22,846 --> 00:04:24,990
أشرقت شمس يوم جديد

39
00:04:25,076 --> 00:04:27,028
لنحتفل بنعمتنا

40
00:04:27,095 --> 00:04:30,530
ونستمر بحياتنا كالمعتاد

41
00:04:30,622 --> 00:04:32,271
(صباح الخير يا (وايوارد باينز

42
00:04:32,334 --> 00:04:32,994
<i>أصبح لدينا</i>

43
00:04:33,029 --> 00:04:36,425
25من الحوامل في شهرهم التاسع

44
00:04:36,467 --> 00:04:39,711
34في شهرهم الثاني، و19 في شهرهم الأول

45
00:04:39,764 --> 00:04:44,227
بالإضافة لأن لدينا تسع إناث
أصبحوا جاهزين للإخصاب هذا الشهر

46
00:04:44,265 --> 00:04:45,590
هذا رائع

47
00:04:45,625 --> 00:04:46,869
ماذا عن البحث المعملي؟

48
00:04:46,904 --> 00:04:48,844
سأخبرك بما هو جديد بوقت
لاحق بهذا الأسبوع

49
00:04:48,891 --> 00:04:51,182
ربما يستطيع د.(يدلن) مساعدتك بهذا

50
00:04:51,223 --> 00:04:53,996
لست متأكدة بأن د.(يدلن) لديه

51
00:04:54,078 --> 00:04:57,043
هذا النوع من الخبرة

52
00:04:57,172 --> 00:05:01,550
الأبحاث على تلك المخلوقات
تتطلب سنوات من التعود

53
00:05:01,586 --> 00:05:04,959
بالإضافة للمعرفة الجيدة
بالحيوية الطبية

54
00:05:05,029 --> 00:05:06,655
أعتقد أنه يتعلم بسرعة

55
00:05:06,691 --> 00:05:08,330
ربما تجعليه مديرًا للمشروع؟

56
00:05:11,948 --> 00:05:13,839
<i>حسنًا، سأفعل</i>

57
00:05:13,894 --> 00:05:14,968
<i>وعلينا أيضًا التفكير بخطة</i>

58
00:05:15,003 --> 00:05:17,278
مع د.(يدلن) لإكمال تدريب الأطباء الجدد

59
00:05:17,333 --> 00:05:19,877
لنرى إن كان لديه أيه إقتراحات لإسراع الأمر

60
00:05:19,912 --> 00:05:21,034
هذه فكرة جيدة

61
00:05:21,095 --> 00:05:22,343
(سي جي)

62
00:05:25,041 --> 00:05:27,353
ظننت أن هذا الإجتماع بشأن المحاصيل

63
00:05:27,388 --> 00:05:29,978
بشأن تأمين مصدر غذاء وماء دائم

64
00:05:30,013 --> 00:05:33,375
إنه بشأن المشاكل التي تواجهها
وايوارد باينز)، ولدينا الكثير منها)

65
00:05:33,422 --> 00:05:36,739
لن يهم أيًا منها إن لم نستطع إطعام الناس

66
00:05:36,774 --> 00:05:39,319
(مازلنا هنا جميعًا بفضلك يا (سي جي

67
00:05:39,354 --> 00:05:41,871
نعلم ذلك

68
00:05:41,906 --> 00:05:44,091
ابق من فضلك

69
00:05:44,167 --> 00:05:47,373
(يا (جايسون)، بينما تكبر (وايوارد باينز

70
00:05:47,408 --> 00:05:49,720
يجب أن يكبر مصدر غذائنا معها

71
00:05:49,811 --> 00:05:52,333
يجب إختيار موقعنا بعناية

72
00:05:52,400 --> 00:05:53,905
ربما بالقرب من المحاصيل الأصلية

73
00:05:53,940 --> 00:05:56,310
ربما أبعد

74
00:05:56,345 --> 00:06:00,655
ولكننا بحاجة للقيام بدراسات على
التربة، وقياس قوة أشعة الشمس

75
00:06:00,690 --> 00:06:03,948
ونحدد ماهي البذور المتبقة
التي ستزدهر

76
00:06:03,983 --> 00:06:06,346
...ويجب تأمين مصدر الري، وإمدادات المياه الإضافية

77
00:06:06,381 --> 00:06:08,083
كان فهمي للأمر

78
00:06:08,118 --> 00:06:12,528
أن كل هذا كان حيال زراعة
بعض صفوف الذرة الإضافية

79
00:06:12,563 --> 00:06:14,974
هذه فرصة نادرة

80
00:06:15,009 --> 00:06:19,714
بتراجع المخلوقات، يمكننا العمل بدون خوف

81
00:06:19,804 --> 00:06:22,428
إتخاذ قرارات زراعية حذرة
ستعود بالإفادة علينا جميعًا

82
00:06:22,507 --> 00:06:23,962
لا، مازال يوجد خطورة

83
00:06:23,997 --> 00:06:26,299
لا نعلم إين ذهبوا أو لحين متى

84
00:06:26,334 --> 00:06:27,367
انظر، إن (كاري) محقة

85
00:06:27,402 --> 00:06:29,389
يبدو هذا طموح

86
00:06:29,424 --> 00:06:33,664
ربما علينا التركيز على دعم ما
(هو موجود داخل (وايوارد باينز

87
00:06:33,715 --> 00:06:34,714
لا

88
00:06:37,581 --> 00:06:39,790
ما إقترحه (سي جي) يبدو عقلانيًا

89
00:06:39,825 --> 00:06:44,705
كل ما أقول هو أن علينا التفكير فيما قد
يريده (بيلشر)، لا يجب علينا الإبتعاد عن هذا الهدف

90
00:06:44,740 --> 00:06:47,712
كان ليريدنا أن ننجو

91
00:06:47,809 --> 00:06:49,950
ونكون جريئين كما كنا

92
00:06:49,985 --> 00:06:52,857
إن لم أقم بزراعة تلك المحاصيل بالخارج
منذ 3 سنوات، لكنا متنا جوعًا

93
00:06:52,893 --> 00:06:54,426
بحلول الوقت الراهن -
صحيح -

94
00:06:54,461 --> 00:06:57,497
كيف يمكنكِ أن تكوني ضد تأمين طعامنا؟

95
00:06:59,398 --> 00:07:04,626
سيحظون بنفس الحماية وربما أزيد
مما حظى به الحاصدون

96
00:07:04,692 --> 00:07:07,772
سيعودون بمجرد الإنتهاء من أول
مرحلة بدراسة التربة

97
00:07:08,773 --> 00:07:10,291
لن يبتعدوا

98
00:07:14,341 --> 00:07:16,409
...(أفهم قلقكِ يا (ميجان

99
00:07:18,855 --> 00:07:20,643
ولكننا بحاجة لفعل هذا...

100
00:07:57,928 --> 00:08:00,014
تمهل، تمهل

101
00:08:00,190 --> 00:08:01,563
أنت من (وايوارد باينز)؟

102
00:08:01,598 --> 00:08:03,416
ومن أين سأكون؟

103
00:08:03,482 --> 00:08:05,644
أأنت مستكشف؟ -
ماذا؟ مستكشف؟ -

104
00:08:05,707 --> 00:08:07,687
لا، لا

105
00:08:07,792 --> 00:08:09,178
من أرسلك؟

106
00:08:09,241 --> 00:08:11,939
بيلشر)؟) -
(لا يا رجل، توفي (بيلشر -

107
00:08:12,876 --> 00:08:14,293
من أنت؟

108
00:08:15,924 --> 00:08:19,131
انظر، عليك التخفيف من حدة
السكين هنا يا صديقي

109
00:08:19,203 --> 00:08:21,744
أنا لست واحدًا من أصدقائنا المتحولين
في حالة إن لم تلاحظ

110
00:08:21,791 --> 00:08:23,748
إننا بنفس الصف هنا، أعدك

111
00:08:23,809 --> 00:08:25,173
رجاءً

112
00:08:31,142 --> 00:08:32,338
من المسئول؟

113
00:08:33,026 --> 00:08:34,291
هل هي (بام)؟

114
00:08:34,396 --> 00:08:37,083
...لا، لا، (بام)

115
00:08:37,266 --> 00:08:39,673
أدت (بام) عملها في الواقع

116
00:08:39,708 --> 00:08:40,619
هذا ما أسمعه على الأقل

117
00:08:40,654 --> 00:08:42,554
لم يراها أحد منذ مدة

118
00:08:42,686 --> 00:08:44,423
لا، هنالك فتى هو المسئول الآن

119
00:08:44,458 --> 00:08:47,125
(يدعى (جايسون

120
00:08:48,076 --> 00:08:49,158
ستحبه

121
00:08:52,293 --> 00:08:53,712
أين نحن بحق الجحيم؟

122
00:08:54,180 --> 00:08:57,326
لقد إستيقظت... بحفرة

123
00:08:57,425 --> 00:08:59,559
هل يضعون الناس بحفر الآن؟

124
00:08:59,641 --> 00:09:01,307
إنهم يفعلون الكثير من الأشياء

125
00:09:05,406 --> 00:09:06,805
إلى أين أنت ذاهب؟

126
00:09:07,650 --> 00:09:09,624
إذًا، انتظر، أرسلك (بيلشر) لهنا؟

127
00:09:09,693 --> 00:09:11,223
ما الذي فعلته لتغضبه؟

128
00:09:11,305 --> 00:09:13,384
لا شيء

129
00:09:13,504 --> 00:09:15,179
تم إرسال البعض منا

130
00:09:15,249 --> 00:09:17,315
للإستكشاف والعودة بالتقرير

131
00:09:17,354 --> 00:09:19,084
للبحث عن مجتمعات أخرى

132
00:09:19,186 --> 00:09:20,292
ناجين آخرين

133
00:09:20,356 --> 00:09:21,904
أجل، وماذا وجدت؟

134
00:09:24,066 --> 00:09:25,553
وجدتك أنت

135
00:09:31,069 --> 00:09:33,511
سأجعل (لوسي) تغسل لكِ شعرك

136
00:09:33,589 --> 00:09:34,972
لوسي)؟)

137
00:09:37,966 --> 00:09:39,065
لوسي)؟)

138
00:09:47,485 --> 00:09:50,720
عزيزتي، لا بأس

139
00:09:52,209 --> 00:09:54,770
أتذكر أول مرة حصلت على خاصتي

140
00:09:54,833 --> 00:09:57,467
إنه شيء مخيف، أعلم ذلك

141
00:09:57,853 --> 00:09:59,379
ولكنكِ ستعتادين على الأمر

142
00:10:00,012 --> 00:10:02,265
كم كان عمرك عندما تم إقرانكِ؟

143
00:10:03,411 --> 00:10:05,401
كان الأمر مختلفًا في الماضي

144
00:10:08,794 --> 00:10:09,939
أتعلمين؟

145
00:10:10,754 --> 00:10:14,396
سيجعلونكِ تقابلين بعض الشباب
وستجدين أن واحدًا منهم

146
00:10:14,466 --> 00:10:16,224
لطيف جدًا

147
00:10:16,278 --> 00:10:18,280
لا أريد أن أصبح أم

148
00:10:18,848 --> 00:10:20,672
...(لوسي)

149
00:10:20,734 --> 00:10:22,384
لا أستطيع، لست مستعدة

150
00:10:22,419 --> 00:10:24,192
أرجوكِ لا ترغميني على العودة لهناك

151
00:10:24,246 --> 00:10:25,274
أنا أسفة

152
00:10:25,309 --> 00:10:25,992
لا

153
00:10:26,053 --> 00:10:28,251
عليكِ العودة

154
00:10:28,542 --> 00:10:31,694
عزيزتي، إن لم تعودي
سيكتشفوا أن هنالك خطب ما

155
00:10:32,431 --> 00:10:33,861
تعالِ لهنا

156
00:10:48,167 --> 00:10:50,510
أأنت متأكد من أنهم رحلوا؟

157
00:10:50,726 --> 00:10:52,079
لست متأكدًا

158
00:10:52,419 --> 00:10:53,948
لست متأكدًا أبدًا

159
00:10:54,608 --> 00:10:56,298
حسنًا، هذا تأكيدي

160
00:10:58,410 --> 00:11:00,287
عادةً يرسلون مستكشف

161
00:11:02,675 --> 00:11:04,688
أمسك بالمستكشف قبل أن يعود بالتقرير

162
00:11:04,723 --> 00:11:06,679
ثم يصبح لديك فرصة للنجاة

163
00:11:09,541 --> 00:11:11,273
لديهم نمط

164
00:11:13,220 --> 00:11:15,454
إذا نجوت مدة كافية لتتعلمه

165
00:11:21,314 --> 00:11:22,913
إذًا، ما هي قصتك؟

166
00:11:24,813 --> 00:11:27,881
...حسنًا

167
00:11:28,104 --> 00:11:29,465
(المجموعة (ب

168
00:11:30,309 --> 00:11:33,286
...إستيقظنا منذ

169
00:11:33,436 --> 00:11:35,455
خمسة أعوام على ما أعتقد
قبل يوم الغزو بمدة قصيرة

170
00:11:35,533 --> 00:11:36,623
ليس هذا ما أقصد

171
00:11:37,596 --> 00:11:39,195
لم أنت بالخارج هنا؟

172
00:11:43,449 --> 00:11:46,024
لقد تخطيت الحدود

173
00:11:50,672 --> 00:11:53,073
يبدو كأنه عقاب حاد

174
00:11:53,318 --> 00:11:55,323
أجل، أتفق معك

175
00:11:57,278 --> 00:11:59,579
...ولكن

176
00:11:59,770 --> 00:12:02,270
على الأقل أنا بأمان الآن، صحيح؟

177
00:12:03,266 --> 00:12:04,772
يعتمد ذلك

178
00:12:05,967 --> 00:12:07,920
سأذهب للمدينة

179
00:12:08,473 --> 00:12:10,489
يوجد شخص عليّ رؤيته

180
00:12:10,991 --> 00:12:13,992
ولكن من يعلم؟

181
00:12:14,355 --> 00:12:16,523
ربما يعيدوني للخارج هنا

182
00:12:20,219 --> 00:12:21,333
...أنا بارع

183
00:12:22,844 --> 00:12:23,959
قلوب

184
00:12:25,038 --> 00:12:26,624
حسنًا

185
00:12:30,802 --> 00:12:32,778
مخلوقات "آبي"؟

186
00:12:33,015 --> 00:12:34,377
...لا، لا يمكن هذا

187
00:12:34,448 --> 00:12:36,414
الأثر مختلف

188
00:12:37,324 --> 00:12:38,591
لنذهب للسياج

189
00:12:38,626 --> 00:12:40,131
<font color=#FF0000>"أثر غير معروف"</font>

190
00:12:48,200 --> 00:12:49,845
إنه (زاندر) وشخص آخر

191
00:12:49,880 --> 00:12:50,761
!افتح البوابة

192
00:12:52,775 --> 00:12:53,874
!قوموا بالحماية

193
00:12:57,869 --> 00:12:59,003
هل هذا (هاسلر)؟

194
00:12:59,131 --> 00:13:00,130
ربما

195
00:13:11,242 --> 00:13:13,247
من أنت؟

196
00:13:13,283 --> 00:13:14,982
(د.(يدلن

197
00:13:16,128 --> 00:13:17,509
من أنت؟

198
00:13:19,833 --> 00:13:21,560
لم خرجت لهناك؟

199
00:13:24,034 --> 00:13:25,694
إلى أي مدى وصلت؟

200
00:13:31,809 --> 00:13:33,609
هل نحن وحيدين؟

201
00:13:45,447 --> 00:13:47,747
أعتقد أن هذا شيء
مازلنا لا نعلمه

202
00:13:49,917 --> 00:13:51,294
إننا نعلم

203
00:13:55,857 --> 00:13:57,669
إنهم ليسوا أعدائنا

204
00:13:58,992 --> 00:14:01,289
إنه بدلائنا

205
00:14:02,903 --> 00:14:04,063
ما الذي يعنيه هذا؟

206
00:14:07,408 --> 00:14:09,108
هل تتألم؟

207
00:14:14,612 --> 00:14:15,829
استلقي

208
00:14:31,706 --> 00:14:33,435
<i>(آدم هاسلر)</i>

209
00:14:33,470 --> 00:14:34,439
كيف حاله؟

210
00:14:34,474 --> 00:14:36,142
عليك سؤاله هذا

211
00:14:36,177 --> 00:14:38,630
إنه لا يتحدث معنا حاليًا

212
00:14:38,665 --> 00:14:40,634
لهذا أسألك

213
00:14:40,669 --> 00:14:44,288
وأنا طبيبه، لذا لن أتحدث أيضًا

214
00:14:44,352 --> 00:14:46,486
"شيء صغير يدعى "قسم أبقراط الطبي

215
00:14:47,486 --> 00:14:49,774
إنا نعيش بعصر مختلف الآن

216
00:14:49,981 --> 00:14:53,503
لا تطبق بعض من تلك القوانين القديمة

217
00:14:53,628 --> 00:14:55,454
هل هو مستقر أيها الطبيب؟

218
00:14:55,571 --> 00:14:56,868
عقليًا أقصد

219
00:14:56,903 --> 00:14:58,844
أي جزء مما قلت لم تفهم؟

220
00:14:58,941 --> 00:15:00,538
أنا أتفهم موقفك

221
00:15:00,616 --> 00:15:03,020
ولكن (آدم هاسلر) بطل

222
00:15:03,215 --> 00:15:07,390
كما تعلم، أرسل (بيلشر) عدة مستكشفين
لعدة أماكن مختلفة خلف السياج

223
00:15:07,465 --> 00:15:09,865
ليعودوا بالتقرير حول كل شيء

224
00:15:10,110 --> 00:15:12,445
و(آدم) هو الوحيد الذي عاد

225
00:15:13,338 --> 00:15:15,350
(هذه أخبار كبيرة لـ(وايوارد باينز

226
00:15:15,403 --> 00:15:16,976
نحتاج لمعرفة ما رآه

227
00:15:17,047 --> 00:15:20,404
ما يعرفه، حتى أقل معلومة -
اسأله إذًا -

228
00:15:20,439 --> 00:15:21,604
اسأله

229
00:15:27,546 --> 00:15:30,733
إنهم يأتون إليك عندما يمرضون

230
00:15:30,798 --> 00:15:33,142
أليس هذا صحيح يا د.(يدلن)؟

231
00:15:33,191 --> 00:15:34,965
هذا هو الوقت الذي تهتم بهم

232
00:15:35,050 --> 00:15:36,660
هذا هو الوقت عندما يؤرقوك

233
00:15:36,695 --> 00:15:37,918
إن كانوا يؤرقوك

234
00:15:37,953 --> 00:15:40,356
بأسلوبك هذا، ببعض الأوقات لا يمكن إكتشاف الأمر

235
00:15:43,094 --> 00:15:46,128
إنهم مسئوليتي طوال الوقت

236
00:15:46,443 --> 00:15:48,405
إنهم كعائلتي الممتدة، بطريقة ما

237
00:15:48,452 --> 00:15:51,100
مثل (بام بيلشر)، أهذا ما تعنيه؟

238
00:15:51,942 --> 00:15:53,869
أنت لا تعلم شيء عن هذا

239
00:15:54,224 --> 00:15:55,876
أعلم أنها ميته

240
00:15:57,439 --> 00:15:59,538
أنا أقلق حيالهم جميعًا

241
00:15:59,573 --> 00:16:01,640
إنهم يؤرقونني ليلًا

242
00:16:01,786 --> 00:16:04,954
وأنا أنوي فعل كل ما يتطلبه
الأمر لحمايتهم

243
00:16:05,161 --> 00:16:07,023
سأتخذ الخيارات الصعبة

244
00:16:08,949 --> 00:16:10,682
هل ستفعل أنت؟

245
00:17:20,227 --> 00:17:22,221
(سيد (هاسلر

246
00:17:22,310 --> 00:17:25,525
إستطعت القيام ببعض الترتيبات

247
00:17:25,561 --> 00:17:29,128
وحجزت لك لتقص شعرك

248
00:17:29,210 --> 00:17:33,597
وكنت محظوظة أيضًا وحصلت لك
على جلسة تدليك بالشمع

249
00:17:33,798 --> 00:17:35,768
وعناية بالأظافر

250
00:17:40,741 --> 00:17:43,456
وكن ربما، بتلك المرحلة

251
00:17:43,557 --> 00:17:45,970
يجب إعادة النظر في جدولة المواعيد

252
00:17:49,684 --> 00:17:51,416
!انظروا

253
00:17:51,547 --> 00:17:55,903
هذه هي الأرض التي سأبني بها مجتمع

254
00:17:55,938 --> 00:17:59,837
وأقود البشرية خارج الظلمات

255
00:17:59,903 --> 00:18:04,424
بينما نستيقظ من سباتنا ونعيش حياتنا

256
00:18:04,459 --> 00:18:07,649
سيقودنا الجيل الأول

257
00:18:07,684 --> 00:18:09,968
وإنشاء أسر خاصة بهم

258
00:18:10,043 --> 00:18:14,162
حلم إعادة إسكان الأرض مازال حيّ

259
00:18:14,197 --> 00:18:15,640
ويبدأ من هنا

260
00:18:15,675 --> 00:18:19,143
(بمدينة تُدعى (وايوارد باينز

261
00:18:19,462 --> 00:18:21,479
<font color=#80BFFF># !(باينز) #</font>

262
00:18:21,565 --> 00:18:23,564
<font color=#80BFFF># حيث ستستمر الأشجار #</font>

263
00:18:23,631 --> 00:18:25,294
<font color=#80BFFF># !(باينز) #</font>

264
00:18:25,384 --> 00:18:28,519
<font color=#80BFFF># لا تناقشوا الماضي #</font>

265
00:18:29,246 --> 00:18:30,889
<font color=#80BFFF># !(باينز) #</font>

266
00:18:30,959 --> 00:18:32,924
<font color=#80BFFF># حبك يخترق قلبي #</font>

267
00:18:32,959 --> 00:18:34,466
<font color=#80BFFF># !(باينز) #</font>

268
00:18:34,529 --> 00:18:36,533
<font color=#80BFFF># منحونا بداية جديدة #</font>

269
00:18:36,580 --> 00:18:38,895
<font color=#80BFFF># رائحتك تبدو جيدة #</font>

270
00:18:38,931 --> 00:18:40,956
<font color=#80BFFF># ونحن نحرق أخشابك #</font>

271
00:18:40,991 --> 00:18:42,959
<font color=#80BFFF># تمنحينا الظل #</font>

272
00:18:43,035 --> 00:18:44,963
<font color=#80BFFF># الخطط التي نضعها #</font>

273
00:18:44,998 --> 00:18:46,678
<font color=#80BFFF># ستتأكد من أننا #</font>

274
00:18:46,772 --> 00:18:51,239
<font color=#80BFFF># لن نفترق أبدًا #</font>

275
00:18:51,295 --> 00:18:54,129
<font color=#80BFFF># !(باينز) #</font>

276
00:18:54,579 --> 00:18:55,312
...(لوسي)

277
00:18:59,349 --> 00:19:00,723
<font color=#D9DFE8>!(باينز)
المسرح الموسيقي</font>

278
00:19:14,817 --> 00:19:16,329
...(لوسي)، يا عزيزتي

279
00:19:18,824 --> 00:19:20,483
هل كل شيء على ما يرام؟...

280
00:19:20,540 --> 00:19:24,473
لاحظت أنكِ تأخذين راحات
للذهاب للحمام كثيرًا مؤخرًا

281
00:19:25,507 --> 00:19:27,009
شيء أكلته فحسب يا سيدتي

282
00:19:29,518 --> 00:19:30,940
حسنًا

283
00:19:35,140 --> 00:19:37,807
ما الذي أرادته (واضح وصارم)؟

284
00:19:40,915 --> 00:19:42,347
ما الخطب؟

285
00:19:43,507 --> 00:19:45,107
أعتقد أنها تعلم

286
00:19:47,753 --> 00:19:50,283
لا تقلقي، لن أقول شيء، حسنًا؟

287
00:19:55,372 --> 00:19:56,571
برفق

288
00:20:01,044 --> 00:20:02,360
تعال لهنا

289
00:20:10,821 --> 00:20:12,920
لا بأس يا بني، لا بأس

290
00:20:28,015 --> 00:20:29,404
آدم)؟)

291
00:20:42,919 --> 00:20:44,521
إنه أنت

292
00:20:52,627 --> 00:20:54,093
أين (إيثان)؟

293
00:20:54,996 --> 00:20:56,838
(توفي (إيثان

294
00:20:58,363 --> 00:21:00,936
ووضعوا (بين) خارج السياج

295
00:21:01,000 --> 00:21:03,609
هل رأيته؟ هل مازال حي؟

296
00:21:05,468 --> 00:21:07,027
لم أراه

297
00:21:09,939 --> 00:21:11,772
أيها الداعر

298
00:21:13,942 --> 00:21:15,830
أنت من أرسل (إيثان) لهنا

299
00:21:18,757 --> 00:21:21,071
لقد علمت كل شيء، أليس كذلك؟

300
00:21:21,132 --> 00:21:22,644
(كنت تعمل مع (بيلشر

301
00:21:22,694 --> 00:21:25,856
وكنت تعلم بشأن هذا المكان
وكنت تعمل معه عليه

302
00:21:31,632 --> 00:21:34,166
لقد رحلت كل عائلتي بسببك

303
00:21:37,329 --> 00:21:38,995
لقد وثقنا بك

304
00:22:01,870 --> 00:22:04,853
<font color=#D9DFE8>ملف (زاندر) الشخصي</font>

305
00:22:18,979 --> 00:22:20,471
هلّ هلالك

306
00:22:22,352 --> 00:22:25,052
لم أقدر على إنتظار تحليتي الصباحية

307
00:22:26,265 --> 00:22:28,346
أعتقد أنه وجب عليّ تغيير الأقفال

308
00:22:29,237 --> 00:22:30,828
لدي مفاتيح

309
00:22:30,929 --> 00:22:33,242
تفتح الكثير من الأشياء بهذه المدينة

310
00:22:35,310 --> 00:22:37,218
سيبتهج الأطفال مجددًا لعودتك

311
00:22:37,349 --> 00:22:38,845
ما هي نكهة اليوم؟

312
00:22:38,935 --> 00:22:40,931
الذرة -
حقًا؟ -

313
00:22:41,051 --> 00:22:43,165
كنت أميل لتأنيب الضمير

314
00:22:47,211 --> 00:22:51,917
(لم يتحدث (هاسلر) ولم يقرر (جايسون
ما يفعله معك

315
00:22:51,952 --> 00:22:54,934
إنه يعلم بخصوص الأسلحة والقنابل
التي سرقتها

316
00:22:54,981 --> 00:23:00,684
وولائك للجيل الأول، كان... مرن

317
00:23:01,205 --> 00:23:04,407
ومازال يستحق العقاب

318
00:23:04,442 --> 00:23:08,124
ولكن نجاتك جعلت منك بطل من نوع ما

319
00:23:08,189 --> 00:23:10,294
وكانت ستعود الأمور لطبيعتها

320
00:23:10,372 --> 00:23:12,361
لن أسبب أية متاعب

321
00:23:13,258 --> 00:23:14,576
لمتى؟

322
00:23:14,611 --> 00:23:15,447
لا أعلم

323
00:23:15,520 --> 00:23:17,353
إلى أن نفرغ من المثلجات؟

324
00:23:18,831 --> 00:23:21,137
(لن أود المزاح بهذا يا (زاندر

325
00:23:21,536 --> 00:23:23,957
نمنحك فرصة ثانية للمرة العاشرة

326
00:23:24,038 --> 00:23:26,866
أفهم الأمر، إن لم يكن هنالك معركة
لن أتسبب واحدة

327
00:23:26,901 --> 00:23:29,202
إذًا كيف ستقوم بتسلية نفسك؟

328
00:23:30,360 --> 00:23:32,481
كيف نجوت هناك على أية حال؟

329
00:23:33,079 --> 00:23:34,650
هل ساعدك (هاسلر)؟

330
00:23:34,762 --> 00:23:36,885
هل أمعنتِ النظر بهذا الرجل؟

331
00:23:36,924 --> 00:23:40,601
ربما كان بطريقه للعودة
ولكنه محظوظ لأنني وجدته

332
00:23:43,444 --> 00:23:44,642
...أتعلمي

333
00:23:46,459 --> 00:23:49,318
(إنهم ليسوا مجرد حيوانات غبية يا (كاري

334
00:23:49,493 --> 00:23:51,487
يوجد نمط لتصرفهم

335
00:23:51,531 --> 00:23:53,977
إذا استطعت البقاء بما يكفي لتتعلميه

336
00:23:54,920 --> 00:23:56,972
إذًا أنت تعلمت شيء عنهم

337
00:23:57,374 --> 00:23:59,107
شيء قد يساعدنا؟

338
00:24:00,021 --> 00:24:02,109
سأقدم لـ(جايسون) تقرير كامل

339
00:24:02,269 --> 00:24:05,406
(يمكنني حتى التحدث مع (آدم
إن كان هذا ما تريدينه

340
00:24:05,441 --> 00:24:07,348
...لقد طورنا نوعًا ما من

341
00:24:07,736 --> 00:24:09,917
علاقة هناك

342
00:24:10,414 --> 00:24:11,717
إن كان هذا شيء قد تظنين

343
00:24:11,758 --> 00:24:14,969
أنه قد يحسن مكانتي هنا

344
00:25:05,573 --> 00:25:07,807
إنهم بدلائنا؟

345
00:25:07,971 --> 00:25:09,479
هذا ما قاله

346
00:25:09,538 --> 00:25:11,944
قال (آدم هاسلر) هذا

347
00:25:14,856 --> 00:25:18,051
يا (ثيو)، أعتقد أنه يجب عليك قول شيء

348
00:25:19,002 --> 00:25:20,487
أطلق (بيلشر) عليهم إسم
"مخلوقات "آبي

349
00:25:20,522 --> 00:25:22,587
لأنهم إنحرافات

350
00:25:22,622 --> 00:25:25,087
لا يفترض أن يكونوا مستقبل الكوكب

351
00:25:27,812 --> 00:25:28,606
ومن الملاحظ الآن

352
00:25:28,641 --> 00:25:30,662
أنهم يرسلون أناس لخارج السياج

353
00:25:31,842 --> 00:25:34,315
(أعتقد أنه عليك إخبار (جايسون

354
00:25:34,350 --> 00:25:36,468
لن أضع مصيري بيد هذا الفتى

355
00:25:36,690 --> 00:25:39,190
إنه ليس مصيرك فقط، أليس كذلك؟

356
00:25:46,047 --> 00:25:49,981
لا شيء يضاهي قطعة حلوى ساخنة
(وطازجة في (وايوارد باينز

357
00:25:53,105 --> 00:25:55,719
(شكرًا لمقابلتي يا (فرانك
أعلم أنه ليس من الرائع

358
00:25:55,754 --> 00:25:58,536
أن يتم رؤيتك مكان عام مع معلمتك الكبيرة

359
00:25:58,571 --> 00:26:01,355
أجل، أعني... لا بأس

360
00:26:02,451 --> 00:26:04,628
أتعلم لم طلبت مقابلتك هنا اليوم؟

361
00:26:05,729 --> 00:26:06,659
لا؟

362
00:26:06,729 --> 00:26:07,841
لأذكرك

363
00:26:07,895 --> 00:26:10,667
بهدية (دايفيد بيلشر) العظيمة لنا

364
00:26:10,937 --> 00:26:12,102
السياج؟

365
00:26:12,790 --> 00:26:14,170
الحياة

366
00:26:14,411 --> 00:26:16,373
لا شك ونحتاجها للغاية

367
00:26:16,408 --> 00:26:17,608
ألا توافقني؟

368
00:26:18,115 --> 00:26:20,615
وعلى كل منا المساهمة

369
00:26:21,076 --> 00:26:24,515
(وأردت أن أذكرك يا (فرانك

370
00:26:24,802 --> 00:26:26,749
أن واحدة من قواعد الأكاديمية

371
00:26:26,784 --> 00:26:30,259
ألا يوجد أسرار

372
00:26:30,337 --> 00:26:32,654
بين أفراد الجيل الأول

373
00:26:32,689 --> 00:26:35,241
وبالتأكيد ألا يوجد أسرار

374
00:26:35,276 --> 00:26:37,577
التي يجب أن تحفظ بعيدًا عني

375
00:26:39,837 --> 00:26:42,552
إذًا، أيجب أن نوشي ببعضنا البعض؟

376
00:26:42,587 --> 00:26:43,766
دعنا لا نستخدم هذه الكلمة

377
00:26:43,801 --> 00:26:47,177
يجب أن... نتشارك المعلومات

378
00:26:47,263 --> 00:26:48,772
يجب أن نكون صادقين

379
00:26:48,807 --> 00:26:51,607
مع أنفسنا ومع بعضنا البعض

380
00:26:52,470 --> 00:26:53,876
...(فرانك)

381
00:26:54,044 --> 00:26:55,677
ساعدني بشأن شقيقتك

382
00:26:58,339 --> 00:26:59,520
لا أعلم، لا أعلم عما تتحدثين

383
00:26:59,555 --> 00:27:00,586
(فرانك)

384
00:27:01,001 --> 00:27:02,295
إنها أنا

385
00:27:05,351 --> 00:27:06,403
إنها ليست مستعدة

386
00:27:06,438 --> 00:27:08,246
هذا ليس قرارك لتتخذه

387
00:27:08,281 --> 00:27:10,207
...لقد وعدت أن أقوم بحمايتها، لن

388
00:27:10,242 --> 00:27:13,695
أنت تقوم بحمايتها وهذا جدير بالإعجاب

389
00:27:13,801 --> 00:27:15,264
خاصةً بعد ما حدث كل شيء

390
00:27:15,299 --> 00:27:18,409
(لكما، ولكنها تنضج يا (فرانك

391
00:27:19,378 --> 00:27:21,644
إنها زهرة متفتحة

392
00:27:21,715 --> 00:27:25,995
إنها تصبح امرأة وهذا شيء يجب الإحتفال به

393
00:27:28,328 --> 00:27:31,846
وما نشجعه هو طريقة طبيعية للحياة

394
00:27:31,882 --> 00:27:34,014
بدون محظورات، ومنحها فرصة

395
00:27:34,050 --> 00:27:36,817
لخدمة غرض أسمى

396
00:27:48,008 --> 00:27:50,697
أعلم أنك تود فعل ما هو أفضل لصالحها

397
00:27:51,661 --> 00:27:55,328
ولكن حاليًا، كلاكما عليكما فعل
(ما هو أفضل لـ(وايوارد باينز

398
00:27:57,430 --> 00:27:58,136
<i>المخلوقات</i>

399
00:27:58,190 --> 00:27:59,915
لقد رحلت أيها الطبيب

400
00:27:59,982 --> 00:28:01,721
ربما ليس للأبد

401
00:28:01,756 --> 00:28:03,680
ربما مازالت المدينة بخطر

402
00:28:04,255 --> 00:28:06,188
ولكن أتفهم قلقك

403
00:28:07,149 --> 00:28:09,662
ولكن لدينا فرصة بتأمين مستقبلنا

404
00:28:09,868 --> 00:28:12,069
ونبدأ بإتخاذ مسار جديد

405
00:28:14,171 --> 00:28:15,655
...انظر

406
00:28:15,995 --> 00:28:17,762
أنا جديد هنا، أفهم الأمر

407
00:28:19,194 --> 00:28:22,663
ولكنني رأيتهم يصنعون سلم
من أجسادهم

408
00:28:23,245 --> 00:28:25,560
إنه حل لمشكله، إنه بنيان إجتماعي

409
00:28:25,613 --> 00:28:28,414
إنهم يرغبون بالتضحية بأنفسهم

410
00:28:30,078 --> 00:28:31,610
أنت تقلل من شأنهم

411
00:28:31,719 --> 00:28:33,780
وتعرض أناسك لخطر

412
00:28:33,894 --> 00:28:35,842
منذ متى وأنت هنا أيها الطبيب؟

413
00:28:36,501 --> 00:28:38,413
أسبوع؟ عشرة أيام؟

414
00:28:40,490 --> 00:28:42,732
...الآن، تخيل أنك هنا منذ عام

415
00:28:42,810 --> 00:28:45,612
خمسة أعوام، عشرة أعوام

416
00:28:45,675 --> 00:28:47,185
خذ بعين الإعتبار فحسب

417
00:28:47,971 --> 00:28:52,051
الحياة التي كانت لديك
...الأناس الذين تركتهم خلفك

418
00:28:52,086 --> 00:28:56,127
تلك الذكريات ستبدأ بالتلاشي
والزيارات التي كانت تأتي بعقلك

419
00:28:56,163 --> 00:28:58,149
أولئك الذين أراحوا قلبك

420
00:28:58,184 --> 00:29:01,465
يصبحوا مجرد قبور

421
00:29:01,700 --> 00:29:03,796
الآن بات عملنا مهم

422
00:29:03,831 --> 00:29:05,069
...أجل

423
00:29:05,138 --> 00:29:07,959
ولكن هذا ليس بشأن الماء أو الذرة

424
00:29:07,994 --> 00:29:09,864
أو عينات التربة

425
00:29:10,264 --> 00:29:13,778
نذهب لخارج السياج بالغد، ونبقى بالخارج

426
00:29:14,359 --> 00:29:16,421
إنه ليس بشأننا حتى

427
00:29:17,883 --> 00:29:21,518
إنه بشأن الناس الذين نتركهم خلفنا

428
00:29:21,874 --> 00:29:24,988
الذين لن يستطيعوا القدوم معنا

429
00:29:25,151 --> 00:29:26,938
...أجل

430
00:29:26,998 --> 00:29:29,776
...من خلالنا يستطيعوا رؤية إشراق المستقبل

431
00:29:31,727 --> 00:29:33,827
ومن خلالنا يستطيعوا أن يتحلوا بالأمل...

432
00:29:46,511 --> 00:29:47,875
يمكنهم الذهاب؟

433
00:29:47,910 --> 00:29:50,043
أجل، شيء مثير، أليس كذلك؟

434
00:30:12,489 --> 00:30:13,729
!تمهل

435
00:30:16,189 --> 00:30:17,056
تيريزا)؟)

436
00:30:17,103 --> 00:30:18,736
سآتي معكم

437
00:30:19,589 --> 00:30:20,986
...(سي جي)

438
00:30:21,779 --> 00:30:23,724
دعني أجد ابني

439
00:30:28,249 --> 00:30:29,747
ماذا عنه؟

440
00:30:32,772 --> 00:30:34,239
إنه ليس مشكلتي

441
00:30:36,295 --> 00:30:37,729
لنذهب

442
00:31:04,356 --> 00:31:05,389
مرحبًا

443
00:31:07,352 --> 00:31:08,384
أأنت بخير؟

444
00:31:10,810 --> 00:31:14,005
...صحيح، حسنًا

445
00:31:14,316 --> 00:31:16,174
ما زلت هنا

446
00:31:16,407 --> 00:31:18,176
أعتقد أن هذا يعد إنجازًا

447
00:31:18,437 --> 00:31:19,478
أجل

448
00:31:21,841 --> 00:31:25,093
...أرى أن زوجك قد إستيقظ... أم

449
00:31:25,336 --> 00:31:27,222
فك تجميده، أيًا كان

450
00:31:27,257 --> 00:31:28,511
هل يتركك وحيدًا؟

451
00:31:28,546 --> 00:31:30,712
زوجك؟ -
لا -

452
00:31:30,790 --> 00:31:32,033
(أعني (جايسون

453
00:31:33,041 --> 00:31:33,791
صحيح

454
00:31:33,877 --> 00:31:36,293
ليس واضح

455
00:31:37,057 --> 00:31:39,243
أخبرتهم أن لديّ معلومات جديدة عن المخلوقات

456
00:31:39,321 --> 00:31:39,960
هل لديك؟

457
00:31:39,999 --> 00:31:42,565
سأقوم بتأليف شيء

458
00:31:43,087 --> 00:31:45,285
يا (زاندر) حاول أن تكون جيدًا

459
00:31:46,293 --> 00:31:47,945
أحاول البقاء على قيد الحياة فحسب

460
00:31:48,836 --> 00:31:50,974
أجل، ألا نفعل جميعًا؟

461
00:31:57,453 --> 00:31:59,014
على حساب المحل

462
00:31:59,151 --> 00:32:02,052
عجبًا، يالحظي

463
00:32:03,585 --> 00:32:06,352
تمهلي، أفكر بتسميتهم

464
00:32:06,387 --> 00:32:08,005
Wayward Vines.

465
00:32:09,069 --> 00:32:09,901
أعتقد أن هذا عبقري

466
00:32:11,134 --> 00:32:12,294
بحقك، هذا مضحك

467
00:32:12,330 --> 00:32:13,729
ساحر جدًا

468
00:32:19,441 --> 00:32:20,700
(ميجان)

469
00:32:21,987 --> 00:32:22,900
هل يمكنني مساعدتك؟

470
00:32:22,954 --> 00:32:25,272
كنت أتحدث مع (لوسي) فقط

471
00:32:25,342 --> 00:32:26,441
يمكنني رؤية هذا

472
00:32:26,965 --> 00:32:27,979
بشأن ماذا؟

473
00:32:29,406 --> 00:32:30,759
حسنًا، إن كان عليك معرفة الأمر

474
00:32:30,794 --> 00:32:33,513
كنت أُذكر (لوسي) بإلتزاماتها

475
00:32:33,584 --> 00:32:34,479
إلتزامات؟

476
00:32:34,514 --> 00:32:36,847
أجل، أمر مثير، أليس كذلك؟

477
00:32:37,015 --> 00:32:38,784
يا (لوسي)، عليكِ المجيء معي يا عزيزتي

478
00:32:38,847 --> 00:32:40,422
لا، رجاءً

479
00:32:40,496 --> 00:32:42,437
يا (لوسي)، هلا تخرجي لدقيقة؟

480
00:32:44,025 --> 00:32:46,058
جربي هذا، إنه رائع

481
00:32:50,761 --> 00:32:53,390
كل عضو بمجتمعنا

482
00:32:53,455 --> 00:32:57,557
لديه واجب لضمان مستقبل الجنس البشري

483
00:32:57,984 --> 00:33:00,731
من الواضح أنه سيكون هنالك بعض الإخفاقات

484
00:33:00,815 --> 00:33:02,100
كحالتك

485
00:33:02,183 --> 00:33:04,880
ولهذا علينا تشجيع الجيل الأول

486
00:33:04,931 --> 00:33:07,728
لحمل الأطفال بأسرع وقت ممكن

487
00:33:07,782 --> 00:33:09,517
أتفهم هذا

488
00:33:09,752 --> 00:33:11,155
ولكن يمكنك إنقاذ البشرية

489
00:33:11,229 --> 00:33:13,905
والتمسك بشيء آخر في نفس الوقت

490
00:33:14,691 --> 00:33:16,952
تدركين أنكِ تطلبي من أطفال أن يلدوا أطفال

491
00:33:16,987 --> 00:33:20,706
إنها إستراتيجية بقاء
وإستخدمت من قبل عدة مجتمعات

492
00:33:20,777 --> 00:33:22,029
مجتمعات بدائية

493
00:33:22,064 --> 00:33:24,629
يا (ميجان) يجب أن تحظى
تلك الفتيات بحق الإختيار

494
00:33:24,664 --> 00:33:26,067
لوسي) لديها خيار)

495
00:33:26,120 --> 00:33:28,687
في الواقع يا (ريبيكا)، ليس لديها

496
00:33:28,824 --> 00:33:31,058
هل تريدينني أن أخوضك بالأمر؟

497
00:33:32,716 --> 00:33:34,650
لن أدعكِ تؤذيها

498
00:33:39,491 --> 00:33:41,831
لا أحد فوق القانون

499
00:33:41,866 --> 00:33:43,983
لم تتركي لي خيار

500
00:33:44,317 --> 00:33:47,159
سأرى (جايسون) في غضون
30دقيقة لأجل مستجدات البحث

501
00:33:47,194 --> 00:33:49,374
تعلمين أن عليّ الإبلاغ عن هذا

502
00:33:49,409 --> 00:33:51,979
الإبلاغ عن ماذا بالضبط؟

503
00:33:53,006 --> 00:33:55,908
أن (ريبيكا يدلن) لا تتبع القانون؟

504
00:33:55,943 --> 00:33:58,228
يجب أن تعاقب (ريبيكا يدلن)؟

505
00:33:58,297 --> 00:33:59,749
تعدم؟

506
00:33:59,784 --> 00:34:01,950
هل تريدين بدأ هذه المعركة حقًا يا (ميجان)؟

507
00:34:02,256 --> 00:34:04,853
لأنني لست متأكدة إن كان
موقفك رابح هنا

508
00:34:09,910 --> 00:34:12,802
(لقد أصبحت مدمرة النفس يا (ريبيكا

509
00:34:14,796 --> 00:34:16,633
إن إستطعتِ رؤية الأمر فقط

510
00:34:19,120 --> 00:34:21,087
لوسي)... تعالي للداخل)

511
00:34:23,142 --> 00:34:23,959
تعالي معي للمنزل الليلة

512
00:34:23,994 --> 00:34:25,872
وسأوصلك للمدرسة بالصباح

513
00:34:36,159 --> 00:34:38,133
عالمنا

514
00:34:39,674 --> 00:34:41,574
مازال جميل

515
00:34:44,032 --> 00:34:45,731
!لنقم بإعداد الخيام

516
00:35:02,879 --> 00:35:04,346
لم عدت؟

517
00:35:06,561 --> 00:35:07,488
هل أنا السبب؟

518
00:35:07,523 --> 00:35:09,566
هل تحاول مساعدتي؟

519
00:35:10,607 --> 00:35:11,902
أجل

520
00:35:12,085 --> 00:35:13,046
حسنًا

521
00:35:17,947 --> 00:35:19,690
(لقد رأى الحاصدون (بين

522
00:35:35,408 --> 00:35:37,712
أعلم كيف يكون الأمر

523
00:35:37,773 --> 00:35:40,747
أن ترى شيء لا يمكنك وصفه

524
00:35:40,994 --> 00:35:42,933
ولن يصدقك أحد

525
00:35:47,897 --> 00:35:50,597
وبأنك تشعر بقدوم النهاية

526
00:36:34,504 --> 00:36:36,942
لقد أحضروه -
هل هذا ما نظن؟ -

527
00:38:00,063 --> 00:38:03,376
ستبقى (لوسي) معنا لعدة أيام

528
00:38:03,411 --> 00:38:04,385
مرحبًا

529
00:38:04,447 --> 00:38:05,076
مرحبًا

530
00:38:05,111 --> 00:38:06,817
الحمام بالأعلى على اليسار

531
00:38:06,852 --> 00:38:10,169
سأكون معكِ بعضون دقائق
لأريكي أين ستنامين

532
00:38:10,250 --> 00:38:11,365
حسنًا

533
00:38:15,672 --> 00:38:17,100
أين والداها؟

534
00:38:17,147 --> 00:38:19,108
لقد ماتوا بيوم الغزو

535
00:38:19,143 --> 00:38:23,076
لذا تعيش مع شقيقها بالأكاديمية
مع الأيتام الآخرين

536
00:38:23,170 --> 00:38:24,670
انظر لحالها الآن

537
00:38:27,955 --> 00:38:30,689
لقد حظيت بدورتها منذ عدة أيام

538
00:38:30,896 --> 00:38:34,530
ويريدون إدراجها في برنامج التخصيب

539
00:38:35,410 --> 00:38:36,609
تلك الفتاه؟

540
00:38:38,032 --> 00:38:39,574
كم عمرها؟ 11؟

541
00:38:39,609 --> 00:38:40,741
أعلم

542
00:38:41,528 --> 00:38:43,345
حسنًا، كيف يقومون بهذا؟

543
00:38:44,442 --> 00:38:46,581
هل يقومون بحقن مجهري؟

544
00:38:46,643 --> 00:38:48,173
يقومون بإقرانهم

545
00:38:48,208 --> 00:38:51,043
ويضعونهم بداخل

546
00:38:51,118 --> 00:38:53,859
حجرات الإنتاج بالأكاديمية

547
00:38:53,908 --> 00:38:57,284
وأظن أنهم يقوموا بالأمر بالطريقة القديمة

548
00:39:08,627 --> 00:39:11,634
الطريقة القديمة عبارة
عن ستة علب خمر

549
00:39:11,700 --> 00:39:14,002
وإستعارة سيارة أخيكِ

550
00:39:14,100 --> 00:39:16,400
وعطر والدكِ والمذياع

551
00:39:16,448 --> 00:39:18,304
...ليس

552
00:39:23,265 --> 00:39:24,702
ومن يقوم بإختيارهم

553
00:39:25,534 --> 00:39:27,406
من يقوم بإقرانهم؟

554
00:39:27,453 --> 00:39:29,310
لا أعلم، ليس شخص واحد على ما أظن

555
00:39:29,357 --> 00:39:32,817
هل بالمنظر أم الذكاء؟

556
00:39:32,913 --> 00:39:34,245
الحجم ربما؟

557
00:39:36,436 --> 00:39:38,421
(إنها (يوجينا
<font color=#FF0000>- عِلم تحسين النسل -</font>

558
00:39:38,628 --> 00:39:41,358
وأنتِ تعلمين بهذا؟ -
(أنا بصفك يا (ثيو -

559
00:39:41,413 --> 00:39:42,509
أنا أتفق معك

560
00:39:42,544 --> 00:39:46,729
أفعل ما بوسعي لحمايتها، وللمدة التي أقدر عليها

561
00:39:46,813 --> 00:39:48,949
ولهذا هي هنا معنا

562
00:39:50,624 --> 00:39:53,859
أخبرني (سي جي) بسبب ذهابهم للخارج

563
00:39:53,894 --> 00:39:55,597
ليس بشأن الطعام

564
00:39:57,048 --> 00:39:59,018
قال ليمنح الأمل

565
00:40:00,068 --> 00:40:03,672
والذي، ببعض الأحيان، يبدو عقلانيًا لي

566
00:40:03,707 --> 00:40:07,438
ولكن كلما يصبح شيء واحد
عقلاني هنا

567
00:40:07,480 --> 00:40:10,974
يظهر شيئان آخران ليس لهم تفسير على الإطلاق

568
00:40:11,919 --> 00:40:13,388
إذًا نتحدث

569
00:40:13,730 --> 00:40:15,427
ونحاول فهم ما يمكن

570
00:40:15,462 --> 00:40:17,388
الحيث كله حول البقاء

571
00:40:17,459 --> 00:40:19,292
ليس عن الحياة

572
00:40:19,553 --> 00:40:21,228
هذه ليست بحياة

573
00:40:21,322 --> 00:40:23,486
اعمل بجد واسعد

574
00:40:23,538 --> 00:40:25,950
(تمتع بحياتك في (وايوارد باينز

575
00:40:28,392 --> 00:40:29,541
إلى اللقاء

576
00:40:33,944 --> 00:40:35,469
(مرحبًا يا (لوسي

577
00:40:35,504 --> 00:40:36,502
أين كنتِ؟

578
00:40:37,272 --> 00:40:38,797
أعلم أنه كان أنت

579
00:40:39,504 --> 00:40:41,394
ماذا؟ ما الذي تتحدثين عنه يا (لوسي)؟

580
00:40:41,429 --> 00:40:42,669
أنت أخبرتها

581
00:40:42,755 --> 00:40:45,499
ماذا إن أخبرتها أشياء عنك؟

582
00:40:45,534 --> 00:40:46,866
أية أشياء؟

583
00:40:47,070 --> 00:40:48,169
أكرهك

584
00:41:00,272 --> 00:41:01,912
!سجل يا (جيم)

585
00:41:03,250 --> 00:41:04,759
ما النتيجة يا (براين)؟

586
00:41:04,794 --> 00:41:06,025
فلترى هذا

587
00:42:53,775 --> 00:43:00,242
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

