1
00:00:00,500 --> 00:00:06,718
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - Hossam Aidrecha ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:07,497 --> 00:00:12,916
<b> \\ المدير الليلي \\</b>

3
00:00:50,196 --> 00:00:52,640
<i>أتودّ معرفة كيف ننفّذ تلك الخدعة؟</i>

4
00:00:53,221 --> 00:00:55,820
<i>أنت مجرّد واجهة</i>

5
00:00:55,821 --> 00:00:58,900
إنّها عملية مبنية على رجل للواجهة
وأنت رجل الواجهة

6
00:00:58,901 --> 00:01:00,101
لا أقصد الإساءة

7
00:01:02,272 --> 00:01:03,872
(إسمك (أندرو بيرش

8
00:01:05,614 --> 00:01:07,454
أنت تاجر

9
00:01:07,541 --> 00:01:09,380
ذو تاريخ مقبول في التجارة

10
00:01:09,381 --> 00:01:11,695
لا مخططات أو صفقات مشبوهة

11
00:01:11,720 --> 00:01:14,360
ربما عقدنا صفقات سوياً، وربما لم نفعل

12
00:01:14,385 --> 00:01:15,865
دعهم يخمنون

13
00:01:15,921 --> 00:01:18,120
إذاً، سأذهب أنا للمهرّجين

14
00:01:18,121 --> 00:01:20,080
السماسرة والمضاربين بالأموال

15
00:01:20,081 --> 00:01:22,640
والبنوك ذات السياسات المرنة وأقول
(هذا الفتى (بيرش"

16
00:01:22,641 --> 00:01:24,520
لهو شخص ذكي حقاً

17
00:01:24,521 --> 00:01:26,320
ذو خطة ذكيّة

18
00:01:26,321 --> 00:01:28,520
وتحتاج فقط لم يساندها

19
00:01:28,521 --> 00:01:31,480
شيء له علاقة بالمعدات الزراعية

20
00:01:31,481 --> 00:01:34,800
أرباح سريعة، وهو هديتي لكُم

21
00:01:34,801 --> 00:01:37,109
هو ذكي، وسيم

22
00:01:37,213 --> 00:01:40,173
ويتعامل بكرم مع الأشخاص المعنيين

23
00:01:40,681 --> 00:01:42,880
لا أريدكم أن تفوتوا هذه الفرصة

24
00:01:42,881 --> 00:01:45,472
(الشركة تدعى (تريد باس

25
00:01:46,555 --> 00:01:49,753
"ضاعفوا أموالكم خلال أربعة أشهر، بحد أقصى

26
00:01:50,521 --> 00:01:52,801
(حان وقت ثقتكم في (ديكي

27
00:01:53,041 --> 00:01:55,480
.ويثقون بك

28
00:01:55,481 --> 00:01:56,521
..كما ترى

29
00:01:57,881 --> 00:02:00,880
(سنسجّل الشركة في (قبرص
(والبنك الخاص بك في (جنيف

30
00:02:00,881 --> 00:02:03,848
..لا أسئلة تُطرح، ولا حسابات يتم تقييدها، أنت

31
00:02:04,761 --> 00:02:05,961
.ستكون الممثل الرئيسي

32
00:02:07,321 --> 00:02:09,401
أنت رجلي الرئيسي، نجمي

33
00:02:10,650 --> 00:02:13,520
سنعقد الإتفاق، لا أحد يعلم بحقيقة ما نبيع

34
00:02:13,521 --> 00:02:15,160
لا أحد يودّ أن يعلم، فهم لا يهتمون

35
00:02:15,161 --> 00:02:16,840
كل ما يهتمون به هو المال

36
00:02:16,841 --> 00:02:20,720
لا يودّون معرفة ما على المِحك، لأنّهم لو علموا

37
00:02:20,721 --> 00:02:22,781
فلن يتمكنوا من النوم ليلاً

38
00:02:23,773 --> 00:02:26,733
لا يجب أن يعلم أحد من أين يأتي المال

39
00:02:26,905 --> 00:02:28,990
(عدا أنا وأنت يا (أندرو

40
00:02:30,641 --> 00:02:31,921
فنحن نعلم

41
00:02:35,161 --> 00:02:37,240
الساعة 11

42
00:02:37,241 --> 00:02:41,000
لدينا مقابلة عمل يا عزيزتي، ظننتني قد أخبرتُك

43
00:02:41,001 --> 00:02:43,640
مقابلة عمل مع (توماس)؟

44
00:02:43,641 --> 00:02:45,480
(ليس (توماس

45
00:02:45,481 --> 00:02:47,080
(أندرو)

46
00:02:47,081 --> 00:02:49,440
أندرو) سينضم لنا)

47
00:02:49,441 --> 00:02:53,081
أنا لست جزءاً من تجارتكم، فبم أدعوك؟

48
00:02:54,121 --> 00:02:55,680
إبنُك سيغادر

49
00:02:55,681 --> 00:02:57,261
إن كنت تودّ إصطحابه إلى المطار

50
00:02:57,286 --> 00:02:59,607
سحقاً

51
00:03:01,599 --> 00:03:02,099
تعال

52
00:03:04,099 --> 00:03:05,699
مرحباً، ما هذا؟

53
00:03:07,246 --> 00:03:09,121
إنّها هدية وداع

54
00:03:12,601 --> 00:03:14,966
يا إلهي، الفتى لديه موهبة

55
00:03:16,521 --> 00:03:18,279
إبني، الرّسام

56
00:03:18,902 --> 00:03:20,182
(جيدة جداً يا (داني

57
00:03:20,307 --> 00:03:23,107
بالتأكيد، إنها رائعة يا (دانس) شكراً لك

58
00:03:23,201 --> 00:03:25,360
والآن، من الأفضل أن تتحرّك

59
00:03:25,361 --> 00:03:26,520
ألن تأتي؟

60
00:03:26,521 --> 00:03:28,561
أخشى أنّه لا يمكنني، بسبب العمل

61
00:03:29,507 --> 00:03:30,907
أعطِ والدك عناقاً

62
00:03:32,689 --> 00:03:34,480
جايد) ستصحبك إلى المطار)

63
00:03:34,481 --> 00:03:37,120
وأمُّك ستكون بإنتظارك بالجانب الآخر للرحلة

64
00:03:37,121 --> 00:03:38,640
بربّك

65
00:03:38,641 --> 00:03:39,801
إبتهج

66
00:03:41,481 --> 00:03:42,881
(وداعاً (توماس

67
00:03:44,271 --> 00:03:46,831
(وداعاً (داني -
لا يدعى (توماس) بعد الآن -

68
00:03:46,956 --> 00:03:48,876
(يدعى (أندرو

69
00:03:49,001 --> 00:03:51,200
...جايد) عزيزتي) -
(لكنني لازلت (جيد -

70
00:03:51,201 --> 00:03:52,921
...ووالد لا يزال والدك

71
00:03:54,481 --> 00:03:55,521
أهذا صحيح؟

72
00:03:57,041 --> 00:03:58,121
هيا يا عزيزي

73
00:04:10,931 --> 00:04:13,829
"مدريد، أسبانيا"

74
00:04:19,533 --> 00:04:21,379
نيكولاس)، جهّز لنا طاولة هادئة)

75
00:04:21,404 --> 00:04:22,669
هل وصلت (مرسيديس)؟

76
00:04:22,693 --> 00:04:25,730
كلا، إضطرت للرحيل، لكن هناك ضيف بإنتظارِك

77
00:04:32,961 --> 00:04:34,280
ماذا تريدين؟

78
00:04:40,841 --> 00:04:42,041
إجلس من فضلِك

79
00:04:42,241 --> 00:04:44,866
(صديقتُك أخبرتني أنّك ستصحبها إلى (إسطنبول

80
00:04:44,891 --> 00:04:46,961
شاعريّ جداً -
لقد نفذّت ما طلبتِه -

81
00:04:48,121 --> 00:04:49,721
وكيف حال النوم؟

82
00:04:51,142 --> 00:04:55,062
.لا زال سيئاً، أنتِ لستِ جيدة كالكهنة

83
00:04:55,087 --> 00:04:58,721
"فلتصنع أعمال الخيرِ فُرادى"
أوليس هذا ما يقوله الرّب؟

84
00:05:02,641 --> 00:05:04,080
من أينَ أتيتِ بتلك؟

85
00:05:04,081 --> 00:05:05,961
مجرّد حظ -
لا تمازحيني -

86
00:05:12,361 --> 00:05:13,481
من أتاكِ بتلك؟

87
00:05:14,681 --> 00:05:16,200
شخص في الداخِل؟

88
00:05:16,201 --> 00:05:19,040
(لا تصطنِع المشاكل معي يا (خوان

89
00:05:19,041 --> 00:05:21,280
فأنا أفضّل كوني صديقتك

90
00:05:21,281 --> 00:05:23,081
وأظنّك تفضل هذا أيضاً

91
00:05:24,121 --> 00:05:26,720
الآن، لديّ اسماء حركيّة ولديّ أرقام

92
00:05:26,721 --> 00:05:28,301
ولديّ أوراق لأستنِد عليها

93
00:05:28,326 --> 00:05:31,640
لكن ما لا أملِكه هو شخص ليصِل النقاط ببعضها

94
00:05:31,641 --> 00:05:34,121
ويخبرني بما يجري بحقّ الجحيم

95
00:05:39,001 --> 00:05:40,401
هل ستتركينني وشأني؟

96
00:05:41,401 --> 00:05:43,183
لديك وعدٌ منّي

97
00:06:36,813 --> 00:06:39,221
يا إلهي

98
00:06:40,627 --> 00:06:43,441
ما خطبُك؟ -
ماذا بحقّ الجحيم تنظين نفسكِ فاعلة؟ -

99
00:06:44,761 --> 00:06:45,921
لم يرني أحد

100
00:06:46,961 --> 00:06:49,240
لم تريّ أحداً يراقبك، ليسا نفس الشيء

101
00:06:49,241 --> 00:06:50,321
أين (روبر)؟

102
00:06:51,601 --> 00:06:55,001
(غادر بالأمس لمقابلة في (جنيف

103
00:06:57,481 --> 00:06:58,904
يا ربّاه

104
00:07:16,401 --> 00:07:18,240
أنا حقاً لا أظنّ هذة فكرة سديدة

105
00:07:18,241 --> 00:07:20,960
.آسفة إن ضايقك تهوّري

106
00:07:20,961 --> 00:07:24,010
فقط أخبرني بما كنت تفعله بمكتبه الخاص

107
00:07:24,841 --> 00:07:26,041
مثلك تماماً

108
00:07:27,761 --> 00:07:30,153
وددت أن أعلم المزيد عن الرّجل الذي يوظّفني

109
00:07:30,178 --> 00:07:31,856
أنا لستُ موظّفة لدى أحد

110
00:07:31,881 --> 00:07:32,920
حقاً؟

111
00:07:32,921 --> 00:07:34,809
(أنا في علاقة يا (أندرو

112
00:07:34,834 --> 00:07:37,176
عمل أم مُتعة؟

113
00:07:38,201 --> 00:07:39,441
حُب

114
00:07:40,890 --> 00:07:42,050
صحيح

115
00:07:59,761 --> 00:08:01,041
أهذا إبنُك؟

116
00:08:03,412 --> 00:08:04,612
لم هذا بحوزتِك؟

117
00:08:04,721 --> 00:08:05,761
أهو إبنُك؟

118
00:08:06,660 --> 00:08:08,340
أجل

119
00:08:08,481 --> 00:08:09,721
أين هو؟

120
00:08:11,376 --> 00:08:14,456
يعيش مع أختي، فهي تعتني به

121
00:08:14,690 --> 00:08:16,250
لم لا يعيش معكِ؟

122
00:08:16,275 --> 00:08:17,837
لأنني هجرتُه

123
00:08:20,034 --> 00:08:23,274
كنت بالـ17 من عمري، لم أستطع أن أكون أماً

124
00:08:23,299 --> 00:08:26,259
أختي كان لديها ولد، وزوجها كان شخصاً لطيفاً

125
00:08:26,321 --> 00:08:29,933
فهو لا يتعاطى المخدّرات على الإفطار
فأظنني إخترت القرار الأصوب

126
00:08:32,521 --> 00:08:33,841
هل (روبر) يعلم؟

127
00:08:35,427 --> 00:08:37,147
لم يكن من المفترض أن يعلم

128
00:08:37,241 --> 00:08:38,800
لماذا؟

129
00:08:38,801 --> 00:08:41,961
(لأنّ هذا لم يكن إتفاقنا في (نيويورك

130
00:08:43,749 --> 00:08:46,109
فانا صغيرة وجميلة

131
00:08:46,321 --> 00:08:47,641
أتذكُر؟

132
00:08:51,571 --> 00:08:54,131
فلم أنتِ هنا إذاً؟
لم أتيت لرؤيتي؟

133
00:08:55,546 --> 00:08:57,626
أتعلم، أنا لا أملك أدنى فكرة

134
00:09:05,867 --> 00:09:07,867
ماذا تريدُ منا؟

135
00:09:07,961 --> 00:09:09,680
جايد)، أنا لستُ طريقكك لتتخلصي من هذا)

136
00:09:09,681 --> 00:09:11,281
هذه ليست إجابة سؤالي

137
00:09:13,986 --> 00:09:15,226
أظنّك يجب أن ترحلي

138
00:09:17,058 --> 00:09:19,193
إذهبي للمنزِل عبر الشاطئ

139
00:09:19,934 --> 00:09:21,494
..وتأكدي

140
00:09:42,858 --> 00:09:44,698
إن سألك أحد

141
00:09:44,761 --> 00:09:48,167
قولي أنّك لم تتمكني من النوم فذهبتِ للتنزّه قليلاً

142
00:09:49,881 --> 00:09:51,281
تأكدي أن يروكِ

143
00:09:56,189 --> 00:09:57,837
(كوني لطيفة مع (روبر

144
00:10:00,651 --> 00:10:02,041
أبقيه سعيداً

145
00:10:03,441 --> 00:10:04,921
وإجعليه يصدّق الأمر

146
00:10:09,299 --> 00:10:11,299
ولم قد أستمع لما تقول؟

147
00:10:40,208 --> 00:10:42,498
"لندن، المملكة المتحدة"

148
00:10:47,068 --> 00:10:48,707
بربّك يا رجُل

149
00:10:54,184 --> 00:10:55,841
!غير معقول

150
00:10:56,041 --> 00:10:57,241
ما الذي...؟

151
00:11:15,441 --> 00:11:16,601
!يا إلهي

152
00:11:16,801 --> 00:11:18,240
حسنًا، إنظر

153
00:11:18,241 --> 00:11:21,129
(المستثمرين في شركة (تريد باس
ترجمها المحامي الأسباني

154
00:11:21,154 --> 00:11:23,240
الأسماء على اليسار، الأرقام على اليمين

155
00:11:23,241 --> 00:11:28,855
إذاً (روبر) يشتري أسلحة بقيمة 300 مليون
مرخصة من قبل وزارة الدفاع

156
00:11:28,880 --> 00:11:31,972
ممولة من قِبل أشخاص لا يعلمون ما يتاجرون فيه

157
00:11:31,997 --> 00:11:35,801
لكن يُضمن للمستثمرين 20% ربح بعد 12 شهر

158
00:11:35,826 --> 00:11:39,216
بعدها يدفع (روبر) 360 مليون بعد إنهاء الصفقة

159
00:11:39,241 --> 00:11:41,520
لكن إنظر لثمن البيع

160
00:11:41,521 --> 00:11:42,840
ما هذا؟

161
00:11:41,384 --> 00:11:43,785
<font color=#279EDE>{\pos(150,70)}قيمة الإستثمار: 300 مليون
السعر المقدّر للبيع: 600 مليون</font>

162
00:11:43,985 --> 00:11:45,480
"السعر المقدّر للبيع"
فوالده كان مشرف مزادات

163
00:11:45,481 --> 00:11:48,107
هناك أرباح بقيمة 240 مليون -
.أجل -

164
00:11:48,132 --> 00:11:50,812
ليس ربحا سيئاً بالنسبة لصفقة لمدة سنة
وإنظر لهذا

165
00:11:55,521 --> 00:11:57,384
من هما (هالو) و (فيليكس)؟

166
00:12:00,439 --> 00:12:03,181
ها نحن ذا -
(روب سينغال) مكتب (و.ت.د) -

167
00:12:03,801 --> 00:12:04,922
بالطبع

168
00:12:05,801 --> 00:12:07,520
(هذا (ماهيو

169
00:12:07,521 --> 00:12:09,560
أظنّه وقع في مرمى الخطر

170
00:12:09,561 --> 00:12:12,561
شاحنة بدون لوحات تطاردني فوق رصيف المشاة

171
00:12:12,663 --> 00:12:14,503
أهذا ما آل إليه الأمر؟

172
00:12:14,528 --> 00:12:16,598
!هذه (لندن) بحقّ الرب

173
00:12:16,623 --> 00:12:18,778
ربما كانوا يحاولون إخافتك -
لقد إختاروا الشخص الخاطئ -

174
00:12:18,803 --> 00:12:21,151
سيواجهون قتال شوارع لم يروا له مثيلاً

175
00:12:21,176 --> 00:12:22,566
لقد ضاعفت ميزانيتُك 3 أضعاف

176
00:12:22,591 --> 00:12:24,614
ولا تسأليني من أين أتيت بالمال
الأفضل ألا تعرفي

177
00:12:24,638 --> 00:12:26,207
كم شخصاً إضافياً تريدين؟

178
00:12:26,254 --> 00:12:29,719
جامعي معلومات، محللين، على الأقل ستة
ممن يمكنني الثقة بهم

179
00:12:29,744 --> 00:12:31,057
أنتِ إختاريهم، إختاري كلَّ شيء

180
00:12:31,082 --> 00:12:33,518
وأحضري (ستيدمان) إلى هنا أخبريه أننا سنعمل سوياً

181
00:12:33,542 --> 00:12:34,978
ستحصلون على أجهزة جديدة، كل شيء جديد

182
00:12:35,002 --> 00:12:37,202
حسنًا، (ريكس) هلا جلست، أود أن أريك شيئاً؟

183
00:12:48,081 --> 00:12:49,681
من أينَ أتيتِ بتلك؟

184
00:12:49,938 --> 00:12:51,738
ريكس)، من هما (هالو) و (فيليكس)؟)

185
00:12:55,801 --> 00:12:57,161
لا أعلم

186
00:12:58,120 --> 00:12:59,957
أبإمكانك أن تخمّن؟

187
00:13:34,491 --> 00:13:35,731
أكانت رحلة ممتعة؟

188
00:13:35,756 --> 00:13:37,076
لا بأس بها

189
00:13:39,481 --> 00:13:40,641
لا بأس بها؟

190
00:13:41,285 --> 00:13:43,448
(يومان من المقابلات مع البنوك السويسرية يا (كوركي

191
00:13:43,473 --> 00:13:45,308
لم تكُن نزهة

192
00:13:46,361 --> 00:13:47,680
!(أندرو)

193
00:13:47,681 --> 00:13:50,360
لم أحضِر لك لعبة كرة الثلوج في حال كنت تتسائل

194
00:13:50,361 --> 00:13:52,045
كيف تجري واجباتُك المنزلية؟

195
00:13:52,070 --> 00:13:53,905
على ما يرام، كما أظن

196
00:13:53,930 --> 00:13:55,553
من الأفضل أن تكون كذلك

197
00:13:55,577 --> 00:13:57,400
فسأقوم بإختبارِك

198
00:13:57,401 --> 00:13:58,841
أين (جايد)؟

199
00:13:59,119 --> 00:14:00,360
حقيقة، لا أعلم

200
00:14:00,391 --> 00:14:02,407
حقيقة، لم أرها كثيراً

201
00:14:02,994 --> 00:14:05,049
...ها هي تأتي

202
00:14:08,122 --> 00:14:09,446
جايد)، عزيزتي)

203
00:14:18,041 --> 00:14:19,081
أنا آسفة

204
00:14:21,281 --> 00:14:22,626
أنا أيضاً آسِف

205
00:14:30,347 --> 00:14:33,867
تعال، أودّ أن أريك كم إفتقدتُك

206
00:14:33,961 --> 00:14:35,401
..(أندرو)

207
00:14:35,525 --> 00:14:37,074
أراك بالطابق العلويّ، بعد ساعة

208
00:14:48,121 --> 00:14:49,441
إذاً أنت على وشك الإنضمام

209
00:14:51,016 --> 00:14:54,976
تعيد الطفل إلى أمّه، وبعدها نبدأ العمل

210
00:14:56,161 --> 00:14:57,200
صحيح

211
00:14:57,201 --> 00:14:59,520
بسبب بعض الآثار

212
00:14:59,521 --> 00:15:02,240
والتي سببتها أشياء في غير صالحي

213
00:15:02,241 --> 00:15:04,681
فأنت ستحل محلّي

214
00:15:04,706 --> 00:15:06,432
كوركي)، أنا لا أعلم عمّا تتحدّث)

215
00:15:06,457 --> 00:15:11,195
كما ترى، الرئيس حتى
وإن أنكر هذا شخص رومانسيّ

216
00:15:11,220 --> 00:15:14,485
بينما (كوركي) شخص مشكك

217
00:15:14,881 --> 00:15:18,370
ورأيي الإحترافي والشخصي هو

218
00:15:18,395 --> 00:15:20,079
أنّك سُم

219
00:15:21,241 --> 00:15:25,560
ولكنّك أنقذت طفله
لذا لا يمكن المساس بك

220
00:15:25,561 --> 00:15:28,161
(أظنّ أن هناك شخص أصبح مختلاً يا (كوركي

221
00:15:28,221 --> 00:15:30,941
وبعدها بالطبع هناك شقاوة المساء

222
00:15:30,966 --> 00:15:32,494
بينما كان (روبر) مسافراً

223
00:15:34,041 --> 00:15:35,840
وقد سارت حافية القدمين"

224
00:15:35,841 --> 00:15:37,120
عبر الشاطئ

225
00:15:37,121 --> 00:15:40,217
"للكوخ القديم، حيثُ ينتظرها البطل

226
00:15:40,921 --> 00:15:43,998
... إن لم تكن هذه قصّة ملحميّة تنتظر من يرويها

227
00:15:45,561 --> 00:15:47,400
أتت لأجل النصيحة، هذا كلّ شيء

228
00:15:47,401 --> 00:15:49,921
...ألديك أدنى فكرة عما سيفعله لها

229
00:15:50,069 --> 00:15:51,109
إن علِم؟

230
00:15:52,752 --> 00:15:56,204
الضرر الذي سيفعله
لهذا الوجه الجميل الرقيق؟

231
00:15:57,241 --> 00:16:00,120
(حتى الطبيب (شيمون
محترف جراحات التجميل

232
00:16:00,121 --> 00:16:02,120
سيجد معالجتها تحدّياً صعباً

233
00:16:02,121 --> 00:16:04,241
هذا ما أنت بصدده

234
00:16:05,681 --> 00:16:07,880
أم أنّك لا تهتم؟

235
00:16:09,921 --> 00:16:11,521
بالطبع أهتم

236
00:16:11,961 --> 00:16:13,241
حسنُ، هذا جيد

237
00:16:13,654 --> 00:16:17,974
...حسنًا، إياك وأن تقترب من تلك الفتاة

238
00:16:18,693 --> 00:16:19,773
مجدداً

239
00:16:34,281 --> 00:16:36,253
من الخصر حتى الأرض 45

240
00:16:36,278 --> 00:16:38,318
من فضلك إستدر يا سيدي

241
00:16:43,601 --> 00:16:45,400
الفخذ 23

242
00:16:45,401 --> 00:16:46,841
من فضلك إستدر يا سيدي

243
00:16:53,321 --> 00:16:55,241
الصدر 41

244
00:16:56,960 --> 00:16:58,880
الخصر 32 ونصف

245
00:16:58,905 --> 00:17:00,120
من فضلك دُر يا سيدي

246
00:17:00,121 --> 00:17:02,814
أظنّ الجذع قد إمتلأ قليلاً

247
00:17:02,839 --> 00:17:04,736
أكنت تهجم على الثلاجة بينما كنتُ غائباً؟

248
00:17:04,761 --> 00:17:07,559
حقيقة..كنت جالساً وسط المؤن

249
00:17:08,681 --> 00:17:10,400
حسنًا، سنأخذ إثنين من تلك

250
00:17:10,401 --> 00:17:12,498
واحده من القماش المنقّط

251
00:17:12,523 --> 00:17:15,303
وواحدة من المقلّم، واحدة رماديّة
وما كان إسم هذه؟

252
00:17:15,328 --> 00:17:17,840
(سوبر100) يا سيدي -
(سوبر 100) -

253
00:17:17,841 --> 00:17:19,800
أجل، والآن أبإمكانِك إنهاؤها بحلول الأربعاء

254
00:17:19,801 --> 00:17:23,161
لأنّ السيد (بيرش) على
وشك الذهاب برحلة مهمة

255
00:17:23,582 --> 00:17:25,022
(بالطبع سيد (روبر

256
00:17:27,429 --> 00:17:29,749
جايد)، عزيزتي تعالي لتري فتانا)

257
00:17:30,850 --> 00:17:32,090
ألا يبدو ناضجاً؟

258
00:17:33,321 --> 00:17:35,281
رائع حقاً

259
00:17:35,512 --> 00:17:36,552
شكراً لكِ

260
00:17:36,577 --> 00:17:37,960
حسنًا

261
00:17:37,961 --> 00:17:39,481
(حان وقت الدفع للرجُل يا (أندرو

262
00:17:39,818 --> 00:17:42,138
(بإمكاننا وضع التكلفة على حسابك سيد (روبر

263
00:17:42,163 --> 00:17:44,308
كلا، كلا، كلا، السيد (بيرش) سيدفع ثمن ملابسه

264
00:17:44,333 --> 00:17:45,573
أولن تفعل يا سيد (بيرش)؟

265
00:17:46,712 --> 00:17:47,912
<i>ها هي</i>

266
00:18:17,560 --> 00:18:19,607
"بالما، مايوركا، أسبانيا"

267
00:18:19,653 --> 00:18:22,973
هذا وداع لحبيبتي

268
00:18:22,998 --> 00:18:28,130
والتي بعد ليلة من النبيذ، الأغاني ومختلف أنواع الطعام

269
00:18:28,155 --> 00:18:30,521
(ستعود إلى المنزِل رفقة (كوركي

270
00:18:30,546 --> 00:18:32,439
بينما سنُكمل نحن رحلتنا

271
00:18:32,464 --> 00:18:34,666
(صحبة صديقنا وزميلنا الجديد، (أندرو بيرش

272
00:18:34,691 --> 00:18:36,440
(أندرو بيرش) -
شكراً جزيلاً لكُم -

273
00:18:36,441 --> 00:18:37,840
(أندرو بيرش)

274
00:18:37,841 --> 00:18:39,320
من منكم جائع؟

275
00:18:39,321 --> 00:18:41,300
أنا يا رئيس -
!بإمكاني روية هذا، حقاً -

276
00:18:44,361 --> 00:18:46,001
إلى أين ستذهب غداً؟

277
00:18:46,227 --> 00:18:47,747
لا أعلم

278
00:18:47,972 --> 00:18:49,640
سيدي، أتودّ أن تطلب؟

279
00:18:49,641 --> 00:18:53,118
لم لا تحضر لنا تشكيلة من المأكولات البحرية؟

280
00:18:53,143 --> 00:18:57,120
المحار، حبّار...إلخ

281
00:18:57,121 --> 00:18:59,320
وهلا تخلّصت من هذه الأزهار اللعينة؟

282
00:18:59,321 --> 00:19:00,600
أجل، بالطبع

283
00:19:00,601 --> 00:19:02,760
<i>الأزهار من فضلِك</i>

284
00:19:02,761 --> 00:19:04,520
أريد سلطة (الكركند) من فضلِك

285
00:19:04,521 --> 00:19:07,600
أخشى أننا لا نملِك المزيد من (الكركند) سيدتي

286
00:19:10,561 --> 00:19:12,766
ماذا تعني بأنّه لا يوجد المزيد من (الكركند)؟ -
لا عليك -

287
00:19:12,790 --> 00:19:13,880
سيدي، أنا آسِف

288
00:19:13,881 --> 00:19:16,640
"أنا آسِف"
بالطبع عليك أن تأسف

289
00:19:16,641 --> 00:19:18,641
ما هذا الذي بالخارِج؟

290
00:19:18,823 --> 00:19:20,223
هذا هو البحر

291
00:19:20,248 --> 00:19:22,520
وهذا مطعم مأكولات بحريّة

292
00:19:22,521 --> 00:19:25,120
وهناك الكثير من (الكركند) يعيشون هناك

293
00:19:25,121 --> 00:19:29,959
بسعادة، يضحكون على نجومِكم الثلاث

294
00:19:29,984 --> 00:19:31,400
كوركي)، إخرس)

295
00:19:31,401 --> 00:19:33,040
لا عليك، سأطلب السّمك، شكراً لك

296
00:19:33,041 --> 00:19:35,825
هل لديكم أسماك، في مطعمكم للأسماك البحريّة؟

297
00:19:35,850 --> 00:19:37,774
أجل، لدينا يا سيدي

298
00:19:46,641 --> 00:19:50,360
أودّ أن أقترح نخباً

299
00:19:50,361 --> 00:19:51,961
نخب الأحبّة

300
00:19:53,371 --> 00:19:54,745
القرينان المثاليان

301
00:19:55,715 --> 00:19:59,134
الجمال والأناقة سوياً

302
00:20:00,539 --> 00:20:02,259
!نخب الأحبّة

303
00:20:02,401 --> 00:20:04,801
!الأحبّة -
!الأحبّة -

304
00:20:06,105 --> 00:20:09,065
نخب عدم قدرة أحد على تفريقهما

305
00:20:14,192 --> 00:20:15,520
ما خطبُك عزيزي؟

306
00:20:15,521 --> 00:20:16,560
لا شيء

307
00:20:16,561 --> 00:20:17,880
العمل؟

308
00:20:17,881 --> 00:20:20,120
بالطبع هو العمل

309
00:20:20,121 --> 00:20:21,561
هل ستفتقدني؟

310
00:20:22,426 --> 00:20:23,906
أجل، سأفتقدُك

311
00:20:23,931 --> 00:20:25,531
لم لا تصحبني معك؟

312
00:20:25,601 --> 00:20:26,680
ما هذا بحقّ الجحيم؟

313
00:20:26,681 --> 00:20:28,280
ما هذا؟ ما هذا؟

314
00:20:28,281 --> 00:20:29,400
كوركي)، إجلِس)

315
00:20:29,401 --> 00:20:30,960
هذا لطاولة أخرى يا سيدي

316
00:20:30,961 --> 00:20:33,760
سأخبرك ما هو أيا القذر الشقيّ

317
00:20:33,761 --> 00:20:35,400
!(هذه سلطة (الكركند

318
00:20:35,401 --> 00:20:38,520
أجل يا سيدي -
لذا، لماذا أخبرني صديقك القبيح -

319
00:20:38,521 --> 00:20:43,240
أنّ هذه السيدة الجميلة لا يمكنها تناول سلطة (الكركند)؟

320
00:20:43,241 --> 00:20:44,640
لقد طلبوها مسبقاً صباح اليوم

321
00:20:45,921 --> 00:20:47,640
السلطة فقط لمن يطلبها مسبقاً

322
00:20:47,641 --> 00:20:50,721
أبعد يديك عن (الكركند) الخاص بي

323
00:20:53,761 --> 00:20:55,120
!(يا إلهي، (كوركي

324
00:20:55,121 --> 00:20:58,000
...هيا، هيا، هيا، هيا

325
00:20:58,001 --> 00:21:01,560
أندرو بيرش) أنقذ الموقف) -
...هيا، هيا -

326
00:21:01,561 --> 00:21:04,680
إلى أين تأخذني؟ إلى أين تأخذني؟ -
...(كوركي) -

327
00:21:04,681 --> 00:21:06,016
هيا، إجلِس، إجلِس

328
00:21:06,041 --> 00:21:08,441
إجلس

329
00:21:08,466 --> 00:21:09,626
حسنًا؟

330
00:21:10,547 --> 00:21:13,039
...لا عليك

331
00:21:14,201 --> 00:21:16,521
أنا متأسّف جداً

332
00:21:17,293 --> 00:21:19,616
ماذا يجري بحقّ الجحيم؟ -
(أندرو بيرش) -

333
00:21:19,641 --> 00:21:21,668
عليّ الإعتذار عن سوء تصرّف صديقي

334
00:21:21,693 --> 00:21:23,160
أظنُّ أن عليك حقاً الإعتذار

335
00:21:23,161 --> 00:21:24,760
إسمح لي بدفع ثمن غدائك

336
00:21:24,761 --> 00:21:27,759
ربما أعيد طلب الوجبة كاملة، وزجاجة شامبانيا أخرى

337
00:21:27,783 --> 00:21:31,094
ماذا عن صديقك هذا؟ -
لن يسبب لكم أية مشكلة أخرى يا سيدي -

338
00:21:31,524 --> 00:21:33,404
هل هذا يرضيك؟

339
00:21:33,458 --> 00:21:35,418
شكراً جزيلاً لك -
سآخذ بكلامِك كضمان -

340
00:21:35,458 --> 00:21:37,218
حسنًا سيدي، شكراً لك -
حسنًا -

341
00:21:37,243 --> 00:21:38,283
حسنًا

342
00:21:41,926 --> 00:21:43,495
أوليس ساحراً؟

343
00:21:46,767 --> 00:21:48,607
لطيفٌ جداً

344
00:21:48,739 --> 00:21:50,459
!نخبُ المنتصِر

345
00:21:50,522 --> 00:21:52,676
...ونخب الرّجل الأعمى

346
00:21:53,401 --> 00:21:57,240
والذي لا يمكنه رؤية القنبلة الموقوتة

347
00:21:57,241 --> 00:22:00,082
الموجودة نُصب عينيه

348
00:22:16,939 --> 00:22:20,337
"المخابرات البريطانية، مكتب النهر"

349
00:22:24,899 --> 00:22:25,970
شكراً لكِ

350
00:22:31,063 --> 00:22:35,181
<font color=#279EDE>تأكيد موعد الفحص الصحيّ السنوي الشامل
الموعد: الساعة الـ3 عصراً
المكان: العيادة القديمة</font>

351
00:23:09,020 --> 00:23:10,780
(بصحة جيدة وقوية يا (هاري

352
00:23:10,805 --> 00:23:13,056
بم كنتِ تفكّرين لتتواصلي معي هكذا؟

353
00:23:13,081 --> 00:23:14,800
كنت في عجلة من أمري

354
00:23:14,801 --> 00:23:16,144
أتودّ أن ترى لماذا؟

355
00:23:29,041 --> 00:23:31,561
من أين حصلتِ على تلك؟ -
من هما (هالو) و (فيليكس)؟ -

356
00:23:32,476 --> 00:23:34,614
لا تقلق، أنا أعملُ وحدي

357
00:23:36,041 --> 00:23:38,440
ريتشارد روبر) يشتري أسلحة من تحت الطاولة)

358
00:23:38,441 --> 00:23:41,000
من شركات الأسلحة الأمريكية والبريطانية

359
00:23:41,001 --> 00:23:43,354
وهناك أشخاص بالداخل يساعدون ويحرّضون

360
00:23:43,379 --> 00:23:45,320
ويُدفع لهم لفعل هذا

361
00:23:45,321 --> 00:23:47,400
5 ملايين

362
00:23:47,401 --> 00:23:48,560
لا يفترض أن أكونَ هنا

363
00:23:48,561 --> 00:23:50,216
(إجلس يا (هاري

364
00:23:54,700 --> 00:23:56,063
(إسمعني يا (هاري

365
00:23:57,372 --> 00:23:59,481
أنت تعجبني، لطالما أعجبتُ بك

366
00:24:00,521 --> 00:24:02,521
منذ أن كنتُ بمكتب المخابرات

367
00:24:03,963 --> 00:24:05,352
أنت رجُل محترم

368
00:24:06,637 --> 00:24:08,957
ولكن يسهُل جداً التلاعب بِك

369
00:24:08,982 --> 00:24:11,446
لم أشأ أن أكون جزءاً من هذا، أقسِم

370
00:24:12,103 --> 00:24:13,601
من هو (هالو)؟

371
00:24:16,521 --> 00:24:18,126
(درومجول)

372
00:24:21,001 --> 00:24:22,160
...إذاً فهذه

373
00:24:22,161 --> 00:24:24,961
أموال لتغطية تكاليف جهاز المخابرات، صحيح؟

374
00:24:26,121 --> 00:24:27,361
من ضمنها انت؟

375
00:24:27,561 --> 00:24:28,928
ومن هو (فيليكس)؟

376
00:24:34,132 --> 00:24:35,452
(مكتب المخابرات الأمريكية بـ(لندن

377
00:24:37,980 --> 00:24:39,162
(باربرا فاندون)

378
00:24:40,361 --> 00:24:42,361
فماذا يفعل (درومجول) مقابل ما يتقاضاه؟

379
00:24:43,561 --> 00:24:46,241
تزوير شهادات وزارة الدفاع للإستخدام

380
00:24:48,132 --> 00:24:50,052
وهل تساعده في فعل هذا؟

381
00:24:51,921 --> 00:24:53,241
!(يا (هاري

382
00:24:54,281 --> 00:24:56,120
...هذا فساد، هذا

383
00:24:56,121 --> 00:24:59,641
إحتيال واضح، وهو إستغلال بيّن للسلطة

384
00:25:00,721 --> 00:25:03,320
ويعاقب بحكم طويل المدى

385
00:25:03,321 --> 00:25:05,676
ونهاية مذلّة لمسيرة عملية محترمة

386
00:25:05,701 --> 00:25:07,341
أهذا حقاً ما تريده؟

387
00:25:10,561 --> 00:25:11,601
...إلا

388
00:25:15,361 --> 00:25:16,960
مكتبة جامعة الملك

389
00:25:16,961 --> 00:25:18,601
تعالي لتأخذيهم بالغد في تمام الـ10 صباحاً

390
00:25:24,147 --> 00:25:25,566
أتتطلّع لهذا؟

391
00:25:26,601 --> 00:25:27,680
كثيراً

392
00:25:27,681 --> 00:25:30,200
رغم أنّي لست واثقاً ما هو "هذا" الشيء

393
00:25:30,201 --> 00:25:31,609
هذا نصف المرح

394
00:25:32,441 --> 00:25:35,480
كلّ المرح، إن فكّرت بالأمر

395
00:25:35,481 --> 00:25:36,521
نعم؟

396
00:25:37,932 --> 00:25:40,376
تعامُل رائع مع مشكلة الغداء بالمناسبة

397
00:25:41,601 --> 00:25:43,040
شكراً لك

398
00:25:43,041 --> 00:25:46,440
أفترض أنّك إعتدت على التعامل مع الضيوف السكارى بعملك

399
00:25:48,201 --> 00:25:49,761
...أجل

400
00:25:50,921 --> 00:25:52,440
ضمن عدة أشياء أخرى

401
00:25:52,441 --> 00:25:53,680
أنا متأكد

402
00:25:53,681 --> 00:25:55,400
أعجز عن تخيّل هذا

403
00:26:02,108 --> 00:26:03,428
أكلّ شيء على ما يرام؟

404
00:26:04,961 --> 00:26:06,001
لم تكُن الأمور أفضل

405
00:26:06,902 --> 00:26:08,622
سنسافر غداً بتمام الـ10

406
00:26:08,841 --> 00:26:10,440
(إسمع، أحتاج أن أتحدّث إلى (ساندي

407
00:26:10,441 --> 00:26:11,920
أبإمكانك تسلية (جايد)؟

408
00:26:11,921 --> 00:26:13,560
ربما نأخذ فترة

409
00:26:13,561 --> 00:26:16,680
جايد)، عزيزتي الأصدقاء القدامى بحاجه للتحدُّث)

410
00:26:16,681 --> 00:26:18,120
أندرو) سيبتاعُ لكِ مشروباً)

411
00:26:18,121 --> 00:26:20,760
من ذاك البار الجميل بالأعلى

412
00:26:20,761 --> 00:26:23,760
وإن كنتُ مكانكِ لقبلتُ بسرعة

413
00:26:23,761 --> 00:26:26,081
يبدو وأنّ هناك العديد من المنافسين

414
00:26:33,388 --> 00:26:34,873
متى ستعود؟

415
00:26:36,401 --> 00:26:37,441
لا أعلم

416
00:26:42,724 --> 00:26:43,904
من أنت؟

417
00:26:47,441 --> 00:26:48,919
...فقد دخلت في حيواتِنا

418
00:26:49,601 --> 00:26:51,441
...وأخللت بتوازنها

419
00:26:53,721 --> 00:26:55,601
والجميع منجذبٌ إليك

420
00:26:56,739 --> 00:26:58,001
من أنت؟

421
00:27:00,942 --> 00:27:02,481
هل أنت (أندرو بيرش)؟

422
00:27:03,778 --> 00:27:05,241
هل أنت (توماس كوينس)؟

423
00:27:09,481 --> 00:27:11,001
هل أنت (جوناثان باين)؟

424
00:27:11,775 --> 00:27:12,979
أخبرني

425
00:27:16,047 --> 00:27:17,414
لا يمكنني

426
00:27:23,172 --> 00:27:24,529
كم من الوقت لدينا؟

427
00:27:26,521 --> 00:27:27,881
لقد قال فترة

428
00:27:30,689 --> 00:27:31,921
أين غرفتُك؟

429
00:28:31,605 --> 00:28:34,320
مستحيل، لا أظنّهم يملكون شيئاً

430
00:28:34,321 --> 00:28:37,000
لا يهم ما لديه، المهم هو ما يظن أنّه يمتلكه

431
00:28:37,001 --> 00:28:38,040
هو"؟"

432
00:28:38,041 --> 00:28:39,080
من "هو"؟

433
00:28:39,081 --> 00:28:40,920
(شخص يدعى (ماهيو

434
00:28:40,921 --> 00:28:44,200
شخص عنيد من يحاول صنع إسم لنفسه

435
00:28:44,201 --> 00:28:46,280
المخابرات يصفونه بأنّه مصدر إزعاج

436
00:28:46,281 --> 00:28:49,160
لا أعلم ما يملكه، لكنّهم فزعين

437
00:28:49,161 --> 00:28:50,441
ماذا تودّ أن نفعل؟

438
00:28:53,123 --> 00:28:55,480
إتصل بهم ودعهم يقدموا الموعد

439
00:28:55,481 --> 00:28:56,521
سأفعل

440
00:29:00,641 --> 00:29:02,720
ما رأيك في رجل الواجهة الجديد؟

441
00:29:02,721 --> 00:29:04,400
أنا أحبّه

442
00:29:04,401 --> 00:29:05,880
(فهو يشرب أقل من (كوركي

443
00:29:05,881 --> 00:29:08,400
لكنّه لا يملك نفس سحره

444
00:29:08,401 --> 00:29:10,280
مع ذلك حسن المظهر ورائع

445
00:29:10,281 --> 00:29:13,361
(يالك من سطحيّ لعين يا لورد (لانجبورن

446
00:29:15,641 --> 00:29:17,400
نعم، هذا أنا

447
00:29:17,401 --> 00:29:19,680
...مجرّد تغيير بسيط في الخطط -
!ها أنتم ذا -

448
00:29:19,681 --> 00:29:21,200
...إنّها مشكلة توقيت وهي

449
00:29:21,201 --> 00:29:22,920
ظننتُ أنّكما هربتما سوياً

450
00:29:22,921 --> 00:29:24,360
كنت أعاني من صداع خفيف

451
00:29:24,361 --> 00:29:26,720
لكن فارسي أحضر لي بعض المسكّن

452
00:29:26,721 --> 00:29:28,091
أفعل ذلك حقّا؟

453
00:29:28,115 --> 00:29:29,808
حسنًا، هذا شيء لبِق منه

454
00:29:31,660 --> 00:29:33,180
...كلا، كلا، كلا

455
00:29:33,205 --> 00:29:36,191
سأذهب لسريري، وأنتِ ستأتين لسريري أيضاُ

456
00:29:37,361 --> 00:29:39,240
ففي حال أنّكِ نسيتي

457
00:29:39,241 --> 00:29:42,400
فأنا وأنتِ لن نرى بعضنا لفترة

458
00:29:42,401 --> 00:29:44,401
(أراك صباحاً يا (أندرو

459
00:29:44,518 --> 00:29:47,273
لن أكون مستيقظة لأودّعك، لذا أتمنّى لك التوفيق

460
00:29:47,801 --> 00:29:49,400
شكراً لكِ

461
00:29:49,401 --> 00:29:50,521
عمتما مساء

462
00:30:10,527 --> 00:30:13,238
مكتبة جامعة الملك

463
00:30:21,561 --> 00:30:25,401
حسنًا، نحن ننظر لسبع صفقات أسلحة
تمت جميعها في الشهور الست الأخيرة

464
00:30:26,610 --> 00:30:29,436
شهادات مستخدمين مزيّفة تقود إلى المخابرات

465
00:30:29,461 --> 00:30:30,536
بإمكانكم ملاحظة ذلك على الشهادات

466
00:30:30,561 --> 00:30:32,668
(أن المستخدمين هم حكومات (إيطاليا) و(بلغاريا

467
00:30:32,693 --> 00:30:34,434
ولكننا الآن نعلم أنّ هذا ليس حقيقياً

468
00:30:34,459 --> 00:30:36,911
(يتم تصديرهم بواسطة شركة تدعى (فاراجو القابضة

469
00:30:36,936 --> 00:30:39,720
لديهم توكيل للتصدير بإمكانهم الشحن متى ما أرادو

470
00:30:39,721 --> 00:30:41,440
من أين أتيت بتلك؟

471
00:30:41,441 --> 00:30:42,881
بحّار أعطاهم لي

472
00:30:43,729 --> 00:30:45,520
حسنًا، الأسلحة في الشحن

473
00:30:45,521 --> 00:30:47,628
السؤال هو: إلى أين سيذهبون في الحقيقة؟

474
00:30:47,652 --> 00:30:49,181
وكيف سيصلون إلى هناك بحقّ الجحيم؟

475
00:30:49,206 --> 00:30:53,080
:نحن نركّز على ثلاث سفن
(ذا نيمسيس) (ذا ماركيز)

476
00:30:53,081 --> 00:30:54,280
(ذا ليلا جاين)

477
00:30:54,281 --> 00:30:58,160
جميعها تم تسجيلها بقبرص
(لصالح شركة (فاراجو القابضة

478
00:30:58,161 --> 00:31:02,960
فاراجو) مجرّد واجهة، من المستحيل تعقّب المديرين)

479
00:31:02,961 --> 00:31:04,280
ما هي الحمولة؟

480
00:31:04,281 --> 00:31:06,080
محاصيل ومعدّات زراعية

481
00:31:06,081 --> 00:31:08,320
السفن الثلاث أبحرت لوجهاتها

482
00:31:08,321 --> 00:31:09,720
في المحيط الأطلسي

483
00:31:09,721 --> 00:31:12,440
كنت سأقول أن إثنتين منهم
مجرّد واجهة وواحدة هي المطلوبة

484
00:31:12,441 --> 00:31:13,800
وماذا بخصوص (روبر) يا (جرايس)؟

485
00:31:13,801 --> 00:31:17,160
في الواقع، كان في (بالما) وغادر
على متن طائرة خاصة صباح اليوم

486
00:31:17,161 --> 00:31:19,360
والطائرة مسجلة لصالح شركة (تريد باس) القابضة

487
00:31:19,361 --> 00:31:21,240
(ومديرها (أندرو بيرش

488
00:31:21,241 --> 00:31:22,480
بيرش)؟ من هذا؟)

489
00:31:22,481 --> 00:31:24,765
أجرينا بحثاً عنه، ولم نجد نتيجة

490
00:31:26,201 --> 00:31:27,360
من على متن الطائرة؟

491
00:31:27,361 --> 00:31:30,271
(بيرش) (لانجبورن) و (ريتشارد روبر)

492
00:31:30,570 --> 00:31:32,650
إلى أين تتجه؟ -
(إسطنبول) -

493
00:31:34,116 --> 00:31:37,196
هذه هي وجهة (أبوستول)، المحامي الأسباني

494
00:31:37,361 --> 00:31:39,680
علينا أنا ننقسم لوحدات، إذهب إلى (إسطنبول) في الحال

495
00:31:39,681 --> 00:31:41,320
خذ (بيرل) وفريق معك

496
00:31:41,321 --> 00:31:43,600
عمّ أبحث؟ -
وجه مألوف -

497
00:31:43,601 --> 00:31:45,961
أظنّ (أندرو بيرش) شخص أقرب مما نظن

498
00:31:50,322 --> 00:31:53,160
سيدي، سنصل إلى (إسطنبول) خلال 10 دقائق

499
00:31:53,161 --> 00:31:54,400
(شكراً لكِ (ماجز

500
00:31:57,814 --> 00:31:59,125
أمستعد لأن تلمع؟

501
00:32:10,506 --> 00:32:11,793
!إدخل

502
00:32:14,018 --> 00:32:15,906
ريكس)، كيف حالُك؟) -
(إيما)؟ -

503
00:32:15,931 --> 00:32:17,131
ما الذي...؟

504
00:32:18,521 --> 00:32:19,560
أنا بخير

505
00:32:19,561 --> 00:32:20,601
جيد

506
00:32:21,488 --> 00:32:23,521
(أنجيلا بير) من (و.ت.د)

507
00:32:24,692 --> 00:32:26,285
أتعرفها بصفة شخصية؟

508
00:32:28,139 --> 00:32:29,619
قليلاً، أجل

509
00:32:29,681 --> 00:32:31,041
أتعلم ما تخطط له؟

510
00:32:32,441 --> 00:32:36,281
...بجانب عملها على عمليّة (ليمبت) لا أعلم

511
00:32:37,624 --> 00:32:39,440
الإدارة التفصيلية" ليست أسلوبي"

512
00:32:39,441 --> 00:32:43,108
لقد كانت مصدر إزعاج للكثيرين

513
00:32:43,770 --> 00:32:47,410
(أظنُّ أنّ علينا تعيين مدير جديد لمكتب (و.ت.د

514
00:32:47,435 --> 00:32:49,675
لديّ مرشحين مناسبين

515
00:32:49,700 --> 00:32:51,041
وأنا معجبة بهذا خصيصاً

516
00:32:52,001 --> 00:32:53,760
أنتِ جادة؟ -
أجل -

517
00:32:53,761 --> 00:32:56,130
أنجيلا بير) إقتربت أكثر من أيّ شخص)

518
00:32:56,154 --> 00:32:58,023
لإختراق عمليات (ريتشارد روبر) الدوليّة

519
00:32:58,048 --> 00:32:59,160
أتصدّق ذلك حقاً؟

520
00:32:59,161 --> 00:33:00,517
أنا متأكّد، متأكّد

521
00:33:01,950 --> 00:33:03,721
فقد رأيته بعينيّ

522
00:33:08,081 --> 00:33:10,051
ماذا تخفي عني يا (ريكس)؟

523
00:33:17,269 --> 00:33:20,509
باميلا)، إن أريتُكِ هذا فعليه أن يظلّ سراً)

524
00:33:21,843 --> 00:33:23,403
فهذه مستندات من العمليّة

525
00:33:23,428 --> 00:33:25,428
تعلمين، فهناك حيوات على المِحك

526
00:33:35,201 --> 00:33:36,241
يا إلهي

527
00:33:37,131 --> 00:33:40,131
(نحن نعلم من هما (هالو) و (فيليكس

528
00:33:41,636 --> 00:33:42,881
حسنًا إذاً

529
00:33:45,098 --> 00:33:46,816
أبقِ (أنجيلا بير) بمكانها

530
00:34:11,521 --> 00:34:13,281
(نعم يا (جوفري) أنا (باميلا

531
00:34:19,515 --> 00:34:22,803
"إسطنبول، تركيا"

532
00:34:41,041 --> 00:34:43,600
ديكي)، ذكّرني بإسم تلك الراقصة)

533
00:34:43,601 --> 00:34:45,680
لم أعلمه قط -
بيديا)؟) -

534
00:34:45,681 --> 00:34:46,721
كلا

535
00:34:48,321 --> 00:34:50,160
(أندرو بيرش)

536
00:34:50,161 --> 00:34:52,649
لديّ ثلاث أجنحة وغرفتين محجوزون بإسمي

537
00:34:52,674 --> 00:34:53,714
بالطبع يا سيدي

538
00:34:53,739 --> 00:34:55,819
شكراً لك، رائع

539
00:35:01,741 --> 00:35:04,301
ها نحن ذا جاهزون -
يا سيدي  - شكراً لك

540
00:35:04,439 --> 00:35:06,399
كل شيء تم؟ -
كل شيء جاهز -

541
00:35:16,857 --> 00:35:19,701
مكتب الرئيس، الآن

542
00:35:35,345 --> 00:35:37,265
أنجيلا بير) كانت تحتفظ بهذا)

543
00:35:41,014 --> 00:35:44,123
ماذا ..؟ -
نشك بتورط أسباني -

544
00:35:44,599 --> 00:35:48,145
.. ما يعني
!أن لدينا مشكلة

545
00:36:08,512 --> 00:36:10,592
ما المشكلة يا (هاري)؟
لماذا الغضب الشديد؟

546
00:36:10,617 --> 00:36:12,497
درومغول) حصل على)
(أوراق (تريد باس

547
00:36:12,522 --> 00:36:14,762
.يعرفون أنها جائت منكِ

548
00:36:14,787 --> 00:36:18,532
كيف يظن أني حصلت عليهم؟ -
يظن أن المُحامي الأسباني ساعدك -

549
00:36:18,581 --> 00:36:19,741
أهذا ما قاله؟

550
00:36:25,621 --> 00:36:27,220
(ستيدمان) -
جويل)؟) -

551
00:36:27,221 --> 00:36:29,240
أريد توصيل رسالة للمحامي
(الأسباني في (مدريد

552
00:36:29,264 --> 00:36:31,264
أخبره أن يعيد
.(الوجهة إلى (لندن

553
00:36:31,538 --> 00:36:32,578
بالتأكيد

554
00:36:33,181 --> 00:36:35,380
لا يمكنني فعله هذا
يا (أنجيلا)، أنا لا أنام

555
00:36:35,381 --> 00:36:36,460
أصمت وأنصت لي

556
00:36:36,461 --> 00:36:38,300
كيف حصل عليها؟
هل أخذوها من (غولت)؟

557
00:36:38,301 --> 00:36:40,139
(جائت مباشرة من (درومغول

558
00:36:40,775 --> 00:36:44,175
لدي شعور بأنها قادمة من أعلى -
أعلى؟ أهذا ما قاله؟ -

559
00:36:50,301 --> 00:36:53,820
أواثقة أنها هي؟ -
ومن يكون سواها؟ -

560
00:36:53,821 --> 00:36:56,540
(قلت لا أحد يا (ريكس
ولا أي أحد يرى هذه الأوراق

561
00:36:56,541 --> 00:36:59,515
كنت أدافع عنكِ، كانت
(ستتخلص منكِ يا (أنجيلا

562
00:37:02,781 --> 00:37:05,820
ماذا يحدث الآن؟ -
سأخرج (أبو) سريعاً -

563
00:37:05,821 --> 00:37:08,580
،تُعطيه هوية جديدة، حياة جديدة
(كل شيء حتى ينقذ (باين

564
00:37:08,581 --> 00:37:11,822
لو بدا أن (أبو) هو الواشي
الوحيد في العملية، لا مشكلة لدينا

565
00:37:15,381 --> 00:37:16,776
نعم يا (جويل)، ما الأمر؟

566
00:37:16,800 --> 00:37:19,436
<i>المحامي الأسباني حجّز
رحلة لـ(إسطنبول) ولكن لم يذهب</i>

567
00:37:19,461 --> 00:37:22,861
ولا يجيب على هاتفه الخلوي
ولا أحد في مكتبه يعرف أين هو

568
00:37:24,105 --> 00:37:27,755
أنا متجه لـ(مدريد) الآن -
.حسنًا، اتصلي بي عندما تصل -

569
00:38:06,494 --> 00:38:07,813
آلو؟

570
00:38:14,141 --> 00:38:15,492
(جوناثان)

571
00:38:23,061 --> 00:38:24,496
ما الأمر؟

572
00:38:33,399 --> 00:38:35,679
أردت أن أعرف بأنّك موجود

573
00:38:41,349 --> 00:38:43,310
.جايد)، علينا الخروج من الهاتف)

574
00:39:12,096 --> 00:39:15,580
أين .. (أبوستول)؟
هل سيقابلنا هناك؟

575
00:39:15,581 --> 00:39:17,580
أخشى أن (أبو) مخادع

576
00:39:17,581 --> 00:39:19,660
يبدو أنه يُضاجع
عاهرته بمكانِ ما

577
00:39:19,661 --> 00:39:21,554
لدينا بديل تركي

578
00:39:22,108 --> 00:39:25,319
.(ولكن لن نحتاج (أبو
ولا نحتاج أي أحد

579
00:39:26,023 --> 00:39:28,500
.نريدك أنت وأنا فقط

580
00:39:28,501 --> 00:39:32,980
السيد (إترين) سيوقع كممثلاً
قضائي لشركات (فراغو) القابضة

581
00:39:32,981 --> 00:39:35,501
وتم تعييني كشاهد من
أعضاء البنك الخاص

582
00:39:35,526 --> 00:39:38,189
السيد (لانغبورن) أعلمني
أن السيد (بيرش) سيوقع بنفسه

583
00:39:38,214 --> 00:39:40,769
كمدير لشركات (تريد باس) المحدودة -
هذا صحيح يا سيدي -

584
00:39:40,941 --> 00:39:45,341
متى تود أن توقع؟ -
ما المشكلة في الآن؟ -

585
00:39:46,381 --> 00:39:49,499
لم أملك الوقت لأراجع
هذه المستندات بشكل جيد

586
00:39:49,524 --> 00:39:53,780
،إنها عملية بيع معقدة جداً
أصل الآلات غير معروف

587
00:39:53,781 --> 00:39:57,060
لست واثق حتى متى
سيحدث نقل البضائع

588
00:39:57,061 --> 00:40:00,060
لا داعي أن تقلق على هذا الآن -
.. (سيد (لانغبورن -

589
00:40:00,061 --> 00:40:03,020
أرجوك، تم إحضاري
لهذا في مدة قصيرة

590
00:40:03,021 --> 00:40:05,386
وأحتاج وقت لدراسة الملفات

591
00:40:05,411 --> 00:40:08,595
هل بوسعك أن تطلب من
السيد (أبوستل) أن يحدثني

592
00:40:08,620 --> 00:40:11,831
ويشرح لي طبيعة الإتفاق
وسأكون سعيد لأكمل

593
00:40:11,856 --> 00:40:16,829
،السيد (أبوستل) مصاب بوعكة
.ولهذا السبب نحن هنا وستحصل على مال جيد

594
00:40:16,854 --> 00:40:19,743
أنا آسف، لا يمكنني
التوقيع على ملف مجهول

595
00:40:21,812 --> 00:40:25,139
،ليست مجهولة
يوجد بها كلام بكل مكان

596
00:40:25,164 --> 00:40:27,852
.. أنظر يا سيد -
(كولينز) -

597
00:40:27,877 --> 00:40:30,852
سيد (كولينز)، إنها مجهولة لي

598
00:40:32,781 --> 00:40:35,573
سيد (إترين)، دعني أشرح لك
،لأكون صريح تماماً معك

599
00:40:35,597 --> 00:40:38,416
،لم أٌقرأ الملفات أيضاً
ويفترض أن أوقعهم أيضاً

600
00:40:38,441 --> 00:40:41,700
الخيار الذي لدينا هو ألاّ ننهي
،الصفقة اليوم أو الأسبوع القادم

601
00:40:41,701 --> 00:40:45,768
الخيار الذي لدينا هو أن
نتم الصفقة اليوم والآن

602
00:40:46,381 --> 00:40:48,182
.أو لا نتم الصفقة إطلاقاً ...

603
00:40:49,181 --> 00:40:54,621
(وما تريد معرفته أنّ (تريد باس
(ستشتري مزرعة آلات من (فاراغو

604
00:40:55,661 --> 00:40:56,701
فريسكي)؟)

605
00:41:01,721 --> 00:41:03,862
.. (كما ترى، في النهاية سيد (إيرتن

606
00:41:04,901 --> 00:41:06,367
.الأمر يتعلق بالثقة ..

607
00:41:07,264 --> 00:41:09,700
.. أنا أثق بك وثم

608
00:41:10,860 --> 00:41:13,024
.وأطلب منك أن تثق بي ..

609
00:41:14,715 --> 00:41:16,115
الأمر بسيط للغاية

610
00:41:17,878 --> 00:41:20,838
قيل لنا أن الرجل المناسب للوظيفة

611
00:41:22,621 --> 00:41:24,700
ربما نحن مُخطئين -
كلا، كلا، كلا -

612
00:41:24,701 --> 00:41:28,864
انتظر، انتظر
يمكنك الثقة بي

613
00:41:29,719 --> 00:41:30,879
!جيد

614
00:41:30,981 --> 00:41:33,798
حسنًا، لنوقع تلك
الأوراق، هلا فعلنا؟

615
00:41:33,823 --> 00:41:35,858
.السيد (بيرش) رجل مشغول

616
00:41:36,901 --> 00:41:39,100
.. قبل أن نوقع تلك الأوراق

617
00:41:39,101 --> 00:41:42,060
للسماح بنقل المال من
(حساب شركة (تريد باس

618
00:41:42,061 --> 00:41:45,860
(سيكون السيد (بيرش
معرضاً لتحقيق الشخصية؟

619
00:41:45,861 --> 00:41:49,171
سنأخذ دقيقة فحسب
من أجل مسح القزحية

620
00:41:57,981 --> 00:42:01,857
ستكون قادر على إستخدام هذا
لاحقاً على هاتفك الذكي وحاسوبك

621
00:42:03,021 --> 00:42:04,821
شكراً جزيلاً لك -
شكراً لك -

622
00:42:07,068 --> 00:42:08,381
.. لو وقعت هنا

623
00:42:13,021 --> 00:42:17,510
هل تظن أنه يمكنني
إلقاء نظرة على بيان البنك الحالي؟

624
00:42:19,030 --> 00:42:21,190
لا أرى سبب لعدم
.فعله، إنها شركته

625
00:42:30,581 --> 00:42:31,621
شكراً لك

626
00:42:42,536 --> 00:42:48,084
<b>"ميناء هايدرباسا، أسطنبول"</b>

627
00:43:13,741 --> 00:43:14,780
<i>مرحبا</i>

628
00:43:14,781 --> 00:43:16,181
<i>كيف حالك؟</i>

629
00:43:31,701 --> 00:43:33,114
حسنًا

630
00:43:33,501 --> 00:43:34,660
سنذهب بملف واحد

631
00:43:34,661 --> 00:43:38,050
حسنًا؟ أبقوا أيديكم
فارغة وواضحة طوال الوقت

632
00:43:38,075 --> 00:43:40,820
(وفك أزرار سترتك يا (سندي
يريدون أن يروا أننا لا نحمل شيء

633
00:43:40,821 --> 00:43:43,012
(حسنًا؟ (ساندي

634
00:43:53,887 --> 00:43:57,860
(سيد (لانغبورن
أهلاً بك

635
00:43:57,861 --> 00:44:00,660
رحلة طويلة من أعالى
البحار أيّها البحار؟

636
00:44:00,661 --> 00:44:01,980
.أجل

637
00:44:05,221 --> 00:44:07,500
لقد ضللنا طريقنا في المحيط

638
00:44:07,501 --> 00:44:10,088
ولكن وصلنا هنا في النهاية -
لقد فعلتم -

639
00:44:10,113 --> 00:44:11,424
من هو السيد (بيرش)؟

640
00:44:12,661 --> 00:44:14,555
(هذا السيد (أندرو بيرش

641
00:44:16,541 --> 00:44:20,380
هل أنت متحمس بشكل
كبير للجرارات والمواد الزراعية؟

642
00:44:20,381 --> 00:44:23,660
.هذا صحيح، أجل -
تريد إطعام العالم -

643
00:44:23,661 --> 00:44:24,700
.(مثل (بونو

644
00:44:28,966 --> 00:44:30,634
لنشرع في هذا، هلاّ فعلنا؟

645
00:44:32,823 --> 00:44:34,101
.من هنا

646
00:44:53,421 --> 00:44:56,020
هلاّ فتحنا هذه من فضلكم؟ -
حسنًا -

647
00:44:58,741 --> 00:45:02,965
(فريسكي) و(تابي)
إختارا زوجين وتأكدا من حُسن النية؟

648
00:45:27,661 --> 00:45:31,214
أعجبتك؟ -
كثيراً؟ -

649
00:45:31,261 --> 00:45:33,016
انتظر حتى رؤية البقية

650
00:45:33,461 --> 00:45:36,220
أكل شيء على ما يرام معكما؟ -
أجل، كل شيء جيد -

651
00:45:36,221 --> 00:45:38,981
.. حسنًا
أظنه وقت التوقيع

652
00:45:43,276 --> 00:45:45,091
أجل، مساء الخير
(معك (ساندي لانغبورن

653
00:45:45,116 --> 00:45:49,528
،تريد باس)، للحصول على إذن)
(سأعطي الهاتف للسيد (أندرو بيرش

654
00:46:08,557 --> 00:46:10,861
<i>شكراً لك -
.الرجاء وضع (جان) على الخط -</i>

655
00:46:18,720 --> 00:46:22,463
<i>،تم التصريح للشراء
كل شيء جاهز</i>

656
00:46:25,181 --> 00:46:26,703
كلها لكم يا أصدقائي

657
00:46:29,501 --> 00:46:34,380
(وهذه لك يا سيد (بيرش
من أجل إنهاء الصفقة

658
00:46:34,381 --> 00:46:37,299
هذه أفضل فودكا من موطني
(من (دوجافبيلز) في (لاتفيا

659
00:46:37,324 --> 00:46:39,127
أهي كذلك؟ -
.. أجل ولكن -

660
00:46:39,461 --> 00:46:41,245
ولكنها مُهربة

661
00:46:43,461 --> 00:46:45,165
شكراً جزيلا لك -
!شكراً لك -

662
00:46:45,190 --> 00:46:46,660
أٌدر هذا -
شكراً لك -

663
00:46:49,086 --> 00:46:52,265
حسنًا، لننزل تلك الأشياء
على الشاطئ وللشاحنات، هلاّ فعلنا؟

664
00:46:59,006 --> 00:47:03,283
ما هو شعروك إذاً
أن تعرف خلال 24 الساعة القادمة

665
00:47:03,621 --> 00:47:05,821
أنّك تملك ما يكفي
من سلاح لبدء حرب؟

666
00:47:08,058 --> 00:47:09,341
.شعور جيد

667
00:47:11,221 --> 00:47:13,981
واثق أنك لا تريد الإنضمام لي؟ -
لا، شكراً. أنا بخير -

668
00:47:16,221 --> 00:47:19,759
أين سيذهبون؟ -
"إلى "هيفين -

669
00:47:19,784 --> 00:47:22,601
سنحلق بهما إلى هناك
غداً، المشتري سيقابلنا هناك

670
00:47:25,181 --> 00:47:27,149
تعلم، كان لدي شكوكي حولك

671
00:47:27,941 --> 00:47:33,021
الشك للأسف أداة لتجارتي
وغيرة (كروكي) كانت مُعدية

672
00:47:34,305 --> 00:47:37,020
وظننت أنها ليست
غيرة، بل توق شديد

673
00:47:37,021 --> 00:47:39,181
.وماذا سيعطيه لأجل ليلة معك

674
00:47:40,616 --> 00:47:42,656
في الواقع، أعرف
ماذا سيعطي بالضبط

675
00:47:42,781 --> 00:47:45,700
لأنه يدعي بأنها نفقات عالية
"ويسميها "نزع السدادة

676
00:47:45,701 --> 00:47:47,860
.مائة دولار في المرة

677
00:47:47,861 --> 00:47:51,101
،ربما لا يحصلون عليها كثيراً هنا
ناهيك عن كونهم من إخترعها

678
00:47:52,141 --> 00:47:54,700
ما هو إدمانك المفضل؟
الرجال؟ النساء؟

679
00:47:54,701 --> 00:47:56,781
الشباب؟ الشياب؟
ستحصل على أي شيء

680
00:47:57,675 --> 00:48:00,605
.. أنا بخير
وشكراً لك

681
00:48:00,661 --> 00:48:02,988
أنت لا تشرب ولا تضاجع

682
00:48:04,775 --> 00:48:07,461
لست واثقاً أن بوسعي الوثوق
في رجل ليس لديه شهية

683
00:48:08,228 --> 00:48:09,501
.. حسنًا

684
00:48:11,861 --> 00:48:14,861
عليك الثقة في هذا .. -
لست مجبراً -

685
00:48:17,014 --> 00:48:18,438
أنا أختار ذلك

686
00:48:20,955 --> 00:48:23,672
"لندن"

687
00:48:24,036 --> 00:48:26,790
،لقد تجاوزنا منتصف الليل
عليكِ العودة للمنزل

688
00:48:26,815 --> 00:48:28,260
أفضل أن أكون هنا، شكراً لكِ

689
00:48:28,261 --> 00:48:30,660
ألآ يُمانع زوجك هذا؟ -
يُمانع ماذا؟ -

690
00:48:30,661 --> 00:48:33,667
أنتِ هنا دائماً
أعني، أعتقد زوجي سيمانع

691
00:48:34,101 --> 00:48:38,501
،زوجي يعرف لماذا أفعل هذا
ويعرف اليوم الرياضي المدرسي

692
00:48:39,950 --> 00:48:41,140
.. أعني، لا ينبغي عليه

693
00:48:41,141 --> 00:48:43,356
السيد (بير) ليس
.. واضحاً في أي شيء سوى

694
00:48:43,381 --> 00:48:46,180
.طهي الريزوتو وأخذ القمامة للخارج ..

695
00:48:46,181 --> 00:48:48,476
ولكن كان عليّ إخباره
بأمر اليوم المدرسي اليوم

696
00:48:52,181 --> 00:48:57,584
كنت في (بغداد) عام 2003
.. وكنت مكلفة بـ

697
00:48:58,421 --> 00:49:02,740
منصب "المراقبة والتحقيق
"والتفتيش للأمم المتحدة

698
00:49:02,741 --> 00:49:04,260
عنوان جذاب

699
00:49:04,261 --> 00:49:07,740
.. وجائنا تقارير عن

700
00:49:07,741 --> 00:49:11,980
(حادثة وقعت في (الرايات
على الحدود الإيرانية

701
00:49:11,981 --> 00:49:15,460
كردستان). والأقمار الصناعية)
.. لم تستطع الحصول على أي شيء

702
00:49:15,461 --> 00:49:17,461
لذا رئيس المحطة
أرسل لي

703
00:49:19,023 --> 00:49:21,764
،هذا ليس صحيحا تماما
لقد تطوعت في الواقع

704
00:49:22,101 --> 00:49:25,599
السيد (بير) كان غاضب
جداً عندما علم بالأمر

705
00:49:25,901 --> 00:49:27,904
ولكن تعلمين، ما المغزى من ذلك؟

706
00:49:32,861 --> 00:49:36,220
عندما وصلنا هناك، إنه يوم
الرياضة، كان يوم الرياضة

707
00:49:36,221 --> 00:49:39,060
تعلمين، سباقات جري
وقفز مسافات طويلة، نُزهات

708
00:49:39,061 --> 00:49:41,177
لقد بدا وكأنه يوم جميل فعلاً

709
00:49:41,981 --> 00:49:47,132
.. إلى أن أسقط أحدهم
قنابل الغاز على أرض الملعب

710
00:49:48,624 --> 00:49:56,020
.. أحدها كانت خردل الكبريت
"والأخرى "ميثايل فوسفلوريد

711
00:49:56,021 --> 00:49:59,020
لا أعرف خبرتك
بالكيمياء العضوية

712
00:49:59,021 --> 00:50:01,940
.غاز أعصاب -
.. أجل، لذا -

713
00:50:01,941 --> 00:50:06,321
فكرة الخليط للغاز كانت
لمنع الناس من إرتداء أقنعة

714
00:50:07,661 --> 00:50:11,461
غاز الخردل حرق أيدي
.. وجوه الأطفال

715
00:50:13,541 --> 00:50:14,962
.آسفة

716
00:50:15,421 --> 00:50:17,581
.. أّذابت الجلد ثم

717
00:50:21,821 --> 00:50:26,661
ما يسمح لغاز الأعصاب
بالهجوم على عضلات التنفس

718
00:50:28,440 --> 00:50:34,040
والكثير من الأطفال لديهم أنسجة
رئوية حول أفواهم وعلى وجوههم

719
00:50:35,461 --> 00:50:39,461
وتلك كانت أول مرة
(أرى فيها (ريتشارد روبر

720
00:50:41,821 --> 00:50:45,020
.. (روبر)
من أمدهم بالغاز

721
00:50:45,021 --> 00:50:49,185
.كلا، آسفة
لم يكن له علاقة بهذا

722
00:50:49,210 --> 00:50:51,356
لا، هذا ليس المقصود إطلاقاً

723
00:50:52,875 --> 00:50:58,740
.. لقد بدأ بيع غاز الأعصاب

724
00:50:58,741 --> 00:51:00,221
.بعد ذلك الحدث ..

725
00:51:02,223 --> 00:51:08,272
.. وبسببه، رأى ما أنا رأيته

726
00:51:08,381 --> 00:51:15,189
رأى 112 طفل
"و58 بالغ وفكر بأن هذا "عمل

727
00:51:16,969 --> 00:51:19,209
.هذا (ريتشارد روبر) الذي أعرفه

728
00:51:22,421 --> 00:51:26,090
(أجل. لذا السيد (بير
متزوجني ويعرف أنني سأنجب طفله

729
00:51:26,180 --> 00:51:28,460
ولكن عليّ أن أكون هنا

730
00:51:37,177 --> 00:51:38,217
غريس) تتحدث)

731
00:51:38,997 --> 00:51:40,037
.أجل

732
00:51:41,021 --> 00:51:44,061
(إنه (سينغال
(هناك مشكلة في (إسطنبول

733
00:52:01,101 --> 00:52:02,141
.نعم

734
00:52:22,781 --> 00:52:25,301
أدخل، ما الذي تظن
أنك تلعبه هنا؟

735
00:52:27,981 --> 00:52:29,221
<i>(جوناثان)</i>

736
00:52:32,221 --> 00:52:33,261
ما الأمر؟

737
00:52:35,037 --> 00:52:37,317
<i>أردت أن أعرف أنّك موجود فحسب</i>

738
00:52:40,011 --> 00:52:41,941
<i>جايد)، علينا الخروج من الهاتف)</i>

739
00:52:43,581 --> 00:52:46,460
حسنًا؟ -
ماذا؟ -

740
00:52:46,461 --> 00:52:48,860
هل أنت تجري
علاقة مع تلك الفتاة؟

741
00:52:48,861 --> 00:52:51,981
وما علاقتك بهذا؟ -
رباه -

742
00:52:53,541 --> 00:52:56,841
.نعم، إنه هنا
أجل، إنه ما شككنا فيه

743
00:53:00,261 --> 00:53:01,300
(باين)

744
00:53:01,301 --> 00:53:04,580
(الآن، أنصت لي يا (جوناثان
هذا ما سوف تفعله

745
00:53:04,581 --> 00:53:08,460
<i>ستعود لغرفتك وتأخذ
مالك وجواز سفرك</i>

746
00:53:08,461 --> 00:53:10,020
وهذا كل شيء. هل تسمعني؟ ..

747
00:53:10,021 --> 00:53:12,974
<i>ثم ستنزل إلى أسفل البهو
(حيث تقابل (روب) و(بيرل</i>

748
00:53:12,999 --> 00:53:15,479
<i>سيضعونك في سيارة أجرة
تأخذك مباشرة إلى المطار</i>

749
00:53:15,503 --> 00:53:19,048
ولماذا أفعل هذا؟ -
نحن نسحبك لأنّك أفسدتها -

750
00:53:19,072 --> 00:53:20,150
لا أظن ذلك

751
00:53:20,151 --> 00:53:22,765
حبيتك اتصلت من هاتف
منزل (روبر) في منتصف الليل

752
00:53:22,790 --> 00:53:24,900
وتظن أنّك بأمان؟ -
،لو رحلت الآن -

753
00:53:24,901 --> 00:53:25,940
.لن تحصلين على شيء ..

754
00:53:25,941 --> 00:53:28,860
،لن أجعلك تفسد عمليتي
هذا ما سأفعله

755
00:53:28,861 --> 00:53:31,340
بدوني، ليس لديكِ عملية

756
00:53:31,341 --> 00:53:33,740
الأسلحة تم أخذها
"من مركب يسمى "ليلى جاين

757
00:53:33,741 --> 00:53:35,380
في ميناء (إسطنبول)
متأخراً ليلة الأمس

758
00:53:35,381 --> 00:53:37,900
والآن يتم نقلهم عن طريق
(البر لمكان يسمى (هيفين

759
00:53:37,901 --> 00:53:41,380
<i>لو بقيت في الداخل، بوسعي
أخذك مباشرة إلى الأسلحة</i>

760
00:53:41,381 --> 00:53:44,220
وأسلم لكِ (روبر) وأياً
كان المشتري في وقتها

761
00:53:44,221 --> 00:53:45,523
بدوني، لن تحصلي على شيء

762
00:53:45,547 --> 00:53:47,884
(لن تحصلي على (روبر
،وفي حيازته أسلحة كيميائية

763
00:53:47,909 --> 00:53:51,420
لا يمكنك القبض عليه بتهمة الاحتيال
(للشركات، اسمه ليس مرتبطاً بـ(تريد باس

764
00:53:51,421 --> 00:53:53,008
ليس لديكِ أي تسجيلات ولا شهود

765
00:53:53,033 --> 00:53:55,770
،وصفقته سوف تستمر
وستكوني عاجزة لوقفها

766
00:53:58,301 --> 00:54:01,901
هل أنا مخطئ؟ -
إرحل فحسب، هذا أمر -

767
00:54:08,200 --> 00:54:09,960
البهو. خمس دقائق

768
00:54:11,150 --> 00:54:14,141
<b>"مدريد"</b>

769
00:54:16,068 --> 00:54:18,882
<b>"مسكن أبوستول"</b>

770
00:54:47,821 --> 00:54:50,716
ماذا تفعل؟ -
أود التحدث مع الرئيس الآن -

771
00:54:50,741 --> 00:54:52,741
إنه نائم -
أيقظه الآن -

772
00:55:07,341 --> 00:55:10,203
أنا آسف يا رئيس -
الأفضل أن يكون هذا جيد -

773
00:55:13,453 --> 00:55:14,941
.يتم مراقبتنا

774
00:55:16,255 --> 00:55:17,246
ماذا تقصد؟

775
00:55:17,271 --> 00:55:19,575
هناك رجل بريطاني
وامرأة في البهو

776
00:55:19,825 --> 00:55:23,380
إنه آسيوي بمنتصف الثلاثينات
وهي في الأربعينات ولكنهم إنكليز

777
00:55:23,381 --> 00:55:27,700
وسأراهن بالكثير أنّهم من الشرطة -
وكيف تكون متأكد؟ -

778
00:55:27,701 --> 00:55:30,341
لو كنت هارباً، سوف
تلاحظ تلك الأمور. ثق بي

779
00:55:31,573 --> 00:55:34,093
تابي) تفقدهما) -
حاضر يا سيدي -

780
00:55:52,727 --> 00:55:54,351
<i>مازلت أنتظر</i>

781
00:55:57,541 --> 00:56:00,060
نعم؟ -
إنهم شرطة -

782
00:56:00,061 --> 00:56:05,101
حسنًا. أريد إخلاء تام
أريدنا أن نرحل خلال 10 دقائق

783
00:56:08,496 --> 00:56:10,154
هل أحد بالمنزل؟

784
00:56:42,111 --> 00:56:45,340
يا رفاق، خذوا السيارة الأمامية
مع (تابي)، (ساندي) تعال معي

785
00:56:45,341 --> 00:56:48,620
ديكي)، ماذا يحدث هنا؟) -
(لنذهب يا (كاربر -

786
00:56:48,621 --> 00:56:51,436
.هذا هو الدعم -
إصعد للسيارة -

787
00:56:54,670 --> 00:56:56,230
اذهب، اذهب، اذهب

788
00:57:05,021 --> 00:57:06,861
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

789
00:57:14,061 --> 00:57:17,341
أنا بخير -
لقد رحل -

790
00:57:33,179 --> 00:58:38,479
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Hossam Aidrecha - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

