1
00:00:00,580 --> 00:00:05,398
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - Hossam Aidrecha ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:08,302 --> 00:00:14,269
<b> \\ المدير الليلي \\</b>

3
00:00:53,360 --> 00:00:54,999
بغض النظر عن المال المُهدر

4
00:00:55,000 --> 00:00:57,567
والإحراج الذي تسببتِ
به لأصدقائنا الأمريكيين

5
00:00:58,240 --> 00:01:02,799
"الكارثة التي حدثت على الحدود "التركية-السورية
تسببت بإرجاعنا خمس سنوات للخلف

6
00:01:02,800 --> 00:01:06,083
فيما يخص المصادر الإستخباراتية
في (سوريا) والشرق الأوسط

7
00:01:06,520 --> 00:01:09,239
سأقوم بتمديد الجلسة
لكي نتحرّى أسباب

8
00:01:09,240 --> 00:01:13,161
تنفيذ العملية بناء على معلومات مغلوطة

9
00:01:13,360 --> 00:01:16,530
وما يمكننا تعلمه لكي
نتأكّد من ألا يحدث هذا مجدداً

10
00:01:17,280 --> 00:01:20,479
ما الذي دفعكِ للإعتقاد
أن هناك أسلحة بريطانية يتم تهريبها

11
00:01:20,480 --> 00:01:22,250
من الباطِن عبر شركة (تريدباس)؟

12
00:01:22,640 --> 00:01:25,764
تم إطلاعي على
مستندات مستخدمين مزيفة

13
00:01:25,840 --> 00:01:29,249
من سبع شركات أسلحة
(مختلفة بالولايات المتحدة و(إنكلترا

14
00:01:29,920 --> 00:01:31,201
أتعنين تِلك؟

15
00:01:38,400 --> 00:01:39,647
أجل

16
00:01:40,200 --> 00:01:44,879
هذه مستندات حقيقية لتصدير الأسلحة
(لـ(بلغاريا) و(إيطاليا

17
00:01:44,880 --> 00:01:45,999
هذا ليس حقيقيًا

18
00:01:46,000 --> 00:01:50,569
لديّ خطابات موقّعة من
كلتا الحكومتين لتأكيد عملية البيع

19
00:01:50,600 --> 00:01:52,000
هذه عملية تستّر

20
00:01:52,040 --> 00:01:55,722
أنجيلا)، أتتهمينني بالكذِب؟)

21
00:01:56,560 --> 00:01:58,879
تحدثت إلى (ريكس
ماهيو) أثناء عملية إنتقاله

22
00:01:58,880 --> 00:02:00,559
قُبيل إنضمامه للخدمة الملكية

23
00:02:00,560 --> 00:02:04,731
وقال أنّكِ أقنعت أحدهم
ليسرّب لكِ معلومات من المخابرات

24
00:02:04,840 --> 00:02:07,281
شخص أشرتِ له بإسم (الملاح)؟

25
00:02:10,760 --> 00:02:12,689
لم أسمع بهذا الإسم قبلاً

26
00:02:12,840 --> 00:02:15,360
فكيف إذاً وصلتِ إلى هذه الأوراق؟

27
00:02:15,480 --> 00:02:17,170
فهي مستندات سرّية

28
00:02:17,400 --> 00:02:19,199
"أعطاني إياهم "ملاك

29
00:02:19,200 --> 00:02:20,811
.ذو هالة مقدّسة

30
00:02:23,200 --> 00:02:26,370
أنتِ تتفهمين مدى جدية هذا الإستجواب سيدة (بير)؟

31
00:02:30,400 --> 00:02:33,251
دعونا ننتقل الآن
لعملية تبادل الأسلحة

32
00:02:33,560 --> 00:02:36,879
طبقاً لما نعلم الآن أنّه معلومات معيبة

33
00:02:36,880 --> 00:02:39,839
قد صرّحتِ عن طريقِ
صلة بوكالة قانونية أمريكية

34
00:02:39,840 --> 00:02:41,639
"بدون علم "وزارة الشؤون الخارجية

35
00:02:41,640 --> 00:02:46,767
غارة كاملة من الجيش الأمريكي على 20 شاحنة
"إغاثة على الحدود "التركية السورية

36
00:02:47,080 --> 00:02:49,519
ريكس ماهيو) هو من صرّح بها وليس أنا)

37
00:02:49,520 --> 00:02:50,719
في آخرِ يوم له

38
00:02:50,720 --> 00:02:54,288
وعلى ضمانتكِ أنّ
المعلومات كانت صحيحة

39
00:02:56,200 --> 00:02:57,845
من أين أتيتِ بتلك المعلومات؟

40
00:03:00,000 --> 00:03:03,249
(مصدر مقرّب من (تريدباس) و(ريتشارد روبر

41
00:03:04,360 --> 00:03:06,050
أيمكن أن تكوني أكثر تحديداً؟

42
00:03:09,680 --> 00:03:13,239
لأفعل هذا، سأضع حيوات في خطر
لذا، لا يمكني فعل ذلك

43
00:03:13,240 --> 00:03:16,039
(هذا إستجواب سريّ سيدة (بير

44
00:03:16,040 --> 00:03:18,561
سيتم حجب الأسماء
.. من السجلات، لذا

45
00:03:19,200 --> 00:03:20,640
لم لا يمكنكِ إخبارُنا؟

46
00:03:21,480 --> 00:03:23,091
أنت تعلمين السبب

47
00:03:24,920 --> 00:03:26,770
جميعكُم تعلمون السبب

48
00:03:50,600 --> 00:03:52,325
لقد غادروا صباح اليوم

49
00:03:52,680 --> 00:03:54,211
بقرار من الوزارة

50
00:03:55,560 --> 00:03:57,649
إذاً بقينا أنا وأنت مجدداً؟

51
00:03:57,840 --> 00:03:59,280
ولا حتى هذا، كما أخشى

52
00:03:59,560 --> 00:04:01,762
أسبوعين وسيغلقون المكتب

53
00:04:02,240 --> 00:04:05,489
الوكالة الدولية للتجنيد" أغلقت رسمياً"

54
00:04:07,000 --> 00:04:08,486
(عودي للمنزِل يا (أنجيلا

55
00:04:08,600 --> 00:04:10,040
وإحظي بطفلِك

56
00:04:10,320 --> 00:04:11,601
وكوني زوجة مُعلّم

57
00:04:12,480 --> 00:04:15,079
أتعني أن أستسلم؟
ماذا عن (باين)؟

58
00:04:15,080 --> 00:04:16,999
باين) سلّمك معلومات مغلوطة)

59
00:04:17,000 --> 00:04:18,999
لا أصدق هذا -
أنتِ متأكدة من هذا؟ -

60
00:04:19,000 --> 00:04:22,160
أنا من ذهب إليه، وأنا من ورطه
ولا يمكنني أن أتركه وحده هناك

61
00:04:22,520 --> 00:04:24,040
لا أراكِ تملكينَ خيارًا

62
00:04:27,880 --> 00:04:29,919
أولم تسمعي؟
فأنتِ لا تعملين هنا بعد الآن

63
00:04:29,920 --> 00:04:32,282
"وددتُ فقط أن أقول "شكراً لكِ

64
00:04:32,800 --> 00:04:34,519
وإن إحتجتِ أبداً
للمساعدة مستقبلاً

65
00:04:34,520 --> 00:04:36,085
حسناً، لا تحبسي أنفاسك

66
00:04:36,880 --> 00:04:38,161
(أنجيلا بير)

67
00:04:39,080 --> 00:04:40,327
من معي؟

68
00:04:40,880 --> 00:04:42,519
<i>أجل، هل (صوفي) موجودة من فضلِك؟</i>

69
00:04:42,520 --> 00:04:45,087
<i>...صوفي)، كلا لا يوجد من يد) -
حسناً، حين تأتي -</i>

70
00:04:45,480 --> 00:04:47,569
<i>أبإمكانكِ إخبارُها أننا جميعاً هنا</i>

71
00:04:48,360 --> 00:04:50,005
<i>بذات الفندُق</i>

72
00:04:50,680 --> 00:04:52,450
<i>أخبريها أننا جميعاً هنا</i>

73
00:05:05,080 --> 00:05:06,361
(إنه موجود بـ(القاهرة

74
00:05:14,560 --> 00:05:17,959
سيد (روبر)، الساعي
قد وصل، سأرسله لأعلى

75
00:05:17,960 --> 00:05:19,321
شكراً لك

76
00:05:33,800 --> 00:05:35,365
شكراً جزيلاً لك

77
00:05:51,480 --> 00:05:53,160
هل أتيت إلى (القاهرة) من قبل؟

78
00:05:53,680 --> 00:05:54,999
..كلا، أنا

79
00:05:55,000 --> 00:05:58,682
(قضيتُ بعض الوقت في (المغرب) و(تونس
(لكن هذه أول مرة لي في (مصر

80
00:05:58,720 --> 00:05:59,919
حسناً، عليك إستغلالُ هذا

81
00:05:59,920 --> 00:06:02,088
وأن تزور المعالم بينما
ننطلق بالرحلة النيلية

82
00:06:03,480 --> 00:06:04,806
أندرو)، لن يأتي برفقتنا؟)

83
00:06:05,520 --> 00:06:06,960
بالطبعِ لا

84
00:06:07,840 --> 00:06:09,883
فأنا وأنتِ سنكونُ مشغولين جداً

85
00:06:10,680 --> 00:06:15,488
...لماذا يا (ريتشارد روبر) قد تُعلِن

86
00:06:21,760 --> 00:06:23,610
... بالحديثِ عن الحُب الصادِق

87
00:06:26,000 --> 00:06:27,199
ماذا تفعل هي هنا؟

88
00:06:27,200 --> 00:06:29,084
ظننتُك قد ترغبين بصحبة نسائية

89
00:06:29,400 --> 00:06:30,601
(كارولين)

90
00:06:33,120 --> 00:06:34,479
انظروا من عاد

91
00:06:34,480 --> 00:06:36,250
كارو)، من الجميل رؤيتُك)

92
00:06:36,360 --> 00:06:37,721
شكراً لك -
(صباح الخير، (ساندي -

93
00:06:37,920 --> 00:06:40,202
صباح الخير -
مرحباً عزيزتي -

94
00:06:40,640 --> 00:06:41,841
من العظيم رؤيتُك

95
00:06:42,520 --> 00:06:45,371
اسمعوا، أنا بحاجة
لدقيقة مع الأمير الصغير هنا

96
00:06:45,400 --> 00:06:48,410
لذا لم لا تذهبان
وتُنفقا القليل في "البازار"؟

97
00:06:50,440 --> 00:06:51,846
حسناً، عزيزي

98
00:06:54,400 --> 00:06:55,681
تابي)، من فضلِك؟)

99
00:06:56,280 --> 00:06:58,400
أراكَ لاحقًا -
أراكِ لاحقًا -

100
00:06:59,680 --> 00:07:01,609
قهوة؟ -
شكراً لك -

101
00:07:07,160 --> 00:07:08,725
أتعلم بم يذكرني هذا الإجتماع؟

102
00:07:09,040 --> 00:07:12,639
(بإجتماع (توماس لورانس
و(ونستون تشرشل) بفندق بالقاهرة

103
00:07:12,640 --> 00:07:15,571
وهما يقسّمانِ الشرق الأوسط
أثناء شربهما الشمبانيا والسيجار

104
00:07:17,160 --> 00:07:19,799
ورسما خريطة على
مِنديل وتصافحا

105
00:07:19,800 --> 00:07:21,365
ملوك العرب

106
00:07:25,280 --> 00:07:28,799
أخمّن أنّك (تشرشل) في هذه الحالة

107
00:07:28,800 --> 00:07:30,161
إن كُنت مصِراً

108
00:07:33,320 --> 00:07:34,806
(ياللخزي لما حدث لـ(كوركي

109
00:07:35,480 --> 00:07:36,966
...أشعر كما لو

110
00:07:37,320 --> 00:07:39,648
لو أنني علمت، لربما
قد أقنعته بالعدول عن هذا

111
00:07:40,120 --> 00:07:43,802
وكان ليُظهر أنّ حتى
الخونة بالإمكانِ مسامحتُهم

112
00:07:45,560 --> 00:07:47,119
حقيقة ويصبحوا ذوي قيمة

113
00:07:47,120 --> 00:07:50,005
ستظل على صلة بالعدو
وتستمر بتضليله

114
00:07:50,280 --> 00:07:52,721
لكن عليهم الإلتزام
هذا هو المطلوب

115
00:07:53,320 --> 00:07:55,010
عليهم إتخاذ القرار

116
00:07:58,160 --> 00:08:00,089
لا أعلم لم أخبرك بهذا

117
00:08:00,160 --> 00:08:02,200
فأنت قد قُمت بإختيارِك، صحيح؟

118
00:08:03,400 --> 00:08:04,840
منذ وقت طويل

119
00:08:06,400 --> 00:08:07,601
ملوك العرب

120
00:08:10,720 --> 00:08:12,839
فريدي حميد)، كيف حالُك؟)

121
00:08:12,840 --> 00:08:14,963
مرحباً، سيدي -
سعدتُ لرؤيتِك -

122
00:08:15,640 --> 00:08:17,842
أقدم لك (أندرو بيرش) المدير التنفيذي

123
00:08:19,560 --> 00:08:22,923
(تشرفتُ بمقابلتِك يا (فريدي
ديكي) أخبرني بالكثيرِ عنك)

124
00:08:25,400 --> 00:08:26,839
(مرحباً بِك في (القاهرة

125
00:08:26,840 --> 00:08:28,769
شكراً لك -
سنقضي وقتاً ممتعاً -

126
00:08:29,320 --> 00:08:30,521
لا يمكنني الإنتظار

127
00:08:31,800 --> 00:08:33,286
حسناً، هلا بدأنا؟

128
00:08:58,760 --> 00:09:00,086
(سيد (قيومي

129
00:09:01,440 --> 00:09:04,041
الشرق هو الشرق
والغرب هو الغرب

130
00:09:04,600 --> 00:09:06,643
ولن يتلاقيا أبداً

131
00:09:07,120 --> 00:09:08,606
(سعدتُ بلقائك سيد (روبر

132
00:09:10,920 --> 00:09:12,281
من بعدِك

133
00:09:19,040 --> 00:09:22,961
إذاً، القائمة
المطلوبة، لم تتغير؟

134
00:09:23,040 --> 00:09:24,199
كل شيء هنا يا سيدي

135
00:09:24,200 --> 00:09:28,200
الشحنة موجودة بمكان آمن يخضع
لرقابة الجيش على حدود المدينة

136
00:09:28,280 --> 00:09:29,527
جاهزة للتسليم

137
00:09:29,920 --> 00:09:31,531
وكيفية الدفع؟

138
00:09:31,760 --> 00:09:34,042
كما إتفقنا، النصف الآن
والنصف الآخر عند التسليم

139
00:09:34,240 --> 00:09:36,204
سنتقابل مرة أخرى
خلال 48 ساعة

140
00:09:39,320 --> 00:09:41,479
حسناً، إن تراضت جميع الأطراف

141
00:09:41,480 --> 00:09:44,919
أقترح أن نقوم بتحويل
النصف الأول من المال

142
00:09:44,920 --> 00:09:46,645
.(إلى حساب (تريدباس

143
00:09:55,400 --> 00:09:56,601
مهلاً

144
00:09:57,080 --> 00:10:01,251
وصلتنا أخبار عن حادثة تتضمن
الجيش الأمريكي على الحدود السورية

145
00:10:02,160 --> 00:10:05,842
أودُّ ضمانك أنّه لا توجد
مخاطرة في هذه العملية

146
00:10:06,680 --> 00:10:08,609
أبإمكانِك أن تؤكد لي هذا سيد (روبر)؟

147
00:10:11,200 --> 00:10:13,519
واجهتنا مُشكلة بسيطة

148
00:10:13,520 --> 00:10:14,801
داخلية

149
00:10:15,120 --> 00:10:17,561
تم التحقيق فيها وإنهاؤها

150
00:10:18,040 --> 00:10:19,287
.لديك كلمتي

151
00:10:27,000 --> 00:10:28,201
دعونا نستكمل

152
00:10:55,800 --> 00:10:57,240
انتهى

153
00:11:01,400 --> 00:11:02,601
شكراً لك

154
00:11:03,600 --> 00:11:05,240
تهانيّ -
تهانيّ -

155
00:11:17,120 --> 00:11:18,446
من يريد شراباً آخر؟

156
00:11:20,080 --> 00:11:21,566
لا أريد

157
00:11:24,920 --> 00:11:26,360
ابتسمي لي واضحكي

158
00:11:27,000 --> 00:11:28,201
أخبرني بنكتة أولاً

159
00:11:31,880 --> 00:11:33,650
(لا يمكنني فعلُ هذا بعد الآن يا (جوناثان

160
00:11:34,160 --> 00:11:36,362
لا يمكنني، لا يمكنني
النوم معه لليلة أخرى

161
00:11:36,760 --> 00:11:37,961
عليكِ فِعلُها

162
00:11:38,840 --> 00:11:40,840
لم لا يمكننا الذهاب بعيداً؟
فقط نحن الإثنين، الآن

163
00:11:41,160 --> 00:11:42,930
هذا لا يعنينا فقط

164
00:11:48,000 --> 00:11:49,929
نكتة، نكتة مضحكة

165
00:11:53,040 --> 00:11:54,446
هناك ساعِ أتى بالأمس

166
00:11:55,560 --> 00:11:57,199
وسلّم أوراق تخص الشحنة

167
00:11:57,200 --> 00:11:58,640
إنها بالخزنة

168
00:11:59,080 --> 00:12:00,400
أتعرفين الكود؟

169
00:12:00,920 --> 00:12:02,281
سأحضره لك

170
00:12:07,040 --> 00:12:08,241
كوني حذرة

171
00:12:10,760 --> 00:12:13,964
معذرة سيدي، أيمكنني الحصول
على "فودكا مارتيني" من فضلِك؟

172
00:13:01,920 --> 00:13:03,246
أنتِ مستيقظة مبكراً

173
00:13:03,480 --> 00:13:04,806
سنذهب للتسوّق

174
00:13:05,040 --> 00:13:06,959
لا يمكننا الإكتفاء من السجاد

175
00:13:06,960 --> 00:13:08,207
صحيح

176
00:13:08,560 --> 00:13:09,886
أنظر لحالِك

177
00:13:10,280 --> 00:13:12,528
(تقريباً مساعِد لـ(روبر

178
00:13:12,720 --> 00:13:14,251
عجيب كيف تتغير الأمور

179
00:13:15,880 --> 00:13:17,161
أجل تتغير، أليس كذلك؟

180
00:13:17,400 --> 00:13:21,207
،أنا مجرد زوجة عاقة تم إخضاعها
ألم تسمع بما حدث؟

181
00:13:21,960 --> 00:13:23,039
تم إخضاعُك بأيّ وسيلة؟

182
00:13:23,040 --> 00:13:27,639
روبر) قدّم لي عرضاً)
أن أدع ما حدث يمر وأعود إلى القطيع

183
00:13:27,640 --> 00:13:29,444
كرم..كرمٌ عظيم منه

184
00:13:29,880 --> 00:13:31,127
.. ربما

185
00:13:32,160 --> 00:13:34,647
أو ربما أراد شخصاً
ليتجسس على صديقتِه

186
00:13:40,440 --> 00:13:41,801
(حاذري يا (كارو

187
00:13:42,640 --> 00:13:44,141
فالشمس حارقة بالخارِج

188
00:13:45,920 --> 00:13:47,121
كارو)، أهذا صحيح؟)

189
00:13:51,880 --> 00:13:54,890
،أخبرني إن لم أفعل هذا
فلن أرى الأولاد مجدداً

190
00:13:57,600 --> 00:13:58,847
أنا أكرهه

191
00:14:05,720 --> 00:14:08,048
(رسالة من (لندن

192
00:14:42,880 --> 00:14:44,411
لم أتوقّع مجيئك

193
00:14:44,480 --> 00:14:45,886
يالك من عديم الإيمان

194
00:14:52,680 --> 00:14:54,848
حقيقة، أنا من كان
بحاجة إلى بعض الإقناع

195
00:14:56,320 --> 00:14:57,719
لا أعلم من أنت -
آسِفه -

196
00:14:57,720 --> 00:14:59,919
(جويل ستيدمان)
من فرع الوكالة بأمريكا

197
00:14:59,920 --> 00:15:02,521
(باين) -
وأظنُّ أنّك تلعب لكلا الجانبين -

198
00:15:03,800 --> 00:15:05,319
مهلاً، عمّ تتحدّث؟
ما هذا؟

199
00:15:05,320 --> 00:15:06,567
كان هناك تسريب

200
00:15:06,920 --> 00:15:08,520
التسريب كان من
جهتِكُم وليس منّي

201
00:15:09,640 --> 00:15:11,001
فقد قتلت رجلاً لأمنع هذا

202
00:15:11,680 --> 00:15:12,881
كوركران)؟)

203
00:15:15,160 --> 00:15:17,479
جوناثان)، إن أردت الخروج)
الآن فبإمكاني إخراجُك

204
00:15:17,480 --> 00:15:18,639
كلا -
...لازال هناك وقت -

205
00:15:18,640 --> 00:15:20,399
لا تودّين حدوث ذلك ولا أنا أيضاً
فنحنُ قريبون جداً

206
00:15:20,400 --> 00:15:22,199
لم أعُد أملكُ منظمة

207
00:15:22,200 --> 00:15:23,679
لا يمكنني الإستعانة بالقوات

208
00:15:23,680 --> 00:15:25,450
ولا حتى دعم القوات الدولية

209
00:15:25,760 --> 00:15:28,122
جيشُك عبارة عن
راعي بقر وامرأة حامل

210
00:15:28,960 --> 00:15:32,130
جوناثان)، إن سائت الأمور)
فلا يمكنني أن أضمن إخراجُك

211
00:15:33,480 --> 00:15:35,364
كنتُ أعيش نِصف
حياة حين قابلتِني

212
00:15:35,800 --> 00:15:37,331
لا أملك شيئاً لأخسره

213
00:15:38,200 --> 00:15:39,811
لكنني سأحتاج لمساعدتك

214
00:15:46,160 --> 00:15:47,407
حسناً

215
00:15:47,520 --> 00:15:48,881
ماذا يمكننا أن نفعل؟

216
00:15:55,000 --> 00:15:56,440
طبق سلطة واحد مخلوط

217
00:16:02,960 --> 00:16:05,766
أنا أبحث عن
(شخص يسمى (يوسف

218
00:16:09,360 --> 00:16:10,479
.هذا أنا

219
00:16:10,480 --> 00:16:14,571
سمعت أنك الشخص المناسب
"للتحدث معه عن وصفة الـ"تورلي

220
00:16:14,920 --> 00:16:16,039
تورلي؟ -
أجل -

221
00:16:16,040 --> 00:16:18,559
هل يمكنك التحدث عن هذا؟ -
أتود التحدث عن الـ"تورلي"؟ -

222
00:16:18,560 --> 00:16:19,886
أجل

223
00:16:21,000 --> 00:16:22,439
حسناً -
حسناً -

224
00:16:22,440 --> 00:16:23,687
.حسناً

225
00:16:27,680 --> 00:16:28,927
انتظر

226
00:16:44,280 --> 00:16:45,439
كيف حالك؟

227
00:16:45,440 --> 00:16:48,639
جوناثان) تبدو بحالة جيدة. أنظر لحالك) -
بحقك، أنظر لك، رئيس الطهاة -

228
00:16:48,640 --> 00:16:51,599
حصلت على القبعة وكل شيء -
هل أنت جاد؟ أنظر لساعتك -

229
00:16:51,600 --> 00:16:52,959
.. بحقك -
كم ثمنها؟ -

230
00:16:52,960 --> 00:16:55,806
بحقك، إنها مجرد ساعة -
كيف حالك؟ -

231
00:16:56,520 --> 00:16:58,359
ماذا حدث لك؟
لقد إختفيت فجأة

232
00:16:58,360 --> 00:17:02,039
أعرف. أعرف -
وكيف حال لغتك العربية؟ -

233
00:17:02,040 --> 00:17:06,166
أتتذكر كل ما علمتك إياه؟ -
إنها صدأة قليلاً ولكني أتدرب -

234
00:17:07,000 --> 00:17:10,960
أخيك، (أحمد)، هل هو بخير؟
هل مازال نشطاً؟

235
00:17:11,800 --> 00:17:14,520
ماذا تقصد بهذا؟ -
بحقك، تفهم ما أقصده -

236
00:17:14,520 --> 00:17:17,087
لقد حظي قومه على
وقتهم ولكنهم أفسدوه

237
00:17:19,400 --> 00:17:20,965
أود التحدث معه

238
00:17:25,280 --> 00:17:26,561
حسناً

239
00:17:26,960 --> 00:17:28,159
كيف كان التسوق؟

240
00:17:28,160 --> 00:17:29,919
هل أحضرتِ لي
واحدة من تلك النعال الزلقة؟

241
00:17:29,920 --> 00:17:31,406
كلا، حاولت

242
00:17:32,240 --> 00:17:34,727
على ما يبدو، الرجال
المصريين لديهم أقدام صغيرة

243
00:17:35,000 --> 00:17:38,888
أتعرفين ماذا يقولون؟ -
قدم صغير، يعني حذاء صغير -

244
00:17:42,040 --> 00:17:45,050
من الجيد العودة إلى
القاهرة)، إنه مسلية)

245
00:17:45,400 --> 00:17:47,959
(ربما هي و(ساندي
(عليهم المجيء إلى (الأقصر

246
00:17:47,960 --> 00:17:51,323
كلا، تلك لأجل الأحباء

247
00:17:51,680 --> 00:17:54,167
عزيزي، حصلت على هذه
الأقراط الفضية الجديدة من السوق

248
00:17:54,680 --> 00:17:57,759
هل يمكنك وضعه في الخزانة لأجلي؟
لا أشعر براحة في تركهم بالخارج

249
00:17:57,760 --> 00:18:01,686
ليس كل العرب لصوص يا عزيزتي -
لم أقصد هذا -

250
00:18:02,120 --> 00:18:04,360
.. دائماً نستخدم الخزانة -
أنا أمزح -

251
00:18:05,000 --> 00:18:06,762
جميعهم لصوص، أعطهِ لي

252
00:18:06,763 --> 00:18:08,863
{\pos(195,70)}<font color="#FFE87C">الحرامي أنت وبلدك، خسئت :D

253
00:18:27,000 --> 00:18:28,725
أحدث شيء غير معتاد اليوم؟

254
00:18:28,800 --> 00:18:30,684
أجل -
ماذا؟ -

255
00:18:31,840 --> 00:18:35,721
لم أحضر لـ(القاهرة) أبداً
لم آتي لـ(مصر)، هذا غير معتاد

256
00:18:35,880 --> 00:18:37,081
تفهمين ما أقصد

257
00:18:37,800 --> 00:18:39,650
(أندرو)

258
00:18:39,960 --> 00:18:41,924
أتشعر بالحظ؟ -
جداً -

259
00:18:42,760 --> 00:18:44,724
(كارو) -
(ديكي) -

260
00:18:51,000 --> 00:18:53,850
حسناً، لنذهب ونرمي بعض النرد

261
00:19:01,520 --> 00:19:03,245
هل تقابلت (جايد) مع أحد؟

262
00:19:03,680 --> 00:19:06,167
أو هاتفت أحد؟ -
لا شيء على الإطلاق  -

263
00:19:06,800 --> 00:19:09,571
لا أعرف لماذا هو مشتكك
هكذا، إنها فتاة ساذجة

264
00:19:09,840 --> 00:19:14,839
،عدا لو لم تكن ساذجة
وهذا ما ترغب أن تُظهره

265
00:19:14,840 --> 00:19:17,247
هل فكرتِ في هذا؟ -
كلا -

266
00:19:17,520 --> 00:19:20,166
،ليس عليّ التفكير هكذا
لأن هذا عالمك

267
00:19:20,800 --> 00:19:24,801
،عالمي يدفع لعالمك
لا تنسي هذا

268
00:19:34,040 --> 00:19:35,605
(يمكنك الإحتفاظ بـ(الأقصر) يا (ديكي

269
00:19:35,880 --> 00:19:37,319
هذا معبد

270
00:19:37,320 --> 00:19:39,439
(أنت إلهام لنا جميعاً يا (ساندي

271
00:19:39,440 --> 00:19:40,766
.أنا كذلك

272
00:19:59,200 --> 00:20:02,319
هل أنت متزوج؟ -
كلا -

273
00:20:02,320 --> 00:20:04,039
أنا متزوج -
صحيح -

274
00:20:04,040 --> 00:20:05,844
أتريدني أن أحضر لك فتاة؟

275
00:20:06,040 --> 00:20:07,399
هذا سهل -
كلا، كلا -

276
00:20:07,400 --> 00:20:11,210
... شكراً لك، هذا
لا بأس، شكراً على العرض

277
00:20:12,800 --> 00:20:16,320
أشعر وكأننا تقابلنا قبلاً
هل هذا ممكن؟

278
00:20:18,760 --> 00:20:21,408
لا أظن ذلك، غير مرجح

279
00:20:23,800 --> 00:20:25,490
!أنا الفائز

280
00:20:25,840 --> 00:20:28,441
سألعب بعض الروليت، أي أحد آخر؟

281
00:20:28,600 --> 00:20:30,564
بالتأكيد -
فكرة جيدة -

282
00:20:31,120 --> 00:20:32,845
لنرى من فينا الأقل حظاً

283
00:20:37,520 --> 00:20:39,290
هنا

284
00:20:39,840 --> 00:20:41,041
<i>سيدتي</i>

285
00:20:43,440 --> 00:20:44,641
نعم

286
00:20:48,400 --> 00:20:49,920
حظاً موفق عزيزتي -
شكراً لك -

287
00:21:02,800 --> 00:21:05,559
تم وضع الرهان، شكراً لكم

288
00:21:05,560 --> 00:21:07,000
شكراً، لا مزيد من الرهان

289
00:21:13,600 --> 00:21:15,962
أتشرب يا (فريدي)؟ -
أجل. ويسكي -

290
00:21:17,760 --> 00:21:19,840
هل يمكنني أخذ
ويسكي جديد يا سيدي؟

291
00:21:26,880 --> 00:21:28,366
حصل عليه، إنه 2-4-7-6

292
00:21:29,560 --> 00:21:30,841
حسناً، سأذهب

293
00:21:31,360 --> 00:21:33,767
لا، أنا امرأة حامل
وهذا غطاء ممتاز

294
00:21:34,000 --> 00:21:36,601
آنجي)، هذا ليس غطاء)
أنتِ امرأة حامل فعلاً

295
00:21:39,080 --> 00:21:40,725
حسناً

296
00:21:41,400 --> 00:21:44,999
لو كنت سأتركك، خذي هذا -
!اللعنة -

297
00:21:45,000 --> 00:21:47,159
لا تكن سخيفاً يا (جويل)، أنا إنكليزية
لو هناك مشكلة، سأتصل بك

298
00:21:47,160 --> 00:21:49,560
لن أتركك تخرجين
من هذا الباب بدونه

299
00:21:53,760 --> 00:21:55,041
شكراً لكِ

300
00:21:56,160 --> 00:21:58,360
تعرفين كيف
تستخدمين هذا، صحيح؟

301
00:21:59,280 --> 00:22:01,199
،حسناً الآن
كيف مظهري؟

302
00:22:01,200 --> 00:22:03,402
تبدين جيدة يا (أنجيلا)". حسناً"

303
00:22:03,920 --> 00:22:05,800
أنظر، لو هناك مشكلة، سأتصل بك

304
00:22:08,760 --> 00:22:10,962
تبدين رائعة -
حسبُك -

305
00:22:19,120 --> 00:22:21,721
<i>شكراً لك، يكفي</i>

306
00:22:21,880 --> 00:22:23,411
(تفضل يا (فريدي

307
00:22:25,400 --> 00:22:26,601
كيف تبلين؟

308
00:24:43,480 --> 00:24:44,639
نعم؟

309
00:24:44,640 --> 00:24:45,839
مرحبا، أنا في الإستقبال

310
00:24:45,840 --> 00:24:47,799
<i>ولدي طرد دولي
(للسيد (ريتشارد روبر</i>

311
00:24:47,800 --> 00:24:49,286
<i>.وأريد توقيع لهذا</i>

312
00:24:49,800 --> 00:24:51,599
<i>آسف يا سيدي
لا يمكنني وضعه في الرواق</i>

313
00:24:51,600 --> 00:24:54,724
أريد توقيعاً. شكراً لك

314
00:25:42,360 --> 00:25:43,919
(عليك التوقف يا (فريدي

315
00:25:43,920 --> 00:25:46,202
الهزائم المتتالية
لا تنتهي أبداً حتى توقفها

316
00:25:46,440 --> 00:25:48,051
.سأتوقف عندما أريد

317
00:25:49,720 --> 00:25:51,968
.سأدخل هذه

318
00:25:53,800 --> 00:25:57,962
(تخسر في ملهى والدك يا (فريدي
لابد أن هذا كناية عن شيء

319
00:25:59,840 --> 00:26:03,199
دعني أحضر لك كوب شمبانيا؟ -
أجل -

320
00:26:03,200 --> 00:26:06,199
هل الجميع سعيد؟
أنا لا أخسر أبداً

321
00:26:06,200 --> 00:26:07,561
نزيد أم نقلل يا (ديكي)؟

322
00:26:08,920 --> 00:26:13,006
(ثمة خطب ما يا (ساندي
إنها تحاول بقوة

323
00:26:14,120 --> 00:26:17,281
ماذا قالت (كارو)؟ -
لم ترى أي شيء -

324
00:26:20,960 --> 00:26:24,321
إنه يراقبني، بوسعي معرفة هذا

325
00:26:27,120 --> 00:26:28,446
ابقي هادئة فحسب

326
00:26:30,400 --> 00:26:32,682
هل لي كوبان من
الشمبانيا، من فضلك؟

327
00:26:34,120 --> 00:26:35,321
.شكراً لك

328
00:26:37,280 --> 00:26:40,051
أنا لا أخسر أبداً. حسناً

329
00:26:40,360 --> 00:26:43,080
لا أخسر أبداً -
(عليك التوقف يا (فريدي -

330
00:26:43,880 --> 00:26:46,919
هل تستمتع؟ -
أظنه وقت العودة للمنزل -

331
00:26:46,920 --> 00:26:48,879
لا أريد الذهاب للمنزل -
أظنه وقت العودة -

332
00:26:48,880 --> 00:26:50,279
أظن ذلك وربما الأفضل -
كلا -

333
00:26:50,280 --> 00:26:51,481
سنلعب هناك

334
00:26:53,600 --> 00:26:56,761
،يوم كبير غداً
إذهب للنوم

335
00:26:59,200 --> 00:27:03,026
حسناً. لا بأس

336
00:27:03,120 --> 00:27:04,559
لقد شرب الكثير فحسب

337
00:27:04,560 --> 00:27:06,159
لا تقلقوا، سيكون بخير -
أنتِ تروقين لي -

338
00:27:06,160 --> 00:27:07,679
تعالي معي، إنها تعجبني -
هيّا بنا الآن -

339
00:27:07,680 --> 00:27:10,690
من هنا .. من هنا -
يمكنها المجيء معنا -

340
00:27:11,120 --> 00:27:13,891
أنا سأقود -
حسناً -

341
00:27:19,160 --> 00:27:20,805
!أظن على (ساندي) أن يذهب مكانه

342
00:27:27,400 --> 00:27:28,806
!احترس لمشيتك

343
00:27:31,320 --> 00:27:33,921
حسناً، أظنني سأقود؟

344
00:27:36,480 --> 00:27:37,681
.أدخل

345
00:27:38,280 --> 00:27:39,481
ها نحن سنذهب

346
00:27:48,080 --> 00:27:49,645
(رويدك، رويدك يا (فريدي

347
00:27:51,000 --> 00:27:53,089
(مهلاً يا (فريدي

348
00:27:53,720 --> 00:27:55,400
الآن

349
00:27:56,080 --> 00:27:57,759
ما رأيك أن نجلس؟ -
إجلس -

350
00:27:57,760 --> 00:28:00,281
نجلس؟ هنا؟ -
حسناً -

351
00:28:04,160 --> 00:28:05,560
أين عائلتك يا (فريدي)؟

352
00:28:05,720 --> 00:28:08,446
،هذا ليس منزل العائلة
.. هذا منزل العمل

353
00:28:09,320 --> 00:28:10,521
.والمتعة ...

354
00:28:10,920 --> 00:28:13,924
بدون خادمة؟ -
لا، يأتون في النهار -

355
00:28:14,480 --> 00:28:15,920
.يأتون في النهار

356
00:28:17,840 --> 00:28:19,121
جيد

357
00:28:19,760 --> 00:28:21,079
ما رأيك بشراب يا (فريدي)؟

358
00:28:21,080 --> 00:28:22,279
أجل

359
00:28:22,280 --> 00:28:23,720
ويسكي؟ -
أجل -

360
00:28:26,400 --> 00:28:27,647
ممزوج بقليل من الماء؟

361
00:28:27,800 --> 00:28:29,081
.أجل

362
00:28:42,440 --> 00:28:43,721
تفضل

363
00:28:49,840 --> 00:28:54,841
تعرف يا (فريدي)، هناك
شيء أريد أن أسألك عنه

364
00:28:56,040 --> 00:28:58,083
كان يدور ف رأسي

365
00:28:59,040 --> 00:29:03,925
(كان لديك حبيبة تسمى (صوفيا ألكان
(في فندق (نفرتيتي

366
00:29:05,400 --> 00:29:06,965
هل تتذكرها؟

367
00:29:08,320 --> 00:29:11,240
كيف تعرف هذا؟ -
هل تتذكرها؟ -

368
00:29:12,160 --> 00:29:13,361
هل قتلتها؟

369
00:29:19,880 --> 00:29:21,081
رباه

370
00:29:21,440 --> 00:29:25,841
أنا أعرفك، أنت المدير الليلي -
هل قتلتها؟ -

371
00:29:26,000 --> 00:29:27,611
ولماذا تهتم؟ كانت ساقطة

372
00:29:30,040 --> 00:29:32,719
هل قتلتها؟ -
كلا -

373
00:29:32,720 --> 00:29:35,479
كنت هناك ولكن
أقسم لم أقتلها

374
00:29:35,480 --> 00:29:38,641
من فعل؟ -
(أحد رجال (روبر -

375
00:29:38,680 --> 00:29:41,486
قال (روبر) لا يمكنه
الثقة في صمتها

376
00:29:42,200 --> 00:29:45,606
أكان (روبر) موجوداً؟ -
هل كان موجوداً؟

377
00:29:46,160 --> 00:29:50,922
أرادها أن تخبره بمن ساعدها

378
00:29:52,880 --> 00:29:54,525
ولكنها لم تخبره

379
00:29:55,560 --> 00:29:57,125
لم تنطق كلمة واحدة

380
00:30:00,000 --> 00:30:02,407
!كان عليها ألاّ تُغلق فمها

381
00:30:53,800 --> 00:30:55,126
المعذرة

382
00:30:55,480 --> 00:30:58,319
أندرو بيرش)، أعتقد)
أنّ لديك مظروف لي هنا

383
00:30:58,320 --> 00:31:01,330
أجل سيدي من السيدة بالغرفة 2104 -
شكراً لك -

384
00:31:08,640 --> 00:31:10,680
هل يمكنك تحضير سيارة
لي الليلة من فضلك؟

385
00:31:26,280 --> 00:31:27,641
!(أحمد)

386
00:31:29,560 --> 00:31:30,761
.لنذهب

387
00:31:42,840 --> 00:31:44,166
ادخلي

388
00:31:46,160 --> 00:31:47,279
تحدث

389
00:31:47,280 --> 00:31:50,211
ولكن عندما نزلت لأسفل
عند البهو، لم يكن هناك طرد

390
00:31:50,440 --> 00:31:53,845
تفقّد قائمة الفندق، كل
نزيل وأحضر أسمائهم لي

391
00:31:54,120 --> 00:31:55,367
.حسناً

392
00:32:06,280 --> 00:32:09,046
(أندرو بيرش)
تريدباس) المحدودة)

393
00:32:13,120 --> 00:32:15,846
أود تفقد الشُحنة
التي ستغادر غداً من فضلك

394
00:33:04,200 --> 00:33:05,811
هيّا يا رفاق، أسرعوا

395
00:33:08,360 --> 00:33:09,846
اذهبوا، اذهبوا

396
00:33:32,320 --> 00:33:33,681
حسناً، أتعرف ماذا تفعل؟

397
00:33:35,840 --> 00:33:37,166
هذا هو الرقم

398
00:33:37,600 --> 00:33:41,646
يجب أن تتذكره وتضغط
على إتصال وسيبدأ الإنفجار

399
00:33:44,960 --> 00:33:46,920
(شكراً لك يا (أحمد -
في أي وقت -

400
00:33:51,120 --> 00:33:53,049
هذا بسبب السيدة (ألكان)، صحيح؟

401
00:33:56,320 --> 00:33:57,601
.أجل

402
00:33:59,680 --> 00:34:00,881
.ولا

403
00:34:03,440 --> 00:34:05,130
.أراك لاحقاً

404
00:34:05,800 --> 00:34:07,161
اعتني بنفسك يا أخي

405
00:34:32,960 --> 00:34:35,606
الإفطار يا سيدتي
(مُجاملة من السيد (بيرش

406
00:34:35,840 --> 00:34:41,086
شكراً لك -
.على الرحب -

407
00:35:07,920 --> 00:35:09,406
ويحي

408
00:35:10,480 --> 00:35:14,207
من الصعب تعقب كل تلك
الشفرات والأرقام السرية، صحيح؟

409
00:35:14,480 --> 00:35:16,011
هل جربتِ تاريخ ميلادك؟

410
00:35:17,640 --> 00:35:20,241
.. لقد وجدت هذا -
(جميما) -

411
00:35:22,560 --> 00:35:25,366
لقد تركتِ أحد يقتحم
المكان ويسرق مني

412
00:35:26,760 --> 00:35:29,406
السؤال هو من يكون؟

413
00:35:32,840 --> 00:35:36,285
(لا تخبريني بأنه (كوركي
لأنني قد لا أصدق هذا

414
00:35:42,920 --> 00:35:44,167
(صباح الخير يا (فريسكي

415
00:35:44,840 --> 00:35:46,800
هلا جئت هنا لبعض الوقت؟

416
00:35:58,160 --> 00:36:00,089
(نعم، معك (أندرو بيرش

417
00:36:02,120 --> 00:36:03,526
بالطبع سيدي

418
00:36:53,400 --> 00:36:57,400
،هيّا يا عزيزتي
كوني فتاة مطيعة

419
00:37:00,640 --> 00:37:02,604
لا فائدة من
الظن بأنه سيتوقف

420
00:37:03,520 --> 00:37:05,404
.فريسكي) لا يتوقف قط)

421
00:37:29,680 --> 00:37:33,560
أتعلمين، لم أظنكِ
تملكين القوة بداخلك أبداً

422
00:37:33,760 --> 00:37:35,166
أتعرفين بماذا أفكر؟

423
00:37:35,880 --> 00:37:39,368
أظنك تهتمين جداً لأمر
الشخص الذي تحاولين حمايته

424
00:37:42,120 --> 00:37:46,481
،رأيتك تنظرين إليه في الكازينو
وكم أنتِ مقربة منه

425
00:38:05,880 --> 00:38:07,320
<i>.درومغول) يتحدث)</i>

426
00:38:07,440 --> 00:38:08,760
هل وصلك ما أرسلته لك؟

427
00:38:09,840 --> 00:38:13,719
<i>أتعرف بما أظن يا (جوفري)؟
عندما نفتح تلك الصناديق غداً</i>

428
00:38:13,720 --> 00:38:18,528
<i>لا أظننا سنعثر على
آلالات زراعية داخلها، صحيح؟</i>

429
00:38:21,000 --> 00:38:23,009
(لا يبدو الأمر جيداً لك يا (جوفري

430
00:38:26,880 --> 00:38:28,081
ماذا تريد؟

431
00:38:28,320 --> 00:38:30,522
إيتعد عن الشؤون المصرية

432
00:38:31,240 --> 00:38:35,367
<i>لو حاول (روبر) الاتصال
بك، إمتنع وبدون أي أمان له</i>

433
00:38:35,800 --> 00:38:37,411
<i>لا تجيب على مكالمته حتى</i>

434
00:38:38,840 --> 00:38:40,041
وعلى ماذا سأحصل في المقابل؟

435
00:38:42,800 --> 00:38:44,968
(سوف تنجو يا (جوفري

436
00:38:57,760 --> 00:39:00,920
(صباح الخير يا (أندرو
تبدو أنيقاً

437
00:39:01,160 --> 00:39:04,166
مستعد للذهاب؟ -
عندما تستعد يا سيدي -

438
00:39:04,200 --> 00:39:07,519
كيف كان حال الكازينو؟ -
ليلة ناجحة تماماً -

439
00:39:07,520 --> 00:39:08,960
.أنا فائز

440
00:39:10,000 --> 00:39:12,771
(لا يمكنني الوصول لـ(فريدي
ينبغي أن يكون هنا الآن

441
00:39:12,960 --> 00:39:16,450
لقد وضعته في الفراش، صحيح؟ -
تركته ينام كالرضيع يا سيدي -

442
00:39:16,640 --> 00:39:18,080
لا عليك، إنه الخاسر

443
00:39:45,720 --> 00:39:47,999
(مرحبا سيد (روبر
الشاحنات مُحملة

444
00:39:48,000 --> 00:39:49,531
.كل شيء في إنتظارك

445
00:39:49,560 --> 00:39:50,761
شكراً لك

446
00:40:11,560 --> 00:40:12,761
(ديكي)

447
00:40:13,120 --> 00:40:15,399
لقد بحثت في قائمة
الفندق للوفد الطبي

448
00:40:15,400 --> 00:40:19,244
،كل الأسماء رسمية عدا اثنين
إنهم في الغرفة 2104

449
00:40:21,040 --> 00:40:23,288
(حسناً، اتصل بـ(فريسكي
ودعه ينظف هذا

450
00:40:25,760 --> 00:40:27,041
!(أندرو)

451
00:40:27,800 --> 00:40:30,162
دعني أريك مكان ضيافتك

452
00:40:31,720 --> 00:40:32,967
هذا أنا

453
00:40:34,000 --> 00:40:36,043
لقد طلب خدمة الغرف
.للغرفة رقم 2104

454
00:40:37,440 --> 00:40:41,201
أجل. حسناً
مفهوم

455
00:40:45,160 --> 00:40:46,361
حسناً

456
00:40:48,280 --> 00:40:52,849
على ما يبدو أننا سنذهب
للمشي قليلاً

457
00:40:53,480 --> 00:40:58,166
،عندما أقول لكِ أن تنهضي
سنغسل وجهك

458
00:40:58,560 --> 00:41:00,000
وربما ترتدين شيء ....

459
00:41:01,000 --> 00:41:02,725
وستكونين هادئة تماماً

460
00:41:04,880 --> 00:41:06,286
!انهضي

461
00:41:28,360 --> 00:41:30,120
سأخذ هاتفك إذا لم تمانع

462
00:41:32,320 --> 00:41:33,601
.بالتأكيد

463
00:41:45,800 --> 00:41:48,281
فتشه بحثاً عن أسلحة
وتأكد أنه لا يرتدي جهاز تصنت

464
00:41:53,880 --> 00:41:59,006
(إنه أمر نادر يا (جوناثان باين
كي أثق في شخص ما

465
00:42:00,120 --> 00:42:04,129
ولكنك مميز، عرفت هذا
عندما رأيتك لأول مرة

466
00:42:04,840 --> 00:42:06,849
أنقذت ابني وخاطرت بحياتك

467
00:42:08,920 --> 00:42:10,640
كان عليّ معرفة
أن شيء ليس على ما يرام

468
00:42:13,760 --> 00:42:16,886
لا أعرف عم ماذا تتحدث -
كوركي) عرف بالطبع) -

469
00:42:18,560 --> 00:42:21,926
،حاول أن يجعلني أراها
كورك) العجوز المسكين)

470
00:42:22,240 --> 00:42:25,601
،أفترض أنّك قتلته
كي تنقذ نفسك

471
00:42:26,360 --> 00:42:27,721
صحيح؟

472
00:42:29,600 --> 00:42:32,600
كوركس) كان رجلاً صالحاً)
رجلًا مخلص

473
00:42:33,120 --> 00:42:36,290
والآن إنه مُستلقي بحفرة
في الجبال التركية بسببك

474
00:42:37,800 --> 00:42:40,128
حسناً، لأجله ولأجلي

475
00:42:40,800 --> 00:42:44,209
أستطيع أن أعدك بأنّ موتك
سيكون أسوء منه مئات المرات

476
00:42:48,280 --> 00:42:49,606
مع من تعمل؟

477
00:42:53,040 --> 00:42:54,241
.لا أحد

478
00:42:54,720 --> 00:42:59,286
هذا ليس حقيقة، كبداية
(أعرف أنّك تعمل مع (جايد

479
00:43:00,680 --> 00:43:02,040
وتلك كانت غلطة بالمناسبة

480
00:43:03,640 --> 00:43:05,444
.ليس شيء صحيح ليفعله أي رجل

481
00:43:12,120 --> 00:43:13,560
!أيها الوغد المريض

482
00:43:20,960 --> 00:43:22,969
نريد هذا الوجه الجميل للمُشترين

483
00:43:25,320 --> 00:43:27,719
[وسعنا التأكد أكثر
،أنه لن يحصل لها شيء آخر

484
00:43:27,720 --> 00:43:29,251
.إذا تعاونت ...

485
00:43:33,000 --> 00:43:34,247
هل قتلت (فريدي)؟

486
00:43:37,320 --> 00:43:39,204
واضح أنه كان من الممكن أن تقتلني

487
00:43:43,560 --> 00:43:45,569
لقد فهمت خطأ

488
00:43:55,120 --> 00:43:58,648
(والآن أنصت، (جايد
في وضع سيء جداً

489
00:43:59,160 --> 00:44:02,330
ولا أشعر بأي عاطفة
الآن من أجل رفاهيتها

490
00:44:02,720 --> 00:44:07,721
حياتها تعتمد على مدى
جودة أدائك في النصف ساعة القادمة

491
00:44:09,000 --> 00:44:10,850
لذا إبتسم

492
00:44:23,520 --> 00:44:26,725
جويل)؟ أين أنت؟) -
انا خارج منطقة التحميل -

493
00:44:36,440 --> 00:44:37,559
!(رباه، (أنجيلا

494
00:44:37,560 --> 00:44:39,999
<i>(اخرجي من هناك، (باين
!إنكشف، لذا إنكشف أمرك، أخرجي</i>

495
00:44:40,000 --> 00:44:42,599
أيمكنك رؤيته؟ هل هو بخير؟ -
!انصتي لي! (باين) إنكشف -

496
00:44:42,600 --> 00:44:43,926
<i>.اخرجي من هناك</i>

497
00:44:50,680 --> 00:44:51,961
خدمة الغرف

498
00:44:55,520 --> 00:44:56,801
خِدمة الغرف

499
00:45:24,240 --> 00:45:26,761
!اخرجي! هيّا
... أيّتها العاهرة -

500
00:45:26,840 --> 00:45:28,280
اذهبي، اخرجي

501
00:45:29,880 --> 00:45:31,127
!أيتها العاهرة

502
00:45:39,280 --> 00:45:41,926
سيد (قيومي)، آسف على تأخيرك

503
00:45:42,480 --> 00:45:44,559
هل أنت بخير؟ -
كيف حالك؟ -

504
00:45:44,560 --> 00:45:45,886
جيد، شكراً لك

505
00:45:46,560 --> 00:45:49,479
اليوم هو بداية طريق
(تجاري جديد سيد (روبر

506
00:45:49,480 --> 00:45:52,641
.وبداية إنشاء صداقة جميلة

507
00:45:52,680 --> 00:45:54,639
(سيد (بيرش -
(سيد (بارغاتي -

508
00:45:54,640 --> 00:45:56,604
كيف حالك؟ -
بخير، شكراً لك -

509
00:45:57,320 --> 00:46:00,410
كما ترون، الشاحنات
محملة بالمواصفات المتفق عليها

510
00:46:00,680 --> 00:46:03,884
السائقين مُستعدين لأخذهم
إلى الوجهة التي تختارونها

511
00:46:03,960 --> 00:46:06,486
(يا (جاسبر -
نعم يا سيدي؟ -

512
00:46:06,680 --> 00:46:09,690
هلا تحركتكم؟ -
!حاضر سيدي، لنذهب -

513
00:46:10,440 --> 00:46:12,722
أين سيد (حميد)؟

514
00:46:14,000 --> 00:46:17,399
أخشى أن (فريدي) كان
فتى شقياً ليلة الأمس

515
00:46:17,400 --> 00:46:19,560
.وأظنه يدفع الثمن هذا الصباح

516
00:46:20,680 --> 00:46:22,959
بوسعنا البدء بدونه
إذا كنتما راضيين

517
00:46:22,960 --> 00:46:25,686
أقترح أن نكمل
دفع النصف الثاني

518
00:46:27,200 --> 00:46:30,246
أنا راضِ تماماً -
جيد -

519
00:46:30,360 --> 00:46:31,891
(من بعدك سيد (بارغاتي

520
00:46:40,240 --> 00:46:43,281
إنه ليوم جميل -
الأفضل -

521
00:46:53,120 --> 00:46:55,526
الرجاء تفقده -
شكراً لك -

522
00:46:58,400 --> 00:47:01,119
أجل، صباح الخير
(معك (ساندي لانغبورن

523
00:47:01,120 --> 00:47:02,890
.تريدباس)، إذن تام)

524
00:47:07,680 --> 00:47:11,362
السيد (بورش) سيكمل
الآن عملية تحويل المال

525
00:47:12,640 --> 00:47:13,841
ألا تفعل سيد (بيرش)؟

526
00:47:18,000 --> 00:47:19,639
(لا تفسد الأمر يا (أندرو

527
00:47:19,640 --> 00:47:22,730
الكثير من الناس يعتمدون على
قزحية عينك الجميلة هذه

528
00:47:30,240 --> 00:47:32,921
(هيّا يا (أندرو
لا نملك اليوم يأكمله

529
00:47:46,120 --> 00:47:47,999
ماذا يحدث يا (جاسبر)؟
لماذا توقفوا؟

530
00:47:48,000 --> 00:47:49,201
.لا أعرف سيدي

531
00:47:52,480 --> 00:47:53,727
ماذا؟

532
00:48:04,720 --> 00:48:05,921
!يا للهول

533
00:48:29,400 --> 00:48:31,284
أريد إستعادة
(أموالي يا سيد (روبر

534
00:48:40,440 --> 00:48:41,880
(سيد (روبر

535
00:48:46,760 --> 00:48:49,566
أنت، أعد تحويل أموالي الآن

536
00:48:50,840 --> 00:48:52,087
!(ديكي)

537
00:48:52,720 --> 00:48:54,081
أين الدفعة الأولى؟

538
00:48:54,480 --> 00:48:56,480
ينبغي أن يكون هنا
ثلاثمائة مليون دولار

539
00:48:59,480 --> 00:49:01,284
أيّها الذكي

540
00:49:03,240 --> 00:49:06,519
ألم تسمعني سيد (روبر)؟
!أريد أموالي والآن

541
00:49:06,520 --> 00:49:10,721
... الأفضل أن نرحل، لا يجب أن يرانا -
أريد إستعادة كل المال -

542
00:49:10,880 --> 00:49:12,206
هل تفهمني؟

543
00:49:12,960 --> 00:49:17,285
.. إذا لم تدفع
سيكون هناك عواقب

544
00:49:18,200 --> 00:49:22,445
!لا تتجرأ على تهديدي
من تظنه فعل هذا؟

545
00:49:23,200 --> 00:49:26,483
!الميلشيات العربية
!بعض الواشين الخونة مثلكم تماماً

546
00:49:27,360 --> 00:49:29,528
ستحصل على مالك
!عندما أكون جاهزاً

547
00:49:29,880 --> 00:49:31,081
مفهوم؟

548
00:49:38,640 --> 00:49:40,126
الأفضل أنّ نرحل

549
00:49:41,080 --> 00:49:43,159
يا سادة -
لنذهب -

550
00:49:43,160 --> 00:49:46,159
دعونا نتشاور في
نيفرتيتي) بعد ساعة)

551
00:49:46,160 --> 00:49:50,599
منظمتنا إعتادت على حل
مشاكل كهذه، يمكننا حل الأمر

552
00:49:50,600 --> 00:49:51,847
ديكي)، علينا الذهاب)

553
00:49:55,000 --> 00:49:56,201
!(باين)

554
00:49:57,400 --> 00:49:59,648
جايد)، دعها تذهب
وستحصل على أموالك

555
00:50:02,000 --> 00:50:04,567
هل تشتري تلك
الفتاة مقابل 300 مليون؟

556
00:50:22,600 --> 00:50:26,009
إتصل بالمطار، وأخبرهم
أن يُحضروا الطائرة خلال ساعة

557
00:50:30,480 --> 00:50:32,125
يا زعيم، ربما من
المدخل الخلفي؟

558
00:50:32,240 --> 00:50:33,487
.أجل

559
00:50:51,320 --> 00:50:54,121
،إنهم قادمين للغرفة
تقوم بتحويل المال

560
00:50:54,400 --> 00:50:57,481
.أدع (جايد) تذهب
واضح؟

561
00:51:02,200 --> 00:51:04,886
لم نتعررف على بعضنا
(أدعى (أنجيلا بير

562
00:51:07,400 --> 00:51:08,726
(ديكي روبر)

563
00:51:10,960 --> 00:51:13,083
أين (جايد)، لو لم
تمانعين سؤالي؟

564
00:51:13,960 --> 00:51:15,446
(إنها بالأسفل يا (جوناثان

565
00:51:17,240 --> 00:51:20,922
(كله لك، يا (ديكي

566
00:51:23,080 --> 00:51:24,520
هذا مثير للشفقة

567
00:51:26,360 --> 00:51:27,686
من أنتِ؟

568
00:51:28,280 --> 00:51:30,767
.. (أنا (أنجيلا -
أعرف اسمك -

569
00:51:30,840 --> 00:51:33,321
أقصد من تكونين فعلاً
في المخطط الكبير للأشياء؟

570
00:51:33,480 --> 00:51:37,080
المخطط الكبير للأشياء؟
(لا أعرف. أعيش في (بيرومندسي

571
00:51:38,520 --> 00:51:40,319
(هنا (لندن -
(معك (ديكي روبر -

572
00:51:40,320 --> 00:51:41,521
(صِلني بـ(هِيلو

573
00:51:45,440 --> 00:51:47,642
لا يوجد (هيلو) بهذا الرقم سيدي

574
00:51:48,880 --> 00:51:50,286
لا تكن سخيفاً

575
00:51:50,320 --> 00:51:52,807
جوفري درومغول) أعطاني)
هذا الرقم بنفسه

576
00:51:53,840 --> 00:51:56,008
أخشى بأنّي غير
قادر على مساعدتك

577
00:52:05,160 --> 00:52:06,885
بدون فرح؟

578
00:52:07,560 --> 00:52:12,519
لابد أنه شعور غريب، صحيح؟
كل غرف الأعضاء المهمين وفنادق خمس نجوم

579
00:52:12,520 --> 00:52:14,768
أنت الآن في الجانب
الخطأ من الثروة

580
00:52:15,360 --> 00:52:17,130
هل تشعر بأنك مُحبط؟

581
00:52:19,720 --> 00:52:21,840
أفترض بأنك تُحضرين
لهذا منذ وقتِ طويل

582
00:52:23,200 --> 00:52:25,120
تتدربين أمام المرآة، أليس كذلك؟

583
00:52:25,320 --> 00:52:30,127
أجل، منذ اليوم
(الرياضي في (كردستان

584
00:52:30,920 --> 00:52:32,759
لطالما ظننت أن أولئك
الفتية سيحصلون على حماية

585
00:52:32,760 --> 00:52:34,199
وهذا ما سيحصل الآن

586
00:52:34,200 --> 00:52:36,270
أنا و(جوناثان) نحن نحميهم الآن

587
00:52:36,600 --> 00:52:40,284
،وليس الذين قتلهم بالفعل
على ما يبدو، التاليين

588
00:52:41,160 --> 00:52:43,647
تحميهم من ماذا؟
من شخصي؟؟

589
00:52:44,480 --> 00:52:45,886
لم أقتل أحد من قبل

590
00:52:46,240 --> 00:52:50,764
،لم أسرق أبداً أو أتهرب من ضرائبي
كل ما فعلته هو العمل لدى شركة

591
00:52:50,840 --> 00:52:56,810
،يملكها ويديرها فتاكِ الكاذب
ربما أحصل على نصف غرامة فقط

592
00:52:57,360 --> 00:53:00,006
ومع بعض الحظ، قد
يتركوني أدفع على أقساط

593
00:53:00,160 --> 00:53:04,169
أجل، ربما أنت مُحق. محامين
الحكومة، ما لم يكونوا غير موجودين؟

594
00:53:04,560 --> 00:53:05,886
كنت واحدة من قبل

595
00:53:07,320 --> 00:53:08,726
.. صحيح، إذاً

596
00:53:12,280 --> 00:53:15,327
(سيد (روبر -
مثلها -

597
00:53:15,360 --> 00:53:16,959
بدون أي تجميل، كيف أساعدك؟

598
00:53:16,960 --> 00:53:19,447
أولئك السادة جائوا
هنا للقبض عليك

599
00:53:20,080 --> 00:53:21,691
حقاً. لأجل ماذا؟

600
00:53:22,000 --> 00:53:26,569
مخالفة قواعد الاستيراد
المصرية، التآمر في قتل

601
00:53:29,440 --> 00:53:31,290
وأولئك المهرجين لديهم أسماء؟

602
00:53:31,400 --> 00:53:34,444
(لأني واثق أن السيد (حميد
سيحب معرفة أسمائهما

603
00:53:34,520 --> 00:53:36,802
السيد (حميد) صديق مُقرب لي

604
00:53:37,320 --> 00:53:40,039
صديق؟
،بحلول صباح الغد

605
00:53:40,040 --> 00:53:42,159
سأعود إلى منزلي
(الجميل في (مايوركا

606
00:53:42,160 --> 00:53:44,010
.وأحتسي "سكوتش" عمره 30 عام ..

607
00:53:44,440 --> 00:53:47,559
،هذا مُحتمل
وأتمنى لا

608
00:53:47,560 --> 00:53:50,759
بالمناسبة، حظاً موفق مع الطفل

609
00:53:50,760 --> 00:53:53,691
من الجميل إحضار
طفل لهذا العالم

610
00:54:26,720 --> 00:54:28,206
لماذا فعلتها يا (جوناثان)؟

611
00:54:30,240 --> 00:54:31,566
عليك أن تعترف

612
00:54:34,640 --> 00:54:36,365
.عليك أن تقرّر

613
00:54:41,640 --> 00:54:43,968
هل يمكنك الثقة بي؟

614
00:54:45,760 --> 00:54:46,961
أراك بعد أيام

615
00:55:08,160 --> 00:55:10,801
ماذا يحدث هنا؟ -
ليس لدي فكرة -

616
00:55:17,560 --> 00:55:19,649
!مهلاً، انتظروا

617
00:55:20,040 --> 00:55:21,480
!انتظروا

618
00:55:25,520 --> 00:55:26,881
مهلاً

619
00:55:42,160 --> 00:55:43,361
.إنه يستحقها

620
00:55:57,000 --> 00:56:03,281
!كلا! كلا! كلا

621
00:56:29,960 --> 00:56:34,446
ما وقت هبوط رحلتك؟ -
السادسة صباحاً -

622
00:56:35,640 --> 00:56:37,490
في النور وباكراً

623
00:56:41,560 --> 00:56:43,160
هل سيكون هناك أحد ليقابلك؟

624
00:56:43,920 --> 00:56:45,680
أظنهم سيكونون جميعاً هناك

625
00:56:51,000 --> 00:56:55,370
،لا أنفك عن التفكير
ماذا لو لم يعرفني؟

626
00:56:57,080 --> 00:56:59,230
الابن دائماً يعرف أمه

627
00:57:02,560 --> 00:57:06,680
وإذا لم يعرف
سأخبره. اتفقنا؟

628
00:57:11,880 --> 00:57:13,360
يمكنك المجيء وزيارتنا

629
00:57:16,120 --> 00:57:17,845
.أعدك

630
00:57:42,640 --> 00:57:44,251
كوني مطيعة

631
00:57:48,440 --> 00:57:50,449
(أنت شخص مضحك يا (جوناثان

632
00:57:53,600 --> 00:57:56,087
أعرف -
جيد -

633
00:58:35,560 --> 00:58:37,569
أهناك ما يمكنني
فعله لك يا سيدي؟

634
00:58:40,440 --> 00:58:46,726
لا، شكراً لك
لا شيء على الإطلاق

635
00:58:57,320 --> 00:59:46,726
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Hossam Aidrecha - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

