1
00:00:00,000 --> 00:00:06,218
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - Hossam Aidrecha ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:06,997 --> 00:00:12,416
<b> \\ المدير الليلي \\</b>

3
00:00:49,696 --> 00:00:52,140
<i>أتودّ معرفة كيف ننفّذ تلك الخدعة؟</i>

4
00:00:52,721 --> 00:00:55,320
<i>أنت مجرّد واجهة</i>

5
00:00:55,321 --> 00:00:58,400
إنّها عملية مبنية على رجل للواجهة
وأنت رجل الواجهة

6
00:00:58,401 --> 00:00:59,601
لا أقصد الإساءة

7
00:01:01,772 --> 00:01:03,372
(إسمك (أندرو بيرش

8
00:01:05,114 --> 00:01:06,954
أنت تاجر

9
00:01:07,041 --> 00:01:08,880
ذو تاريخ مقبول في التجارة

10
00:01:08,881 --> 00:01:11,195
لا مخططات أو صفقات مشبوهة

11
00:01:11,220 --> 00:01:13,860
ربما عقدنا صفقات سوياً، وربما لم نفعل

12
00:01:13,885 --> 00:01:15,365
دعهم يخمنون

13
00:01:15,421 --> 00:01:17,620
إذاً، سأذهب أنا للمهرّجين

14
00:01:17,621 --> 00:01:19,580
السماسرة والمضاربين بالأموال

15
00:01:19,581 --> 00:01:22,140
والبنوك ذات السياسات المرنة وأقول
(هذا الفتى (بيرش"

16
00:01:22,141 --> 00:01:24,020
لهو شخص ذكي حقاً

17
00:01:24,021 --> 00:01:25,820
ذو خطة ذكيّة

18
00:01:25,821 --> 00:01:28,020
وتحتاج فقط لم يساندها

19
00:01:28,021 --> 00:01:30,980
شيء له علاقة بالمعدات الزراعية

20
00:01:30,981 --> 00:01:34,300
أرباح سريعة، وهو هديتي لكُم

21
00:01:34,301 --> 00:01:36,609
هو ذكي، وسيم

22
00:01:36,713 --> 00:01:39,673
ويتعامل بكرم مع الأشخاص المعنيين

23
00:01:40,181 --> 00:01:42,380
لا أريدكم أن تفوتوا هذه الفرصة

24
00:01:42,381 --> 00:01:44,972
(الشركة تدعى (تريد باس

25
00:01:46,055 --> 00:01:49,253
"ضاعفوا أموالكم خلال أربعة أشهر، بحد أقصى

26
00:01:50,021 --> 00:01:52,301
(حان وقت ثقتكم في (ديكي

27
00:01:52,541 --> 00:01:54,980
.ويثقون بك

28
00:01:54,981 --> 00:01:56,021
..كما ترى

29
00:01:57,381 --> 00:02:00,380
(سنسجّل الشركة في (قبرص
(والبنك الخاص بك في (جنيف

30
00:02:00,381 --> 00:02:03,348
..لا أسئلة تُطرح، ولا حسابات يتم تقييدها، أنت

31
00:02:04,261 --> 00:02:05,461
.ستكون الممثل الرئيسي

32
00:02:06,821 --> 00:02:08,901
أنت رجلي الرئيسي، نجمي

33
00:02:10,150 --> 00:02:13,020
سنعقد الإتفاق، لا أحد يعلم بحقيقة ما نبيع

34
00:02:13,021 --> 00:02:14,660
لا أحد يودّ أن يعلم، فهم لا يهتمون

35
00:02:14,661 --> 00:02:16,340
كل ما يهتمون به هو المال

36
00:02:16,341 --> 00:02:20,220
لا يودّون معرفة ما على المِحك، لأنّهم لو علموا

37
00:02:20,221 --> 00:02:22,281
فلن يتمكنوا من النوم ليلاً

38
00:02:23,273 --> 00:02:26,233
لا يجب أن يعلم أحد من أين يأتي المال

39
00:02:26,405 --> 00:02:28,490
(عدا أنا وأنت يا (أندرو

40
00:02:30,141 --> 00:02:31,421
فنحن نعلم

41
00:02:34,661 --> 00:02:36,740
الساعة 11

42
00:02:36,741 --> 00:02:40,500
لدينا مقابلة عمل يا عزيزتي، ظننتني قد أخبرتُك

43
00:02:40,501 --> 00:02:43,140
مقابلة عمل مع (توماس)؟

44
00:02:43,141 --> 00:02:44,980
(ليس (توماس

45
00:02:44,981 --> 00:02:46,580
(أندرو)

46
00:02:46,581 --> 00:02:48,940
أندرو) سينضم لنا)

47
00:02:48,941 --> 00:02:52,581
أنا لست جزءاً من تجارتكم، فبم أدعوك؟

48
00:02:53,621 --> 00:02:55,180
إبنُك سيغادر

49
00:02:55,181 --> 00:02:56,761
إن كنت تودّ إصطحابه إلى المطار

50
00:02:56,786 --> 00:02:59,107
سحقاً

51
00:03:01,099 --> 00:03:01,599
تعال

52
00:03:03,599 --> 00:03:05,199
مرحباً، ما هذا؟

53
00:03:06,746 --> 00:03:08,621
إنّها هدية وداع

54
00:03:12,101 --> 00:03:14,466
يا إلهي، الفتى لديه موهبة

55
00:03:16,021 --> 00:03:17,779
إبني، الرّسام

56
00:03:18,402 --> 00:03:19,682
(جيدة جداً يا (داني

57
00:03:19,807 --> 00:03:22,607
بالتأكيد، إنها رائعة يا (دانس) شكراً لك

58
00:03:22,701 --> 00:03:24,860
والآن، من الأفضل أن تتحرّك

59
00:03:24,861 --> 00:03:26,020
ألن تأتي؟

60
00:03:26,021 --> 00:03:28,061
أخشى أنّه لا يمكنني، بسبب العمل

61
00:03:29,007 --> 00:03:30,407
أعطِ والدك عناقاً

62
00:03:32,189 --> 00:03:33,980
جايد) ستصحبك إلى المطار)

63
00:03:33,981 --> 00:03:36,620
وأمُّك ستكون بإنتظارك بالجانب الآخر للرحلة

64
00:03:36,621 --> 00:03:38,140
بربّك

65
00:03:38,141 --> 00:03:39,301
إبتهج

66
00:03:40,981 --> 00:03:42,381
(وداعاً (توماس

67
00:03:43,771 --> 00:03:46,331
(وداعاً (داني -
لا يدعى (توماس) بعد الآن -

68
00:03:46,456 --> 00:03:48,376
(يدعى (أندرو

69
00:03:48,501 --> 00:03:50,700
...جايد) عزيزتي) -
(لكنني لازلت (جيد -

70
00:03:50,701 --> 00:03:52,421
...ووالد لا يزال والدك

71
00:03:53,981 --> 00:03:55,021
أهذا صحيح؟

72
00:03:56,541 --> 00:03:57,621
هيا يا عزيزي

73
00:04:10,431 --> 00:04:13,329
"مدريد، أسبانيا"

74
00:04:19,033 --> 00:04:20,879
نيكولاس)، جهّز لنا طاولة هادئة)

75
00:04:20,904 --> 00:04:22,169
هل وصلت (مرسيديس)؟

76
00:04:22,193 --> 00:04:25,230
كلا، إضطرت للرحيل، لكن هناك ضيف بإنتظارِك

77
00:04:32,461 --> 00:04:33,780
ماذا تريدين؟

78
00:04:40,341 --> 00:04:41,541
إجلس من فضلِك

79
00:04:41,741 --> 00:04:44,366
(صديقتُك أخبرتني أنّك ستصحبها إلى (إسطنبول

80
00:04:44,391 --> 00:04:46,461
شاعريّ جداً -
لقد نفذّت ما طلبتِه -

81
00:04:47,621 --> 00:04:49,221
وكيف حال النوم؟

82
00:04:50,642 --> 00:04:54,562
.لا زال سيئاً، أنتِ لستِ جيدة كالكهنة

83
00:04:54,587 --> 00:04:58,221
"فلتصنع أعمال الخيرِ فُرادى"
أوليس هذا ما يقوله الرّب؟

84
00:05:02,141 --> 00:05:03,580
من أينَ أتيتِ بتلك؟

85
00:05:03,581 --> 00:05:05,461
مجرّد حظ -
لا تمازحيني -

86
00:05:11,861 --> 00:05:12,981
من أتاكِ بتلك؟

87
00:05:14,181 --> 00:05:15,700
شخص في الداخِل؟

88
00:05:15,701 --> 00:05:18,540
(لا تصطنِع المشاكل معي يا (خوان

89
00:05:18,541 --> 00:05:20,780
فأنا أفضّل كوني صديقتك

90
00:05:20,781 --> 00:05:22,581
وأظنّك تفضل هذا أيضاً

91
00:05:23,621 --> 00:05:26,220
الآن، لديّ اسماء حركيّة ولديّ أرقام

92
00:05:26,221 --> 00:05:27,801
ولديّ أوراق لأستنِد عليها

93
00:05:27,826 --> 00:05:31,140
لكن ما لا أملِكه هو شخص ليصِل النقاط ببعضها

94
00:05:31,141 --> 00:05:33,621
ويخبرني بما يجري بحقّ الجحيم

95
00:05:38,501 --> 00:05:39,901
هل ستتركينني وشأني؟

96
00:05:40,901 --> 00:05:42,683
لديك وعدٌ منّي

97
00:06:36,313 --> 00:06:38,721
يا إلهي

98
00:06:40,127 --> 00:06:42,941
ما خطبُك؟ -
ماذا بحقّ الجحيم تنظين نفسكِ فاعلة؟ -

99
00:06:44,261 --> 00:06:45,421
لم يرني أحد

100
00:06:46,461 --> 00:06:48,740
لم تريّ أحداً يراقبك، ليسا نفس الشيء

101
00:06:48,741 --> 00:06:49,821
أين (روبر)؟

102
00:06:51,101 --> 00:06:54,501
(غادر بالأمس لمقابلة في (جنيف

103
00:06:56,981 --> 00:06:58,404
يا ربّاه

104
00:07:15,901 --> 00:07:17,740
أنا حقاً لا أظنّ هذة فكرة سديدة

105
00:07:17,741 --> 00:07:20,460
.آسفة إن ضايقك تهوّري

106
00:07:20,461 --> 00:07:23,510
فقط أخبرني بما كنت تفعله بمكتبه الخاص

107
00:07:24,341 --> 00:07:25,541
مثلك تماماً

108
00:07:27,261 --> 00:07:29,653
وددت أن أعلم المزيد عن الرّجل الذي يوظّفني

109
00:07:29,678 --> 00:07:31,356
أنا لستُ موظّفة لدى أحد

110
00:07:31,381 --> 00:07:32,420
حقاً؟

111
00:07:32,421 --> 00:07:34,309
(أنا في علاقة يا (أندرو

112
00:07:34,334 --> 00:07:36,676
عمل أم مُتعة؟

113
00:07:37,701 --> 00:07:38,941
حُب

114
00:07:40,390 --> 00:07:41,550
صحيح

115
00:07:59,261 --> 00:08:00,541
أهذا إبنُك؟

116
00:08:02,912 --> 00:08:04,112
لم هذا بحوزتِك؟

117
00:08:04,221 --> 00:08:05,261
أهو إبنُك؟

118
00:08:06,160 --> 00:08:07,840
أجل

119
00:08:07,981 --> 00:08:09,221
أين هو؟

120
00:08:10,876 --> 00:08:13,956
يعيش مع أختي، فهي تعتني به

121
00:08:14,190 --> 00:08:15,750
لم لا يعيش معكِ؟

122
00:08:15,775 --> 00:08:17,337
لأنني هجرتُه

123
00:08:19,534 --> 00:08:22,774
كنت بالـ17 من عمري، لم أستطع أن أكون أماً

124
00:08:22,799 --> 00:08:25,759
أختي كان لديها ولد، وزوجها كان شخصاً لطيفاً

125
00:08:25,821 --> 00:08:29,433
فهو لا يتعاطى المخدّرات على الإفطار
فأظنني إخترت القرار الأصوب

126
00:08:32,021 --> 00:08:33,341
هل (روبر) يعلم؟

127
00:08:34,927 --> 00:08:36,647
لم يكن من المفترض أن يعلم

128
00:08:36,741 --> 00:08:38,300
لماذا؟

129
00:08:38,301 --> 00:08:41,461
(لأنّ هذا لم يكن إتفاقنا في (نيويورك

130
00:08:43,249 --> 00:08:45,609
فانا صغيرة وجميلة

131
00:08:45,821 --> 00:08:47,141
أتذكُر؟

132
00:08:51,071 --> 00:08:53,631
فلم أنتِ هنا إذاً؟
لم أتيت لرؤيتي؟

133
00:08:55,046 --> 00:08:57,126
أتعلم، أنا لا أملك أدنى فكرة

134
00:09:05,367 --> 00:09:07,367
ماذا تريدُ منا؟

135
00:09:07,461 --> 00:09:09,180
جايد)، أنا لستُ طريقكك لتتخلصي من هذا)

136
00:09:09,181 --> 00:09:10,781
هذه ليست إجابة سؤالي

137
00:09:13,486 --> 00:09:14,726
أظنّك يجب أن ترحلي

138
00:09:16,558 --> 00:09:18,693
إذهبي للمنزِل عبر الشاطئ

139
00:09:19,434 --> 00:09:20,994
..وتأكدي

140
00:09:42,358 --> 00:09:44,198
إن سألك أحد

141
00:09:44,261 --> 00:09:47,667
قولي أنّك لم تتمكني من النوم فذهبتِ للتنزّه قليلاً

142
00:09:49,381 --> 00:09:50,781
تأكدي أن يروكِ

143
00:09:55,689 --> 00:09:57,337
(كوني لطيفة مع (روبر

144
00:10:00,151 --> 00:10:01,541
أبقيه سعيداً

145
00:10:02,941 --> 00:10:04,421
وإجعليه يصدّق الأمر

146
00:10:08,799 --> 00:10:10,799
ولم قد أستمع لما تقول؟

147
00:10:39,708 --> 00:10:41,998
"لندن، المملكة المتحدة"

148
00:10:46,568 --> 00:10:48,207
بربّك يا رجُل

149
00:10:53,684 --> 00:10:55,341
!غير معقول

150
00:10:55,541 --> 00:10:56,741
ما الذي...؟

151
00:11:14,941 --> 00:11:16,101
!يا إلهي

152
00:11:16,301 --> 00:11:17,740
حسنًا، إنظر

153
00:11:17,741 --> 00:11:20,629
(المستثمرين في شركة (تريد باس
ترجمها المحامي الأسباني

154
00:11:20,654 --> 00:11:22,740
الأسماء على اليسار، الأرقام على اليمين

155
00:11:22,741 --> 00:11:28,355
إذاً (روبر) يشتري أسلحة بقيمة 300 مليون
مرخصة من قبل وزارة الدفاع

156
00:11:28,380 --> 00:11:31,472
ممولة من قِبل أشخاص لا يعلمون ما يتاجرون فيه

157
00:11:31,497 --> 00:11:35,301
لكن يُضمن للمستثمرين 20% ربح بعد 12 شهر

158
00:11:35,326 --> 00:11:38,716
بعدها يدفع (روبر) 360 مليون بعد إنهاء الصفقة

159
00:11:38,741 --> 00:11:41,020
لكن إنظر لثمن البيع

160
00:11:41,021 --> 00:11:42,340
ما هذا؟

161
00:11:40,884 --> 00:11:43,285
<font color=#279EDE>{\pos(150,70)}قيمة الإستثمار: 300 مليون
السعر المقدّر للبيع: 600 مليون</font>

162
00:11:43,485 --> 00:11:44,980
"السعر المقدّر للبيع"
فوالده كان مشرف مزادات

163
00:11:44,981 --> 00:11:47,607
هناك أرباح بقيمة 240 مليون -
.أجل -

164
00:11:47,632 --> 00:11:50,312
ليس ربحا سيئاً بالنسبة لصفقة لمدة سنة
وإنظر لهذا

165
00:11:55,021 --> 00:11:56,884
من هما (هالو) و (فيليكس)؟

166
00:11:59,939 --> 00:12:02,681
ها نحن ذا -
(روب سينغال) مكتب (و.ت.د) -

167
00:12:03,301 --> 00:12:04,422
بالطبع

168
00:12:05,301 --> 00:12:07,020
(هذا (ماهيو

169
00:12:07,021 --> 00:12:09,060
أظنّه وقع في مرمى الخطر

170
00:12:09,061 --> 00:12:12,061
شاحنة بدون لوحات تطاردني فوق رصيف المشاة

171
00:12:12,163 --> 00:12:14,003
أهذا ما آل إليه الأمر؟

172
00:12:14,028 --> 00:12:16,098
!هذه (لندن) بحقّ الرب

173
00:12:16,123 --> 00:12:18,278
ربما كانوا يحاولون إخافتك -
لقد إختاروا الشخص الخاطئ -

174
00:12:18,303 --> 00:12:20,651
سيواجهون قتال شوارع لم يروا له مثيلاً

175
00:12:20,676 --> 00:12:22,066
لقد ضاعفت ميزانيتُك 3 أضعاف

176
00:12:22,091 --> 00:12:24,114
ولا تسأليني من أين أتيت بالمال
الأفضل ألا تعرفي

177
00:12:24,138 --> 00:12:25,707
كم شخصاً إضافياً تريدين؟

178
00:12:25,754 --> 00:12:29,219
جامعي معلومات، محللين، على الأقل ستة
ممن يمكنني الثقة بهم

179
00:12:29,244 --> 00:12:30,557
أنتِ إختاريهم، إختاري كلَّ شيء

180
00:12:30,582 --> 00:12:33,018
وأحضري (ستيدمان) إلى هنا أخبريه أننا سنعمل سوياً

181
00:12:33,042 --> 00:12:34,478
ستحصلون على أجهزة جديدة، كل شيء جديد

182
00:12:34,502 --> 00:12:36,702
حسنًا، (ريكس) هلا جلست، أود أن أريك شيئاً؟

183
00:12:47,581 --> 00:12:49,181
من أينَ أتيتِ بتلك؟

184
00:12:49,438 --> 00:12:51,238
ريكس)، من هما (هالو) و (فيليكس)؟)

185
00:12:55,301 --> 00:12:56,661
لا أعلم

186
00:12:57,620 --> 00:12:59,457
أبإمكانك أن تخمّن؟

187
00:13:33,991 --> 00:13:35,231
أكانت رحلة ممتعة؟

188
00:13:35,256 --> 00:13:36,576
لا بأس بها

189
00:13:38,981 --> 00:13:40,141
لا بأس بها؟

190
00:13:40,785 --> 00:13:42,948
(يومان من المقابلات مع البنوك السويسرية يا (كوركي

191
00:13:42,973 --> 00:13:44,808
لم تكُن نزهة

192
00:13:45,861 --> 00:13:47,180
!(أندرو)

193
00:13:47,181 --> 00:13:49,860
لم أحضِر لك لعبة كرة الثلوج في حال كنت تتسائل

194
00:13:49,861 --> 00:13:51,545
كيف تجري واجباتُك المنزلية؟

195
00:13:51,570 --> 00:13:53,405
على ما يرام، كما أظن

196
00:13:53,430 --> 00:13:55,053
من الأفضل أن تكون كذلك

197
00:13:55,077 --> 00:13:56,900
فسأقوم بإختبارِك

198
00:13:56,901 --> 00:13:58,341
أين (جايد)؟

199
00:13:58,619 --> 00:13:59,860
حقيقة، لا أعلم

200
00:13:59,891 --> 00:14:01,907
حقيقة، لم أرها كثيراً

201
00:14:02,494 --> 00:14:04,549
...ها هي تأتي

202
00:14:07,622 --> 00:14:08,946
جايد)، عزيزتي)

203
00:14:17,541 --> 00:14:18,581
أنا آسفة

204
00:14:20,781 --> 00:14:22,126
أنا أيضاً آسِف

205
00:14:29,847 --> 00:14:33,367
تعال، أودّ أن أريك كم إفتقدتُك

206
00:14:33,461 --> 00:14:34,901
..(أندرو)

207
00:14:35,025 --> 00:14:36,574
أراك بالطابق العلويّ، بعد ساعة

208
00:14:47,621 --> 00:14:48,941
إذاً أنت على وشك الإنضمام

209
00:14:50,516 --> 00:14:54,476
تعيد الطفل إلى أمّه، وبعدها نبدأ العمل

210
00:14:55,661 --> 00:14:56,700
صحيح

211
00:14:56,701 --> 00:14:59,020
بسبب بعض الآثار

212
00:14:59,021 --> 00:15:01,740
والتي سببتها أشياء في غير صالحي

213
00:15:01,741 --> 00:15:04,181
فأنت ستحل محلّي

214
00:15:04,206 --> 00:15:05,932
كوركي)، أنا لا أعلم عمّا تتحدّث)

215
00:15:05,957 --> 00:15:10,695
كما ترى، الرئيس حتى
وإن أنكر هذا شخص رومانسيّ

216
00:15:10,720 --> 00:15:13,985
بينما (كوركي) شخص مشكك

217
00:15:14,381 --> 00:15:17,870
ورأيي الإحترافي والشخصي هو

218
00:15:17,895 --> 00:15:19,579
أنّك سُم

219
00:15:20,741 --> 00:15:25,060
ولكنّك أنقذت طفله
لذا لا يمكن المساس بك

220
00:15:25,061 --> 00:15:27,661
(أظنّ أن هناك شخص أصبح مختلاً يا (كوركي

221
00:15:27,721 --> 00:15:30,441
وبعدها بالطبع هناك شقاوة المساء

222
00:15:30,466 --> 00:15:31,994
بينما كان (روبر) مسافراً

223
00:15:33,541 --> 00:15:35,340
وقد سارت حافية القدمين"

224
00:15:35,341 --> 00:15:36,620
عبر الشاطئ

225
00:15:36,621 --> 00:15:39,717
"للكوخ القديم، حيثُ ينتظرها البطل

226
00:15:40,421 --> 00:15:43,498
... إن لم تكن هذه قصّة ملحميّة تنتظر من يرويها

227
00:15:45,061 --> 00:15:46,900
أتت لأجل النصيحة، هذا كلّ شيء

228
00:15:46,901 --> 00:15:49,421
...ألديك أدنى فكرة عما سيفعله لها

229
00:15:49,569 --> 00:15:50,609
إن علِم؟

230
00:15:52,252 --> 00:15:55,704
الضرر الذي سيفعله
لهذا الوجه الجميل الرقيق؟

231
00:15:56,741 --> 00:15:59,620
(حتى الطبيب (شيمون
محترف جراحات التجميل

232
00:15:59,621 --> 00:16:01,620
سيجد معالجتها تحدّياً صعباً

233
00:16:01,621 --> 00:16:03,741
هذا ما أنت بصدده

234
00:16:05,181 --> 00:16:07,380
أم أنّك لا تهتم؟

235
00:16:09,421 --> 00:16:11,021
بالطبع أهتم

236
00:16:11,461 --> 00:16:12,741
حسنُ، هذا جيد

237
00:16:13,154 --> 00:16:17,474
...حسنًا، إياك وأن تقترب من تلك الفتاة

238
00:16:18,193 --> 00:16:19,273
مجدداً

239
00:16:33,781 --> 00:16:35,753
من الخصر حتى الأرض 45

240
00:16:35,778 --> 00:16:37,818
من فضلك إستدر يا سيدي

241
00:16:43,101 --> 00:16:44,900
الفخذ 23

242
00:16:44,901 --> 00:16:46,341
من فضلك إستدر يا سيدي

243
00:16:52,821 --> 00:16:54,741
الصدر 41

244
00:16:56,460 --> 00:16:58,380
الخصر 32 ونصف

245
00:16:58,405 --> 00:16:59,620
من فضلك دُر يا سيدي

246
00:16:59,621 --> 00:17:02,314
أظنّ الجذع قد إمتلأ قليلاً

247
00:17:02,339 --> 00:17:04,236
أكنت تهجم على الثلاجة بينما كنتُ غائباً؟

248
00:17:04,261 --> 00:17:07,059
حقيقة..كنت جالساً وسط المؤن

249
00:17:08,181 --> 00:17:09,900
حسنًا، سنأخذ إثنين من تلك

250
00:17:09,901 --> 00:17:11,998
واحده من القماش المنقّط

251
00:17:12,023 --> 00:17:14,803
وواحدة من المقلّم، واحدة رماديّة
وما كان إسم هذه؟

252
00:17:14,828 --> 00:17:17,340
(سوبر100) يا سيدي -
(سوبر 100) -

253
00:17:17,341 --> 00:17:19,300
أجل، والآن أبإمكانِك إنهاؤها بحلول الأربعاء

254
00:17:19,301 --> 00:17:22,661
لأنّ السيد (بيرش) على
وشك الذهاب برحلة مهمة

255
00:17:23,082 --> 00:17:24,522
(بالطبع سيد (روبر

256
00:17:26,929 --> 00:17:29,249
جايد)، عزيزتي تعالي لتري فتانا)

257
00:17:30,350 --> 00:17:31,590
ألا يبدو ناضجاً؟

258
00:17:32,821 --> 00:17:34,781
رائع حقاً

259
00:17:35,012 --> 00:17:36,052
شكراً لكِ

260
00:17:36,077 --> 00:17:37,460
حسنًا

261
00:17:37,461 --> 00:17:38,981
(حان وقت الدفع للرجُل يا (أندرو

262
00:17:39,318 --> 00:17:41,638
(بإمكاننا وضع التكلفة على حسابك سيد (روبر

263
00:17:41,663 --> 00:17:43,808
كلا، كلا، كلا، السيد (بيرش) سيدفع ثمن ملابسه

264
00:17:43,833 --> 00:17:45,073
أولن تفعل يا سيد (بيرش)؟

265
00:17:46,212 --> 00:17:47,412
<i>ها هي</i>

266
00:18:17,060 --> 00:18:19,107
"بالما، مايوركا، أسبانيا"

267
00:18:19,153 --> 00:18:22,473
هذا وداع لحبيبتي

268
00:18:22,498 --> 00:18:27,630
والتي بعد ليلة من النبيذ، الأغاني ومختلف أنواع الطعام

269
00:18:27,655 --> 00:18:30,021
(ستعود إلى المنزِل رفقة (كوركي

270
00:18:30,046 --> 00:18:31,939
بينما سنُكمل نحن رحلتنا

271
00:18:31,964 --> 00:18:34,166
(صحبة صديقنا وزميلنا الجديد، (أندرو بيرش

272
00:18:34,191 --> 00:18:35,940
(أندرو بيرش) -
شكراً جزيلاً لكُم -

273
00:18:35,941 --> 00:18:37,340
(أندرو بيرش)

274
00:18:37,341 --> 00:18:38,820
من منكم جائع؟

275
00:18:38,821 --> 00:18:40,800
أنا يا رئيس -
!بإمكاني روية هذا، حقاً -

276
00:18:43,861 --> 00:18:45,501
إلى أين ستذهب غداً؟

277
00:18:45,727 --> 00:18:47,247
لا أعلم

278
00:18:47,472 --> 00:18:49,140
سيدي، أتودّ أن تطلب؟

279
00:18:49,141 --> 00:18:52,618
لم لا تحضر لنا تشكيلة من المأكولات البحرية؟

280
00:18:52,643 --> 00:18:56,620
المحار، حبّار...إلخ

281
00:18:56,621 --> 00:18:58,820
وهلا تخلّصت من هذه الأزهار اللعينة؟

282
00:18:58,821 --> 00:19:00,100
أجل، بالطبع

283
00:19:00,101 --> 00:19:02,260
<i>الأزهار من فضلِك</i>

284
00:19:02,261 --> 00:19:04,020
أريد سلطة (الكركند) من فضلِك

285
00:19:04,021 --> 00:19:07,100
أخشى أننا لا نملِك المزيد من (الكركند) سيدتي

286
00:19:10,061 --> 00:19:12,266
ماذا تعني بأنّه لا يوجد المزيد من (الكركند)؟ -
لا عليك -

287
00:19:12,290 --> 00:19:13,380
سيدي، أنا آسِف

288
00:19:13,381 --> 00:19:16,140
"أنا آسِف"
بالطبع عليك أن تأسف

289
00:19:16,141 --> 00:19:18,141
ما هذا الذي بالخارِج؟

290
00:19:18,323 --> 00:19:19,723
هذا هو البحر

291
00:19:19,748 --> 00:19:22,020
وهذا مطعم مأكولات بحريّة

292
00:19:22,021 --> 00:19:24,620
وهناك الكثير من (الكركند) يعيشون هناك

293
00:19:24,621 --> 00:19:29,459
بسعادة، يضحكون على نجومِكم الثلاث

294
00:19:29,484 --> 00:19:30,900
كوركي)، إخرس)

295
00:19:30,901 --> 00:19:32,540
لا عليك، سأطلب السّمك، شكراً لك

296
00:19:32,541 --> 00:19:35,325
هل لديكم أسماك، في مطعمكم للأسماك البحريّة؟

297
00:19:35,350 --> 00:19:37,274
أجل، لدينا يا سيدي

298
00:19:46,141 --> 00:19:49,860
أودّ أن أقترح نخباً

299
00:19:49,861 --> 00:19:51,461
نخب الأحبّة

300
00:19:52,871 --> 00:19:54,245
القرينان المثاليان

301
00:19:55,215 --> 00:19:58,634
الجمال والأناقة سوياً

302
00:20:00,039 --> 00:20:01,759
!نخب الأحبّة

303
00:20:01,901 --> 00:20:04,301
!الأحبّة -
!الأحبّة -

304
00:20:05,605 --> 00:20:08,565
نخب عدم قدرة أحد على تفريقهما

305
00:20:13,692 --> 00:20:15,020
ما خطبُك عزيزي؟

306
00:20:15,021 --> 00:20:16,060
لا شيء

307
00:20:16,061 --> 00:20:17,380
العمل؟

308
00:20:17,381 --> 00:20:19,620
بالطبع هو العمل

309
00:20:19,621 --> 00:20:21,061
هل ستفتقدني؟

310
00:20:21,926 --> 00:20:23,406
أجل، سأفتقدُك

311
00:20:23,431 --> 00:20:25,031
لم لا تصحبني معك؟

312
00:20:25,101 --> 00:20:26,180
ما هذا بحقّ الجحيم؟

313
00:20:26,181 --> 00:20:27,780
ما هذا؟ ما هذا؟

314
00:20:27,781 --> 00:20:28,900
كوركي)، إجلِس)

315
00:20:28,901 --> 00:20:30,460
هذا لطاولة أخرى يا سيدي

316
00:20:30,461 --> 00:20:33,260
سأخبرك ما هو أيا القذر الشقيّ

317
00:20:33,261 --> 00:20:34,900
!(هذه سلطة (الكركند

318
00:20:34,901 --> 00:20:38,020
أجل يا سيدي -
لذا، لماذا أخبرني صديقك القبيح -

319
00:20:38,021 --> 00:20:42,740
أنّ هذه السيدة الجميلة لا يمكنها تناول سلطة (الكركند)؟

320
00:20:42,741 --> 00:20:44,140
لقد طلبوها مسبقاً صباح اليوم

321
00:20:45,421 --> 00:20:47,140
السلطة فقط لمن يطلبها مسبقاً

322
00:20:47,141 --> 00:20:50,221
أبعد يديك عن (الكركند) الخاص بي

323
00:20:53,261 --> 00:20:54,620
!(يا إلهي، (كوركي

324
00:20:54,621 --> 00:20:57,500
...هيا، هيا، هيا، هيا

325
00:20:57,501 --> 00:21:01,060
أندرو بيرش) أنقذ الموقف) -
...هيا، هيا -

326
00:21:01,061 --> 00:21:04,180
إلى أين تأخذني؟ إلى أين تأخذني؟ -
...(كوركي) -

327
00:21:04,181 --> 00:21:05,516
هيا، إجلِس، إجلِس

328
00:21:05,541 --> 00:21:07,941
إجلس

329
00:21:07,966 --> 00:21:09,126
حسنًا؟

330
00:21:10,047 --> 00:21:12,539
...لا عليك

331
00:21:13,701 --> 00:21:16,021
أنا متأسّف جداً

332
00:21:16,793 --> 00:21:19,116
ماذا يجري بحقّ الجحيم؟ -
(أندرو بيرش) -

333
00:21:19,141 --> 00:21:21,168
عليّ الإعتذار عن سوء تصرّف صديقي

334
00:21:21,193 --> 00:21:22,660
أظنُّ أن عليك حقاً الإعتذار

335
00:21:22,661 --> 00:21:24,260
إسمح لي بدفع ثمن غدائك

336
00:21:24,261 --> 00:21:27,259
ربما أعيد طلب الوجبة كاملة، وزجاجة شامبانيا أخرى

337
00:21:27,283 --> 00:21:30,594
ماذا عن صديقك هذا؟ -
لن يسبب لكم أية مشكلة أخرى يا سيدي -

338
00:21:31,024 --> 00:21:32,904
هل هذا يرضيك؟

339
00:21:32,958 --> 00:21:34,918
شكراً جزيلاً لك -
سآخذ بكلامِك كضمان -

340
00:21:34,958 --> 00:21:36,718
حسنًا سيدي، شكراً لك -
حسنًا -

341
00:21:36,743 --> 00:21:37,783
حسنًا

342
00:21:41,426 --> 00:21:42,995
أوليس ساحراً؟

343
00:21:46,267 --> 00:21:48,107
لطيفٌ جداً

344
00:21:48,239 --> 00:21:49,959
!نخبُ المنتصِر

345
00:21:50,022 --> 00:21:52,176
...ونخب الرّجل الأعمى

346
00:21:52,901 --> 00:21:56,740
والذي لا يمكنه رؤية القنبلة الموقوتة

347
00:21:56,741 --> 00:21:59,582
الموجودة نُصب عينيه

348
00:22:16,439 --> 00:22:19,837
"المخابرات البريطانية، مكتب النهر"

349
00:22:24,399 --> 00:22:25,470
شكراً لكِ

350
00:22:30,563 --> 00:22:34,681
<font color=#279EDE>تأكيد موعد الفحص الصحيّ السنوي الشامل
الموعد: الساعة الـ3 عصراً
المكان: العيادة القديمة</font>

351
00:23:08,520 --> 00:23:10,280
(بصحة جيدة وقوية يا (هاري

352
00:23:10,305 --> 00:23:12,556
بم كنتِ تفكّرين لتتواصلي معي هكذا؟

353
00:23:12,581 --> 00:23:14,300
كنت في عجلة من أمري

354
00:23:14,301 --> 00:23:15,644
أتودّ أن ترى لماذا؟

355
00:23:28,541 --> 00:23:31,061
من أين حصلتِ على تلك؟ -
من هما (هالو) و (فيليكس)؟ -

356
00:23:31,976 --> 00:23:34,114
لا تقلق، أنا أعملُ وحدي

357
00:23:35,541 --> 00:23:37,940
ريتشارد روبر) يشتري أسلحة من تحت الطاولة)

358
00:23:37,941 --> 00:23:40,500
من شركات الأسلحة الأمريكية والبريطانية

359
00:23:40,501 --> 00:23:42,854
وهناك أشخاص بالداخل يساعدون ويحرّضون

360
00:23:42,879 --> 00:23:44,820
ويُدفع لهم لفعل هذا

361
00:23:44,821 --> 00:23:46,900
5 ملايين

362
00:23:46,901 --> 00:23:48,060
لا يفترض أن أكونَ هنا

363
00:23:48,061 --> 00:23:49,716
(إجلس يا (هاري

364
00:23:54,200 --> 00:23:55,563
(إسمعني يا (هاري

365
00:23:56,872 --> 00:23:58,981
أنت تعجبني، لطالما أعجبتُ بك

366
00:24:00,021 --> 00:24:02,021
منذ أن كنتُ بمكتب المخابرات

367
00:24:03,463 --> 00:24:04,852
أنت رجُل محترم

368
00:24:06,137 --> 00:24:08,457
ولكن يسهُل جداً التلاعب بِك

369
00:24:08,482 --> 00:24:10,946
لم أشأ أن أكون جزءاً من هذا، أقسِم

370
00:24:11,603 --> 00:24:13,101
من هو (هالو)؟

371
00:24:16,021 --> 00:24:17,626
(درومجول)

372
00:24:20,501 --> 00:24:21,660
...إذاً فهذه

373
00:24:21,661 --> 00:24:24,461
أموال لتغطية تكاليف جهاز المخابرات، صحيح؟

374
00:24:25,621 --> 00:24:26,861
من ضمنها انت؟

375
00:24:27,061 --> 00:24:28,428
ومن هو (فيليكس)؟

376
00:24:33,632 --> 00:24:34,952
(مكتب المخابرات الأمريكية بـ(لندن

377
00:24:37,480 --> 00:24:38,662
(باربرا فاندون)

378
00:24:39,861 --> 00:24:41,861
فماذا يفعل (درومجول) مقابل ما يتقاضاه؟

379
00:24:43,061 --> 00:24:45,741
تزوير شهادات وزارة الدفاع للإستخدام

380
00:24:47,632 --> 00:24:49,552
وهل تساعده في فعل هذا؟

381
00:24:51,421 --> 00:24:52,741
!(يا (هاري

382
00:24:53,781 --> 00:24:55,620
...هذا فساد، هذا

383
00:24:55,621 --> 00:24:59,141
إحتيال واضح، وهو إستغلال بيّن للسلطة

384
00:25:00,221 --> 00:25:02,820
ويعاقب بحكم طويل المدى

385
00:25:02,821 --> 00:25:05,176
ونهاية مذلّة لمسيرة عملية محترمة

386
00:25:05,201 --> 00:25:06,841
أهذا حقاً ما تريده؟

387
00:25:10,061 --> 00:25:11,101
...إلا

388
00:25:14,861 --> 00:25:16,460
مكتبة جامعة الملك

389
00:25:16,461 --> 00:25:18,101
تعالي لتأخذيهم بالغد في تمام الـ10 صباحاً

390
00:25:23,647 --> 00:25:25,066
أتتطلّع لهذا؟

391
00:25:26,101 --> 00:25:27,180
كثيراً

392
00:25:27,181 --> 00:25:29,700
رغم أنّي لست واثقاً ما هو "هذا" الشيء

393
00:25:29,701 --> 00:25:31,109
هذا نصف المرح

394
00:25:31,941 --> 00:25:34,980
كلّ المرح، إن فكّرت بالأمر

395
00:25:34,981 --> 00:25:36,021
نعم؟

396
00:25:37,432 --> 00:25:39,876
تعامُل رائع مع مشكلة الغداء بالمناسبة

397
00:25:41,101 --> 00:25:42,540
شكراً لك

398
00:25:42,541 --> 00:25:45,940
أفترض أنّك إعتدت على التعامل مع الضيوف السكارى بعملك

399
00:25:47,701 --> 00:25:49,261
...أجل

400
00:25:50,421 --> 00:25:51,940
ضمن عدة أشياء أخرى

401
00:25:51,941 --> 00:25:53,180
أنا متأكد

402
00:25:53,181 --> 00:25:54,900
أعجز عن تخيّل هذا

403
00:26:01,608 --> 00:26:02,928
أكلّ شيء على ما يرام؟

404
00:26:04,461 --> 00:26:05,501
لم تكُن الأمور أفضل

405
00:26:06,402 --> 00:26:08,122
سنسافر غداً بتمام الـ10

406
00:26:08,341 --> 00:26:09,940
(إسمع، أحتاج أن أتحدّث إلى (ساندي

407
00:26:09,941 --> 00:26:11,420
أبإمكانك تسلية (جايد)؟

408
00:26:11,421 --> 00:26:13,060
ربما نأخذ فترة

409
00:26:13,061 --> 00:26:16,180
جايد)، عزيزتي الأصدقاء القدامى بحاجه للتحدُّث)

410
00:26:16,181 --> 00:26:17,620
أندرو) سيبتاعُ لكِ مشروباً)

411
00:26:17,621 --> 00:26:20,260
من ذاك البار الجميل بالأعلى

412
00:26:20,261 --> 00:26:23,260
وإن كنتُ مكانكِ لقبلتُ بسرعة

413
00:26:23,261 --> 00:26:25,581
يبدو وأنّ هناك العديد من المنافسين

414
00:26:32,888 --> 00:26:34,373
متى ستعود؟

415
00:26:35,901 --> 00:26:36,941
لا أعلم

416
00:26:42,224 --> 00:26:43,404
من أنت؟

417
00:26:46,941 --> 00:26:48,419
...فقد دخلت في حيواتِنا

418
00:26:49,101 --> 00:26:50,941
...وأخللت بتوازنها

419
00:26:53,221 --> 00:26:55,101
والجميع منجذبٌ إليك

420
00:26:56,239 --> 00:26:57,501
من أنت؟

421
00:27:00,442 --> 00:27:01,981
هل أنت (أندرو بيرش)؟

422
00:27:03,278 --> 00:27:04,741
هل أنت (توماس كوينس)؟

423
00:27:08,981 --> 00:27:10,501
هل أنت (جوناثان باين)؟

424
00:27:11,275 --> 00:27:12,479
أخبرني

425
00:27:15,547 --> 00:27:16,914
لا يمكنني

426
00:27:22,672 --> 00:27:24,029
كم من الوقت لدينا؟

427
00:27:26,021 --> 00:27:27,381
لقد قال فترة

428
00:27:30,189 --> 00:27:31,421
أين غرفتُك؟

429
00:28:31,105 --> 00:28:33,820
مستحيل، لا أظنّهم يملكون شيئاً

430
00:28:33,821 --> 00:28:36,500
لا يهم ما لديه، المهم هو ما يظن أنّه يمتلكه

431
00:28:36,501 --> 00:28:37,540
هو"؟"

432
00:28:37,541 --> 00:28:38,580
من "هو"؟

433
00:28:38,581 --> 00:28:40,420
(شخص يدعى (ماهيو

434
00:28:40,421 --> 00:28:43,700
شخص عنيد من يحاول صنع إسم لنفسه

435
00:28:43,701 --> 00:28:45,780
المخابرات يصفونه بأنّه مصدر إزعاج

436
00:28:45,781 --> 00:28:48,660
لا أعلم ما يملكه، لكنّهم فزعين

437
00:28:48,661 --> 00:28:49,941
ماذا تودّ أن نفعل؟

438
00:28:52,623 --> 00:28:54,980
إتصل بهم ودعهم يقدموا الموعد

439
00:28:54,981 --> 00:28:56,021
سأفعل

440
00:29:00,141 --> 00:29:02,220
ما رأيك في رجل الواجهة الجديد؟

441
00:29:02,221 --> 00:29:03,900
أنا أحبّه

442
00:29:03,901 --> 00:29:05,380
(فهو يشرب أقل من (كوركي

443
00:29:05,381 --> 00:29:07,900
لكنّه لا يملك نفس سحره

444
00:29:07,901 --> 00:29:09,780
مع ذلك حسن المظهر ورائع

445
00:29:09,781 --> 00:29:12,861
(يالك من سطحيّ لعين يا لورد (لانجبورن

446
00:29:15,141 --> 00:29:16,900
نعم، هذا أنا

447
00:29:16,901 --> 00:29:19,180
...مجرّد تغيير بسيط في الخطط -
!ها أنتم ذا -

448
00:29:19,181 --> 00:29:20,700
...إنّها مشكلة توقيت وهي

449
00:29:20,701 --> 00:29:22,420
ظننتُ أنّكما هربتما سوياً

450
00:29:22,421 --> 00:29:23,860
كنت أعاني من صداع خفيف

451
00:29:23,861 --> 00:29:26,220
لكن فارسي أحضر لي بعض المسكّن

452
00:29:26,221 --> 00:29:27,591
أفعل ذلك حقّا؟

453
00:29:27,615 --> 00:29:29,308
حسنًا، هذا شيء لبِق منه

454
00:29:31,160 --> 00:29:32,680
...كلا، كلا، كلا

455
00:29:32,705 --> 00:29:35,691
سأذهب لسريري، وأنتِ ستأتين لسريري أيضاُ

456
00:29:36,861 --> 00:29:38,740
ففي حال أنّكِ نسيتي

457
00:29:38,741 --> 00:29:41,900
فأنا وأنتِ لن نرى بعضنا لفترة

458
00:29:41,901 --> 00:29:43,901
(أراك صباحاً يا (أندرو

459
00:29:44,018 --> 00:29:46,773
لن أكون مستيقظة لأودّعك، لذا أتمنّى لك التوفيق

460
00:29:47,301 --> 00:29:48,900
شكراً لكِ

461
00:29:48,901 --> 00:29:50,021
عمتما مساء

462
00:30:10,027 --> 00:30:12,738
مكتبة جامعة الملك

463
00:30:21,061 --> 00:30:24,901
حسنًا، نحن ننظر لسبع صفقات أسلحة
تمت جميعها في الشهور الست الأخيرة

464
00:30:26,110 --> 00:30:28,936
شهادات مستخدمين مزيّفة تقود إلى المخابرات

465
00:30:28,961 --> 00:30:30,036
بإمكانكم ملاحظة ذلك على الشهادات

466
00:30:30,061 --> 00:30:32,168
(أن المستخدمين هم حكومات (إيطاليا) و(بلغاريا

467
00:30:32,193 --> 00:30:33,934
ولكننا الآن نعلم أنّ هذا ليس حقيقياً

468
00:30:33,959 --> 00:30:36,411
(يتم تصديرهم بواسطة شركة تدعى (فاراجو القابضة

469
00:30:36,436 --> 00:30:39,220
لديهم توكيل للتصدير بإمكانهم الشحن متى ما أرادو

470
00:30:39,221 --> 00:30:40,940
من أين أتيت بتلك؟

471
00:30:40,941 --> 00:30:42,381
بحّار أعطاهم لي

472
00:30:43,229 --> 00:30:45,020
حسنًا، الأسلحة في الشحن

473
00:30:45,021 --> 00:30:47,128
السؤال هو: إلى أين سيذهبون في الحقيقة؟

474
00:30:47,152 --> 00:30:48,681
وكيف سيصلون إلى هناك بحقّ الجحيم؟

475
00:30:48,706 --> 00:30:52,580
:نحن نركّز على ثلاث سفن
(ذا نيمسيس) (ذا ماركيز)

476
00:30:52,581 --> 00:30:53,780
(ذا ليلا جاين)

477
00:30:53,781 --> 00:30:57,660
جميعها تم تسجيلها بقبرص
(لصالح شركة (فاراجو القابضة

478
00:30:57,661 --> 00:31:02,460
فاراجو) مجرّد واجهة، من المستحيل تعقّب المديرين)

479
00:31:02,461 --> 00:31:03,780
ما هي الحمولة؟

480
00:31:03,781 --> 00:31:05,580
محاصيل ومعدّات زراعية

481
00:31:05,581 --> 00:31:07,820
السفن الثلاث أبحرت لوجهاتها

482
00:31:07,821 --> 00:31:09,220
في المحيط الأطلسي

483
00:31:09,221 --> 00:31:11,940
كنت سأقول أن إثنتين منهم
مجرّد واجهة وواحدة هي المطلوبة

484
00:31:11,941 --> 00:31:13,300
وماذا بخصوص (روبر) يا (جرايس)؟

485
00:31:13,301 --> 00:31:16,660
في الواقع، كان في (بالما) وغادر
على متن طائرة خاصة صباح اليوم

486
00:31:16,661 --> 00:31:18,860
والطائرة مسجلة لصالح شركة (تريد باس) القابضة

487
00:31:18,861 --> 00:31:20,740
(ومديرها (أندرو بيرش

488
00:31:20,741 --> 00:31:21,980
بيرش)؟ من هذا؟)

489
00:31:21,981 --> 00:31:24,265
أجرينا بحثاً عنه، ولم نجد نتيجة

490
00:31:25,701 --> 00:31:26,860
من على متن الطائرة؟

491
00:31:26,861 --> 00:31:29,771
(بيرش) (لانجبورن) و (ريتشارد روبر)

492
00:31:30,070 --> 00:31:32,150
إلى أين تتجه؟ -
(إسطنبول) -

493
00:31:33,616 --> 00:31:36,696
هذه هي وجهة (أبوستول)، المحامي الأسباني

494
00:31:36,861 --> 00:31:39,180
علينا أنا ننقسم لوحدات، إذهب إلى (إسطنبول) في الحال

495
00:31:39,181 --> 00:31:40,820
خذ (بيرل) وفريق معك

496
00:31:40,821 --> 00:31:43,100
عمّ أبحث؟ -
وجه مألوف -

497
00:31:43,101 --> 00:31:45,461
أظنّ (أندرو بيرش) شخص أقرب مما نظن

498
00:31:49,822 --> 00:31:52,660
سيدي، سنصل إلى (إسطنبول) خلال 10 دقائق

499
00:31:52,661 --> 00:31:53,900
(شكراً لكِ (ماجز

500
00:31:57,314 --> 00:31:58,625
أمستعد لأن تلمع؟

501
00:32:10,006 --> 00:32:11,293
!إدخل

502
00:32:13,518 --> 00:32:15,406
ريكس)، كيف حالُك؟) -
(إيما)؟ -

503
00:32:15,431 --> 00:32:16,631
ما الذي...؟

504
00:32:18,021 --> 00:32:19,060
أنا بخير

505
00:32:19,061 --> 00:32:20,101
جيد

506
00:32:20,988 --> 00:32:23,021
(أنجيلا بير) من (و.ت.د)

507
00:32:24,192 --> 00:32:25,785
أتعرفها بصفة شخصية؟

508
00:32:27,639 --> 00:32:29,119
قليلاً، أجل

509
00:32:29,181 --> 00:32:30,541
أتعلم ما تخطط له؟

510
00:32:31,941 --> 00:32:35,781
...بجانب عملها على عمليّة (ليمبت) لا أعلم

511
00:32:37,124 --> 00:32:38,940
الإدارة التفصيلية" ليست أسلوبي"

512
00:32:38,941 --> 00:32:42,608
لقد كانت مصدر إزعاج للكثيرين

513
00:32:43,270 --> 00:32:46,910
(أظنُّ أنّ علينا تعيين مدير جديد لمكتب (و.ت.د

514
00:32:46,935 --> 00:32:49,175
لديّ مرشحين مناسبين

515
00:32:49,200 --> 00:32:50,541
وأنا معجبة بهذا خصيصاً

516
00:32:51,501 --> 00:32:53,260
أنتِ جادة؟ -
أجل -

517
00:32:53,261 --> 00:32:55,630
أنجيلا بير) إقتربت أكثر من أيّ شخص)

518
00:32:55,654 --> 00:32:57,523
لإختراق عمليات (ريتشارد روبر) الدوليّة

519
00:32:57,548 --> 00:32:58,660
أتصدّق ذلك حقاً؟

520
00:32:58,661 --> 00:33:00,017
أنا متأكّد، متأكّد

521
00:33:01,450 --> 00:33:03,221
فقد رأيته بعينيّ

522
00:33:07,581 --> 00:33:09,551
ماذا تخفي عني يا (ريكس)؟

523
00:33:16,769 --> 00:33:20,009
باميلا)، إن أريتُكِ هذا فعليه أن يظلّ سراً)

524
00:33:21,343 --> 00:33:22,903
فهذه مستندات من العمليّة

525
00:33:22,928 --> 00:33:24,928
تعلمين، فهناك حيوات على المِحك

526
00:33:34,701 --> 00:33:35,741
يا إلهي

527
00:33:36,631 --> 00:33:39,631
(نحن نعلم من هما (هالو) و (فيليكس

528
00:33:41,136 --> 00:33:42,381
حسنًا إذاً

529
00:33:44,598 --> 00:33:46,316
أبقِ (أنجيلا بير) بمكانها

530
00:34:11,021 --> 00:34:12,781
(نعم يا (جوفري) أنا (باميلا

531
00:34:19,015 --> 00:34:22,303
"إسطنبول، تركيا"

532
00:34:40,541 --> 00:34:43,100
ديكي)، ذكّرني بإسم تلك الراقصة)

533
00:34:43,101 --> 00:34:45,180
لم أعلمه قط -
بيديا)؟) -

534
00:34:45,181 --> 00:34:46,221
كلا

535
00:34:47,821 --> 00:34:49,660
(أندرو بيرش)

536
00:34:49,661 --> 00:34:52,149
لديّ ثلاث أجنحة وغرفتين محجوزون بإسمي

537
00:34:52,174 --> 00:34:53,214
بالطبع يا سيدي

538
00:34:53,239 --> 00:34:55,319
شكراً لك، رائع

539
00:35:01,241 --> 00:35:03,801
ها نحن ذا جاهزون -
يا سيدي  - شكراً لك

540
00:35:03,939 --> 00:35:05,899
كل شيء تم؟ -
كل شيء جاهز -

541
00:35:16,357 --> 00:35:19,201
مكتب الرئيس، الآن

542
00:35:34,845 --> 00:35:36,765
أنجيلا بير) كانت تحتفظ بهذا)

543
00:35:40,514 --> 00:35:43,623
ماذا ..؟ -
نشك بتورط أسباني -

544
00:35:44,099 --> 00:35:47,645
.. ما يعني
!أن لدينا مشكلة

545
00:36:08,012 --> 00:36:10,092
ما المشكلة يا (هاري)؟
لماذا الغضب الشديد؟

546
00:36:10,117 --> 00:36:11,997
درومغول) حصل على)
(أوراق (تريد باس

547
00:36:12,022 --> 00:36:14,262
.يعرفون أنها جائت منكِ

548
00:36:14,287 --> 00:36:18,032
كيف يظن أني حصلت عليهم؟ -
يظن أن المُحامي الأسباني ساعدك -

549
00:36:18,081 --> 00:36:19,241
أهذا ما قاله؟

550
00:36:25,121 --> 00:36:26,720
(ستيدمان) -
جويل)؟) -

551
00:36:26,721 --> 00:36:28,740
أريد توصيل رسالة للمحامي
(الأسباني في (مدريد

552
00:36:28,764 --> 00:36:30,764
أخبره أن يعيد
.(الوجهة إلى (لندن

553
00:36:31,038 --> 00:36:32,078
بالتأكيد

554
00:36:32,681 --> 00:36:34,880
لا يمكنني فعله هذا
يا (أنجيلا)، أنا لا أنام

555
00:36:34,881 --> 00:36:35,960
أصمت وأنصت لي

556
00:36:35,961 --> 00:36:37,800
كيف حصل عليها؟
هل أخذوها من (غولت)؟

557
00:36:37,801 --> 00:36:39,639
(جائت مباشرة من (درومغول

558
00:36:40,275 --> 00:36:43,675
لدي شعور بأنها قادمة من أعلى -
أعلى؟ أهذا ما قاله؟ -

559
00:36:49,801 --> 00:36:53,320
أواثقة أنها هي؟ -
ومن يكون سواها؟ -

560
00:36:53,321 --> 00:36:56,040
(قلت لا أحد يا (ريكس
ولا أي أحد يرى هذه الأوراق

561
00:36:56,041 --> 00:36:59,015
كنت أدافع عنكِ، كانت
(ستتخلص منكِ يا (أنجيلا

562
00:37:02,281 --> 00:37:05,320
ماذا يحدث الآن؟ -
سأخرج (أبو) سريعاً -

563
00:37:05,321 --> 00:37:08,080
،تُعطيه هوية جديدة، حياة جديدة
(كل شيء حتى ينقذ (باين

564
00:37:08,081 --> 00:37:11,322
لو بدا أن (أبو) هو الواشي
الوحيد في العملية، لا مشكلة لدينا

565
00:37:14,881 --> 00:37:16,276
نعم يا (جويل)، ما الأمر؟

566
00:37:16,300 --> 00:37:18,936
<i>المحامي الأسباني حجّز
رحلة لـ(إسطنبول) ولكن لم يذهب</i>

567
00:37:18,961 --> 00:37:22,361
ولا يجيب على هاتفه الخلوي
ولا أحد في مكتبه يعرف أين هو

568
00:37:23,605 --> 00:37:27,255
أنا متجه لـ(مدريد) الآن -
.حسنًا، اتصلي بي عندما تصل -

569
00:38:05,994 --> 00:38:07,313
آلو؟

570
00:38:13,641 --> 00:38:14,992
(جوناثان)

571
00:38:22,561 --> 00:38:23,996
ما الأمر؟

572
00:38:32,899 --> 00:38:35,179
أردت أن أعرف بأنّك موجود

573
00:38:40,849 --> 00:38:42,810
.جايد)، علينا الخروج من الهاتف)

574
00:39:11,596 --> 00:39:15,080
أين .. (أبوستول)؟
هل سيقابلنا هناك؟

575
00:39:15,081 --> 00:39:17,080
أخشى أن (أبو) مخادع

576
00:39:17,081 --> 00:39:19,160
يبدو أنه يُضاجع
عاهرته بمكانِ ما

577
00:39:19,161 --> 00:39:21,054
لدينا بديل تركي

578
00:39:21,608 --> 00:39:24,819
.(ولكن لن نحتاج (أبو
ولا نحتاج أي أحد

579
00:39:25,523 --> 00:39:28,000
.نريدك أنت وأنا فقط

580
00:39:28,001 --> 00:39:32,480
السيد (إترين) سيوقع كممثلاً
قضائي لشركات (فراغو) القابضة

581
00:39:32,481 --> 00:39:35,001
وتم تعييني كشاهد من
أعضاء البنك الخاص

582
00:39:35,026 --> 00:39:37,689
السيد (لانغبورن) أعلمني
أن السيد (بيرش) سيوقع بنفسه

583
00:39:37,714 --> 00:39:40,269
كمدير لشركات (تريد باس) المحدودة -
هذا صحيح يا سيدي -

584
00:39:40,441 --> 00:39:44,841
متى تود أن توقع؟ -
ما المشكلة في الآن؟ -

585
00:39:45,881 --> 00:39:48,999
لم أملك الوقت لأراجع
هذه المستندات بشكل جيد

586
00:39:49,024 --> 00:39:53,280
،إنها عملية بيع معقدة جداً
أصل الآلات غير معروف

587
00:39:53,281 --> 00:39:56,560
لست واثق حتى متى
سيحدث نقل البضائع

588
00:39:56,561 --> 00:39:59,560
لا داعي أن تقلق على هذا الآن -
.. (سيد (لانغبورن -

589
00:39:59,561 --> 00:40:02,520
أرجوك، تم إحضاري
لهذا في مدة قصيرة

590
00:40:02,521 --> 00:40:04,886
وأحتاج وقت لدراسة الملفات

591
00:40:04,911 --> 00:40:08,095
هل بوسعك أن تطلب من
السيد (أبوستل) أن يحدثني

592
00:40:08,120 --> 00:40:11,331
ويشرح لي طبيعة الإتفاق
وسأكون سعيد لأكمل

593
00:40:11,356 --> 00:40:16,329
،السيد (أبوستل) مصاب بوعكة
.ولهذا السبب نحن هنا وستحصل على مال جيد

594
00:40:16,354 --> 00:40:19,243
أنا آسف، لا يمكنني
التوقيع على ملف مجهول

595
00:40:21,312 --> 00:40:24,639
،ليست مجهولة
يوجد بها كلام بكل مكان

596
00:40:24,664 --> 00:40:27,352
.. أنظر يا سيد -
(كولينز) -

597
00:40:27,377 --> 00:40:30,352
سيد (كولينز)، إنها مجهولة لي

598
00:40:32,281 --> 00:40:35,073
سيد (إترين)، دعني أشرح لك
،لأكون صريح تماماً معك

599
00:40:35,097 --> 00:40:37,916
،لم أٌقرأ الملفات أيضاً
ويفترض أن أوقعهم أيضاً

600
00:40:37,941 --> 00:40:41,200
الخيار الذي لدينا هو ألاّ ننهي
،الصفقة اليوم أو الأسبوع القادم

601
00:40:41,201 --> 00:40:45,268
الخيار الذي لدينا هو أن
نتم الصفقة اليوم والآن

602
00:40:45,881 --> 00:40:47,682
.أو لا نتم الصفقة إطلاقاً ...

603
00:40:48,681 --> 00:40:54,121
(وما تريد معرفته أنّ (تريد باس
(ستشتري مزرعة آلات من (فاراغو

604
00:40:55,161 --> 00:40:56,201
فريسكي)؟)

605
00:41:01,221 --> 00:41:03,362
.. (كما ترى، في النهاية سيد (إيرتن

606
00:41:04,401 --> 00:41:05,867
.الأمر يتعلق بالثقة ..

607
00:41:06,764 --> 00:41:09,200
.. أنا أثق بك وثم

608
00:41:10,360 --> 00:41:12,524
.وأطلب منك أن تثق بي ..

609
00:41:14,215 --> 00:41:15,615
الأمر بسيط للغاية

610
00:41:17,378 --> 00:41:20,338
قيل لنا أن الرجل المناسب للوظيفة

611
00:41:22,121 --> 00:41:24,200
ربما نحن مُخطئين -
كلا، كلا، كلا -

612
00:41:24,201 --> 00:41:28,364
انتظر، انتظر
يمكنك الثقة بي

613
00:41:29,219 --> 00:41:30,379
!جيد

614
00:41:30,481 --> 00:41:33,298
حسنًا، لنوقع تلك
الأوراق، هلا فعلنا؟

615
00:41:33,323 --> 00:41:35,358
.السيد (بيرش) رجل مشغول

616
00:41:36,401 --> 00:41:38,600
.. قبل أن نوقع تلك الأوراق

617
00:41:38,601 --> 00:41:41,560
للسماح بنقل المال من
(حساب شركة (تريد باس

618
00:41:41,561 --> 00:41:45,360
(سيكون السيد (بيرش
معرضاً لتحقيق الشخصية؟

619
00:41:45,361 --> 00:41:48,671
سنأخذ دقيقة فحسب
من أجل مسح القزحية

620
00:41:57,481 --> 00:42:01,357
ستكون قادر على إستخدام هذا
لاحقاً على هاتفك الذكي وحاسوبك

621
00:42:02,521 --> 00:42:04,321
شكراً جزيلاً لك -
شكراً لك -

622
00:42:06,568 --> 00:42:07,881
.. لو وقعت هنا

623
00:42:12,521 --> 00:42:17,010
هل تظن أنه يمكنني
إلقاء نظرة على بيان البنك الحالي؟

624
00:42:18,530 --> 00:42:20,690
لا أرى سبب لعدم
.فعله، إنها شركته

625
00:42:30,081 --> 00:42:31,121
شكراً لك

626
00:42:42,036 --> 00:42:47,584
<b>"ميناء هايدرباسا، أسطنبول"</b>

627
00:43:13,241 --> 00:43:14,280
<i>مرحبا</i>

628
00:43:14,281 --> 00:43:15,681
<i>كيف حالك؟</i>

629
00:43:31,201 --> 00:43:32,614
حسنًا

630
00:43:33,001 --> 00:43:34,160
سنذهب بملف واحد

631
00:43:34,161 --> 00:43:37,550
حسنًا؟ أبقوا أيديكم
فارغة وواضحة طوال الوقت

632
00:43:37,575 --> 00:43:40,320
(وفك أزرار سترتك يا (سندي
يريدون أن يروا أننا لا نحمل شيء

633
00:43:40,321 --> 00:43:42,512
(حسنًا؟ (ساندي

634
00:43:53,387 --> 00:43:57,360
(سيد (لانغبورن
أهلاً بك

635
00:43:57,361 --> 00:44:00,160
رحلة طويلة من أعالى
البحار أيّها البحار؟

636
00:44:00,161 --> 00:44:01,480
.أجل

637
00:44:04,721 --> 00:44:07,000
لقد ضللنا طريقنا في المحيط

638
00:44:07,001 --> 00:44:09,588
ولكن وصلنا هنا في النهاية -
لقد فعلتم -

639
00:44:09,613 --> 00:44:10,924
من هو السيد (بيرش)؟

640
00:44:12,161 --> 00:44:14,055
(هذا السيد (أندرو بيرش

641
00:44:16,041 --> 00:44:19,880
هل أنت متحمس بشكل
كبير للجرارات والمواد الزراعية؟

642
00:44:19,881 --> 00:44:23,160
.هذا صحيح، أجل -
تريد إطعام العالم -

643
00:44:23,161 --> 00:44:24,200
.(مثل (بونو

644
00:44:28,466 --> 00:44:30,134
لنشرع في هذا، هلاّ فعلنا؟

645
00:44:32,323 --> 00:44:33,601
.من هنا

646
00:44:52,921 --> 00:44:55,520
هلاّ فتحنا هذه من فضلكم؟ -
حسنًا -

647
00:44:58,241 --> 00:45:02,465
(فريسكي) و(تابي)
إختارا زوجين وتأكدا من حُسن النية؟

648
00:45:27,161 --> 00:45:30,714
أعجبتك؟ -
كثيراً؟ -

649
00:45:30,761 --> 00:45:32,516
انتظر حتى رؤية البقية

650
00:45:32,961 --> 00:45:35,720
أكل شيء على ما يرام معكما؟ -
أجل، كل شيء جيد -

651
00:45:35,721 --> 00:45:38,481
.. حسنًا
أظنه وقت التوقيع

652
00:45:42,776 --> 00:45:44,591
أجل، مساء الخير
(معك (ساندي لانغبورن

653
00:45:44,616 --> 00:45:49,028
،تريد باس)، للحصول على إذن)
(سأعطي الهاتف للسيد (أندرو بيرش

654
00:46:08,057 --> 00:46:10,361
<i>شكراً لك -
.الرجاء وضع (جان) على الخط -</i>

655
00:46:18,220 --> 00:46:21,963
<i>،تم التصريح للشراء
كل شيء جاهز</i>

656
00:46:24,681 --> 00:46:26,203
كلها لكم يا أصدقائي

657
00:46:29,001 --> 00:46:33,880
(وهذه لك يا سيد (بيرش
من أجل إنهاء الصفقة

658
00:46:33,881 --> 00:46:36,799
هذه أفضل فودكا من موطني
(من (دوجافبيلز) في (لاتفيا

659
00:46:36,824 --> 00:46:38,627
أهي كذلك؟ -
.. أجل ولكن -

660
00:46:38,961 --> 00:46:40,745
ولكنها مُهربة

661
00:46:42,961 --> 00:46:44,665
شكراً جزيلا لك -
!شكراً لك -

662
00:46:44,690 --> 00:46:46,160
أٌدر هذا -
شكراً لك -

663
00:46:48,586 --> 00:46:51,765
حسنًا، لننزل تلك الأشياء
على الشاطئ وللشاحنات، هلاّ فعلنا؟

664
00:46:58,506 --> 00:47:02,783
ما هو شعروك إذاً
أن تعرف خلال 24 الساعة القادمة

665
00:47:03,121 --> 00:47:05,321
أنّك تملك ما يكفي
من سلاح لبدء حرب؟

666
00:47:07,558 --> 00:47:08,841
.شعور جيد

667
00:47:10,721 --> 00:47:13,481
واثق أنك لا تريد الإنضمام لي؟ -
لا، شكراً. أنا بخير -

668
00:47:15,721 --> 00:47:19,259
أين سيذهبون؟ -
"إلى "هيفين -

669
00:47:19,284 --> 00:47:22,101
سنحلق بهما إلى هناك
غداً، المشتري سيقابلنا هناك

670
00:47:24,681 --> 00:47:26,649
تعلم، كان لدي شكوكي حولك

671
00:47:27,441 --> 00:47:32,521
الشك للأسف أداة لتجارتي
وغيرة (كروكي) كانت مُعدية

672
00:47:33,805 --> 00:47:36,520
وظننت أنها ليست
غيرة، بل توق شديد

673
00:47:36,521 --> 00:47:38,681
.وماذا سيعطيه لأجل ليلة معك

674
00:47:40,116 --> 00:47:42,156
في الواقع، أعرف
ماذا سيعطي بالضبط

675
00:47:42,281 --> 00:47:45,200
لأنه يدعي بأنها نفقات عالية
"ويسميها "نزع السدادة

676
00:47:45,201 --> 00:47:47,360
.مائة دولار في المرة

677
00:47:47,361 --> 00:47:50,601
،ربما لا يحصلون عليها كثيراً هنا
ناهيك عن كونهم من إخترعها

678
00:47:51,641 --> 00:47:54,200
ما هو إدمانك المفضل؟
الرجال؟ النساء؟

679
00:47:54,201 --> 00:47:56,281
الشباب؟ الشياب؟
ستحصل على أي شيء

680
00:47:57,175 --> 00:48:00,105
.. أنا بخير
وشكراً لك

681
00:48:00,161 --> 00:48:02,488
أنت لا تشرب ولا تضاجع

682
00:48:04,275 --> 00:48:06,961
لست واثقاً أن بوسعي الوثوق
في رجل ليس لديه شهية

683
00:48:07,728 --> 00:48:09,001
.. حسنًا

684
00:48:11,361 --> 00:48:14,361
عليك الثقة في هذا .. -
لست مجبراً -

685
00:48:16,514 --> 00:48:17,938
أنا أختار ذلك

686
00:48:20,455 --> 00:48:23,172
"لندن"

687
00:48:23,536 --> 00:48:26,290
،لقد تجاوزنا منتصف الليل
عليكِ العودة للمنزل

688
00:48:26,315 --> 00:48:27,760
أفضل أن أكون هنا، شكراً لكِ

689
00:48:27,761 --> 00:48:30,160
ألآ يُمانع زوجك هذا؟ -
يُمانع ماذا؟ -

690
00:48:30,161 --> 00:48:33,167
أنتِ هنا دائماً
أعني، أعتقد زوجي سيمانع

691
00:48:33,601 --> 00:48:38,001
،زوجي يعرف لماذا أفعل هذا
ويعرف اليوم الرياضي المدرسي

692
00:48:39,450 --> 00:48:40,640
.. أعني، لا ينبغي عليه

693
00:48:40,641 --> 00:48:42,856
السيد (بير) ليس
.. واضحاً في أي شيء سوى

694
00:48:42,881 --> 00:48:45,680
.طهي الريزوتو وأخذ القمامة للخارج ..

695
00:48:45,681 --> 00:48:47,976
ولكن كان عليّ إخباره
بأمر اليوم المدرسي اليوم

696
00:48:51,681 --> 00:48:57,084
كنت في (بغداد) عام 2003
.. وكنت مكلفة بـ

697
00:48:57,921 --> 00:49:02,240
منصب "المراقبة والتحقيق
"والتفتيش للأمم المتحدة

698
00:49:02,241 --> 00:49:03,760
عنوان جذاب

699
00:49:03,761 --> 00:49:07,240
.. وجائنا تقارير عن

700
00:49:07,241 --> 00:49:11,480
(حادثة وقعت في (الرايات
على الحدود الإيرانية

701
00:49:11,481 --> 00:49:14,960
كردستان). والأقمار الصناعية)
.. لم تستطع الحصول على أي شيء

702
00:49:14,961 --> 00:49:16,961
لذا رئيس المحطة
أرسل لي

703
00:49:18,523 --> 00:49:21,264
،هذا ليس صحيحا تماما
لقد تطوعت في الواقع

704
00:49:21,601 --> 00:49:25,099
السيد (بير) كان غاضب
جداً عندما علم بالأمر

705
00:49:25,401 --> 00:49:27,404
ولكن تعلمين، ما المغزى من ذلك؟

706
00:49:32,361 --> 00:49:35,720
عندما وصلنا هناك، إنه يوم
الرياضة، كان يوم الرياضة

707
00:49:35,721 --> 00:49:38,560
تعلمين، سباقات جري
وقفز مسافات طويلة، نُزهات

708
00:49:38,561 --> 00:49:40,677
لقد بدا وكأنه يوم جميل فعلاً

709
00:49:41,481 --> 00:49:46,632
.. إلى أن أسقط أحدهم
قنابل الغاز على أرض الملعب

710
00:49:48,124 --> 00:49:55,520
.. أحدها كانت خردل الكبريت
"والأخرى "ميثايل فوسفلوريد

711
00:49:55,521 --> 00:49:58,520
لا أعرف خبرتك
بالكيمياء العضوية

712
00:49:58,521 --> 00:50:01,440
.غاز أعصاب -
.. أجل، لذا -

713
00:50:01,441 --> 00:50:05,821
فكرة الخليط للغاز كانت
لمنع الناس من إرتداء أقنعة

714
00:50:07,161 --> 00:50:10,961
غاز الخردل حرق أيدي
.. وجوه الأطفال

715
00:50:13,041 --> 00:50:14,462
.آسفة

716
00:50:14,921 --> 00:50:17,081
.. أّذابت الجلد ثم

717
00:50:21,321 --> 00:50:26,161
ما يسمح لغاز الأعصاب
بالهجوم على عضلات التنفس

718
00:50:27,940 --> 00:50:33,540
والكثير من الأطفال لديهم أنسجة
رئوية حول أفواهم وعلى وجوههم

719
00:50:34,961 --> 00:50:38,961
وتلك كانت أول مرة
(أرى فيها (ريتشارد روبر

720
00:50:41,321 --> 00:50:44,520
.. (روبر)
من أمدهم بالغاز

721
00:50:44,521 --> 00:50:48,685
.كلا، آسفة
لم يكن له علاقة بهذا

722
00:50:48,710 --> 00:50:50,856
لا، هذا ليس المقصود إطلاقاً

723
00:50:52,375 --> 00:50:58,240
.. لقد بدأ بيع غاز الأعصاب

724
00:50:58,241 --> 00:50:59,721
.بعد ذلك الحدث ..

725
00:51:01,723 --> 00:51:07,772
.. وبسببه، رأى ما أنا رأيته

726
00:51:07,881 --> 00:51:14,689
رأى 112 طفل
"و58 بالغ وفكر بأن هذا "عمل

727
00:51:16,469 --> 00:51:18,709
.هذا (ريتشارد روبر) الذي أعرفه

728
00:51:21,921 --> 00:51:25,590
(أجل. لذا السيد (بير
متزوجني ويعرف أنني سأنجب طفله

729
00:51:25,680 --> 00:51:27,960
ولكن عليّ أن أكون هنا

730
00:51:36,677 --> 00:51:37,717
غريس) تتحدث)

731
00:51:38,497 --> 00:51:39,537
.أجل

732
00:51:40,521 --> 00:51:43,561
(إنه (سينغال
(هناك مشكلة في (إسطنبول

733
00:52:00,601 --> 00:52:01,641
.نعم

734
00:52:22,281 --> 00:52:24,801
أدخل، ما الذي تظن
أنك تلعبه هنا؟

735
00:52:27,481 --> 00:52:28,721
<i>(جوناثان)</i>

736
00:52:31,721 --> 00:52:32,761
ما الأمر؟

737
00:52:34,537 --> 00:52:36,817
<i>أردت أن أعرف أنّك موجود فحسب</i>

738
00:52:39,511 --> 00:52:41,441
<i>جايد)، علينا الخروج من الهاتف)</i>

739
00:52:43,081 --> 00:52:45,960
حسنًا؟ -
ماذا؟ -

740
00:52:45,961 --> 00:52:48,360
هل أنت تجري
علاقة مع تلك الفتاة؟

741
00:52:48,361 --> 00:52:51,481
وما علاقتك بهذا؟ -
رباه -

742
00:52:53,041 --> 00:52:56,341
.نعم، إنه هنا
أجل، إنه ما شككنا فيه

743
00:52:59,761 --> 00:53:00,800
(باين)

744
00:53:00,801 --> 00:53:04,080
(الآن، أنصت لي يا (جوناثان
هذا ما سوف تفعله

745
00:53:04,081 --> 00:53:07,960
<i>ستعود لغرفتك وتأخذ
مالك وجواز سفرك</i>

746
00:53:07,961 --> 00:53:09,520
وهذا كل شيء. هل تسمعني؟ ..

747
00:53:09,521 --> 00:53:12,474
<i>ثم ستنزل إلى أسفل البهو
(حيث تقابل (روب) و(بيرل</i>

748
00:53:12,499 --> 00:53:14,979
<i>سيضعونك في سيارة أجرة
تأخذك مباشرة إلى المطار</i>

749
00:53:15,003 --> 00:53:18,548
ولماذا أفعل هذا؟ -
نحن نسحبك لأنّك أفسدتها -

750
00:53:18,572 --> 00:53:19,650
لا أظن ذلك

751
00:53:19,651 --> 00:53:22,265
حبيتك اتصلت من هاتف
منزل (روبر) في منتصف الليل

752
00:53:22,290 --> 00:53:24,400
وتظن أنّك بأمان؟ -
،لو رحلت الآن -

753
00:53:24,401 --> 00:53:25,440
.لن تحصلين على شيء ..

754
00:53:25,441 --> 00:53:28,360
،لن أجعلك تفسد عمليتي
هذا ما سأفعله

755
00:53:28,361 --> 00:53:30,840
بدوني، ليس لديكِ عملية

756
00:53:30,841 --> 00:53:33,240
الأسلحة تم أخذها
"من مركب يسمى "ليلى جاين

757
00:53:33,241 --> 00:53:34,880
في ميناء (إسطنبول)
متأخراً ليلة الأمس

758
00:53:34,881 --> 00:53:37,400
والآن يتم نقلهم عن طريق
(البر لمكان يسمى (هيفين

759
00:53:37,401 --> 00:53:40,880
<i>لو بقيت في الداخل، بوسعي
أخذك مباشرة إلى الأسلحة</i>

760
00:53:40,881 --> 00:53:43,720
وأسلم لكِ (روبر) وأياً
كان المشتري في وقتها

761
00:53:43,721 --> 00:53:45,023
بدوني، لن تحصلي على شيء

762
00:53:45,047 --> 00:53:47,384
(لن تحصلي على (روبر
،وفي حيازته أسلحة كيميائية

763
00:53:47,409 --> 00:53:50,920
لا يمكنك القبض عليه بتهمة الاحتيال
(للشركات، اسمه ليس مرتبطاً بـ(تريد باس

764
00:53:50,921 --> 00:53:52,508
ليس لديكِ أي تسجيلات ولا شهود

765
00:53:52,533 --> 00:53:55,270
،وصفقته سوف تستمر
وستكوني عاجزة لوقفها

766
00:53:57,801 --> 00:54:01,401
هل أنا مخطئ؟ -
إرحل فحسب، هذا أمر -

767
00:54:07,700 --> 00:54:09,460
البهو. خمس دقائق

768
00:54:10,650 --> 00:54:13,641
<b>"مدريد"</b>

769
00:54:15,568 --> 00:54:18,382
<b>"مسكن أبوستول"</b>

770
00:54:47,321 --> 00:54:50,216
ماذا تفعل؟ -
أود التحدث مع الرئيس الآن -

771
00:54:50,241 --> 00:54:52,241
إنه نائم -
أيقظه الآن -

772
00:55:06,841 --> 00:55:09,703
أنا آسف يا رئيس -
الأفضل أن يكون هذا جيد -

773
00:55:12,953 --> 00:55:14,441
.يتم مراقبتنا

774
00:55:15,755 --> 00:55:16,746
ماذا تقصد؟

775
00:55:16,771 --> 00:55:19,075
هناك رجل بريطاني
وامرأة في البهو

776
00:55:19,325 --> 00:55:22,880
إنه آسيوي بمنتصف الثلاثينات
وهي في الأربعينات ولكنهم إنكليز

777
00:55:22,881 --> 00:55:27,200
وسأراهن بالكثير أنّهم من الشرطة -
وكيف تكون متأكد؟ -

778
00:55:27,201 --> 00:55:29,841
لو كنت هارباً، سوف
تلاحظ تلك الأمور. ثق بي

779
00:55:31,073 --> 00:55:33,593
تابي) تفقدهما) -
حاضر يا سيدي -

780
00:55:52,227 --> 00:55:53,851
<i>مازلت أنتظر</i>

781
00:55:57,041 --> 00:55:59,560
نعم؟ -
إنهم شرطة -

782
00:55:59,561 --> 00:56:04,601
حسنًا. أريد إخلاء تام
أريدنا أن نرحل خلال 10 دقائق

783
00:56:07,996 --> 00:56:09,654
هل أحد بالمنزل؟

784
00:56:41,611 --> 00:56:44,840
يا رفاق، خذوا السيارة الأمامية
مع (تابي)، (ساندي) تعال معي

785
00:56:44,841 --> 00:56:48,120
ديكي)، ماذا يحدث هنا؟) -
(لنذهب يا (كاربر -

786
00:56:48,121 --> 00:56:50,936
.هذا هو الدعم -
إصعد للسيارة -

787
00:56:54,170 --> 00:56:55,730
اذهب، اذهب، اذهب

788
00:57:04,521 --> 00:57:06,361
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

789
00:57:13,561 --> 00:57:16,841
أنا بخير -
لقد رحل -

790
00:57:32,679 --> 00:58:37,979
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| Hossam Aidrecha - محمود فودة ||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

