1
00:00:07,127 --> 00:00:09,014
<i>.. "سابقاً في "مؤلفات البنس المرعب</i>

2
00:00:09,039 --> 00:00:11,280
"منزل مخلوقات الليل"

3
00:00:11,305 --> 00:00:16,345
هناك مخلوقات عزلها الرب
في الظلام منبوذة ووحيدة

4
00:00:16,370 --> 00:00:19,597
الذئب، أين هو؟ -
إنها لا تعرف -

5
00:00:19,660 --> 00:00:22,062
أتريد أن تكون الشيطان؟
فلتفعل أعماله إذاً

6
00:00:22,914 --> 00:00:25,569
إهرب مثلما فعلت
دومًا طوال حياتك

7
00:00:29,830 --> 00:00:33,208
ستكون بخير يا ابني -
أبي -

8
00:00:36,704 --> 00:00:39,810
أواثق أن هذا مرضي؟ -
ستفقد وعيها من نفسين فقط -

9
00:00:39,896 --> 00:00:42,452
وبعدها؟ -
بعدها تكون لك يا صديق -

10
00:00:42,477 --> 00:00:45,856
أنت تسعى لانتهاكنا
وتسميها عطف

11
00:00:45,881 --> 00:00:46,553
لا تفعلي

12
00:00:46,578 --> 00:00:50,871
.أنا لا أخذ أوامر من أي رجل -
أخشى أن (جاستين) لا تعرف مكانها -

13
00:00:50,896 --> 00:00:54,084
لديها الطيبة التي
كنت عليها قبل هذا

14
00:00:54,109 --> 00:00:58,041
(كافتها لحظات خزي وعار لـ(برونا

15
00:00:58,066 --> 00:01:00,388
دعيني أفعلها -
.. (ليلي) -

16
00:01:00,418 --> 00:01:01,459
كلا

17
00:01:02,222 --> 00:01:04,864
.أنت مدين لي وسأطالب به

18
00:01:04,865 --> 00:01:08,428
هناك مخلوق يطاردني -
هذا هذا المحلوق له اسم؟ -

19
00:01:08,453 --> 00:01:11,865
(يسمى (دراكولا -
،لو أرادكِ (دراكولا) ميتة -

20
00:01:11,890 --> 00:01:14,023
لكنتِ ميتة .. -
لا يريد موتي -

21
00:01:14,048 --> 00:01:15,405
إنه يريد خضوعي

22
00:01:15,430 --> 00:01:19,136
،لا شيء مما قلته قد أخافني
ولن أبارح جوارك أبداً

23
00:01:19,252 --> 00:01:22,678
،بكل مرة أحب فيها
تقود إلى كارثة

24
00:01:22,794 --> 00:01:24,842
.لندع الكارثة تلحق بكلانا

25
00:02:03,083 --> 00:02:06,019
أكانت فتاة؟ -
سيدتي -

26
00:02:07,447 --> 00:02:12,591
أجل يا سيدتي
.. ابنتي الصغيرة كانت

27
00:02:13,903 --> 00:02:15,344
.لقد كانت

28
00:02:20,180 --> 00:02:22,182
قلبي محطّم لأجلك

29
00:02:28,705 --> 00:02:37,471
لتعلمي أن اليوم الذي ستخضع
فيه المرأة الصالحة للذل قد ولى

30
00:02:39,452 --> 00:02:42,975
لن نضطر للمعاناة
ويجوع أولادنا

31
00:02:43,850 --> 00:02:47,694
ونتجمد برداً ونموت
مهانات على تلة باردة

32
00:02:49,871 --> 00:02:51,953
.لن نجوع للأبد

33
00:02:54,464 --> 00:02:56,025
.سوف ننهض

34
00:03:09,113 --> 00:03:12,076
ولتعلمي أنّ ابنتك
ترتاح مع صحبة طيبة

35
00:03:40,277 --> 00:03:46,077
<b>"سارا كروفت"
"من 1890 - 1891"
"ابنة محبوبة"</b>

36
00:04:07,391 --> 00:04:10,766
<b>{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||مُؤلفات البنس المُرعب||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}الموسم الثالث - الحلقة السابعة
(بعنوان (انحسار البحر</b>

37
00:06:51,629 --> 00:06:55,883
(فانيسا)

38
00:06:58,887 --> 00:07:00,328
إنه الصباح

39
00:07:02,187 --> 00:07:07,689
لم أنم هكذا منذ سنوات -
أتمنى الصحبة السبب -

40
00:07:12,637 --> 00:07:17,024
والآن، لن نضع غرامة عليها
ولكن ربما من المستحسن لنا

41
00:07:17,025 --> 00:07:19,106
لإخلاء المكان
قبل وصول الموظفين

42
00:07:20,389 --> 00:07:22,511
لا داعي للعجلة، الشاي يغلي

43
00:07:24,339 --> 00:07:25,860
.أنت بارع جداً

44
00:07:29,998 --> 00:07:32,040
.أتمنى أن تظني هكذا دائماً

45
00:08:01,750 --> 00:08:07,796
(آنسة (آيفز -
(سيد (كلير -

46
00:08:11,842 --> 00:08:13,764
أنا بحاجة لمساعدة صديق

47
00:08:16,284 --> 00:08:19,688
الحادثة كما ترين تركتني مشوّهاً

48
00:08:23,692 --> 00:08:26,495
كيف أتجرأ على قبول عائلتي لي؟

49
00:08:28,056 --> 00:08:30,779
كيف أحضر هذا
المسخ إلى حياتهما؟

50
00:08:32,020 --> 00:08:36,014
لا أرى أي مسخ، أرى
رجلاً عطوف ومُحب

51
00:08:36,705 --> 00:08:38,226
أب وزوج

52
00:08:39,836 --> 00:08:41,236
.من قبل

53
00:08:41,269 --> 00:08:43,952
ألاّ يجب أن تعطيهم
الفرصة ليحبونك مجدداً؟

54
00:08:45,313 --> 00:08:47,516
.الناس أفضل مما نظن

55
00:08:50,238 --> 00:08:54,563
هل تصدقين هذا؟ -
تقريباً -

56
00:09:01,169 --> 00:09:02,531
.. (سيد (كلير

57
00:09:04,453 --> 00:09:05,694
(جون)

58
00:09:08,457 --> 00:09:12,340
كان هناك وقت عندما
كنا سوياً في مكان قريب

59
00:09:13,542 --> 00:09:15,143
هل تتذكر؟

60
00:09:20,165 --> 00:09:21,286
كلا

61
00:09:23,752 --> 00:09:26,555
عيادة (باننغ)، قبالة الساحل

62
00:09:33,044 --> 00:09:34,205
كلا

63
00:09:37,646 --> 00:09:40,489
كنتت عمل هناك قبل حادثتك

64
00:09:41,810 --> 00:09:44,493
أنا لا أتذكر، آسف

65
00:09:48,937 --> 00:09:53,542
كنت عطوف جداً معي
ذات مرة وقد أحببتك لذلك

66
00:09:54,383 --> 00:09:56,825
الرجل الذي عرفته ويستحق الحب

67
00:09:58,587 --> 00:10:02,230
والرجل الذي ترين؟ -
لا يقل عنه -

68
00:10:07,636 --> 00:10:13,241
وأنتِ؟ هل وجدتِ شيء كالسعادة؟

69
00:10:19,408 --> 00:10:25,453
،هذا مثل اللحن الغريب
شيء مجهول لي

70
00:10:25,454 --> 00:10:30,539
أحاول ضبط المقاييس -
تنضمين للرقص -

71
00:10:35,904 --> 00:10:40,348
،ينبغي على كلانا ذلك
كنا تعساء لفترة كافية

72
00:10:43,369 --> 00:10:45,371
مهما كانت العواقب؟ -

73
00:10:46,150 --> 00:10:47,339
دعنا نتجرأ

74
00:10:49,037 --> 00:10:53,549
وإن رُفضّنا؟ -
هل سنكون أكثر وحدة مما نحن؟ -

75
00:11:01,898 --> 00:11:04,180
.دعينا نتجرأ إذاً

76
00:11:06,895 --> 00:11:10,619
.فلتهدِ الأرواح الضالة

77
00:11:29,848 --> 00:11:31,530
ماذا ستفعل الآن؟

78
00:11:34,058 --> 00:11:38,039
سأذهب معك، ستحتاج
حلفاء للمعركة القادمة

79
00:11:39,642 --> 00:11:44,051
لا يوجد معركة، المعركة قد انتهت

80
00:11:46,495 --> 00:11:49,136
ربما تريد القتال حتى
تسقط الشمس من السماء

81
00:11:49,137 --> 00:11:54,301
وأنت آخر آباتشي مع مزيد
من القوة لك يا صاح ولكني انتهيت

82
00:11:54,302 --> 00:11:58,467
،ربما انتهيت من الجحيم
ولكنه لم ينتهي منك

83
00:12:02,538 --> 00:12:08,437
طريقتك، الطريقة العيش لهذا
المكان وهذه الأرض وأبي

84
00:12:09,638 --> 00:12:11,960
.لم تجلب شيئاً سوى الدماء ..

85
00:12:13,602 --> 00:12:15,243
.لم يعد بوسعي العيش مع هذا

86
00:12:15,884 --> 00:12:19,086
كان هناك لحظة في حياتي
حظيت فيها بفرصة لشيء مختلف

87
00:12:19,087 --> 00:12:23,612
امرأة عرضت عليّ قلبها، امرأة أحبها

88
00:12:23,732 --> 00:12:25,534
.ولكني رحلت

89
00:12:26,855 --> 00:12:30,337
.عليّ تصحيح هذا -
أنت واقع في الحب إذاً -

90
00:12:30,446 --> 00:12:33,371
بمجرد أن أرحل من
هذا المكان للأبد

91
00:12:33,396 --> 00:12:35,730
بعيداً عن والدي وعنك

92
00:12:36,745 --> 00:12:40,519
وستدع قومك هكذا بكل بساطة؟ -
قومي؟ -

93
00:12:41,550 --> 00:12:44,112
تلك الأشباح في المزرعة؟

94
00:12:45,273 --> 00:12:48,036
العشيرة المحفوظة في (أوكلاهوما)؟

95
00:12:50,318 --> 00:12:54,722
كلا، قومي في (لندن) الآن

96
00:12:54,723 --> 00:12:57,646
الرجل الذي بالداخل
والمرأة التي أخبرتك عنها

97
00:12:58,457 --> 00:13:01,649
وأصدقائي. تلك هي عشيرتي

98
00:13:01,650 --> 00:13:05,333
كلامك كالهواء. لا معنى له

99
00:13:06,054 --> 00:13:09,418
لديك مستقبل لا يمكنك الفرار منه

100
00:13:11,339 --> 00:13:15,584
،ستكون أبي دائماً
يا (كاينتي) من التلال

101
00:13:18,146 --> 00:13:21,059
.. وأنت الابن الذي اخترته

102
00:13:21,559 --> 00:13:24,708
ولكن يوجد هناك أكثر مما تستوعب

103
00:13:24,733 --> 00:13:25,911
أخبرني

104
00:13:26,184 --> 00:13:31,541
الظلام قادم لكل
الأماكن على هذه الأرض

105
00:13:32,275 --> 00:13:34,251
لقد رأيته في الرؤيا

106
00:13:34,478 --> 00:13:37,556
.. وقد تنبأ أسلافنا

107
00:13:37,861 --> 00:13:40,454
.أن هناك هندي واحد سينقذنا ...

108
00:13:41,282 --> 00:13:46,287
.وأنت ذلك الهندي يا بني

109
00:13:47,456 --> 00:13:50,338
أنا لست هندياً -
أنت كذلك -

110
00:13:51,139 --> 00:13:52,821
لقد طالبت بك

111
00:13:55,824 --> 00:13:57,986
(اشتريت ثلاث تذاكر لـ(نيويورك

112
00:13:58,827 --> 00:14:00,469
ومن هناك بوسعكم أن تقرّر

113
00:14:16,745 --> 00:14:17,746
!كلا

114
00:14:18,567 --> 00:14:20,248
.تم مسّه

115
00:14:31,660 --> 00:14:35,303
ما كان ينبغي أن أتركك أبداً

116
00:14:37,185 --> 00:14:38,827
ولكني عدت الآن

117
00:14:43,205 --> 00:14:44,887
فات الآوان

118
00:14:55,444 --> 00:14:57,005
ماذا رأيت؟

119
00:15:00,168 --> 00:15:08,617
أنت، ضباب كثيف
غير واضح وامرأة تحبّك

120
00:15:10,175 --> 00:15:11,577
.شاحبة البشرة

121
00:15:12,901 --> 00:15:14,423
وشعر أسود داكن

122
00:15:15,744 --> 00:15:19,388
في خطر، إنها في خطر

123
00:15:58,106 --> 00:16:02,591
(ثمة قصة قديمة من (آيرلندا
حيث عشت من قبل

124
00:16:04,352 --> 00:16:08,076
لدينا عادة قديمة للعويل

125
00:16:10,358 --> 00:16:15,964
بعد الموت، تجتمع النساء العجزة سوياً

126
00:16:17,566 --> 00:16:22,250
ويغنون أكثر أغاني الرثاء شاعرية وجمال

127
00:16:24,666 --> 00:16:27,108
إنها طريقة لجعل
،الروح بمكان أفضل

128
00:16:28,517 --> 00:16:32,331
مكان للسلام الإلهي أو حدث نشوة الطرب

129
00:16:33,088 --> 00:16:37,985
،ولكن قبل سنوات مضت
عجزة الكنيسة الكاثوليكية

130
00:16:37,986 --> 00:16:42,790
قرروا عدم الماوفقة
على هذه الممارسة الوثنية

131
00:16:42,791 --> 00:16:46,154
.بكونها تتحايل على طقوسهم وأسراهم

132
00:16:47,836 --> 00:16:54,122
لذا أقنعوا المحكمة بالقبض
على أولئك النساء الصادقات

133
00:16:55,243 --> 00:16:56,885
.ويضعهن للمحاكمة ..

134
00:16:59,007 --> 00:17:01,970
بالطبع كنّا مذنبات
وحكم عليهم بالموت

135
00:17:04,132 --> 00:17:08,056
تم أخذ النساء إلى
المشنقة في صفِ واحد

136
00:17:11,019 --> 00:17:13,502
،وبينما توضع الأحبال حول أعناقهن

137
00:17:15,183 --> 00:17:16,905
.بدأنا بالعويل ...

138
00:17:18,787 --> 00:17:22,511
،وبينما يسقطن وتنكسر رقابهن

139
00:17:23,392 --> 00:17:25,714
،ردّدت أغنيتهن للحظة واحدة

140
00:17:29,117 --> 00:17:32,120
.يسبرون طريقهم للخلود ..

141
00:17:46,895 --> 00:17:49,978
نسائي الهالكات العويلات

142
00:17:52,381 --> 00:17:54,142
هل سنكن خالدات؟

143
00:17:55,143 --> 00:17:57,706
هل سنغني من المشنقة أيضاً؟

144
00:17:59,107 --> 00:18:02,229
يجب أن يكون لدينا إيمان تلك النساء

145
00:18:02,230 --> 00:18:05,152
يجب أن يكون لدينا
القوة والالتزام

146
00:18:05,153 --> 00:18:07,676
!يجب أن نكن دمويات أو لا سوى هذا

147
00:18:10,959 --> 00:18:16,164
والآن يجب أن تثبتن
إلتزامكن لقضيتنا العظيمة

148
00:18:20,609 --> 00:18:21,850
اذهبن الآن

149
00:18:23,091 --> 00:18:26,895
كل واحدة منكن، انهضن

150
00:18:27,576 --> 00:18:29,017
!ّانهضن

151
00:18:30,739 --> 00:18:33,902
اذهبن لتلك الشوارع
،المظلمة التي تعرفهن جيداً

152
00:18:35,303 --> 00:18:38,105
تلك الأزقة الكريهة
والممرات السرية المظلمة

153
00:18:38,106 --> 00:18:40,068
!واعثرن على رجل سيء ..

154
00:18:41,830 --> 00:18:46,794
!زوج خائن
محب قاس، مستبد غني

155
00:18:46,795 --> 00:18:51,559
،شخص سخيف يضاجع فتاة مثلكِ
وسريعاً اقطعي يديه

156
00:18:51,560 --> 00:18:54,802
!اعثري عليه وأحضري لي يده اليمنى

157
00:18:54,803 --> 00:18:55,804
!أجل

158
00:18:56,364 --> 00:18:59,488
!اقطعهن وضعوها تنزف على صدركن

159
00:19:00,048 --> 00:19:04,291
وأحضروها هنا وألقوها على الطاولة
!وسنغني عليها فرحتنا

160
00:19:06,094 --> 00:19:07,575
!أثبتن أنفسكن لي

161
00:19:10,098 --> 00:19:12,140
!أثبتن أنفسكن لي

162
00:19:52,140 --> 00:19:53,181
مارجيري)؟)

163
00:20:00,469 --> 00:20:01,830
مارجيري)؟)

164
00:20:21,009 --> 00:20:22,250
زوجتي

165
00:20:25,974 --> 00:20:27,255
كلا

166
00:20:30,218 --> 00:20:32,180
لقد عُدت إليكِ

167
00:21:10,338 --> 00:21:13,141
هناك الكثير لا تلامين عليه

168
00:21:13,782 --> 00:21:19,508
،كان هذا تعذيباً لي
مزحوماً بحادثة غير متوقعة

169
00:21:22,230 --> 00:21:24,072
.ولكنها قصتي ...

170
00:21:27,155 --> 00:21:32,801
وذلك الرجل، الطبيب
سلبك ذكرياتنا؟

171
00:21:34,242 --> 00:21:36,124
لم تكن هذه نيته

172
00:21:37,606 --> 00:21:42,210
،ليس له أي هدف وراء الإحياء
لم يكن استثنائياً

173
00:21:44,092 --> 00:21:47,335
كانت النتائج من خرج عن طوعه

174
00:21:48,417 --> 00:21:52,541
لقد خلق الحياة ولكن
لم يهتم لتنشأتها

175
00:21:54,222 --> 00:21:59,027
طموح الشاب أن يكون
معروفاً وليس مثالياً

176
00:22:02,551 --> 00:22:06,555
لقد أعادك لنا وعلى هذا أباركه

177
00:22:08,276 --> 00:22:10,038
ولكن ليس كما كنت

178
00:22:11,800 --> 00:22:13,041
وكيف لا؟

179
00:22:14,483 --> 00:22:15,604
هذا؟

180
00:22:17,365 --> 00:22:18,687
وهذه؟

181
00:22:24,733 --> 00:22:26,294
.ليست أنت

182
00:22:30,058 --> 00:22:31,179
.. كنت

183
00:22:35,143 --> 00:22:37,025
لقد فعلت أموراً قاسية

184
00:22:39,267 --> 00:22:42,751
لم أكن جديراً وأذيت
أولئك من لا يستحقون

185
00:22:44,833 --> 00:22:46,715
بوسعك تسميته جنوناً

186
00:22:47,636 --> 00:22:48,637
.. وأيضاً

187
00:22:50,919 --> 00:22:52,641
.غضب عميق جداً

188
00:22:56,244 --> 00:23:00,689
لن تشرق الشمس أبداً بنورها
عليّ الآن وأنا أسير في الظلام

189
00:23:03,331 --> 00:23:05,414
لا يمكن أن أصبح الرجل الذي كنته

190
00:23:07,736 --> 00:23:12,421
.كنت ضالاً والآن عدت للمنزل

191
00:23:16,224 --> 00:23:17,305
.يا زوجي

192
00:23:58,547 --> 00:24:00,348
هلا رقصت معي؟

193
00:24:01,510 --> 00:24:03,031
.أظنك مرتبطة

194
00:24:03,912 --> 00:24:06,154
دائماً تكون ساحراً، صحيح؟

195
00:24:06,715 --> 00:24:08,757
.ساحر ولا شيء سوى ذلك

196
00:24:09,758 --> 00:24:12,601
ربما سيأتي يوماً يا فتى
عندما لا يكن هذا كافياً

197
00:24:14,322 --> 00:24:17,846
وأنتِ من سيختار ذلك اليوم؟ -
لقد أردت قاتلاً -

198
00:24:18,567 --> 00:24:21,289
،وحصلت عليها
لا يمكنك التراجع الآن

199
00:24:27,616 --> 00:24:29,057
اسمعي يا طفلة

200
00:24:30,459 --> 00:24:33,622
بوسعي رميك مثل
الحقيبة وقتما أرغب

201
00:24:34,342 --> 00:24:39,106
ولا تظني ولو لوهلة أنّ مخالطتك
الجنسية المملة صدمتني

202
00:24:39,107 --> 00:24:41,390
أتظنين أنكِ جريئة؟
وأنكِ تعرفين الذنب؟

203
00:24:41,990 --> 00:24:44,231
،مازلتِ تتعلمين اللغة
أنا من كتب الكتاب اللعين

204
00:24:47,355 --> 00:24:49,838
أتودين اللعب معي يا قطة؟

205
00:24:50,719 --> 00:24:52,481
.أريني مخالبك إذاً

206
00:25:10,939 --> 00:25:13,541
،آسفة يا عزيزي
إنها عاطفية جداً

207
00:25:13,542 --> 00:25:14,583
هل تمانع؟

208
00:26:12,721 --> 00:26:15,884
آسفة على تأخّري
يا عزيزي، هل أنت بخير؟

209
00:26:16,445 --> 00:26:19,767
،بوسعي التحمل
لقد أكلت نصف البرتقالة

210
00:26:23,251 --> 00:26:24,493
(جاك)

211
00:26:25,374 --> 00:26:27,376
شخص ما جاء لرؤيتنا

212
00:26:28,457 --> 00:26:29,778
.أقصد عاد للمنزل

213
00:26:35,824 --> 00:26:37,626
يجب أن تستعد لصدمة

214
00:26:38,627 --> 00:26:42,190
أمور غريبة ورائعة حدثت

215
00:26:45,193 --> 00:26:48,036
وسنكون جميعاً سعداء للغاية

216
00:26:49,758 --> 00:26:51,199
ما الأمر؟

217
00:27:07,496 --> 00:27:08,817
(جاك)

218
00:27:18,747 --> 00:27:19,868
ابني

219
00:27:36,525 --> 00:27:39,408
أظنك ستحتاج لمساعدة
في الصواري

220
00:29:16,344 --> 00:29:17,946
أخبرني عن تلك المرأة

221
00:29:19,668 --> 00:29:21,390
إنها قوية جداً

222
00:29:24,593 --> 00:29:28,437
وتتألم -
لماذا؟ -

223
00:29:29,678 --> 00:29:31,800
كانت حياتها صعبة

224
00:29:33,682 --> 00:29:35,043
ملعونة

225
00:29:37,846 --> 00:29:41,249
هل لديها شعور بالأشياء
التي ليست من هذه الأرض؟

226
00:29:43,091 --> 00:29:44,252
.أجل

227
00:30:53,041 --> 00:30:56,884
(لا تخافي يا (فانيسا -
من أنت؟ -

228
00:30:56,885 --> 00:31:01,169
أنا مع أصدقائك
.. السيد (مالكوم)، وأيضاً

229
00:31:01,730 --> 00:31:03,812
(تعرفينه بالسيد (تشاندلير

230
00:31:06,254 --> 00:31:07,416
إيثان)؟)

231
00:31:08,537 --> 00:31:11,580
نحن قادمون لكِ -
يجب أن تسرعوا -

232
00:31:12,381 --> 00:31:13,662
إنه قريب جداً

233
00:31:14,783 --> 00:31:18,707
التنين، أشعر به

234
00:31:20,268 --> 00:31:23,472
أنتِ تدرسين نهاية الأمور

235
00:31:23,912 --> 00:31:26,274
أوبئة من الأمراض والموت

236
00:31:26,995 --> 00:31:31,278
،بعدها كل الأضواء ستنتهي"
وسيعيش العالم في ظلام

237
00:31:31,279 --> 00:31:33,721
"الهواء المنتشر سيكون وباء للبشرية

238
00:31:33,722 --> 00:31:36,044
أهذه نبوؤتك يا امرأة؟

239
00:31:36,685 --> 00:31:39,607
لا تقولي تلك الكلمات
وإلا ستأتين بها للواقع

240
00:31:39,608 --> 00:31:43,772
لست ساحرة. لا تعرف شيء عني

241
00:31:44,252 --> 00:31:47,975
أنتِ عاهرة الشر الخصبة

242
00:31:47,976 --> 00:31:52,220
وأحبك لأجل خصوبتك وقوتك ..

243
00:31:53,141 --> 00:31:59,468
أنتِ هي امرأة أحلامنا
جميعاً وكل أهوال ظلامنا

244
00:31:59,828 --> 00:32:02,911
كل مخلوقات الليل
تجتمع حولك

245
00:32:03,191 --> 00:32:06,313
ترين ضوء القمر يلحق بجناح الغراب

246
00:32:06,314 --> 00:32:08,156
واللمعان على جلد الثعلب

247
00:32:09,077 --> 00:32:12,760
الرائحة في الهواء
عندما تطير طيور الليل

248
00:32:12,761 --> 00:32:14,883
.يجعلونكِ سكيرة بالحب

249
00:32:15,884 --> 00:32:21,129
(لا تنخدعي بهم يا (فانيسا آيفز
إنهم أحباب مخادعين

250
00:32:22,971 --> 00:32:24,853
،ولو كنت أعرف أي شيء

251
00:32:26,415 --> 00:32:27,815
.هو هذا ..

252
00:32:27,816 --> 00:32:33,502
أنتِ موجودة للنور
وليس للظلام

253
00:32:34,903 --> 00:32:39,227
هذا يا سيدي ما يجعلك مخطئاً

254
00:32:46,274 --> 00:32:48,677
إنها بمنتصف الطريق نحوه بالفعل

255
00:32:49,918 --> 00:32:51,279
من؟

256
00:32:52,360 --> 00:32:54,002
التنين

257
00:32:57,005 --> 00:33:00,728
أيما كانت نفوذك ومهما كانت التكلفة

258
00:33:00,729 --> 00:33:03,972
تحدث للقبطان، وأخبره أن يسير بأقصى سرعة

259
00:33:09,858 --> 00:33:11,259
لقد تعبت

260
00:33:11,720 --> 00:33:13,360
<b>ماذا يُمكنني أن أفعل لك؟</b>

261
00:33:13,385 --> 00:33:17,248
<b>أن تجمع عظامي وفتاتي</b>

262
00:33:18,845 --> 00:33:20,759
<b>احلّ السكينة عليهم مُجددًا</b>

263
00:33:27,588 --> 00:33:31,330
<b>ستفعل هذا مع عظامي الحقيقة يومًا ما</b>

264
00:33:31,595 --> 00:33:37,338
<b>اجمعهم واحلّ السكينة عليهم</b>

265
00:33:37,363 --> 00:33:42,003
<b>ستطيلنا عمرًا جميعًا أيها العجوز</b>

266
00:33:44,165 --> 00:33:48,076
<b>أرى سبب حبك لها</b>

267
00:33:48,493 --> 00:33:51,040
<b>ولكنها ملعونة</b>

268
00:33:55,103 --> 00:33:58,587
<b>ليس وأنا أطيء بقدمي على الأرض</b>

269
00:34:11,119 --> 00:34:13,040
<i>هَبني لحمك</i>

270
00:34:13,041 --> 00:34:14,882
<i>هبني دمائك</i>

271
00:34:14,883 --> 00:34:16,884
<i>كوني عروسي</i>

272
00:34:16,885 --> 00:34:20,408
<i>قبلة واحدة وستتحرري من هذا</i>

273
00:34:20,409 --> 00:34:21,889
<i>بهذا العالم الهالك</i>

274
00:34:21,890 --> 00:34:25,092
<i>ستبقين منبوذة دومًا لأجل تميزك</i>

275
00:34:25,093 --> 00:34:26,775
<i>ولكن ليس بصحبتي</i>

276
00:34:27,776 --> 00:34:31,018
<i>سيحبسونكِ بغرفة كهذه</i>

277
00:34:31,019 --> 00:34:34,742
<i>سيصنفوكِ كمسخة ومشعوذة</i>

278
00:34:34,743 --> 00:34:36,023
<i>ولكني لن أفعل</i>

279
00:34:36,375 --> 00:34:37,817
يا إلهي

280
00:34:41,670 --> 00:34:43,310
كما لو أنك أصبتني بنوبة قلبية

281
00:34:43,311 --> 00:34:44,433
ماذا تفعل هنا

282
00:34:44,953 --> 00:34:47,595
يا لحماقتي، نسيت محفظتي بالمكتب

283
00:34:47,596 --> 00:34:48,877
أنت تعملين لوقت متأخر

284
00:34:50,358 --> 00:34:53,120
إنها تقودني للجنون -
ما هي؟ -

285
00:34:53,121 --> 00:34:53,962
(آنسة آيفز)

286
00:34:55,564 --> 00:34:56,724
بقدر ما يسعني أخبارك

287
00:34:56,725 --> 00:34:58,566
إنها بخضم حالة إنفصام بالشخصية حقيقية

288
00:34:58,567 --> 00:34:59,928
نادرة جدًا

289
00:35:01,249 --> 00:35:02,450
بهذه الجلسة

290
00:35:02,451 --> 00:35:04,612
تجلت في ثلاثة أشخاص مختلفين

291
00:35:04,613 --> 00:35:06,375
حقًا؟ أي أشخاص؟

292
00:35:09,257 --> 00:35:10,419
عُد لمنزلك الآن

293
00:35:13,702 --> 00:35:16,103
تبدو بحاجة للنوم

294
00:35:16,104 --> 00:35:17,807
بشرتك شاحبة بشدة، هل أنت مريض؟

295
00:35:18,387 --> 00:35:20,629
مُجرد مَس من الحمى

296
00:35:21,269 --> 00:35:23,711
سأغدو بخير تمامًا قريبًا
بخير تمامًا، أجل ستتحسن حالتي

297
00:35:23,712 --> 00:35:25,634
سأغدو بخير تام، أجل

298
00:35:29,077 --> 00:35:30,238
طابت ليلتك يا دكتور

299
00:35:59,668 --> 00:36:00,988
(آنسة (هارتديجين

300
00:36:00,989 --> 00:36:04,032
(ناديني (كاتريونا) رجاءً، وبالنسبة لك (كات

301
00:36:04,192 --> 00:36:06,033
مثل الـ(كات) ذو التسعة ذيول

302
00:36:06,034 --> 00:36:08,196
(كما تقولين، وأنا (فانيسا

303
00:36:13,041 --> 00:36:17,486
لدي بعض المعلومات
الجديدة حيال صديقنا التنين

304
00:36:18,447 --> 00:36:20,008
بهذا الطريق رجاءً

305
00:36:22,971 --> 00:36:26,174
كما ترين، كنت أجرى أبحاثي
(الخاصة على (دراكولا

306
00:36:27,095 --> 00:36:29,698
للأسف، تقريبًا كافة الإفتراضات
التي لديك خاطئة

307
00:36:30,739 --> 00:36:32,059
ولكني كنت

308
00:36:32,060 --> 00:36:35,383
خرافات، أساطير، لا أساس لها من الصحة

309
00:36:35,384 --> 00:36:36,785
تغمر كل صفحة هنا

310
00:36:37,466 --> 00:36:40,267
هذه كتابات ضيقة الأفق لمزارعين وشعراء

311
00:36:40,268 --> 00:36:42,830
وعلماء دين يحاولون إستيعاب

312
00:36:42,831 --> 00:36:45,794
لشيء يصعب تفسيرة تمامًا بالنسبة لهم

313
00:36:46,715 --> 00:36:48,235
لذا إبتكروا

314
00:36:48,236 --> 00:36:50,399
أي أفتراضات ليماشي خوفهم

315
00:36:51,159 --> 00:36:53,801
كـ(دراكولا) لا يسعه السير بالنهار

316
00:36:53,802 --> 00:36:55,883
وأن ليس لديه إنعكاس

317
00:36:55,884 --> 00:36:57,445
وأنه لا يقتل فقط سوى

318
00:36:57,446 --> 00:36:59,366
بوتد من رماد الخشب المقدس

319
00:36:59,367 --> 00:37:00,489
سائرها إدعاءات تخلو من المطنق

320
00:37:01,490 --> 00:37:03,691
لربما قد تقرأين الإنجيل لتاريخه

321
00:37:03,692 --> 00:37:05,373
مما بغني عن القول

322
00:37:05,374 --> 00:37:08,696
كونه تفكير ساذج يلائم الصغار الحمقى فحسب

323
00:37:08,697 --> 00:37:11,098
كيف لي أن أعرف من يكون إذًا؟

324
00:37:11,099 --> 00:37:12,980
ابدأي بما قدمه لكِ

325
00:37:12,981 --> 00:37:14,341
كيف قدم نفسه إليك؟

326
00:37:14,342 --> 00:37:17,184
(كملاك هابط، شقيق لـ(إبليس

327
00:37:17,185 --> 00:37:19,186
خذي هذا على محمل صدق إذًا

328
00:37:19,187 --> 00:37:21,870
أنه ألقي بالأرض ليعيش وسطنا

329
00:37:22,711 --> 00:37:25,753
مُدعٍ بهويات مُختلفة على مر قرون

330
00:37:25,754 --> 00:37:29,077
ليحمي نفسه، من أن يلاحظ

331
00:37:30,879 --> 00:37:32,120
إلى أن يهاجم

332
00:37:33,241 --> 00:37:34,803
وحين يفعل؟

333
00:37:37,406 --> 00:37:39,007
هذا ما تعرفيه

334
00:37:40,889 --> 00:37:44,051
"سيُملأ الهواء بأوبئة للبشرية"

335
00:37:44,052 --> 00:37:47,175
"وستنبثق المخلوقات الليلية وتتغذى"

336
00:37:51,620 --> 00:37:53,181
نهاية العالم

337
00:37:54,222 --> 00:37:58,146
هو الثابت الكوني بعلم الموتى

338
00:37:59,187 --> 00:38:02,630
سائر البشر وكافة المخلوقات
التي وطأت أرجلها على الأرض

339
00:38:02,631 --> 00:38:04,272
توقعوا نهاية العالم

340
00:38:05,273 --> 00:38:07,155
ولكن بصرف النظر عن إختلاف اللغة

341
00:38:08,276 --> 00:38:10,198
دومًا ما تنتهي المسرحية بنفس النهاية

342
00:38:11,319 --> 00:38:14,362
يسدل الستار على المسرح
مزخرف بالجثث

343
00:38:15,964 --> 00:38:18,286
ولا شيء يعلو صوت الصمت

344
00:38:20,208 --> 00:38:23,251
والموت ينال من كل سلطان

345
00:38:31,580 --> 00:38:33,662
أظن أنكِ بحاجة لبعض الشاي

346
00:38:36,144 --> 00:38:38,226
أنا بحاجة لمزيد من الويسكي

347
00:38:47,636 --> 00:38:49,236
ولكن لو أن الأساطير مليئة بفنتازيا

348
00:38:49,237 --> 00:38:50,999
الخرافات المنافسة

349
00:38:51,720 --> 00:38:53,241
فكيف لي أن أعرفه قط؟

350
00:38:54,322 --> 00:38:57,085
كيف لي أن أهزم شبح مجهول؟

351
00:38:58,407 --> 00:39:02,971
يُمكن قتله بهيئته البشرية كالجميع

352
00:39:03,652 --> 00:39:06,094
عبر طلقة أو بإستخدام نصل لا فرق

353
00:39:06,775 --> 00:39:08,776
وبشكله الغير بشري؟

354
00:39:08,777 --> 00:39:11,299
لم يعش أي أحد قط ليقول الطريقة

355
00:39:12,020 --> 00:39:13,461
ستكونين الأولى

356
00:39:13,462 --> 00:39:16,064
أنت واثقة للغاية من هزيمتنا له

357
00:39:18,226 --> 00:39:19,748
"ليس "نحن

358
00:39:20,389 --> 00:39:21,229
بل أنت

359
00:39:26,755 --> 00:39:28,596
(أنحدر من نسل (هايلاند

360
00:39:28,597 --> 00:39:29,678
عشيرة قديمة

361
00:39:30,879 --> 00:39:33,441
وعمليًا نشأت بسيف في يدي

362
00:39:33,442 --> 00:39:36,405
لرغبة والدي الشديدة بالصبي
الذي لم يحظى به

363
00:39:37,446 --> 00:39:39,728
وسأصدقكِ القول

364
00:39:41,129 --> 00:39:44,012
فرغت من نصيبي بالذبح على مر سنوات

365
00:39:46,294 --> 00:39:48,336
ولكن هذا يا عزيزتي

366
00:39:50,218 --> 00:39:52,861
هذا ليس عمل جندي

367
00:39:53,301 --> 00:39:55,664
أنه عمل لجاسوس

368
00:39:56,905 --> 00:39:59,948
عليك التقرب بما يكفي
لتنظري بعيناه اللعينة

369
00:40:00,909 --> 00:40:03,311
وتتملكي الجرأة للقضاء عليه

370
00:40:05,233 --> 00:40:06,635
ساعديني إذًا

371
00:40:07,195 --> 00:40:08,397
كيف لي أن أعثر عليه؟

372
00:40:09,237 --> 00:40:10,959
إنه بارع التخطيط قبل كل شيء

373
00:40:11,199 --> 00:40:13,441
سيقترب منك خفية وبطريقة استراتيجية

374
00:40:13,442 --> 00:40:15,362
وليس بإنقضاض مباشر

375
00:40:15,363 --> 00:40:17,886
سيغوكي ولن يهاجمك

376
00:40:19,167 --> 00:40:21,288
ومعظم الأساطير تتفق في بعض النقاط

377
00:40:21,289 --> 00:40:23,130
أن هيئته البشرية عادية

378
00:40:23,131 --> 00:40:25,052
كي تمكنه من السير وسطنا

379
00:40:25,053 --> 00:40:27,455
تتم خدمته من قبل أشباه البشر

380
00:40:27,456 --> 00:40:29,618
ويقال أنه يقطن ببيت المخلوقات الليلية

381
00:40:32,381 --> 00:40:33,461
ما كان ذلك؟

382
00:40:33,462 --> 00:40:35,743
يقال أنه يقطن ببيت المخلوقات الليلة

383
00:40:35,744 --> 00:40:40,348
والذي يرمز على الأرحج
لأي عدد من الأشياء الشريرة

384
00:40:49,357 --> 00:40:50,439
فانيسا)؟)

385
00:40:51,920 --> 00:40:54,763
أي نصل أو رصاصة؟

386
00:40:55,484 --> 00:40:56,684
ماذا؟

387
00:40:56,685 --> 00:40:58,086
ستقتله؟

388
00:40:59,488 --> 00:41:00,689
أجل

389
00:41:07,496 --> 00:41:09,378
تعلمين من يكون

390
00:41:11,820 --> 00:41:13,421
أتعرفين (شيلي)؟

391
00:41:13,422 --> 00:41:15,303
قصيدة الـ(آستور)؟

392
00:41:15,624 --> 00:41:16,745
كلا

393
00:41:18,627 --> 00:41:22,430
لقد صنعت فراشي من المقابر والنعوش"

394
00:41:22,431 --> 00:41:25,714
حيثما يبقي الموت الأسود
"على سجلات غنائم نصره

395
00:41:36,605 --> 00:41:37,845
أشعر أنه لم تتح لي فرصة

396
00:41:37,846 --> 00:41:39,407
أن أنفرد بصحبتك منذ أسابيع

397
00:41:39,408 --> 00:41:41,609
آسفة، يا عزيزي، فقد كانت فترة جنونية للغاية

398
00:41:41,610 --> 00:41:44,132
لقد كانت فترة جنونية

399
00:41:45,093 --> 00:41:47,375
فلقد أطلقنا عنان السجناء، صحيح؟

400
00:41:47,376 --> 00:41:48,976
كافة المعاتيه أتو المنزل للمبيت

401
00:41:48,977 --> 00:41:51,499
(ولكن نسائي لسن مجانين، يا (دوريان

402
00:41:51,500 --> 00:41:53,542
ولسن نسائكِ كذلك

403
00:41:56,465 --> 00:41:59,828
شيئًا فشيئًا ستصيرين
مروضة أسود بالسيرك

404
00:42:00,108 --> 00:42:03,391
ويحي، أنت تتكلم مثل الرجال

405
00:42:03,392 --> 00:42:04,912
كافة النساء أشبة بالقطط

406
00:42:04,913 --> 00:42:08,275
عرضة للمكائد والغدر، صحيح؟

407
00:42:08,276 --> 00:42:09,637
أتحتقرين كافة البشر

408
00:42:09,638 --> 00:42:11,480
أم الرجال فحسب؟

409
00:42:12,040 --> 00:42:14,483
وعندما تديري نظرك نحوي؟

410
00:42:15,043 --> 00:42:16,816
لا تكن سخيفًا، فأنت حبيبي

411
00:42:17,045 --> 00:42:20,409
أين رقصتنا وسط ثورتكم؟

412
00:42:20,849 --> 00:42:22,330
أين همساتنا ومؤامرتنا؟

413
00:42:23,291 --> 00:42:26,494
تفوقنا السامي الذي
لا نتقاسمه مع الاخرين؟

414
00:42:26,495 --> 00:42:28,416
أنت لا تشعر بالغيرة؟

415
00:42:28,417 --> 00:42:29,618
كلا، للأسف

416
00:42:30,859 --> 00:42:33,702
أشعر بالملل

417
00:42:36,865 --> 00:42:40,068
لقد عشت خلال ثورات عدة، كما ترين

418
00:42:41,189 --> 00:42:44,071
جيمعها مألوفة بالنسبة إليّ

419
00:42:44,072 --> 00:42:46,954
عيون البرية ومندفعي الحماسة

420
00:42:46,955 --> 00:42:48,677
عديمي المسؤولية والفوضوين

421
00:42:49,478 --> 00:42:51,559
(ضجتها جميعًا يا (ليلي

422
00:42:51,560 --> 00:42:53,561
بداية من عربات الإعدام مرورًا بالمقصلة

423
00:42:53,562 --> 00:42:55,683
حتى طرد صخب رعاع معابد بيزنطة

424
00:42:55,684 --> 00:42:58,607
كثير من الضوضاء والفوضى

425
00:42:59,528 --> 00:43:03,010
ونهايتها جميعًا مخيبة للآمال

426
00:43:03,011 --> 00:43:04,532
أنت تتصرف مثل طفل مدلل

427
00:43:04,533 --> 00:43:05,973
وهي حقيقة طبعك بالضبط

428
00:43:05,974 --> 00:43:08,977
وقد خيبت ظني بجميعها

429
00:43:10,258 --> 00:43:12,901
كان لدينا القدرة على إتقانه بنحو صحيح

430
00:43:13,942 --> 00:43:15,584
ظلام كوني

431
00:43:16,625 --> 00:43:18,507
ماذا صنعت؟

432
00:43:19,828 --> 00:43:21,550
جيش من عاهرات منحرفات

433
00:43:22,471 --> 00:43:25,353
سفينة رقيق متجه نحو شاطيء مُدمر

434
00:43:26,154 --> 00:43:27,916
وأستكون موجود حين ينشأ؟

435
00:43:29,197 --> 00:43:31,599
نحن بمرحلة انحسار
 الماء يا عزيزتي

436
00:43:31,600 --> 00:43:33,562
على أحدنا تغير طرقنا

437
00:43:34,202 --> 00:43:35,604
وأعتقد أنه يجدر أن يكون أنت

438
00:44:09,037 --> 00:44:10,639
(ليلي)

439
00:44:12,561 --> 00:44:15,564
ليلي)، تنفسي بعمق)

440
00:44:16,324 --> 00:44:17,725
أنت بخير

441
00:44:17,726 --> 00:44:19,007
أنت آمنة هنا

442
00:44:20,889 --> 00:44:22,010
فيكتور)؟)

443
00:44:23,932 --> 00:44:25,494
مرحبًا، يا عزيزتي

444
00:44:27,215 --> 00:44:28,457
يسرني أنك أستيقظت

445
00:44:29,738 --> 00:44:32,781
آنسة (ليلي)، يسرني التعارف عليك

446
00:44:34,703 --> 00:44:35,983
أين أنا؟

447
00:44:35,984 --> 00:44:37,705
ابقي هادئة، سيستغرق
الأمر بضع دقائق على

448
00:44:37,706 --> 00:44:39,227
أين أنا؟

449
00:44:41,910 --> 00:44:43,151
(أنت في (بيدلام

450
00:44:50,519 --> 00:44:52,561
أيها الحقير اللعين

451
00:44:53,962 --> 00:44:55,042
اهدأي، أهدأي

452
00:44:55,043 --> 00:44:56,284
لقد خنتني

453
00:44:56,845 --> 00:44:58,085
!لقد سلمتني إليه -
اهدأي -

454
00:44:58,086 --> 00:45:00,414
لازالت تحت تأثير

455
00:45:16,745 --> 00:45:17,826
لقد قيدتني

456
00:45:21,189 --> 00:45:22,670
هذا لأجل حمايتكِ

457
00:45:22,671 --> 00:45:24,312
هذا لصالحك

458
00:45:30,278 --> 00:45:31,960
ماذا ستفعل يي؟

459
00:45:32,761 --> 00:45:35,323
سنجعلك أفضل

460
00:45:37,125 --> 00:45:38,606
أفضل من ماذا؟

461
00:45:38,607 --> 00:45:40,528
يعني أننا سنجعلك أفضل

462
00:45:40,529 --> 00:45:43,131
أفضل مما كنت من قبل -
أفضل مما كنت من ماذا؟ -

463
00:45:44,853 --> 00:45:46,094
من قبل؟

464
00:45:46,695 --> 00:45:48,015
عندما كنا سعداء

465
00:45:48,016 --> 00:45:50,298
تقصد حين كنت سعيد

466
00:45:52,220 --> 00:45:55,263
ليلي)، سنحاول جلعلك معافاة)

467
00:45:56,465 --> 00:45:58,306
نسلبكِ غضبك وألمكِ

468
00:46:00,228 --> 00:46:02,591
ونستبدلهم بشيء أفضل

469
00:46:03,872 --> 00:46:07,676
بماذا؟ -
بالهدوء والسكينة والوقار -

470
00:46:09,317 --> 00:46:10,759
سنجعلكِ

471
00:46:13,041 --> 00:46:14,963
إمرأة صالحة

472
00:46:34,342 --> 00:46:35,824
أتود أن تبقى وحدك؟

473
00:46:38,667 --> 00:46:39,668
أي شيء عدا هذا

474
00:46:42,671 --> 00:46:44,352
لم أخلق لركوب السفن

475
00:46:44,833 --> 00:46:47,596
أنه الجزء الوحيد الذي أمقته بمغامراتي

476
00:46:48,997 --> 00:46:51,920
كان عليّ مقت هجري لعائلتي

477
00:46:52,961 --> 00:46:54,802
أو فقداني للمسار

478
00:46:54,803 --> 00:46:56,644
ولكنها دومًا ما كانت السفن حقًا

479
00:46:56,645 --> 00:46:57,765
أعرف أكثر

480
00:46:57,766 --> 00:46:59,688
أعلم مدى إهتمامك لأمر عائلتك

481
00:47:00,409 --> 00:47:02,451
فقط حين تأخر الوقت كثيرًا

482
00:47:02,931 --> 00:47:05,694
نحن نعزز قدر الأشياء كثيرًا حين نفتقدها

483
00:47:11,139 --> 00:47:12,740
أفترض أني علي شكرك

484
00:47:12,741 --> 00:47:14,543
جراء ما فعلته بالكنيسة

485
00:47:16,625 --> 00:47:18,145
كان تصرف من باب الرحمة

486
00:47:18,146 --> 00:47:19,267
صحيح؟

487
00:47:22,190 --> 00:47:23,351
أجل

488
00:47:25,714 --> 00:47:27,876
ما كان بوسعي سحب الزناد

489
00:47:29,838 --> 00:47:31,559
لم يسعني سحبه فحسب

490
00:47:31,560 --> 00:47:33,882
وعليك أن تمتن لقاء هذا

491
00:47:34,763 --> 00:47:37,486
(لازال هناك روح بافية بداخلك، يا (إيثان

492
00:47:38,126 --> 00:47:40,248
يداخلك بعض الطيبة

493
00:47:40,929 --> 00:47:43,892
لا تفقد هذا قط وإلا

494
00:47:45,934 --> 00:47:47,055
وإلا ماذا؟

495
00:47:48,537 --> 00:47:49,898
ها أنا ذا

496
00:47:51,179 --> 00:47:53,622
ولازال بداخلك طيبة رغم ذلك

497
00:47:55,063 --> 00:47:57,666
عفوت عني خطيئة قتل والدي

498
00:47:57,786 --> 00:48:01,109
لا يتوجب على مرء قتل أحد أفراد عائلته

499
00:48:01,990 --> 00:48:03,392
أعرف هذا

500
00:48:13,121 --> 00:48:14,763
خلتُ صراحة أن بوسعي إتمامي الأمر

501
00:48:16,765 --> 00:48:18,887
إنهائه وأنا ملطخ بدم أبي

502
00:48:20,529 --> 00:48:22,851
فلست غريب عن القتل كما تعرف

503
00:48:25,854 --> 00:48:28,776
أو عن "العمل الليلي" مثلما
وصفته ذات مره

504
00:48:29,898 --> 00:48:31,379
ليلة لقائي بكِ في الحقيقة

505
00:48:31,380 --> 00:48:32,941
بمنزل الآفيون

506
00:48:34,302 --> 00:48:35,464
أتذكر هذا

507
00:48:37,866 --> 00:48:41,630
لو سنحت لك الفرصة للعودة بالزمن
هل ستتم الأمر بطريقة مختلفة؟

508
00:48:43,311 --> 00:48:44,993
والسير بالطريق الآخرى؟

509
00:48:46,755 --> 00:48:49,798
وألا تقابلني أو تقابلها قط؟

510
00:48:50,238 --> 00:48:52,880
لقد رأيت ما أتيت منه

511
00:48:52,881 --> 00:48:54,923
ذلك التنين الذي رباني

512
00:48:55,604 --> 00:48:57,285
تلك الأرض التي ترعرعت بها

513
00:48:58,847 --> 00:49:01,089
لقد عاهدت نعمّ قليلة بحياتي

514
00:49:02,370 --> 00:49:03,972
ولكني عاهد نعمّ معها

515
00:49:05,414 --> 00:49:06,895
ومعك

516
00:49:14,903 --> 00:49:16,785
(عمت مساءً يا سيد (تشاندلر

517
00:51:28,757 --> 00:51:31,520
بيت المخلوقات الليلية

518
00:51:32,040 --> 00:51:33,280
حيث غمرك الحب

519
00:51:33,281 --> 00:51:36,083
كف عن هذا -
حيث تنتمين -

520
00:51:36,084 --> 00:51:38,326
أنت أقسى مما تخيلت

521
00:51:38,967 --> 00:51:40,409
كيف أكون قاسي؟

522
00:51:41,850 --> 00:51:43,250
للوقوع بغرامكِ؟

523
00:51:43,251 --> 00:51:46,134
كذبت عليّ منذ أول لحظة

524
00:51:46,535 --> 00:51:47,976
حطمت فؤادي

525
00:51:48,016 --> 00:51:50,137
هل كذبت عليك؟

526
00:51:50,138 --> 00:51:52,500
قابلت رجل أعجوبة

527
00:51:52,501 --> 00:51:54,703
واسع البصيرة بمعجزات الطبيعة

528
00:51:55,544 --> 00:51:56,785
كذلك أنا

529
00:51:58,106 --> 00:52:01,629
قابلت رجل عهد المأساة والألم

530
00:52:01,630 --> 00:52:03,111
وأنا كذلك

531
00:52:04,633 --> 00:52:07,034
قابلت رجل أراد تملككِ

532
00:52:07,035 --> 00:52:10,158
لمصلحته الخاصة ولكن بدلًا من هذا

533
00:52:12,080 --> 00:52:13,842
وقع بغرامك

534
00:52:15,363 --> 00:52:17,606
هذا الرجل الذي أنا عليه

535
00:52:18,927 --> 00:52:20,328
والوحش كذلك

536
00:52:21,410 --> 00:52:23,452
حتى الآن التفتت حولي

537
00:52:25,053 --> 00:52:26,455
طوال تلك السنوات

538
00:52:27,055 --> 00:52:29,977
شتى الإعتداءات عليّ

539
00:52:29,978 --> 00:52:31,139
على أصدقائي

540
00:52:31,900 --> 00:52:33,060
(على عزيزتي (مينا

541
00:52:33,061 --> 00:52:35,903
!التي ماتت وأنيابك برقبتها

542
00:52:35,904 --> 00:52:38,186
كيف تجرؤ على التحدث عن الحب؟

543
00:52:38,667 --> 00:52:40,027
تجرأي عليّ

544
00:52:40,028 --> 00:52:43,551
لن أحني رأسي وأتغذى
مع الحيوانات

545
00:52:43,552 --> 00:52:45,673
لن أخدمك قط

546
00:52:45,674 --> 00:52:49,077
(كلا، لا أودك أن تخدميني يا (فانيسا

547
00:52:49,638 --> 00:52:51,359
بل أنا من أود خدمتك

548
00:52:52,360 --> 00:52:53,881
أمّ الشر

549
00:52:57,446 --> 00:52:59,207
ماذا كانت حياتي؟

550
00:52:59,648 --> 00:53:02,930
سلسلة من الهويات الرثة بعوالم مبتذلة

551
00:53:02,931 --> 00:53:04,572
من عصر مأساوي لآخر

552
00:53:04,573 --> 00:53:07,495
باحث دومًا عن شيء
!واحد لا يسعني بلوغه

553
00:53:07,496 --> 00:53:09,057
!كوني رحيمة بي، رجاءً

554
00:53:12,461 --> 00:53:14,221
هذه الرحمة الوحيدة التي
يسعني تقديمها إليك

555
00:53:14,222 --> 00:53:16,063
افعليها إذًا

556
00:53:16,064 --> 00:53:18,626
أفضل الموت الآن على
أن أسير يوم آخر بدونكِ

557
00:53:18,627 --> 00:53:20,107
هي قصة حب إذًا، صحيح؟

558
00:53:20,108 --> 00:53:21,710
تعلمين إنها كذلك

559
00:53:22,991 --> 00:53:25,794
(كُنا منبوذين بعصرنا يا (فانيسا

560
00:53:26,675 --> 00:53:29,076
!إبتعد العالم عنا برعب

561
00:53:29,077 --> 00:53:30,078
لمَ؟

562
00:53:30,479 --> 00:53:32,040
لأننا مختلفين

563
00:53:32,200 --> 00:53:33,681
قبيحين

564
00:53:33,682 --> 00:53:35,163
استثنائيين

565
00:53:35,764 --> 00:53:38,365
نحن كائنات الليل الوحيدة، صحيح؟

566
00:53:38,366 --> 00:53:40,889
الوطواط، الثلعب

567
00:53:42,090 --> 00:53:44,051
العنكبوت، الفأر

568
00:53:44,052 --> 00:53:45,173
العقرب

569
00:53:46,174 --> 00:53:47,976
المخلوقات المحطمة

570
00:53:50,298 --> 00:53:51,860
المكروه

571
00:53:54,262 --> 00:53:57,825
ثمة وحش واحد يحبك لما أنت عليه حقًا

572
00:53:57,826 --> 00:53:59,508
وها هو يقف هنا

573
00:54:00,228 --> 00:54:03,111
لا أود أن أجعل منك صالحة
لا أود أن تكوني طبيعية

574
00:54:09,317 --> 00:54:10,718
لا أودك أن تكوني أي شيء

575
00:54:10,719 --> 00:54:12,200
سوى ما أنت عليه فحسب

576
00:54:23,572 --> 00:54:26,535
لقد حاولت لمدة طويلة

577
00:54:27,416 --> 00:54:29,698
لأن تكوني ما يوده الآخرين منك

578
00:54:31,700 --> 00:54:33,742
ما خلت أن عليك أن تكونيه

579
00:54:35,584 --> 00:54:38,305
ما عائلتك وكنيستكِ

580
00:54:38,306 --> 00:54:41,308
وطبيبتكِ قالوا أن عليك أن تكونيه

581
00:54:43,952 --> 00:54:47,516
لم لا تكوني على طبيعتك بدلًا من هذا؟

582
00:54:49,398 --> 00:54:50,919
طبيعتي؟

583
00:54:52,561 --> 00:54:54,843
لن تصيري وحيدة ثانية قط

584
00:54:56,244 --> 00:54:59,367
سأحبك إلى أن يفقد الوقت كافة معانيه

585
00:55:00,489 --> 00:55:01,730
أجل

586
00:55:04,533 --> 00:55:06,294
أتقبلين بي؟

587
00:55:09,378 --> 00:55:13,021
أتقبل حقيقتي

588
00:55:27,075 --> 00:55:30,277
<i>وبعدها سينتهي النور كله</i>

589
00:55:30,278 --> 00:55:33,321
<i>وسيعيش العالم في ظلام</i>

590
00:55:34,563 --> 00:55:38,407
<i>سيملأ الهواء بالأوبئة للبشر</i>

591
00:55:40,498 --> 00:55:44,262
<i>وأخوتنا، المخلوقات الليلية</i>

592
00:55:44,613 --> 00:55:47,135
<i>ستنبثق وتتغذى</i>

593
00:55:48,428 --> 00:55:52,993
<i>كقوتنا ومملكتنا</i>

594
00:55:53,942 --> 00:55:55,904
<i>وكقبلتي</i>

595
00:55:57,386 --> 00:57:00,199
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عصام كراوش ||
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/Spider.Reviews

