1 00:00:04,200 --> 00:00:09,500 الموسم الثالث–الحلقة الأولى:"قواعد اللعبة" تمت الترجمة إلى العربية بواسطة مهندس لــؤي محمــد مصطفــى Loay_76@yahoo.com 2 00:00:24,724 --> 00:00:29,684 وااا! 3 00:00:31,664 --> 00:00:32,995 إننا على متن طائرة 4 00:00:33,066 --> 00:00:37,002 نعم! ردهة الدرجة الأولى لطائرة 747. على وجه التحديد 5 00:00:37,303 --> 00:00:39,635 جهاز التوقيت لم بهبط بنا أبداً في الجو من قبل 6 00:00:39,706 --> 00:00:41,105 دائماً على سطح الأرض 7 00:00:41,908 --> 00:00:43,170 دعونا نرى 8 00:00:47,747 --> 00:00:50,875 بالحجم من النجوم التي يمكنني أن أراها و من خط الساحل بالأسفل هناك 9 00:00:50,950 --> 00:00:52,383 نحن يمكن أن نكون لا زلنا في كاليفورنيا 10 00:00:52,452 --> 00:00:53,680 هي يا رجل إنظروا إلى الطعام 10 00:00:53,753 --> 00:00:54,913 إنني أعني أنه طعام جيد 11 00:00:54,988 --> 00:00:57,252 حسناً. فلنمتع أنفسنا بينما نحن هنا 12 00:00:57,624 --> 00:01:00,149 إن هذا بالتأكيد أفضل من عيدان السمك المتجمد 13 00:01:00,827 --> 00:01:02,226 هل أنتي بخير؟ 14 00:01:03,163 --> 00:01:05,631 إن لدي ذلم الشئ المرتبط بالطيران 15 00:01:06,800 --> 00:01:09,166 الإنزلاق بين العوالم الموازية لا يزعجكي 16 00:01:09,302 --> 00:01:11,668 لكن الطيران يفعل ذلك معكي؟ 17 00:01:12,572 --> 00:01:14,631 ليس لديك أي فكرة كم يفعل ذلك 18 00:01:17,544 --> 00:01:18,806 أرجو المعذرة! 21 00:01:25,185 --> 00:01:27,551 بالضبط ما أبحث عنه 22 00:01:29,923 --> 00:01:31,288 شكراً لكي 23 00:01:32,559 --> 00:01:34,220 هل أنتم معاً يا رفاق؟ 24 00:01:34,761 --> 00:01:37,093 آه. نعم إننا مسافرون معاً 25 00:01:37,831 --> 00:01:39,321 همم. إنني ذاهبة إلى الشاطئ 26 00:01:39,399 --> 00:01:40,696 إلى أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟ 27 00:01:40,767 --> 00:01:42,997 الشاطئ يبدو فكرة لطيفة 28 00:01:43,069 --> 00:01:45,629 الشمس. رذاذ الأمواج المتكسرة و المارجريتا! 29 00:01:47,607 --> 00:01:49,541 إن قوامك لا يتناسب قليلاً مع الألعاب 30 00:01:49,609 --> 00:01:50,633 أليس كذلك يا بوبس؟ 31 00:01:50,710 --> 00:01:52,974 حسناً. إن هذا يعتمد على أي نوع من الألعاب تقصدين في ذهنكي؟ 32 00:01:53,046 --> 00:01:54,035 أليس كذلك يا مدام؟ 34 00:01:55,515 --> 00:01:57,540 إنني لا أعرفكم يا رفاق 35 00:01:57,617 --> 00:01:59,847 لكن بعد شهر على عالم أيجلو 36 00:01:59,919 --> 00:02:01,443 يمكنني الحصول على بعض الوقت كعطلة 37 00:02:01,588 --> 00:02:03,112 إسمع. إسمع 38 00:02:06,593 --> 00:02:08,857 هل ترغب في المزيد من البيرة بالزنجبيل؟ 39 00:02:20,773 --> 00:02:22,798 أين ذهبت المضيفة؟ 43 00:02:34,988 --> 00:02:36,421 يا للسماء! 44 00:02:36,556 --> 00:02:38,023 لا يوجد هناك من يقود الطائرة! 45 00:02:38,491 --> 00:02:40,322 خذ المقعد الأيسر يا سيد مالوري 46 00:02:40,393 --> 00:02:41,917 و تذكر.. الدواسة المعطلة و المحرك المعطل! 47 00:02:41,995 --> 00:02:44,293 سوف أحاول و أخمد النار! 48 00:02:44,397 --> 00:02:46,729 لا تبتعد عن عصا القيادة يا سيد مالوري! 50 00:02:53,306 --> 00:02:54,773 إنها لا تصعد للأعلى 51 00:02:54,841 --> 00:02:56,331 إنك أنت قائد الطائرة لقد تم التعامل معها 52 00:02:56,476 --> 00:02:58,000 حاول مرة أخرى 54 00:03:20,800 --> 00:03:23,963 ماذا لو أنك وجدت بوابة إلى كون موازي؟ 55 00:03:24,604 --> 00:03:25,866 ماذا لو أنك إستطعت أن تنزلق 56 00:03:25,939 --> 00:03:27,270 إلى ألف عالم مختلف 57 00:03:28,474 --> 00:03:31,875 حيث تكون في نفس السنة و أنت نفس الشخص 58 00:03:32,278 --> 00:03:34,371 لكن كل شئ بخلاف ذلك يكون مختلفاً؟ 59 00:03:34,647 --> 00:03:37,445 و ماذا لو أنك لا تستطيع أن تجد طريق العودة لعالمك؟ 60 00:04:01,400 --> 00:04:05,200 الــمــنــزلــقــون 61 00:04:08,848 --> 00:04:10,713 مرحباً بكم في المستوى الأول 62 00:04:10,817 --> 00:04:12,079 بينما أنتم تقومون بالإستعداد 63 00:04:12,151 --> 00:04:13,140 فقط مجرد تذكروا 64 00:04:13,353 --> 00:04:14,877 تبعاً للقواعد الجديدة للعبة 65 00:04:15,021 --> 00:04:16,545 التي تم تبنيها من قبل الرابطة القومية 00:04:16,623 --> 00:04:18,420 فريق واحد فقط أو لاعب ناجي وحيد 67 00:04:18,491 --> 00:04:20,118 سوف يتم إعلان فوزه 68 00:04:22,996 --> 00:04:24,258 تعالوا 69 00:04:25,932 --> 00:04:28,992 سوف نبدأ اللعبة بعد 19 ثانية تقريباً 70 00:04:29,535 --> 00:04:31,696 ماذا يحدث هنا بحق الشيطان؟ 71 00:04:31,771 --> 00:04:33,261 إنها نوع من المحاكاة 72 00:04:33,339 --> 00:04:34,738 حسناً. لقد تمت محاكاتي بما فيه الكفاية 73 00:04:34,807 --> 00:04:36,707 إنني سوف أخرج من هنا قبل أن يبدأ هذا الشئ 74 00:04:36,776 --> 00:04:38,903 إن لدينا حقل كامل اللاعبين من أجل اللعبة 75 00:04:38,978 --> 00:04:40,206 خمسة و عشرون فريقاً ككل 76 00:04:40,280 --> 00:04:41,747 يمثلون أفضل المتنافسين 77 00:04:41,814 --> 00:04:43,076 في غرب المسيسيبي 78 00:04:43,149 --> 00:04:45,344 سوف يكون هناك خمسة مستويات في هذه المسابقة 79 00:04:45,418 --> 00:04:47,010 إتبعوا العلامات الإرشادية كي تجدوا طريقكم 80 00:04:47,153 --> 00:04:48,745 عبر المدينة إلى خط النهاية 81 00:04:48,821 --> 00:04:50,846 نحن مقتنعون أن عقولنا الرقمية الشيطانية 82 00:04:50,923 --> 00:04:52,390 قد إخترعت مساراً مخادعاً للغاية 83 00:04:52,458 --> 00:04:54,187 من أجل عطلة الحفل الدموي هذه 84 00:04:54,260 --> 00:04:56,490 للفوز في هذه المسابقة يجب على اللاعب أن يضع 85 00:04:56,629 --> 00:04:58,859 ميداليته في النصب العمودي الضخم الموجود في المستوى الخامس 86 00:04:58,965 --> 00:05:01,160 إن لدينا مجموعة فحيتة من الفخاخ الملغومة 87 00:05:01,234 --> 00:05:03,532 و الروبوتات شبيهة البشر التي تتبع مصادر الحرارة و أدوات تشويه اتي تذهب العقول 88 00:05:03,603 --> 00:05:05,264 التي تضمن قتل البعض منكم 89 00:05:05,405 --> 00:05:07,100 بطريقة ممتعة للغاية 90 00:05:07,173 --> 00:05:09,334 و تذكروا أن أي شئ تجدونه أو تقتنصونه 91 00:05:09,409 --> 00:05:10,740 سوف يضمن لكم الوصول إلى ملاذ آمن 92 00:05:10,810 --> 00:05:11,799 للحصول على فترة من الراحة 93 00:05:11,911 --> 00:05:14,641 فقط إبحثوا عن المعماري الكبير و العلامة الإرشادية التي سوف توصلكم إلى هناك 94 00:05:14,714 --> 00:05:16,079 لذا دعوني أختم إجمالاً بأن أقول 95 00:05:16,149 --> 00:05:17,980 أنني و 228 مليون مشجع بالخارج هناك 96 00:05:18,051 --> 00:05:19,382 نريد أن نقول 97 00:05:19,452 --> 00:05:21,477 أننا نتمنى أن نراك عند الشاطئ! 98 00:05:21,554 --> 00:05:23,579 كيف نصل إلى الشاطئ؟ 99 00:05:24,257 --> 00:05:25,815 ألم يخبروكم؟ 100 00:05:25,892 --> 00:05:27,416 حسناً. ربما أننا قد فوتنا شيئاً ما 101 00:05:27,493 --> 00:05:29,051 يجب أن تصلوا إلى خط النهاية 102 00:05:29,128 --> 00:05:31,688 و سوف تحصلون على المال الكافي للذهاب إلى أي مكان تريدونه 103 00:05:31,764 --> 00:05:34,198 الشاطئ أو الجبال فقط عليكم أن تذكروا ما تريدون 104 00:05:35,435 --> 00:05:37,266 من الأفضل أن تمسكوا بسلاح ما 106 00:05:41,841 --> 00:05:44,071 كم من الساعات بقي حتى ننزلق يا سيد مالوري؟ 107 00:05:44,143 --> 00:05:45,201 ثمان و ثلاثون 108 00:05:45,278 --> 00:05:47,041 حسناً. أنا أقول أن علينا فقط أن نبقى في المحاكي 109 00:05:47,113 --> 00:05:49,445 هناك ما يكفي من الطعام و الشراب في ذلك المكان مما يبقينا سعداء 110 00:05:49,515 --> 00:05:51,540 يبدو أننا مقبلون على موجة حارة 111 00:05:51,617 --> 00:05:53,585 درجة الحرارة العظمى اليوم هي 680 درجة 112 00:05:53,653 --> 00:05:55,644 من الذي شغل الساونا؟ 113 00:05:57,423 --> 00:05:58,447 فليمسك كل منكم بشئ ما 114 00:05:58,591 --> 00:05:59,649 ماذا؟ 115 00:05:59,726 --> 00:06:01,387 أي شئ تشتطيعه! أسرع! 116 00:06:01,461 --> 00:06:03,019 إركضوا نحو الباب! 117 00:06:04,597 --> 00:06:06,861 إن الأرضية تزداد سخونتها! أسرعوا! 118 00:06:07,300 --> 00:06:08,995 أنا لا أظن أنني أريد أن ألعب هذه اللعبة 119 00:06:09,068 --> 00:06:11,366 لا يبدو أن لدينا الخيار 120 00:06:14,140 --> 00:06:15,129 أوه! أو! 122 00:06:18,211 --> 00:06:19,303 ماذا كان ذلك؟ 123 00:06:19,445 --> 00:06:20,537 تلك كانت قنبلة 124 00:06:21,681 --> 00:06:24,411 إن ذلك يسجل رقماً عالياً للغاية في مقياس الغرابة! 125 00:06:25,685 --> 00:06:27,619 أي نوع من الألعاب هذه؟ 126 00:06:28,221 --> 00:06:30,246 أشك في أنها نوع جاد للغاية 127 00:06:30,590 --> 00:06:32,649 أنظروا. لدينا ورقة هنا 128 00:06:36,396 --> 00:06:38,523 "إنه يوم مناسب للموت" 129 00:06:39,832 --> 00:06:41,197 دلك شئ جميل 130 00:06:41,901 --> 00:06:43,027 ما هذا بحق الجحيم؟ 131 00:06:43,169 --> 00:06:44,329 إنبطحوا للأسفل! 133 00:06:50,109 --> 00:06:51,770 هل مع أحدكم قلم؟ 134 00:06:51,844 --> 00:06:53,937 ماذا؟ هل تريد أن تكتب خطاباً؟ 135 00:06:54,447 --> 00:06:57,644 إن القلم أداة فحيتة 136 00:06:59,652 --> 00:07:00,641 حسناً؟ 139 00:07:42,195 --> 00:07:43,753 أحسنت صنعاً يا ولدي 140 00:07:50,102 --> 00:07:51,763 منطقة لطيفة 141 00:07:52,171 --> 00:07:54,571 إنني أكره أن أرى لجنة الإستقبال 142 00:07:55,174 --> 00:07:57,734 فلنخرج من هنا قبل أن تصل 143 00:08:03,049 --> 00:08:04,539 إننا مُراقَبون 144 00:08:04,684 --> 00:08:05,673 هي! 145 00:08:05,918 --> 00:08:07,510 لقد كان هناك خطأ ما 146 00:08:07,587 --> 00:08:09,020 نحن نريد الإسحاب و الخروج 147 00:08:09,088 --> 00:08:10,419 أين المَخرَج؟ 148 00:08:10,890 --> 00:08:13,188 أشك في أن وسيلتنا الوحيدة للخروج هي أن نجد 149 00:08:13,259 --> 00:08:15,489 خط النهاية و أن نكمل اللعبة 151 00:08:22,134 --> 00:08:24,227 هي! 152 00:08:24,303 --> 00:08:25,736 أنتم يا رفاق.. توقفوا! 153 00:08:27,740 --> 00:08:29,037 إنظروا. أنا أقترح أن الطريقة الوحيدة 154 00:08:29,108 --> 00:08:30,439 التي سوف نعرف بها 155 00:08:30,510 --> 00:08:31,943 أي نوع من العوالم قد هبطنا عليه 156 00:08:32,011 --> 00:08:34,172 هي أن نستمر مع هؤلاء الناس 157 00:08:38,985 --> 00:08:40,850 ماذا يحدث هنا؟ 158 00:08:40,953 --> 00:08:42,750 تلك قنبة مزروعة في سيارة 159 00:08:43,456 --> 00:08:46,391 هذه اللعبة يتم لعبها من أجل مراهنات عالية للغاية 160 00:08:48,127 --> 00:08:49,321 سيد براون؟ 161 00:08:50,897 --> 00:08:52,364 وا..وا.. يا رفاق ما الذي تفعلونه؟ 162 00:08:52,431 --> 00:08:54,558 حسناً. لو أنها قنبلة سوف نقوم بتعطيلها 163 00:08:54,634 --> 00:08:56,602 ما الذي تعرفه عن القنابل؟ 164 00:08:57,069 --> 00:08:58,127 يا فتاة. في البحرية 165 00:08:58,204 --> 00:09:00,172 تتعلمين الكثير عن كل شئ 166 00:09:00,806 --> 00:09:04,105 هي. يا بروفيسور.. ما هي الأسلاك الخارجة من هذا الملف؟ 167 00:09:05,878 --> 00:09:07,436 إن هذا ليس ملفاً يا سيد براون 168 00:09:07,513 --> 00:09:09,572 إن هذا محرك ديزل و هو ليس به ملفات 169 00:09:09,649 --> 00:09:12,015 كم من الوقت أمضيته في تلك الدورة التدريبية؟ 170 00:09:12,084 --> 00:09:13,608 حسناً. لقد حضرت فصلين دراسيين هناك 171 00:09:13,686 --> 00:09:15,984 قبل أن أتركها من أجل جولة مع الـ يو. إس. أو *** الـ يو. إس. أو هو نظام الدعم و الترفيه للجيش الأمريكي *** 172 00:09:16,589 --> 00:09:18,318 حسناً. ليس هناك وصلات مثيرة للشك 173 00:09:18,391 --> 00:09:19,449 للبطارية 174 00:09:19,525 --> 00:09:21,459 ليس هناك شئ لنظام الإشعال 175 00:09:21,527 --> 00:09:22,994 ليس هناك شئ هنا 176 00:09:23,062 --> 00:09:24,290 المكان نظيف بالإسفل هنا 177 00:09:24,430 --> 00:09:25,419 حسناً 179 00:09:29,869 --> 00:09:32,394 لا يمكنني أن أكون متأكداً لكني أعتقد أنها على مايرام 180 00:09:32,471 --> 00:09:35,269 إذن يا رفاق. لم لا تتراجعون للخلف. حسناً؟ 183 00:09:54,627 --> 00:09:55,616 هيا فلنحلق! 184 00:09:55,695 --> 00:09:56,855 فلنذهب 185 00:10:02,301 --> 00:10:03,893 خلفهم يا سيد براون! 186 00:10:04,036 --> 00:10:05,628 و لا تدعهم يفلتون منك! 187 00:10:17,249 --> 00:10:19,240 يبدو و كأنها ساحة حرب 188 00:10:19,986 --> 00:10:21,954 لكن من الذي نتقاتل معه؟ 190 00:10:26,325 --> 00:10:28,156 ذلك قريب للغاية 191 00:10:29,595 --> 00:10:31,062 ما الذي فعل هذا؟ 192 00:10:43,843 --> 00:10:46,277 يبدو أن أحدهم لم يستطع النجاة 193 00:10:48,347 --> 00:10:49,609 أوه. يا إلهي! 194 00:10:58,357 --> 00:10:59,654 إضعط على الفرامل 196 00:11:01,060 --> 00:11:03,756 إرجع للخلف! إرجع للخلف! هيا! هيا! هيا! هيا! هيا! هيا! هيا! هيا! 197 00:11:03,996 --> 00:11:06,021 هيا! هيا! هيا! هيا! هيا! هيا! هيا! هيا! هيا! 199 00:11:09,669 --> 00:11:11,159 إنحوا بحياتكم! 202 00:11:20,212 --> 00:11:21,304 يا بروفيسور. هيا 203 00:11:21,380 --> 00:11:23,109 خذها! 204 00:11:23,783 --> 00:11:25,080 تعال! 205 00:11:25,217 --> 00:11:26,514 خذها! 207 00:11:32,758 --> 00:11:34,589 يا بروفيسور. هل أنت بخير؟ 208 00:11:35,594 --> 00:11:37,357 إنني لا أستطيع أن أرى أي شئ 209 00:11:39,365 --> 00:11:40,992 إنني لا أستطيع أن أرى أي شئ يا سيد مالوري 211 00:11:43,035 --> 00:11:44,366 إنني قد أصبت بالعمى 212 00:11:55,514 --> 00:11:56,981 مبروك أيها اللاعبون 213 00:11:57,049 --> 00:11:58,311 أنتم الآن في المستوى الثاني 214 00:11:58,384 --> 00:12:00,682 18 فريقاً قد تبقوا 217 00:12:06,225 --> 00:12:08,216 أنا بحاجة لتغيير في كلب الإرشاد 218 00:12:08,294 --> 00:12:10,592 حسناً. لو أنك بقيت خلفي فإنك لن تتعثر كثيراً 219 00:12:10,663 --> 00:12:11,960 يا آنسة ويلز إن عليك أن تُقَدري 220 00:12:12,031 --> 00:12:13,726 أن كوني قد تعثرت دستة من المرات 221 00:12:13,799 --> 00:12:16,097 فإن لحمي و كذلك إيماني بقدراتك الإستكشافيه 222 00:12:16,168 --> 00:12:17,567 قد تحطما 223 00:12:18,838 --> 00:12:20,965 إنظرا. لماذا لا أتسلم أنا عملية إرشاده الآن. حسناً؟ 224 00:12:21,040 --> 00:12:22,507 ذلك سوف يكون جيداً للغاية يا سيد براون 225 00:12:22,875 --> 00:12:24,274 تقدمني 226 00:12:25,177 --> 00:12:27,008 هل تعتقد أن هذا الأمر سيدوم؟ 227 00:12:27,246 --> 00:12:28,645 لا أعلم 229 00:12:31,150 --> 00:12:33,175 ربما كان ذلك مثل فلاش في كاميرا 230 00:12:34,053 --> 00:12:36,112 سوف يتلاشى أثره 231 00:12:37,056 --> 00:12:40,890 وايد. لقد مضى أكثر من ثلاث ساعات و هو لا زال لا يستطيع الرؤية 232 00:12:46,999 --> 00:12:49,331 إنني أتساءل من الذي إبتكر هذه اللعبة 233 00:12:50,102 --> 00:12:52,093 بعض جراء الكلاب المريضة 234 00:12:52,304 --> 00:12:54,568 نعم. حسناً. ربما أنهم قد أصيبوا بالسأم من لعبة السوبر بولينج 235 00:12:54,640 --> 00:12:56,870 علماء النفس يقولون أن الـ.. أه.. الألعاب 236 00:12:56,942 --> 00:12:58,705 التي نشاهدها و نلعبها 237 00:12:58,778 --> 00:12:59,870 هي إنعكاس 238 00:12:59,945 --> 00:13:01,344 للحالة النفسية القومية الجمعية 239 00:13:01,413 --> 00:13:03,108 و ماذا إذن؟ إنك لا تظن أن لديهم they have 240 00:13:03,182 --> 00:13:04,877 لا عبي بيسبول صعاراً في هذا العالم؟ 241 00:13:04,950 --> 00:13:07,009 لو أن لديهم هؤلاء فأنني أستطيع أن أفترض 242 00:13:07,086 --> 00:13:09,714 أن أولئك الضاربون الصغار يستخدمون المضارب لضرب بعضهم البعض 245 00:13:13,659 --> 00:13:14,956 ما هذا؟ 246 00:13:16,662 --> 00:13:20,689 يا بروفيسور! تعال هنا! يا بروفيسور! تعال هنا! 247 00:13:24,203 --> 00:13:25,864 يا بروفيسور.. لقد ذهب 248 00:13:25,938 --> 00:13:27,462 إنه أكبر كلب ساحة نفاسات متوحش 249 00:13:27,540 --> 00:13:28,529 رأيته في حياتي 250 00:13:28,641 --> 00:13:31,109 فلنخرج من هنا قبل أن يعود مرة أخرى 251 00:13:31,177 --> 00:13:32,303 هل أنت بخير؟ 252 00:13:32,444 --> 00:13:33,604 إنني بخير إنني بخير 253 00:13:35,714 --> 00:13:38,046 إنتبه إنتبه 254 00:13:39,652 --> 00:13:41,711 هنا. هيا يا فرانكي بهدوء.. بهدوء 255 00:13:41,787 --> 00:13:43,880 سوف أعطيك شيئاً من أجل الألم. حسناً؟ 256 00:13:43,956 --> 00:13:45,651 حسناً يا فرانكي؟ 257 00:13:47,827 --> 00:13:49,556 هل تسمعني يا فرانكي؟ 258 00:13:49,762 --> 00:13:51,855 لا تفكر في الذهاب لأي مكان. حسناً؟ 259 00:13:51,931 --> 00:13:53,956 عليك أن تبقى معنا 260 00:13:56,869 --> 00:14:00,999 إنتظر. من الذي سوف يعلمني كيفية الإنزلاق على الأمواج. هه؟ 261 00:14:01,073 --> 00:14:02,563 إن أوسكار يخاف من الماء 262 00:14:02,708 --> 00:14:04,232 ذلك يعني أنك وحدك تستطيع ذلك 263 00:14:05,110 --> 00:14:07,203 فرانكي.. فرانكي نحن يمكننا حملك إلى خط النهاية 264 00:14:07,279 --> 00:14:09,338 يمكننا أن نفعلها 265 00:14:09,481 --> 00:14:11,073 هل تذكر الإقليميون؟ 266 00:14:11,150 --> 00:14:12,708 هل تذكر أنهم قد قاموا بالعد علينا و هزيمتنا 267 00:14:12,852 --> 00:14:14,410 لكننا قد فعلناها على أي حال! 269 00:14:15,788 --> 00:14:16,777 فرانكي؟ 271 00:14:22,828 --> 00:14:23,817 فرانكي؟ 272 00:14:26,098 --> 00:14:27,087 فرانكي 274 00:14:29,802 --> 00:14:30,791 فرانكي 275 00:14:31,904 --> 00:14:34,031 ما الذي سوف أقوله لـ... 277 00:14:41,914 --> 00:14:44,007 سوف أتأكد من أن أسرتك سوف تحصل على بعض النقود 278 00:14:44,083 --> 00:14:45,550 إنني أعطيك كلمتي 279 00:14:45,784 --> 00:14:46,773 هي 280 00:14:46,852 --> 00:14:49,377 لا تطلقي النار! لا تطلقي النار!! 281 00:14:50,823 --> 00:14:52,518 إنني متفاجئة أنكم قد وصلتم إلى هذا المدى 282 00:14:52,591 --> 00:14:53,717 هل مات؟ 283 00:14:53,792 --> 00:14:54,816 نعم 284 00:14:54,894 --> 00:14:57,226 لو أن هذا كان المستوى الأخير لكنت قد أطلقت النار عليكم 285 00:14:57,296 --> 00:14:59,696 لكنه ليس كذلك و أنا ألعب حسب القواعد 286 00:14:59,865 --> 00:15:02,197 أرجوكي لا يوجد قتال بيننا وبينكي 287 00:15:02,801 --> 00:15:05,497 إنني سوف أخفض مسدسي. حسناً؟ 288 00:15:13,646 --> 00:15:15,773 إلى أين تذهبين؟ 289 00:15:16,949 --> 00:15:18,280 أرجوكي. دعينا نذهب معكي 290 00:15:18,417 --> 00:15:19,748 لا أستطيع فعل ذلك 291 00:15:19,818 --> 00:15:21,877 حسناً. على الأقل أخبرينا كيف نخرج من هنا إذن 292 00:15:21,954 --> 00:15:23,512 إبقوا على قيد الحياة 293 00:15:26,292 --> 00:15:29,420 سوف تجدون ملجأً ذلك المفتاح سوف يدخلكم إليه 294 00:15:31,630 --> 00:15:33,154 أراكم عند الشاطئ 295 00:15:33,232 --> 00:15:34,256 ماذا؟ 296 00:15:34,400 --> 00:15:35,992 إن ذلك يعني "حظاً سعيداً" 298 00:15:46,912 --> 00:15:48,004 هل كان ذلك كلباً؟ 299 00:15:48,080 --> 00:15:49,206 أين؟ 300 00:15:49,281 --> 00:15:50,612 إن ذلك لا بأس به يا بروفيسور 301 00:15:50,683 --> 00:15:51,775 إنه ميت 302 00:15:52,518 --> 00:15:54,986 و هو ليس كلباً إنه روبوت 303 00:15:55,054 --> 00:15:57,113 نعم. حسناً كان من الممكن أن يخدعني 304 00:15:58,290 --> 00:16:00,554 إن به نوع من طوق التحكم 305 00:16:02,061 --> 00:16:05,622 أنت تعلمين ما الذي يقولونه "دعي الروبوتات النائمة ترقد" 306 00:16:15,607 --> 00:16:17,541 جرب المفتاح الذي أعطته لنا 307 00:16:18,944 --> 00:16:20,172 لقد فتح 308 00:16:36,829 --> 00:16:38,990 مرحباً أيها اللاعبون أهلاً بكم في الملجأ 309 00:16:39,131 --> 00:16:41,326 سوف تجدون طعاماً و ماء و ذخيرة 310 00:16:41,433 --> 00:16:43,663 إنكم واحد من 16 فريقاً تبقت في اللعبة 311 00:16:43,736 --> 00:16:45,704 و مبروك لكل لاعبينا 312 00:16:45,771 --> 00:16:48,331 إن هذه واحدة من أفحت الألعاب تسجيلاً في التاريخ 313 00:16:48,407 --> 00:16:50,807 إن المشجعون يحبونكم! نراكم عند الشاطئ 314 00:16:52,144 --> 00:16:54,738 حسناً. على الأقل سوف نأكل 315 00:16:54,813 --> 00:16:57,111 إنهم يفكرون في كل شئ أيسوا كذلك؟ 316 00:16:57,182 --> 00:16:59,082 كم بقي حتى ننزلق؟ 317 00:16:59,785 --> 00:17:02,049 22 ساعة و 15 دقيقة 319 00:17:08,227 --> 00:17:10,787 أنا أعلم أنه لا يرقى إلى خبرتك في تذوق الطعام. لكن.. 320 00:17:10,863 --> 00:17:12,455 أنا لا أريد أي شئ 321 00:17:12,631 --> 00:17:13,859 يا بروفيسور. يجب عليك أن تأكل 322 00:17:13,966 --> 00:17:15,160 أنا أعلم ما الذي أريده 323 00:17:17,970 --> 00:17:19,767 أنا أريد أن أرقد 324 00:17:20,839 --> 00:17:24,070 هل يمكن لأحدكم رجاءاً.. رجاءاً.. رجاءاً.. 325 00:17:24,209 --> 00:17:26,177 هناك مكان هنا يا بروفيسور 326 00:17:26,245 --> 00:17:28,543 لقد نلت ما يكفي من الكاميرا الخفية 327 00:17:34,219 --> 00:17:35,880 أنا أعني أي نوع من العوالم هذا الذي يستمتع 328 00:17:35,954 --> 00:17:37,478 برؤية الناس يصابون. هه؟ 329 00:17:38,057 --> 00:17:40,218 كن ممتناً أننا فقط نزوره 330 00:17:41,026 --> 00:17:43,460 هنا تماماً للخلف.. للخلف 331 00:17:47,499 --> 00:17:48,864 لو أنك إحتجت لأي شئ.. 332 00:17:49,001 --> 00:17:50,400 حسناً. ذلك سيكون على ما يرام شكراً لك 333 00:17:54,239 --> 00:17:55,729 يا سيد مالوري 334 00:17:57,176 --> 00:17:59,644 كل مدرس يمضى في الحياة 335 00:18:00,746 --> 00:18:01,838 متمنياً لمرة واحدة 336 00:18:01,914 --> 00:18:03,711 أن يحظى بطالب مثلك 337 00:18:05,951 --> 00:18:08,249 أنا فقط أردتك أن تعلم 338 00:18:10,155 --> 00:18:11,588 الآن إبتعد عني 340 00:18:52,631 --> 00:18:55,532 لقد رحل البروفيسور إنهضوا! لقد رحل البروفيسور 341 00:18:55,667 --> 00:18:56,656 إنظر بالداخل 342 00:19:00,706 --> 00:19:03,334 يا بروفيسور! يا بروفيسور! 343 00:19:03,408 --> 00:19:05,399 ليس هناك داعٍ للصراخ 344 00:19:05,711 --> 00:19:07,235 لقد ظننت أنك.. 345 00:19:07,379 --> 00:19:08,903 ما الذي تفعله بالخارج هناك بحق الجحيم؟ 346 00:19:08,981 --> 00:19:10,005 لو أنك تريد أن تعلم 347 00:19:10,082 --> 00:19:11,572 لقد كنت ألبي نداء الطبيعة 348 00:19:11,650 --> 00:19:13,481 لماذا.. لماذا لم تطلب أي منا لمساعدتك؟ 349 00:19:13,552 --> 00:19:15,281 كان من الممكن أن تتسبب في أن تُقتل! 350 00:19:15,354 --> 00:19:17,754 ربما جاء هذا كمفاجأة لك يا سيد مالوري 351 00:19:17,823 --> 00:19:19,347 لكنني لست مرتاحاً بعد 352 00:19:19,424 --> 00:19:21,449 بأن أجعل من عاداتي الخاصة حدثاً عاماً 353 00:19:21,527 --> 00:19:23,688 أنا آسف أنا آسف 354 00:19:25,164 --> 00:19:29,362 وفر علي المزيد من الحرج بأن تجد لي فردة حذائي اليمنى 356 00:19:36,842 --> 00:19:39,174 هيا. هل تفهم؟ 357 00:19:40,779 --> 00:19:42,474 أه-أوه إن لدينا صحبة ها هنا 358 00:19:55,727 --> 00:19:57,752 أنا لا أعلم إلى أين يقود هذا الباب. لكن.. 359 00:19:57,829 --> 00:19:59,194 فلنجربه! 360 00:19:59,398 --> 00:20:00,763 هيا بنا! 361 00:20:01,967 --> 00:20:02,956 أوه. لا! 363 00:20:15,414 --> 00:20:16,676 هي. إنه موصد! 364 00:20:16,748 --> 00:20:17,737 رمبرانت! 365 00:20:17,883 --> 00:20:19,748 رمبرانت! رمبرانت! إنتظر! 366 00:20:20,786 --> 00:20:21,912 ماذا نفعل؟ 367 00:20:21,987 --> 00:20:23,648 حسناً! إعثر على طريق الخروج 368 00:20:23,789 --> 00:20:25,450 إتبع العلامات إلى خط النهاية 369 00:20:25,524 --> 00:20:27,253 أرسل لنا إشارة بأن تطلق ثلاث طلقات 370 00:20:27,326 --> 00:20:28,850 سوف نقابلكما لاحقاً! 372 00:20:36,668 --> 00:20:38,966 لم لا نسترح هنا لبرهة؟ 373 00:20:46,678 --> 00:20:50,273 هي. إنظر! لا بد أنه متروك منذ فترة طويلة 374 00:20:51,550 --> 00:20:53,814 لقد إعتدت أن أكون فحيتة للغاية بهذه اللعبة 375 00:20:55,053 --> 00:20:57,317 إنني لم أنهزم أبداً حتى السنة الثانية 376 00:20:57,456 --> 00:20:59,720 عندما إنهزمت أمام روزماري كاراواي 377 00:21:00,492 --> 00:21:04,394 هل كنت تعلم ذلك الولد الوحيد الذي كنت معجبة به 378 00:21:04,963 --> 00:21:08,524 توقف عن لعب كرة المراوغة! و جاء كي يتفرج 379 00:21:10,502 --> 00:21:13,062 نورم روبرتس 380 00:21:13,138 --> 00:21:14,469 أوه. لقد كان لطيفاً للغاية 381 00:21:15,707 --> 00:21:16,696 وايد 382 00:21:17,609 --> 00:21:19,440 الحقيقة هي أنني قد أفسدت الأمر 383 00:21:20,178 --> 00:21:22,203 لقد كنت مهتمة للغاية بأن أجعله ينبهر 384 00:21:22,314 --> 00:21:23,542 حتى أنني قد وقفت على خط 385 00:21:26,385 --> 00:21:28,649 بالقطع هي حركة لا يقوم بها سوى الهواة 386 00:21:28,754 --> 00:21:30,244 إبقى حيث أنتي! you are! 387 00:21:30,322 --> 00:21:32,085 لا تتحركي! 388 00:21:32,557 --> 00:21:33,922 يمكنكي أن تجعليه ينطفئ 389 00:21:34,059 --> 00:21:35,424 أجعل ماذا ينطفى؟ 390 00:21:37,396 --> 00:21:39,296 إنظري من فوق كتفكي 391 00:21:45,837 --> 00:21:46,997 كوين 392 00:21:47,139 --> 00:21:48,299 حسناً 393 00:21:49,441 --> 00:21:50,931 لو أنه لم ينطفئ بعد 394 00:21:51,076 --> 00:21:53,010 فلا بد أنه قد تم تشغيله بواسطة وزنكي 395 00:21:53,545 --> 00:21:55,172 يجب عليكي أن لا تتحركي 396 00:21:56,248 --> 00:21:57,840 كم هو وزنكي؟ 397 00:21:57,983 --> 00:21:59,610 ماذا؟ 398 00:21:59,685 --> 00:22:03,849 أنا بحاجة لأن أضع ما يكفي من الثقل على لوحة التشغيل 399 00:22:03,922 --> 00:22:06,356 مما يجعله يعتقد أنكي لا تزالين واقفة عليه 400 00:22:06,425 --> 00:22:07,756 كم هو وزنكي؟ 401 00:22:07,893 --> 00:22:09,258 مائة رطل 402 00:22:12,197 --> 00:22:13,926 حسناً. ربما مائة و أربعة 403 00:22:14,066 --> 00:22:15,795 لقد تناولت الكثير من البيتزا في الإسبوع الماضي 405 00:22:23,508 --> 00:22:25,305 إذن. إه.. ماذا حدث لـ نورم؟ 406 00:22:27,412 --> 00:22:29,141 أه. أعتقد أنه قد أصبح محامياً 407 00:22:29,281 --> 00:22:31,044 أشكال 408 00:22:31,550 --> 00:22:32,539 كوين؟ 409 00:22:33,852 --> 00:22:34,978 إنك كنت سوف تخبرني 410 00:22:35,053 --> 00:22:36,486 لو أنك إعتقدت أنني كنت أبدو ضخمة الحجم. أليس كذلك؟ 411 00:22:36,555 --> 00:22:37,544 بالتأكيد 412 00:22:37,622 --> 00:22:38,714 كلا. أنا أعني ذلك 413 00:22:38,790 --> 00:22:40,417 أنا أعني. أنني.. أنني كنت سأخبرك 414 00:22:40,492 --> 00:22:42,619 لو أنه كانت هناك سبانخ في أسنانك أو لو كانت رائحة أنفاسك كريهة 415 00:22:42,694 --> 00:22:45,356 الأصدقاء يفعلون ذلك. أليس كذلك؟ لو أنني كنت... 416 00:22:45,430 --> 00:22:47,796 يا وايد. أعتقد أنكي يجب أن تصمتي الآن 417 00:22:50,502 --> 00:22:51,833 حسناً 418 00:22:51,970 --> 00:22:53,301 حسناً 419 00:22:53,538 --> 00:22:57,406 عندما أقول لكي إرفعي قدمكي بعيداً 420 00:22:57,476 --> 00:22:59,535 ثم ماذا؟ 421 00:22:59,611 --> 00:23:02,444 ثم نركض مثل زوج من الخفافيش خرجا من الجحيم 422 00:23:08,186 --> 00:23:10,950 حسناً. حسناً 423 00:23:12,090 --> 00:23:14,183 و.. إقفزي! 426 00:23:24,770 --> 00:23:26,431 إذن. كيف هي أنفاسي؟ 429 00:23:40,886 --> 00:23:43,013 إن لدي بعض البسكويت المملح هنا 430 00:23:43,155 --> 00:23:45,623 على الأقل يبدو مثل البسكويت المملح. هل تريد واحدة؟ 431 00:23:47,025 --> 00:23:48,959 ما أريده منكي هو أن.. 432 00:23:49,027 --> 00:23:50,585 نعم. نعم أنا أعلم ما الذي تريده 433 00:23:50,662 --> 00:23:52,152 يمكنك فقط أن تستمر في طلب ذلك 434 00:23:52,531 --> 00:23:54,328 لا تكن غبياً يا سيد براون 435 00:23:54,399 --> 00:23:56,196 إنجو بنفسك يا رجل 436 00:23:56,334 --> 00:23:58,165 و بعدها. لو أن هناك وقت عد ثانية من أجلي 437 00:23:58,236 --> 00:23:59,362 إنظر. إن ذلك لن يحدث 438 00:23:59,504 --> 00:24:00,664 إنني لن أتركك 439 00:24:00,739 --> 00:24:02,297 يا سيد براون أنا و أنت كلانا قد خدم 440 00:24:02,374 --> 00:24:03,864 في القوات المسلحة لبلادنا 441 00:24:03,942 --> 00:24:05,967 نحن نعلم أن هناك أوقاتاً في بعض المهمات المعينة 442 00:24:06,044 --> 00:24:07,511 حيث يتحتم عليك أن تكون مستعداً 443 00:24:07,579 --> 00:24:09,046 لأن تترك رجلاً مصاباً خلفك 444 00:24:09,114 --> 00:24:11,173 إبق صوتك منخفضاً 445 00:24:13,084 --> 00:24:15,211 ما هو المغزى من السفر 446 00:24:15,353 --> 00:24:17,514 إلى عوالم جديدة بينما لا يمكنك رؤيتها؟ 447 00:24:17,656 --> 00:24:20,750 حسناً. إن الأمر بسيط 448 00:24:22,327 --> 00:24:23,351 نحن سنكون الراديو الخاص بك 449 00:24:23,495 --> 00:24:24,553 ماذا؟ 450 00:24:24,663 --> 00:24:27,791 وايد و كوين و أنا سوف نخبرك ما نراه 451 00:24:27,866 --> 00:24:31,529 يا سيد براون. أنا لست بحاجة لكلب أرشاد متكلم 452 00:24:32,871 --> 00:24:35,499 أنا بحاجة لصديق يقوم بتنفيذ ما أتمناه 453 00:24:35,574 --> 00:24:37,906 أنت لست متأكداً من أنك أعمى 454 00:24:38,743 --> 00:24:40,734 ربما أمكنك أن ترى ثانية 455 00:24:40,812 --> 00:24:41,801 و حتى لو لم تفعل 456 00:24:41,880 --> 00:24:44,041 فإن هذا لا يعني أن حيناتك قد إنتهت 457 00:24:49,754 --> 00:24:50,743 هل تعلم 458 00:24:52,591 --> 00:24:54,616 أن واحداً من رفاقي في البحرية 459 00:24:54,693 --> 00:24:56,183 جاي يانيجر 460 00:24:56,261 --> 00:24:59,196 كان دائماً يريد أن يدرس الرسم في باريس 461 00:24:59,431 --> 00:25:01,296 و قد وفر المال طوال حياته 462 00:25:01,566 --> 00:25:03,500 و عندما تقاعد كان لديه الكثير من المال 463 00:25:03,935 --> 00:25:06,199 لكنه صار أعمى بسبب مرض السكر 464 00:25:07,272 --> 00:25:10,207 ما هو المغزى من هذه القصة العاطفية؟ 465 00:25:10,509 --> 00:25:13,569 لقد ذهب إلى باريس على أي حال و أصبح نحاتاً 466 00:25:13,879 --> 00:25:15,710 هل تعلم؟ 467 00:25:15,981 --> 00:25:17,972 بالنسبة لشخص ما حصل على الكثير من التعليم 468 00:25:18,049 --> 00:25:19,346 تكون هناك لحظات 469 00:25:19,417 --> 00:25:20,850 حيث لا تكون فيها ذكياً على الإطلاق 470 00:25:20,919 --> 00:25:22,216 إعفني من بصيرتك النفاذة يا سيدي! 471 00:25:22,287 --> 00:25:23,276 كلا. أنا قد إكتشفت أن 472 00:25:23,355 --> 00:25:24,845 هذه هي أول مرة في حياتك 473 00:25:24,923 --> 00:25:27,084 التي ربما تكون مضطراً فيها للإعتماد على شخص آخر 474 00:25:27,158 --> 00:25:28,489 و أنا لا أستطيع أن أصدق 475 00:25:28,560 --> 00:25:30,255 أنك تفضل أن تموت على أن تفعل ذلك 476 00:25:30,328 --> 00:25:33,161 يا رجل. ألا تعلم أننا نحن أيضاً بحاجة إلى مساعدتك؟ 477 00:25:33,865 --> 00:25:36,459 حسناً جداً. بما أنك لن تتركني يا سيدي 478 00:25:36,668 --> 00:25:38,260 أنا سوف أتركك 479 00:25:38,336 --> 00:25:40,395 أنا لم أكن لأفعل ذلك يا بروفيسور 484 00:26:10,769 --> 00:26:12,760 أنت على حق يا سيد براون 485 00:26:14,873 --> 00:26:17,341 أنا لا أريد أن أفعل هذا 486 00:26:20,712 --> 00:26:22,646 لا تقف هناك و حسب يا رجل 487 00:26:22,781 --> 00:26:24,715 تعال و ساعدني 488 00:26:30,722 --> 00:26:31,711 أرجوك؟ 489 00:26:40,765 --> 00:26:42,232 رمبرانت! 490 00:26:45,170 --> 00:26:46,159 بروفيسور! 491 00:26:48,873 --> 00:26:50,898 لماذا لا ترسلا الإشارة ثانية؟ 493 00:26:57,716 --> 00:26:59,274 ما الذي سوف نفعله لو... 494 00:26:59,351 --> 00:27:01,751 سوف نجدهما 495 00:27:01,820 --> 00:27:02,980 سوف نفعل 496 00:27:05,824 --> 00:27:08,258 دعينا فقط نسترح هنا لبرهة 498 00:27:19,404 --> 00:27:21,372 كم بقي حتى ننزلق؟ 499 00:27:23,008 --> 00:27:24,908 18 ساعة 500 00:27:29,581 --> 00:27:30,570 كوين؟ 501 00:27:33,018 --> 00:27:34,246 ما الذي سوف نفعله؟ 502 00:27:34,319 --> 00:27:36,583 إذا لم نلتق بهما في الوقت المناسب؟ 503 00:27:36,655 --> 00:27:39,146 إننا لن نرحل بدونهما 504 00:27:39,791 --> 00:27:41,122 حسناً؟ 505 00:27:42,560 --> 00:27:43,720 حسناً 506 00:27:51,803 --> 00:27:53,668 ربما أمكننا أن نستريح بالداخل هنا 507 00:27:53,738 --> 00:27:55,569 هل أنت واثق أن ذلك الباب آمن؟ 508 00:27:55,707 --> 00:27:57,538 الآن لا تقلق لن يدخل هنا أحد 509 00:27:58,877 --> 00:28:00,811 ما هذا الصوت الطنان؟ 510 00:28:01,513 --> 00:28:03,674 إنني لا أسمع أي شئ 511 00:28:08,687 --> 00:28:10,086 أنا آسف 512 00:28:20,065 --> 00:28:21,965 إنه بالأعلى هناك يا سيد براون 513 00:28:23,835 --> 00:28:25,803 حسناً. إنتظر أنت هنا 515 00:28:32,277 --> 00:28:33,835 من ذلك الإتجاه. بالإعلى هناك بالإعلى هناك 517 00:28:41,386 --> 00:28:46,221 ماذا؟ ماذا حدث؟ ما الذي يحدث؟ 518 00:28:46,524 --> 00:28:48,253 لقد علقت في شئ ما 519 00:28:48,359 --> 00:28:50,793 أخرج ضوء الكشاف من حقيبتك 520 00:28:50,862 --> 00:28:52,591 وحهه للأعلى هنا 521 00:28:56,367 --> 00:28:57,629 ليس في عيناي 522 00:28:57,702 --> 00:28:59,932 أرسل الضوء لأعلى حتى أستطيع أن أرى ما الذي أمسك بي 523 00:29:00,004 --> 00:29:01,198 ببطء 525 00:29:03,808 --> 00:29:05,173 للأعلى قليلاً 526 00:29:05,710 --> 00:29:06,768 اللعنة 527 00:29:06,845 --> 00:29:08,210 ماذا؟ 528 00:29:12,150 --> 00:29:13,640 إنه ليس شيئاً جيداً 529 00:29:15,153 --> 00:29:16,484 حسناً. هل معك مسدسك؟ 530 00:29:16,554 --> 00:29:17,646 نعم 531 00:29:18,356 --> 00:29:20,586 حسناً. إنك سوف تضطر لأن تأخذ مسدسك 532 00:29:20,658 --> 00:29:22,319 و تطلق النار على العناكب الثلاثة الكبيرة 533 00:29:22,393 --> 00:29:23,951 القادمين كي يقتلوني صعقاً بالكهرباء 534 00:29:24,028 --> 00:29:25,120 ماذا؟ 535 00:29:25,196 --> 00:29:26,720 كلا. حقاً 536 00:29:26,798 --> 00:29:28,698 إنك سوف تضطر لقتل أولئك المصاصين 537 00:29:28,767 --> 00:29:30,826 يا سيد براون ماذا لو أصبتك أنت؟ 538 00:29:30,935 --> 00:29:32,163 ربما أطلب منك أن تفعل ذلك 539 00:29:32,237 --> 00:29:34,102 لو أنك أخطأت الهدف عدداً كبيراً من المرات. حسناً؟ 540 00:29:34,806 --> 00:29:35,966 حسناً 541 00:29:36,241 --> 00:29:39,802 فقط ضع ضوء الكشاف مع ساقية المسدس 542 00:29:40,178 --> 00:29:41,543 أرسل الضوء لأعلى 543 00:29:43,248 --> 00:29:44,237 لأعلى 544 00:29:45,550 --> 00:29:47,848 هناك. هذا هو المكان أطلق النار! 545 00:29:51,489 --> 00:29:52,717 لقد أصبته 546 00:29:53,224 --> 00:29:55,021 يمكننا أن نفعلها يمكننا أن نفعلها 547 00:29:55,927 --> 00:29:59,727 الآن. إستدر إلى.. إلى يسارك. حسناً؟ 548 00:29:59,798 --> 00:30:03,859 بهدوء. يساراً. هذا هو. بالضبط 549 00:30:05,203 --> 00:30:06,602 الآن! 550 00:30:06,671 --> 00:30:10,402 كلا! كلا! كلا! إنه يذهب للأسفل وجه للأسفل! أطلق النار! 551 00:30:11,609 --> 00:30:13,600 لقد حصرته! أطلق النار! 552 00:30:17,615 --> 00:30:18,604 حسناً 553 00:30:20,752 --> 00:30:21,741 بقي واحد 554 00:30:23,421 --> 00:30:26,219 وجه التصويب ليمينك هذا هو بالضبط 555 00:30:26,591 --> 00:30:28,491 تحرك أكثر قليلاً إثبت مكانك هناك 556 00:30:28,560 --> 00:30:29,549 بالضبط هناك 557 00:30:29,727 --> 00:30:32,525 إجعل ذلك المصاص الصغير يتقدم مباشرة نحوك. نعم 558 00:30:32,597 --> 00:30:36,431 بالضبط هناك هذا هو بالضبط. بهدوء 559 00:30:38,570 --> 00:30:39,559 أطلق النار! 562 00:31:01,326 --> 00:31:02,418 سيد براون؟ 563 00:31:03,795 --> 00:31:04,887 رمبرانت؟ 564 00:31:05,196 --> 00:31:06,891 هل أنت بخير؟ 565 00:31:06,965 --> 00:31:10,025 نعم. أنت قد قضيت عليهم أنت قد قضيت عليهم جميعاً 566 00:31:14,205 --> 00:31:15,467 أحسنتم أيها اللاعبين 567 00:31:15,540 --> 00:31:16,973 إنكم الآن أحرار للتحرك للمستوى الرابع 568 00:31:17,041 --> 00:31:18,975 إن الأمر فقط سيسوء أكثر مما هو عليه هنا 569 00:31:19,110 --> 00:31:21,078 هناك 12 فريقاً تبقوا في اللعبة 570 00:31:25,016 --> 00:31:26,881 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ 571 00:31:26,951 --> 00:31:28,543 إن لدي شعوراً أنه مهما يكن ما أقوله 572 00:31:28,620 --> 00:31:30,645 فإنك مع ذلك سوف تسألين 573 00:31:31,089 --> 00:31:33,284 ما الذي كنت تعتقده عندما إعتقدنا كلنا 574 00:31:33,424 --> 00:31:35,654 أن تلك الطائرة سوف تتحطم؟ 575 00:31:36,361 --> 00:31:39,421 كنت أعتقد أنني كنت سوف أموت 576 00:31:42,066 --> 00:31:43,363 كنت أعتقد 577 00:31:43,434 --> 00:31:45,368 فقط عندما كنت بدأت أستمتع بتلك الرحلة 578 00:31:45,436 --> 00:31:47,028 إنها كانت سوف تنتهي و قد كنت حزيناً 579 00:31:47,105 --> 00:31:48,868 لأنني كنت أعلم أنني سوف أفتقد الجميع 580 00:31:48,940 --> 00:31:51,170 و عندها إستدرت و رأيتكي 581 00:31:52,076 --> 00:31:55,136 و أرتورو و ريمي و فجأة أصبحت على ما يرام 582 00:31:56,014 --> 00:31:58,482 لأنه عند تلك اللحظة أدركت أن 583 00:31:58,549 --> 00:32:01,746 كل شئ فعلناه كل الأشياء التي رأيناها 584 00:32:02,754 --> 00:32:04,813 لا يمكن أن تختفي و حسب 585 00:32:06,858 --> 00:32:08,587 إنها تذهب لمكان ما 587 00:32:12,263 --> 00:32:13,628 من هنا 588 00:32:25,877 --> 00:32:27,344 إنظر! Look! 589 00:32:40,758 --> 00:32:42,521 لقد إعتقدت أنكي.. 591 00:32:54,572 --> 00:32:57,268 لقد كنا على شفا حرب أهلية منذ عشر سنوات 592 00:32:57,342 --> 00:33:00,106 و قد قامت الحكومة بمنع كل المباريات الرياضية 593 00:33:00,178 --> 00:33:02,237 لكن الناس أرادوا أن يستمتعوا 594 00:33:02,380 --> 00:33:04,473 كما تعلمان؟ لذا فقد بدأوا "الألعاب" 595 00:33:06,517 --> 00:33:08,815 لقد إعتادوا أن يجعلوا اللعبة تدور في الكوليزيوم القديم *** الكوليزيوم هو مدرج ضخم إبتدعه الرومان و كان مصمماً بحيث تدور فيه مباريات المصارعة الدموية في العهد الوثني ثم بدأ أباطرة الرومان يستخدمونه في التفرج على تعذيب المسيحيون الأوائل و جعل الأسود و الحيوانات المفترسة تقتلهم بشكل دموي رهيب في عصور الشهداء كما كان يحدث في عهد نيرون و كاليجولا. و الكوليزيوم القديم هو من أشهر المعالم السياحية في إيطاليا اليوم *** 596 00:33:08,886 --> 00:33:11,377 لكنها كبرت و إتسعت في خلال عامين 597 00:33:11,456 --> 00:33:13,720 بعد أحداث الشغب قامت الحكومة بحظر كل أنواع الرياضات 598 00:33:13,791 --> 00:33:15,884 فيما عدا اللعبة 599 00:33:16,594 --> 00:33:17,720 في عام إثنين و تسعين 600 00:33:17,795 --> 00:33:20,195 قام المالكين ببناء هذا الجدار حول جزء من المدينة 601 00:33:20,264 --> 00:33:21,526 بعد ذلك 602 00:33:21,599 --> 00:33:23,965 كل شخص معه ما يكفي من المال كان يستطيع أن يقوم برعاية فريق 603 00:33:24,035 --> 00:33:26,265 كم مرة فعلتي فيها ذلك؟ 604 00:33:26,337 --> 00:33:28,464 إن هذه هي أول لعبة دخلت فيها بقوة 605 00:33:28,539 --> 00:33:30,530 إن هذه هي المرة الأولى لنا نحن أيضاً 606 00:33:31,743 --> 00:33:33,904 يا رجل. تكلم عن.. 607 00:33:33,978 --> 00:33:35,639 ماذا.. ماذا قلت إسمه؟ 608 00:33:35,813 --> 00:33:37,144 الإنزلاق 609 00:33:37,615 --> 00:33:38,946 تكلم عن الإنزلاق 610 00:33:39,150 --> 00:33:41,118 إلى المكان الخطأ في التوقيت الخطأ 611 00:33:44,355 --> 00:33:46,346 كيف إجتمعتم معاً؟ 612 00:33:49,894 --> 00:33:53,921 حسناً. وايد و أرتورو و أنا كنا نقوم بإجراء تجربة 613 00:33:55,133 --> 00:33:58,762 و رمبرانت حدث أنه فقط كان يقود السيارة بجانبنا في الخارج 614 00:33:58,836 --> 00:34:01,464 و بالصدفة تم إمتصاصه في الدوامة 615 00:34:01,539 --> 00:34:04,133 لم أكن أظن يا رفاق أنكم تبدون مثل اللاعبين 616 00:34:04,475 --> 00:34:06,534 خصوصاً الرجل الضخم 617 00:34:07,879 --> 00:34:09,312 هل مات؟ 618 00:34:09,847 --> 00:34:11,371 نحن لا نعلم 619 00:34:11,449 --> 00:34:13,974 أنا قد فقدت آخر أفراد فريقي بالأمس 620 00:34:15,353 --> 00:34:16,445 إنني آسفة 621 00:34:17,121 --> 00:34:19,089 لكن طالما أن أحدنا قد فعلها 622 00:34:19,157 --> 00:34:20,385 إلى خط النهاية 623 00:34:20,458 --> 00:34:22,983 فإن كل عائلاتنا تقوم بإقتسام نقود الجائزة 624 00:34:23,061 --> 00:34:24,426 كم هو المبلغ الذي تفوزون به؟ 625 00:34:24,562 --> 00:34:25,927 خمسة ملايين 626 00:34:29,700 --> 00:34:31,190 هل ستأخذ أنت وردية المراقبة الأولى؟ 627 00:34:32,070 --> 00:34:33,560 نعم 628 00:34:46,684 --> 00:34:47,673 اللعنة! 629 00:34:47,752 --> 00:34:48,684 ماذا؟ 631 00:34:50,021 --> 00:34:51,147 لقد علقنا! 632 00:34:51,222 --> 00:34:52,246 كم عددهم؟ 633 00:34:52,323 --> 00:34:54,382 الكثير و الكثير منهم تعال إلى هنا! 635 00:34:56,327 --> 00:34:58,659 ضع هذا أمامك بالضبط هناك 637 00:35:02,667 --> 00:35:04,862 هيا! 639 00:35:12,844 --> 00:35:14,141 أين هي؟ 641 00:35:22,286 --> 00:35:24,186 إنها على ما يرام! 642 00:35:25,723 --> 00:35:27,418 الأمر على ما يرام يا بروفيسور 643 00:35:31,129 --> 00:35:32,824 هيا نخرج من هنا 644 00:35:33,030 --> 00:35:34,554 فلنحضر مسدساتنا. هه؟ 645 00:35:40,605 --> 00:35:41,902 إنني قد جئت حتى أؤانسك 646 00:35:41,973 --> 00:35:43,235 جيد 647 00:35:44,976 --> 00:35:46,671 سيطلع الفجر عما قريب 648 00:35:49,914 --> 00:35:51,472 هل يمكن أن تغير لي ضمادتي؟ 649 00:35:51,616 --> 00:35:53,174 نعم 650 00:36:04,695 --> 00:36:06,162 كم تبقى من الوقت؟ 651 00:36:06,297 --> 00:36:07,787 حوالي ساعتين 652 00:36:08,065 --> 00:36:11,557 هل ستغادر أنت و فتاتك بدون الإثنين الآخرين؟ 653 00:36:11,636 --> 00:36:13,194 إننا مجرد أصدقاء 654 00:36:13,271 --> 00:36:14,431 هذا هو كل شئ 655 00:36:15,540 --> 00:36:17,235 كم هي المدة التي سوف تنتظرهما فيها؟ 656 00:36:17,308 --> 00:36:20,641 لو أننا لم ننزلق خارجين من هنا قبل أن تنتهي مدة جهاز التوقيت 657 00:36:20,745 --> 00:36:22,838 فإننا ستظل عالقون هنا لمدة 29 سنة 658 00:36:25,183 --> 00:36:27,413 اليوم سيكون هو الأسوأ 659 00:36:29,153 --> 00:36:30,882 المستوى الأخير 660 00:36:32,723 --> 00:36:34,156 لا توجد قواعد 661 00:36:34,892 --> 00:36:36,450 كل شئ يمكن حدوثه 662 00:36:43,000 --> 00:36:44,262 لقدنت أتساءل... 663 00:36:44,335 --> 00:36:46,200 ربما يجدر بنا أن نكون فريقاً معاً 664 00:36:46,537 --> 00:36:49,335 بهذه الطريقة يمكننا جميعاً أن نصل إلى خط النهاية 665 00:36:50,508 --> 00:36:51,975 إنني أود ذلك 666 00:36:55,880 --> 00:36:58,644 لو أنني لم أصل إلى خط النهاية 667 00:36:59,817 --> 00:37:02,809 هل يمكن أن تضع ميداليتي في جهاز التسجيل؟ 668 00:37:03,955 --> 00:37:05,320 إنني أعطيكي كلمتي 669 00:37:14,198 --> 00:37:15,631 مبروك أيها اللاعبون 670 00:37:15,700 --> 00:37:17,292 لقد وصلتم إلى المستوى الخامس 671 00:37:17,368 --> 00:37:18,995 أنتم في معقل الإمتداد 672 00:37:19,070 --> 00:37:20,867 يبدو أن هذه ستكون نهاية مثيرة! 673 00:37:22,506 --> 00:37:25,634 ثلاث فرق موجودة في مدى مسافة نصف ميل من خط النهاية 676 00:37:41,626 --> 00:37:43,821 تصحيح أصبح العدد فريقين 678 00:38:11,122 --> 00:38:13,454 هل سمعت ذلك؟ 679 00:38:13,591 --> 00:38:15,957 لا بد أنه كوين رد عليه الإشارة 681 00:38:22,967 --> 00:38:24,298 إنهما هما 682 00:38:24,435 --> 00:38:25,766 ريمي! هنا! 683 00:38:25,836 --> 00:38:28,134 تعال! هيا بنا! 684 00:38:29,540 --> 00:38:30,529 للخلف! 685 00:38:42,253 --> 00:38:43,652 للخلف! للخلف! 686 00:39:07,478 --> 00:39:09,105 شكراً لك يا ريمي! 687 00:39:09,180 --> 00:39:10,807 يا سيد براون. ما الذي يمكنني أن أفعله؟ 688 00:39:10,948 --> 00:39:12,609 لليسار أطلق النار لليسار 690 00:39:17,555 --> 00:39:19,989 يا سيد براون أعتقد أن بصري يعود لي 691 00:39:20,057 --> 00:39:21,388 توقف عن الكلام و إستمر في إطلاق النار 692 00:39:21,525 --> 00:39:22,890 أطلق النار! هناك! 693 00:39:25,429 --> 00:39:26,418 اللعنة! 694 00:39:29,333 --> 00:39:30,698 شكراً لكما 695 00:39:31,535 --> 00:39:35,096 لقد قمنا بعل طيب! لقد قمنا بعمل طيب! هيا 696 00:39:37,408 --> 00:39:39,205 أوه. كم أنا سعيد لرؤيتكي! 697 00:39:39,343 --> 00:39:41,140 و أنا أيضاً 698 00:39:42,246 --> 00:39:43,577 كيف هو كوين؟ 699 00:39:43,981 --> 00:39:45,073 إنه على ما يرام 700 00:39:50,554 --> 00:39:52,317 لااااا! 701 00:40:03,167 --> 00:40:05,658 يبدو أنني لن أصل للنهاية 702 00:40:07,505 --> 00:40:10,030 أليست تلك هي الفتاة التي.. 703 00:40:13,077 --> 00:40:14,476 خذ هذه من أجلي 704 00:40:14,612 --> 00:40:16,011 لا.. لا. لا! 705 00:40:17,047 --> 00:40:19,311 سوف نأخذكي إلى طبيب 706 00:40:22,653 --> 00:40:24,518 أراك عند الشاطئ 707 00:40:27,191 --> 00:40:29,125 لا! لا! لا! 708 00:40:54,785 --> 00:40:56,616 مبروك أيها اللاعبون! 709 00:40:56,754 --> 00:40:58,153 إنكم في مدى مائة ياردة من الفوز 710 00:40:58,222 --> 00:40:59,553 كونوا حذرين 711 00:40:59,924 --> 00:41:04,020 حسناً بقي لدينا دقيقتين 712 00:41:04,695 --> 00:41:06,890 هناك شئ يجب أن أفعله قبل أن ننزلق 713 00:41:06,964 --> 00:41:08,056 كلا. لا يمكنك المجازفة بذلك 714 00:41:08,132 --> 00:41:09,565 يا وايد أنا قد وعدتها 715 00:41:09,633 --> 00:41:10,861 هي. دعني أساعدك 716 00:41:10,935 --> 00:41:12,664 إنتظروا دقيقة إنتظروا دقيقة 717 00:41:12,736 --> 00:41:14,294 يا سيد براون. هل هذه طفاية حريق بغاز ثاني أكسيد الكربون؟ 718 00:41:14,371 --> 00:41:16,737 هل لا يزال بداخلها أي شئ 719 00:41:16,807 --> 00:41:18,604 أعتقد أن الروبوتات قد حددت موقعنا 720 00:41:18,709 --> 00:41:19,903 بأجهزة إستشعار حرارية 721 00:41:22,580 --> 00:41:25,071 يمكنك إستخدام ثاني أكسيد الكربون البارد لصنع سحابة 722 00:41:25,149 --> 00:41:27,481 بحيث يمكنها أن تجعلك غير مرئياً بالنسبة لهم 723 00:41:27,551 --> 00:41:28,916 ريمي؟ 724 00:41:29,053 --> 00:41:30,452 إنني معك يا رجل هيا فلنفعلها 725 00:41:38,496 --> 00:41:39,758 حسناً؟ 726 00:41:39,897 --> 00:41:41,194 مستعد هيا بنا 727 00:42:01,151 --> 00:42:03,847 أسرع يا كيو-بول إن هذا الشئ قد بدأ ينفد! 728 00:42:04,622 --> 00:42:06,112 هي. لا يمكنك أن تفعل ذلك 729 00:42:06,257 --> 00:42:07,417 راقبني 730 00:42:11,662 --> 00:42:13,459 اللعبة قد إنتهت رسمياً 731 00:42:13,531 --> 00:42:15,294 لقد تم إعلان أحد الفائزين 732 00:42:15,366 --> 00:42:19,268 مبروك لـ نيكي كينت و فريقها الفائ! 733 00:42:30,848 --> 00:42:32,645 فلنخرج من هنا 734 00:42:36,420 --> 00:42:40,151 الدوامة! إنني أستطيع أن أرى الدوامة! 735 00:42:41,325 --> 00:42:43,418 أعتقد أن بصري يعود لي 736 00:42:43,494 --> 00:42:44,620 حسناً 737 00:42:44,695 --> 00:42:46,219 بعدك يا بروفيسور 738 00:42:51,135 --> 00:42:52,568 سعيد لأننا إستطعنا أن نفعلها 739 00:42:52,703 --> 00:42:54,136 و أنا أيضاً 645 00:43:11,200 --> 00:43:15,200 إلى اللقاء في الحلقة القادمة لــؤي محمــد مصطفــى loay_76@yahoo.com